563600
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
28
A
L
Per spostarsi in avanti o all’indietro
Il movimento AUTOPROPELLENTE, a marcia avanti o indietro, dello spaz-
zaneve è controllato dalla leva di regolazione della trazione per aderenza
(A), che si trova sul lato sinistro dell’impugnatura.
Premere la leva di regolazione della trazione per aderenza verso
l’impugnatura per inserire il sistema di trazione.
Rilasciare la leva per arrestare il movimento in avanti o all’indietro
dello spazzaneve.
La VELOCITÀ e la DIREZIONE sono controllate dalla leva di controllo
della velocità (L).
Premere verso il basso la leva di controllo della velocità e spostarla
poi nella posizione desiderata PRIMA di inserire la leva di regolazione
della trazione per aderenza. Assicurarsi che la leva torni e si blocchi
nella posizione desiderata.
SB270, SB300, SB927, SB1130:
Power steering operation
Steering triggers (M) are used to assist in steering your snow thrower. The
triggers are located on the underside of each handle. When a trigger is
squeezed, it disengages the drive wheel on that side of snow thrower and
allows it to turn in that direction.
To turn left – squeeze left side trigger.
To turn right – squeeze right side trigger.
Betrieb mit servolenkung
Die Lenkhebel (M) dienen dazu, das Lenken Ihrer Schneefräse zu er-
leichtern. Die Lenkhebel befi nden sich auf der Unterseite beider Griffe.
Wird einer der Lenkhebel angedrückt, so setzt das Antriebsrad auf der
entsprechenden Seite der Schneefräse aus und ermöglicht ein Abdrehen
in jene Richtung.
Um nach links abzudrehen – drücken Sie den linken Lenkhebel an.
Um nach rechts abzudrehen – drücken Sie den rechten Lenkhebel an.
M
ATTENZIONE: Non toccare la leva di controllo della velocità quando è inserita quella della regolazione della trazione per
aderenza. Ciò potrebbe provocare dei danni allo spazzaneve.
Velocità ridotte sono adatte ad un tipo di neve più pesante, mentre velocità superiori sono indicate per neve più leggera e per il
semplice spostamento dello spazzaneve. Si raccomanda di utilizzare soltanto velocità ridotte fi no a quando non si sia fatta suf ciente
pratica con il funzionamento dello spazzaneve.
NOTA: Quando sono inserite entrambe le leve di controllo della trazione e di controllo della coclea, la leva di controllo della trazione
bloccherà quella della coclea nella posizione di inserimento. Ciò vi consentirà di avere la mano destra libera, in modo da poter regolare
l’orientamento della bocca di scarico senza dover interrompere l’operazione di pulizia dalla neve.
Opération de servodirection
Les déclencheurs de direction (M) sont utilisés pour assister
dans la direction de votre souffl euse. Les déclencheurs sont si-
tués sur le dessous de chaque poignée. Lorsqu’un déclencheur
est pressé, celui-ci débraie la roue motrice sur ce côté de la
souffl euse et lui permet de tourner dans cette direction.
Pour tourner à gauche – pressez le déclencheur du côté
gauche.
Pour tourner à droite – pressez le déclencheur du côté
droit.
Funcionamiento de la dirección
Los gatillos de dirección (M) se utilizan para ayudar a dirigir
la máquina quitanieves. Los gatillos están posicionados en la
parte inferior de cada empuñadura. Cuando se aprieta un gatillo,
se desconecta la rueda motriz de aquel lado de la máquina
quitanieves y esto permite girar en esa dirección.
Para girar hacia la izquierda, apretar el gatillo del lado
izquierdo.
Para girar hacia la derecha, apretar el gatillo del lado
derecho.
Gebruik van de stuurbekrachtiging
De besturingsschakelaars (M) worden gebruikt om u te hel-
pen in de besturing van uw sneeuwruimer. De schakelaars
zijn aan de onderzijde van iedere hendel bevestigd. Als de
schakelaar wordt aangeknepen, zal de wielaandrijving aan
die zijde worden onderbroken en kan de sneeuwruimer in die
richting worden gestuurd.
Om naar links te sturen - knijp de linker schakelaar
aan.
Om naar rechts te sturen - knijp de rechter schakeling
aan.
Funzionamento del servosterzo
Le leve di commando dello sterzo (M) vanno usate per le
operazioni di guida dello spazzaneve. Le leve sono situate
sulla parte inferiore di ciascuna impugnatura. Quando si
schiaccia una di queste leve, si disinnesta la ruota motrice
da quel lato della macchina, permettendo così di girare in
quella direzione.
Per girare a sinistra – schiacciare la leva sul lato sinis-
tro.
Per girare a destra – schiacciare la leva sul lato destro.
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für AEG PSB300 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info