3 90117 12 / 1 0
www .abus.com
F Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d’impression éventuels. ABUS © 2010
n T echnische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2010
I Ci si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2010
n V . Montageaanwijzing:
Belangrijke instructies:
• Voor de montage dient u de instelling van het raam
resp. van de glazen deur te controleren.
Stel evt. de beslagen opnieuw in, zodat het raam
(de glazen deur) correct opengaat en sluit.
• Meet ook na, of de in afb. X aangegeven minimum-
afmetingen aan uw raam/uw glazen deur aanwezig zijn.
• De boorgatdiepten resp. de schroeflengten moeten
op de plaatselijke omstandigheden worden afgestemd.
• Voorkom dat de boor resp. de schroeven er aan de achterkant
uitsteken! Evt. met booraanslag werken of de aanwezige
schroeven inkorten.
• Bij het boren geen beweeglijke delen, dichtingen of ruiten
beschadigen.
Montage:
FAS 97 dient overeenkomstig afb. 2a, 2b + 3 a aan de scharnierzijde
te worden gemonteerd.
1. Let op!
De draaipunten van de raamscharnieren en FAS 97 moeten over-
eenstemmen! Hiervoor de klapbeugel (1) (zie afb. 4 a) op het kozijn
leggen, uitlijnen en eventueel met onderleggers (2) compenseren.
Boringen (A) voorboren (zie boortabel) en klapbeugel (1) met
schroeven 5,5 x 50 mm vastschroeven.
Middelste boring (B) voorboren (zie boortabel) en schroef
5,5 x 50 mm er indraaien.
2. Klapbeugel (1) omhoog zwenken en sluitplaat (4) met de klauwen
in de klapbeugel (1) plaatsen. De klapbeugel (1) laten terugzwenken.
De nokken (4 a) van de sluitplaat (4) dienen in het midden in
de ovale gaten (1a) van de klapbeugel (1) zichtbaar te zijn en het
vrije zwenken van de klapbeugel (1) mogelijk te maken.
In deze positie de sluitkast (4) met opvulplaatjes (5) uitvullen
tot de ruimte tussen sluitkast en klapbeugel ca. 1 mm is.
Sluitplaat (4) in het midden (boring 5 a) voorboren (zie boortabel)
en met schroef 4,8 x 15 mm vastschroeven.
Functies controleren:
Controle van de kipfunctie:
• Klapbeugel bij gesloten raam openzwenken.
Klapbeugel klikt vast.
• Raam kantelen en weer sluiten.
De klapbeugel moet daarbij weer automatisch vorgrendelen.
Controle van de draaifunctie:
• Raam openen en sluiten.
Bij functiestoringen de draaipunten, onderlegdikten
en sluitplaatpositie controleren en evt. corriger en.
3. Gaten 5b en 5 c zo ver mogelijk van de klapbeugel (1) verwijderd
voorboren (zie boortabel) en overeenkomstig de onderlegdikte de
sluitplaat (4) met schroeven 4,8 x 15/ 32 /50 mm vastschroeven.
Let op:
Hoe langer de schroeven, des te beter de bevestiging.
4. Afdekkap aan de zijkant er opschuiven (zie afb. 6).
5. Belangrijk:
Alle functiecontroles herhalen (zie tussen 3 en 4).
6. Dopjes in de ovale klapbeugelgaten drukken (afb. 6).
VI. Bediening
FAS 97 wordt in de normale bediening van het raam geïntegreerd.
V oor normale draaiopening is geen verdere bediening noodzakelijk.
V oor het kippen van het raam moet de klapbeugel worden open
gezwenkt totdat deze vergrendeld. Bij het sluiten van het raam
wordt de beveiliging dan weer automatisch geactiveerd.
Controleer a.u.b. telkens na het sluiten van het raam of de
beveiliging correct vergrendeld is.
I V . Istruzioni per il montaggio:
Avvertenze importanti:
prima del montaggio verificare per favore la regolazione della
finestra risp. della porta finestra.
• Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché la
finestra (la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente.
• Verificare anche che le misure minime indicate nell’ill.1b
esistano nelle vostre finestre/porte-finestre.
• Le profondità per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle
viti devono essere adattate alle condizioni particolari.
• Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca
dall’altra parte! Se necessario lavorare con arresto del
trapano o accorciare le viti.
• Quando si trapana, non danneggiare parti mobili,
guarnizioni o vetri.
Montaggio: La FAS 97 dovrebbe essere montata sul lato della
cerniera cpnf. ill. 2a, 2b + 3 a .
1. Attenzione!
I punti di rotazione della cerniera della finestra e FAS 97 devono
coincidere! Allo scopo mettere la staffa a cerniera (1) (vedi ill. 4 a )
sul telaio, allinearlal e se necessario compensare con spessori (2).
T rapanare i fori (A) (vedi tabella trapanazioni) e avvitare la staffa
a cerniera (1) con viti 5,5 x 50 mm. T rapanare il foro centrale (B)
(vedi tabella trapanazioni) e avvitare vite 5,5 x 50 mm.
2. Aprire la staffa a cerniera (1) e inserire la lamiera di chiusura
con le graffe nella staffa a cerniera (1). Far richiudere la staffa
a cerniera (1). I naselli (4a) della lamiera di chiusura (4)
devono essere visibili al centro nei fori ovali della staffa a
cerniera (1) che essa possa essere girata liberamente.
In questa posizione compensare la lamiera di chiusura (4)
con spessori (5) affinché la fessura fra lamiera di chiusura (4)
e staffa a cerniera (1) sia di ca. 1 mm. Fare il foro per la lamiera
di chiusura (4) al centro (foro 5 a) (vedi tabella trapanazioni
e avvitare con vite 4,8 x 1 5 mm.
Controllare il funzionamento:
Controllare il ribaltamento:
• Aprire con finestra chiusa la staffa a cerniera.
La staffa a cerniera si innesta
• Ribaltare la finestra e chiudere di nuovo.
Il aletto dovrebbe agganciarsi automaticamente.
Controllare la r otazione:
• Aprire e chiudere la finestra.
Se il funzzionamento è disturbato, verificare punti
di rotazione, altezza degli spessori e posizione della
lamiera di chiusura e se necessario correggere.
3. T rapanare i fori 5 b e c il piú lontano possibile dalla staffa
a cerniera (1) (vedi tabella trapanazioni e avvitare la lamiera
di chiusura (2), adeguatamente all´altezza degli spessori con
viti 4,8 x 15/ 32 /50 mm.
Attenzione: quanto più lunghe le viti, tanto migliore il fissaggio.
4. Infilare il coper chietto dal lato (vedi ill. 6)
5. Importante:
Ripetere il controllo di tutti i funzionamenti (vedi fra 3 e 4).
6. Spingere i tapi nei bucchi ovali del aletto (vedi ill. 6).
VI. Uso
La FAS 97 viene azionata con il normale azionamento della finestra.
Per la normale apertura a rotazione non serve altro. Per aprire a
ribalta la finestra , la staffa a cerniera deve essere aperta fino a che
innesta. Chiudendo la finestra, la sicura si attiva automaticamente.
Per favore, dopo ogni volta che si è chiusa la finestra,
controllare se la sicura si sia innestata corr ettamente.
F V . Instructions de montage:
Indications importantes:
• Avant l'installation, contrôlez l’ouverture de la fenêtre.
Assurez-vous que la fenêtre/porte-fenêtre ouvre et ferme
parfaitement.
• Vérifiez si votre fenêtre/porte-fenêtre comporte les dimensions
minimales indiquées en schéma 1b.
• Les profondeurs de perçage ou les longueurs de vis doivent
être adaptées aux conditions locales.
• Evitez le dépassement de perçage ou de vis sur la face arrière!
Utilisez le cas échéant une butée de perçage ou raccourcissez
les vis de fixation.
• Lors du perçage, évitez d’endommager les éléments mobiles,
les joints ou les vitres.
Installation:
FAS 97 est monté du côté des paumelles de fenêtre comme illustré
en schéma 2a, 2b + 3a.
1. Attention!
Les points de pivotement des paumelles de fenêtre et de FAS 97
doivent correspondre (schéma 4a).
Pour ce faire, positionnez l’arceau (1) (schéma 4a) sur le châssis,
alignez-le et ajustez le cas échéant avec des entretoises (2).
Préforez les fixations (A) (voir tableau de perçage) et fixez l’arceau
(1) avec des vis de 5,5 x 50 mm. Préforez la fixation centrale (B)
(voir tableau de perçage) et fixez avec une vis de 5,5 x 50 mm.
2. Relevez l’ar ceau (1) et posez la gâche (4) avec la griffe dans
l’arceau (1). Rabattez l’arceau (1). Les plots (4a) de la gâche (4)
doivent être visibles dans les évidements ovales de l’arceau (1)
et permettre le libre mouvement de l’arceau (1).
Ajustez la hauteur de la gâche avec des entretoises (5) dans cette
position. L ’espacement entre la gâche (4) et l’arceau (1) doit être
max. d’1 mm.
Préforez au centre (fixation 5a) de la gâche (4) (voir tableau de
perçage) et fixez avec des vis de 4,8 x 1 5 mm.
Contrôlez le bon fonctionnement:
Contrôle de la fonction d’entrebâillement
• Relevez l’arceau avec la fenêtre en position fermée.
L ’arceau est maintenu ouvert par un ressort
(recourbez éventuellement le ressort).
• Basculez et refermez la fenêtre.
L ’arceau doit s’enclencher automatiquement.
Contrôle de la fonction d’ouverture
• Ouvrez et refermez la fenêtre.
En cas d’anomalie de fonctionnement, contrôlez et
corrigez selon les besoins les points de pivotement,
les épaisseurs d’entretoises et la position de la gâche.
3. Préforez les fixations 5b et 5c à la distance maximale possible de
l’arceau (1) (voir tableau de perçage) et fixez la gâche (4)
en fonction de l’épaisseur des entretoises avec des vis de
4,8 x 15/ 32 /50 mm.
Attention:
Plus les vis sont longues, meilleure est la fixation.
4. Faites coulisser la coiffe PVC latéralement (schéma 6).
5. Important:
Répétez tous les contrôles de fonctionnement (voir 3 et 4).
6. Introudire les bouchons dans les trous de l’ar ceau (schéma 6).
VI. Utilisation
FAS 97 est intégré dans les manipulations normales de la fenêtre.
Pour une ouverture battante normale, aucune intervention
complémentaire n’est requise. Pour basculer la fenêtre en position
d’entrebâillement, l’arceau doit être relevé. Lors du coulissement
latéral de la fenêtre, la sécurité est réactivée automatiquement.
Après chaque fermeture de la fenêtre, assur ez-vous que la sécurité
est engagée correctement.