700084
44
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
LAVATHERM 75470AH
NL DROOGAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR SÈCHE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 31
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 MILIEUBESCHERMING
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 ACCESSOIRES
10 BEDIENINGSPANEEL
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
11 PROGRAMMA’S
13 BEDIENING VAN HET APPARAAT
17 AANWIJZINGEN EN TIPS
19 ONDERHOUD EN REINIGING
26 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
28 TECHNISCHE INFORMATIE
29 MONTAGE
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en
om een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren
en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en onge-
vallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig be-
kend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het ge-
bruik en de veiligheid van het appa-
raat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEID
Het is gevaarlijk om de specificaties
te wijzigen of om te proberen op eni-
gerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichame-
lijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klim-
men. Om dit te voorkomen dient u
de trommel voor het gebruik te con-
troleren.
Voorwerpen als munten, veiligheids-
spelden, spijkers, schroeven, stenen
of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het appa-
raat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droog-
programma is), artikelen met een
rubberbinnenkant en kleding of kus-
sens met vulling van schuimrubber
dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd.
Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij on-
derhoud altijd uit het stopcontact te
worden getrokken.
Probeer in geen geval zelf de machi-
ne te repareren. Reparaties die door
niet-deskundige personen uitge-
voerd worden, kunnen tot schade of
letsel leiden. Neem contact op met
een klantenservice bij u in de buurt.
Vraag altijd om originele vervan-
gingsonderdelen.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petro-
leum, vlekkenverwijderaars terpenti-
ne, boenwas en boenwasverwijde-
raars dienen alvorens in de droog-
trommel te worden gedroogd, te
worden gewassen in heet water met
een extra hoeveelheid wasmiddel.
Explosiegevaar:Droog nooit voor-
werpen in de wasdroger die in aanra-
king zijn geweest met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus,
producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze be-
standdelen vluchtig zijn, kunnen ze
een explosie veroorzaken. Droog al-
leen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlek-
ken bevatten of gedrenkt zijn in
plantaardige of bakolie vormen een
gevaar voor brand en mogen niet in
de wasdroger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
4
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers
of lucifers in de zakken zijn achterge-
bleven van kleding in het geval die in
de wasdroger geladen worden
Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan ge-
zondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorko-
men, mag u de droogtrom-
mel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, be-
halve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zo-
dat de warmte kan ontsnap-
pen.
Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa-
raat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcy-
clus) om ervoor te zorgen dat de arti-
kelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden ge-
bruikt als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstal-
leerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte
die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
MONTAGE
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. In-
geval van twijfel, gebruik het appa-
raat niet en neem contact op met de
Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti-
ge schade aan het product en ande-
re eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van de-
ze machine noodzakelijke elektro-
technische werkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een gekwa-
lificeerde elektricien of bekwame
persoon.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
Pas de voeten aan als het apparaat
op tapijt, of een gelijkaardig materi-
aal, wordt geplaatst. Er moet luchtcir-
culatie zijn onder het apparaat.
Controleer na installatie van het ap-
paraat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
Als de wasdroger bovenop een was-
machine wordt geplaatst, is het
noodzakelijk de stapelkit te gebrui-
ken (optionele accessoire - zie hoofd-
stuk: "ACCESSOIRES").
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale bela-
ding. Zie het desbetreffende hoofd-
stuk in de gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipnat is mag niet in
de droogtrommel worden geplaatst.
NEDERLANDS
5
Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardoliepro-
ducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige
reinigingsvloeistoffen worden ge-
bruikt, dient u ervoor te zorgen dat
de vloeistof uit het kledingstuk is ver-
wijderd voordat u het in de machine
doet.
Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspa-
neel, het bovenblad of de sokkel be-
schadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
Wasverzachter of gelijkaardige pro-
ducten moeten worden gebruikt
zoals aangegeven door de fabrikant
van de wasverzachter.
Brandgevaar! Droog geen bescha-
digde artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel ko-
men en brand veroorzaken.
KINDERBEVEILIGING
Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of ver-
standelijk gehandicapten zonder toe-
zicht.
Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het appa-
raat spelen.
WAARSCHUWING!
Gevaar op verstikking! De
verpakkingsmaterialen (bijv.
plastic folie, polystyreen) kun-
nen een gevaar opleveren
voor kinderen - houd uit de
buurt van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinde-
ren, op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdie-
ren niet in de trommel kunnen klim-
men.
HET APPARAAT AFVOEREN
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyc-
len.
Het symbool
op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
6
3
4
5
8
9
10
11
7
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Vuldeur (omkeerbaar)
4
Primaire filter
5
Schuifknop om de deur van de
warmtewisselaar te openen
6
Ventilatiesleuven
7
Verstelbare voetjes
8
Deur warmtewisselaar
9
Filterafdekking warmtewisselaar
10
Vergrendelknop
11
Typeplaatje
NEDERLANDS
7
ACCESSOIRES
TUSSENSTUK
Productnaam: SKP11
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dea-
ler. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder gespecifi-
ceerde wasautomaten. Zie bijgesloten
folder.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
AFVOERSET
Productnaam: DK11.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dea-
ler (kan op een aantal types van de
droogautomaten worden geplaatst)
Afvoerset om het gecondenseerde wa-
ter in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te
laten stromen. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd.
Het waterreservoir moet in het appa-
raat blijven.
De geïnstalleerde slang moet op de
hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maxi-
maal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang
mag niet in een lus zitten. Maak de
slang indien mogelijk korter.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
VOETSTUK MET DE LADE
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dea-
ler.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt ver-
gemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv. :
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de bij de accessoire geleverde ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
8
DROOGREK
Verkrijgbaar bij uw bevoegde dealer
(kan worden bevestigd aan sommige
types droogtrommels)
Droogrekaccessoires voor veilig drogen
in de droogtrommel:
sportschoenen
•wol
zachte knuffels
lingerie
Lees de bij de kit geleverde gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig door.
NEDERLANDS
9
BEDIENINGSPANEEL
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Programmakeuzeknop
2
Druktoets Aan/Uit
3
Programma-indicatielampjes
4
Druktoets Drogen Plus
5
Druktoets Reverse Plus
6
Druktoets Anti-kreuk
7
Druktoets Zoemer
8
Druktoets Droogtijd
9
Druktoets Startuitstel
10
Display
11
Drukknop Start/Pauze .
12
Controlelampjes: voer het water uit
het reservoir af, reinig het primaire
filter en reinig de filters van de
warmtewisselaar
DISPLAY
Symbool Beschrijving
standaard droog-
tegraad
matige extra
droogtegraad
Symbool Beschrijving
maximale extra
droogtegraad
reverse plus
m / m
anti-kreuktijd
droogcyclus aan-
duiding fase
koelcyclus aan-
duiding fase
kreukbeveiliging
aanduiding cy-
clusfase
kinderbeveiliging
geactiveerd
uitgestelde start
cyclustijdlampje
-
selectie tijdspro-
gramma (10 min. -
2u.)
-
selectie uitgestel-
de start (30 min. -
20u.)
10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrom-
mel met een vochtige doek schoon of
stel een kort programma in (bv. tijds-
programma van 30 minuten) met voch-
tige kleding.
LET OP!
De compressor en het systeem in de
droogautomaat is gevuld met het spe-
ciale middel dat vrij is van fluor-chloor-
koolwaterstoffen. Dit systeem moet
goed gesloten blijven. Schade aan het
systeem kan lekkage en schade aan het
apparaat veroorzaken.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5
min.) kan het geluidsniveau iets hoger
liggen. Dit komt door de start van de
compressor en is normaal voor appara-
ten die worden aangedreven door een
compressor zoals: koelkasten, vriezers
etc.
PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Katoen
Extra Droog 7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Kastdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Strijkdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strij-
ken.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Jeans 7 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en na-
den).
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Bedde-
ngoed
3 kg
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kussen-
slopen, spreien.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Kussens 3 kg
Voor het drogen van één of twee-
persoonsbeddengoed (met veren,
dons of synthetische vullingen).
alles behal-
ve: Reverse
Plus en Anti-
kreuk en
Droogtijd
NEDERLANDS
11
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Tijd 7 kg
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt inge-
steld. De tijdwaarde moet gerela-
teerd worden aan de lading. Om
één artikel of kleine hoeveelheden
wasgoed te drogen raden wij aan
korte tijden te gebruiken.
alles behal-
ve: Drogen
Plus en Re-
verse Plus
Mix Extra
Kort
3 kg
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Synthetica
Extra Droog 3,5 kg
Drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. truien, beddengoed, ta-
fellinnen.
Alles behal-
ve Droogtijd
Kastdroog
2)
3,5 kg
Drogen van dunne stoffen die niet
gestreken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
Alles behal-
ve Droogtijd
Strijkdroog 3,5 kg
Drogen van dunne stoffen die ge-
streken worden, bijv. gebreide ar-
tikelen, overhemden.
Alles behal-
ve Droogtijd
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hem-
den en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het re-
sultaat kan variëren, afhankelijk
van de verschillende soorten tex-
tiel en afwerking. Plaats het textiel
recht in de droogtrommel. Na het
programma verwijdert u onmid-
dellijk het gedroogd textiel en
hangt u het aan een kleerhanger.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
Sport Inten-
sief
2 kg
Voor het drogen van buitenkle-
ding, technische kleding, sportkle-
ding, gestapelde stoffen, waterbe-
stendige en ademende jassen, jas-
sen met een verwijderbare fleece-
laag of binnenvoering.
allemaal be-
halve Rever-
se Plus en
Anti-kreuk
en Droogtijd
Sportkle-
ding
2 kg
Voor het drogen van sportkleding,
dun en licht textiel, polyester, mi-
crovezel die niet gestreken moet
worden.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en
Droogtijd
12
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Zijde/Linge-
rie
1 kg
Voor het drogen van zijde/lingerie
met warme lucht en behoedzame
trommelbeweging.
alles behal-
ve: Reverse
Plus en Anti-
kreuk en
Droogtijd
Wol opfris-
sen
1 kg
Voor het opfrissen van wollen kle-
ding. Het wasgoed wordt zacht en
soepel. Wij raden aan de kleding
direct na het einde van het pro-
gramma te verwijderen.
Zoemer ,
Droogtijd
3)
,
Startuitstel
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan
gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het wasgoed
gecorrigeerd moet worden, dient u het programma aan te passen met de functie Drogen
Plus .
3)
Alleen met het droogrek — zie hoofdstuk ACCESSOIRES
BEDIENING VAN HET APPARAAT
WASGOED VOORBEREIDEN
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het
textiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tielmar-
kering
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempera-
tuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrek-
ken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv.van schorten) - het was-
goed kan verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met
katoen afgewerkte anoraks, de ka-
toenlaag dient aan de buitenkant te
zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de program-
ma's Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artike-
len alleen met de geschikte program-
ma's - artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 7kg niet.
NEDERLANDS
13
WASGOED IN DE MACHINE
DOEN
1. Trek de deur van het apparaat
open
2. Wasgoed losjes in de machine
doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht ko-
men.
HET APPARAAT
INSCHAKELEN
Druk op de Aan/Uit knop om de machi-
ne te activeren of te deactiveren. Wan-
neer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
AUTO STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
stand-byfunctie het apparaat:
wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen. De mogelij-
ke tijd waarop een programma wordt
voltooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft be-
trekking op de lading van 5 kg
voor katoen en jeansprogram-
ma's. Voor de andere program-
ma's is de droogtijd gerelateerd
aan de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een gro-
tere lading dan 5 kg is langer.
SPECIALE FUNCTIES
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inacti-
veren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal
het LED boven de druktoets of het sym-
bool op het display oplichten.
14
DE FUNCTIE DROGEN PLUS
Deze functie helpt het wasgoed beter
te drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
- de standaard selectie die verband
houdt met het programma.
- de selectie om het wasgoed licht-
jes te drogen.
- de selectie om het wasgoed
meer te drogen.
DE REVERSE PLUS -FUNCTIE
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Deze functie helpt ook om de kreukels
in het wasgoed te verminderen. Voor
stoffen met het symbool
op het was-
voorschrift.
DE ANTI-KREUK FUNCTIE
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma-
chine gehaald worden.
DE FUNCTIE ZOEMER
Wanneer de zoemer is geactiveerd,
kunt u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
DE FUNCTIE DROOGTIJD
Werkt alleen met het programma Tijd .
Hiermee kunt u het droogprogramma
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
DE FUNCTIE STARTUITSTEL
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
functies in.
2. Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3. Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pau-
ze . De starttijd neem op de display
af.
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle
druktoetsen en de programmakeuze-
knop. (deze functie vergrendelt niet de
toets Aan/Uit ). Om de kinderbeveili-
gingsfunctie te activeren, drukt u gelijk-
tijdig op Drogen Plus en Reverse Plus
totdat het symbool
op de display
wordt weergegeven. Druk opnieuw op
de bovenstaande toetsen totdat het
symbool verdwijnt om deze functie te
inactiveren.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie ac-
tiveren:
voor u op de toets Start/Pauze drukt
- het apparaat kan niet starten
nadat u op de toets Start/Pause
drukt, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld
EEN PROGRAMMA STARTEN
Om het programma te activeren, drukt
u op de toets Start/Pauze . De kleur van
het LED boven de druktoets verandert
naar rood.
NEDERLANDS
15
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
Voor het wijzigen van een programma
drukt u op de toets Aan/Uit om het ap-
paraat uit te schakelen. Druk op Aan/
Uit om het apparaat in te schakelen en
het programma opnieuw in te stellen.
AAN HET EINDE VAN HET
PROGRAMMA
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de dis-
play. Als de Zoemer actief is, klinkt er
gedurende een minuut een geluidssig-
naal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1. Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2. Open de deur van het apparaat.
3. De trommel legen.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
maak de filter schoon
Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
16
AANWIJZINGEN EN TIPS
MILIEUTIPS
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedis-
tilleerd water, bijv. voor een stoom-
strijkijzer. Indien nodig filtert u het
condenswater (bv. met een koffiefil-
ter) om kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in
het programma-overzicht worden
aanbevolen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het primaire filter na elke
droogcyclus schoon.
Reinig de filters van de warmtewisse-
laar als het bijbehorende indicatie-
lampje zichtbaar wordt op het bedie-
ningspaneel.
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
GEMIDDELD GEWICHT VAN
WASGOED
badjas 1200 g
dekbedovertrek 700 g
herenwerkover-
hemd
600 g
herenpyjama 500 g
laken 500 g
tafelkleed 250 g
herenoverhemd 200 g
nachthemd 200 g
kussensloop 200 g
badstof hand-
doek
200 g
bloes 100 g
damesslip 100 g
herenslip 100 g
servet 100 g
theedoek 100 g
WATERHARDHEID EN
CONDUCTIVITEIT
Waterhardheid kan verschillen voor ver-
schillende locaties. Waterhardheid
heeft een effect op de waterconductivi-
teit en de werking van de conductivi-
teitssensor in het apparaat. Als u de
waarde van de waterconductiviteit kent,
kunt u de sensor aanpassen voor bete-
re droogresultaten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1. Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk . Houd
ingedrukt tot een van de symbolen
zichtbaar wordt op het display:
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
3. Druk herhaaldelijk op de toets
Start/Pauze tot u het gewenste ni-
veau heeft ingesteld.
4. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk om de
instelling op te slaan.
LAMPJE - WATERRESERVOIR
VOL
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Het wordt zichtbaar aan het einde
van de cyclus of als het waterreservoir
vol is. Als u externe apparatuur gebruikt
om het reservoir te legen, kan het
lampje uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1. Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
NEDERLANDS
17
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Zoemer en houd
deze ingedrukt, totdat u de juiste
instelling ziet:
het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
18
ONDERHOUD EN REINIGING
HET PRIMAIRE FILTER
REINIGEN
Aan het einde van elke cyclus zal het
bijbehorende lampje (filter reinigen)
aan gaan om u te laten weten dat het
primaire filter moet worden gereinigd.
De filter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan terwijl de
kleding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
De primaire filter reinigen:
1. De deur openen
2. Trek aan de filter.
3. Open de filter.
NEDERLANDS
19
4. Maak de filter schoon met een
vochtige hand.
5. Maak, indien nodig, de filter
schoon met warm water en een
borstel.
Sluit de filter.
6. Verwijder de pluizen uit de filter-
houder. Hiervoor kan een stofzui-
ger worden gebruikt.
7. Zet de filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat
nooit zonder de primaire filter,
of met beschadigde of verstop-
te filters.
Maak het primaire filter na elke
droogcyclus schoon. Een ver-
stopte filter verlengt de cyclus-
tijd en veroorzaakt een hoger
energieverbruik.
WATERRESERVOIR LEGEN
Leeg het waterreservoir na elke droog-
cyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is,
breekt het programma automatisch af
en brandt de reservoir legen-LED. Om
het programma te vervolgen moet het
waterreservoir worden geleegd en
drukt u op de startknop.
Om het waterreservoir automa-
tisch te legen kunt u wateraf-
voerset installeren (zie hoofd-
stuk: ACCESSOIRES)
20
Het waterreservoir legen:
1. Trek aan het waterreservoir
2. Verplaats het waterreservoir in hori-
zontale positie.
3. Schuif de kunststof aansluiting uit
en laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
4. Schuif de kunststof aansluiting in
en zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt
als drinkwater of voor het berei-
den van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter
het condenswater indien nodig
(bijv. door een koffiefilter) om
eventuele restanten en kleine
pluisjes te verwijderen.
DE FILTERS VAN DE
WARMTEWISSELAAR
REINIGEN
Als het bijbehorende indicatielampje
(de filters van de warmtewisselaar reini-
gen) aan is, moeten de filters worden
gereinigd.
NEDERLANDS
21
De filters reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Verschuif de ontgrendelknop in de
onderkant van de deuropening om
de deur van de warmtewisselaar te
openen.
3. Draai de vergrendeling om de af-
dekking van de warmtewisselaar te
ontgrendelen.
4. Laat de afdekking van de filters van
warmtewisselaar zakken.
22
5. Til de primaire filter op. Houd de
filter van de warmtewisselaar vast
en trek het uit het onderste vak.
6. Druk op de haak om de filter te
openen.
7. Maak de filter schoon met een
vochtige hand. Maak, indien nodig,
de filter schoon met warm water en
een borstel.
Sluit de filter.
NEDERLANDS
23
8. Reinig de kleine filter van de basis
9. Verwijder indien nodig om de 6
maanden de pluizen uit het vak van
de warmtewisselaar. U kunt hier-
voor een stofzuiger gebruiken.
10. Doe het kleine filter en het filter
van de warmtewisselaar terug.
11. Sluit de afdekking van de warmte-
wisselaar.
12. Vergrendel de blokkering tot deze
dichtklikt.
13. Sluit de afdekking van de filters
van de warmtewisselaar.
14. Sluit de deur van de warmtewisse-
laar.
15. Plaats de primaire filter.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de filters van de warmte-
wisselaar geblokkeerd is door
pluizen. Dit zou schade kunnen
veroorzaken aan de droogauo-
maat. Het verhoogt ook het
energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen om de ruimte van de warm-
tewisselaar te reinigen.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de filters.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voor-
dat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
24
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel
schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN
DE BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
NEDERLANDS
25
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
PROBLEEMOPLOSSING
Storing
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De droog-
automaat
werkt niet.
Droogautomaat is niet aange-
sloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stopcon-
tact. Controleer de zekering in
de zekeringenkast (huisinstalla-
tie).
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de vuldeur.
Toets Aan/Uit niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit .
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de toets Aan/Uit .
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze.
Kies voor het toepasselijke pro-
gramma.
2)
Het pluizenfilter is verstopt.
Maak de filter schoon.
3)
De functie Drogen Plus is in mi-
nimummodus.
Wijzig de functie Drogen Plus
naar gemiddelde of maximum-
modus.
De condensator is verstopt.
De condensator reinigen.
3)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
4)
.
De vuldeur
sluit niet.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Err (Error)
op het dis-
play.
U probeert het programma of
de functie na de start van de cy-
clus te wijzigen.
Schakel de droogtrommel uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
De functie die u probeert te ac-
tiveren is niet van toepassing op
het geselecteerde programma.
Schakel de droogtrommel uit en
in. Maak de nieuwe selectie.
26
Storing
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De trommel-
verlichting
brandt niet
5)
Trommelverlichting defect.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de trommelver-
lichting te vervangen.
Abnormale
tijdsweerga-
ve op de
display.
De tijd tot het einde wordt be-
rekend op basis van het volume
en de vochtigheid van het was-
goed.
De automatisch proces - dit is
geen fout van de machine.
Programma
niet actief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir
3)
, druk
op de toets Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort.
Te weinig wasgoedvolume.
Kies voor het tijdprogramma.
De tijdwaarde moet gerelateerd
worden aan de lading. Om één
artikel of kleine hoeveelheden
wasgoed te drogen raden wij
aan korte tijden te gebruiken.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer het tijdsprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Het pluizenfilter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa-
raat.
Verlaag, indien mogelijk, de ka-
mertemperatuur.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogtrommel uit
en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt niet? - neem
contact op met de klantenservice en geef de foutcode.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk ADVIEZEN
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Notitie: Na maximum 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
NEDERLANDS
27
TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm)
inhoud trommel 118 l
maximale diepte met vuldeur open 1090 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel 53 kg
max. belading 7 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 4 A
totaal vermogen 800 W
energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
1)
1,85 kWh
jaarlijks energieverbruik 121,8 kWh
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
28
MONTAGE
PLAATSING VAN HET
APPARAAT
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
Er moet luchtcirculatie zijn rondom
het apparaat. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzij-
de van het apparaat vrij zijn.
Om trillingen en geluid tot een mini-
mum te beperken, moet de droog-
trommel op een stabiel en vlak op-
pervlak worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u na-
gaan of het waterpas staat. Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af
totdat dit wel het geval is.
Verwijder de stelpootjes niet. Belem-
mer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan
de temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belem-
meren.
De temperatuur van de war-
me lucht in de droogtrommel
kan tot 60 °C oplopen. Het
apparaat mag niet op een
vloer worden geplaatst die
niet tegen hoge temperatu-
ren bestendig is.
Bij het bedienen van de was-
droger mag de kamertempe-
ratuur niet lager liggen dan
+5 °C en niet hoger dan +35
°C, omdat dit de prestaties
van het apparaat kan beïn-
vloeden.
Als u het apparaat moet ver-
plaatsen, dan dient u het ver-
tikaal te verplaatsen.
Het apparaat mag niet wor-
den geplaatst achter een af-
sluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met scharnieren
aan de tegenovergestelde zij-
de als die van het apparaat
op zo'n manier dat dat de
deur van de droger niet hele-
maal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de
droogtrommel aan te passen. Hierdoor
moet u de voeten bijstellen (zie afbeel-
ding).
15mm
UITPAKKEN
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
NEDERLANDS
29
De polystyreenblokkeringen verwijde-
ren:
1. Open de vuldeur.
2. Trek 2 kunststofslangen met de po-
lystyreenblokkeringen uit de trom-
mel.
x2
PLAATSING ONDER EEN
AANRECHT
Het apparaat kan losstaand of onder
het aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de af-
beelding).
> 850 mm
600 mm
600 mm
OMKEREN VAN DE VULDEUR
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het ap-
paraat. (zie de afzonderlijke folder).
AANSLUITING AAN HET
ELEKTRICITEITSNET
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming
met de geldende bedradingsvoor-
schriften.
Controleer of de elektrische gege-
vens op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ont-
staan.
Indien de voedingskabel moet wor-
den vervangen, dan MOET dit ge-
beuren door onze Klantenservice.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren
en kabel niet knakken of beschadigd
raken achter het apparaat.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
De stekker moet droog zijn.
30
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après-
vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
SOMMAIRE
33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
36 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
37 ACCESSOIRES
39 BANDEAU DE COMMANDE
40 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
40 PROGRAMMES
42 UTILISATION DE L'APPAREIL
46 CONSEILS ET ASTUCES
48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
58 INSTALLATION
FRANÇAIS
31
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'uti-
lisation, ainsi que ses conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sé-
curité. Conservez cette notice d'utili-
sation avec votre appareil. Si l'appa-
reil doit être vendu ou cédé à une au-
tre personne, assurez-vous que la no-
tice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être in-
formé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quel-
que manière que ce soit.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expé-
rience ou de connaissance les empê-
chent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une person-
ne responsable qui puisse leur assu-
rer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout ris-
que d'accident, contrôlez l'intérieur
du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout au-
tre objet dur, tranchant, peuvent pro-
voquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appa-
reil.
Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper-
méables (s'il n'existe pas de pro-
gramme de séchage spécial), les arti-
cles renforcés de caoutchouc ou les
vêtements et les taies d'oreiller rem-
bourrés d'éponge de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sè-
che-linge.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entre-
tien.
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les répara-
tions effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
blessures ou le mauvais fonctionne-
ment de l'appareil. Contactez le ser-
vice après-vente. Exigez des pièces
de rechange certifiées par le cons-
tructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène,
de produit détachant, de térébenthi-
ne, de cire ou de décapant pour cire
doit être lavé à l'eau chaude avec
une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-lin-
ge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja-
mais du linge qui serait entré en con-
tact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pour-
raient causer une explosion. Ne sé-
chez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché
ou imbibé d'huile végétale ou d'huile
culinaire peut être à l'origine d'un in-
cendie et ne doit pas être placé dans
le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rin-
FRANÇAIS
33
çage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vête-
ments à sécher ne contiennent pas
de briquet à gaz ni d'allumettes
avant de les placer dans l'appareil.
L'eau de condensation est impropre
à la consommation. Elle peut entraî-
ner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domesti-
ques.
Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'ap-
pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour
prévenir tout risque d'auto-
combustion, ne mettez pas
à l'arrêt le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à
moins de sortir immédiate-
ment tout le linge et de le
déplier pour mieux dissiper
la chaleur.
Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de
refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute
température et ne subisse des dom-
mages.
N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques
industriels pour le nettoyage.
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'ap-
pareils utilisant d'autres combusti-
bles, y compris les feux à l'air libre.
INSTALLATION
Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de
doute, ne l'utilisez pas et contactez le
service après-vente.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez
tous les éléments de protection de
transport. En cas de non-respect de
cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent d'être sérieu-
sement endommagés. Voir le chapi-
tre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé-
tent.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
Si l'appareil est installé sur une mo-
quette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
Après l'installation de l'appareil, véri-
fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali-
mentation, ni ne repose sur ce der-
nier.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en
option - voir le chapitre « ACCESSOI-
RES »).
EMPLOI
Cet appareil est destiné exclusive-
ment à un usage domestique. Il ne
faut pas l'utiliser à d'autres fins.
Séchez uniquement les tissus adap-
tés au séchage dans le sèche-linge.
Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette de chaque vêtement.
N'introduisez dans le sèche-linge
que du linge propre.
Ne dépassez pas la charge recom-
mandée. Respectez la charge maxi-
mum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volati-
les. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
34
attendre que le produit se soit éva-
poré avant d'introduire les articles
dans l'appareil.
N'utilisez pas le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la
base sont endommagés et permet-
tent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Les adoucissants ou produits équiva-
lents doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rem-
bourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et
prendre feu.
SÉCURITÉ ENFANTS
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des person-
nes infirmes sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours
conscients des dangers associés à
l'utilisation des appareils électriques.
Veiller à ce que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par
ex. les films plastiques, le po-
lystyrène) représentent un
danger pour les enfants - Gar-
dez-les hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr,
hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re-
but.
Mettez au rebut le dispositif de ver-
rouillage de porte. Ceci évite d'en-
fermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Il y a un ris-
que d'étouffement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym-
bole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet.
Le symbole
sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
FRANÇAIS
35
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
6
3
4
5
8
9
10
11
7
1
Bac d'eau de condensation
2
Bandeau de commande
3
Hublot (réversible)
4
Filtre principal
5
Levier coulissant pour ouvrir la por-
te du condenseur thermique
6
Grille d'aération
7
Pieds réglables
8
Porte du condenseur thermique
9
Capot des filtres du condenseur
thermique
10
Manette de verrouillage
11
Plaque signalétique
36
ACCESSOIRES
KIT DE SUPERPOSITION
Nom du produit : SKP11
Disponible auprès de votre revendeur
agréé. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge indi-
qués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
KIT D'ÉVACUATION
Nom du produit : DK11.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur(peut être fixé sur certains ty-
pes de sèche-linge)
Kit d'installation pour la vidange directe
de l'eau de condensation dans une cu-
vette, un siphon, une rigole, etc. Après
l'installation le bac d'eau de condensa-
tion est vidangé automatiquement. Le
bac d'eau de condensation doit de-
meurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Ré-
duire autant que possible la longueur
du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
SOCLE À TIROIR
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du lin-
ge comme par ex. : les serviettes ainsi
que des produits de nettoyage et au-
tres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
FRANÇAIS
37
GRILLE DE SÉCHAGE
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche-
linge)
Grille de séchage pour laisser sécher le
linge délicat en toute sécurité dans le
sèche-linge :
chaussures de sport
•laine
peluches
lingerie
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
38
BANDEAU DE COMMANDE
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Sélecteur de programmes
2
Touche Marche/Arrêt
3
Voyants des programmes
4
Touche Séchage+
5
Touche Reverse+
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Alarme
8
Touche Minuterie
9
Touche Départ différé
10
Écran
11
Touche Départ/Pause
12
Voyants indicateurs : videz le bac
d'eau de condensation, nettoyez le
filtre principal, nettoyez les filtres
du condenseur thermique
ÉCRAN
Symbole Description
niveau de sécha-
ge par défaut
séchage extra
modéré
séchage extra
maximum
Symbole Description
reverse plus
m / m
durée anti-froissa-
ge
voyant de phase
de cycle de sé-
chage
voyant de phase
de cycle de refroi-
dissement
voyant de phase
du cycle anti-
froissage
sécurité enfants
activée
départ différé
indication de la
durée du cycle
-
sélection du pro-
gramme de la du-
rée (10 min - 2 h)
-
sélection du dé-
part différé (30
min - 20 h)
FRANÇAIS
39
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec
un chiffon humide ou sélectionnez un
programme court (par ex. un program-
me d'une durée de 30 minutes) avec
une charge de vêtements humides.
ATTENTION
Dans le sèche-linge, le compresseur et
son système sont composés d'un agent
spécifique exempt de fluoro-chloro-hy-
drocarbones. Ce système doit rester
hermétique. Les dommages occasion-
nés au système peuvent provoquer des
fuites et endommager l'appareil.
Au début du programme de séchage
(pendant 3 à 5 min), l'appareil fera un
peu plus de bruit. Ceci est lié au dé-
marrage du compresseur et ceci est
normal comme pour tous les appareils
alimentés par un compresseur comme :
les réfrigérateurs, les congélateurs
PROGRAMMES
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Eti-
quette
d'en-
tretien
des
texti-
les
Coton
Très Sec 7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Niveau de séchage : Très sec.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Prêt à Ran-
ger
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Niveau de séchage : Prêt à ranger.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Prêt à Re-
passer
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Niveau de séchage : applicable au
repassage.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Jeans 7 kg
Séchage complet des tenues de
sport comme les jeans, les sweat-
shirts, etc. avec différentes épais-
seurs de tissu (par exemple au ni-
veau du poignet et du col ou des
coutures).
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Draps 3 kg
Pour le séchage du linge de lit
comme : draps, taies d'oreillers,
couvre-lits.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Oreillers 3 kg
Séchage de couettes simples ou
doubles et d'oreillers (garnissage
en plumes, duvet ou synthétique).
tous sauf :
Reverse+ et
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
40
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Eti-
quette
d'en-
tretien
des
texti-
les
Minuterie 7 kg
Séchage complet du linge pen-
dant la durée de séchage sélec-
tionnée par l'utilisateur. La durée
doit correspondre à la charge.
Pour sécher un vêtement ou de
petites quantités de linge, nous
vous recommandons de sélection-
ner une courte durée.
tous sauf :
Séchage +
et Reverse+
Mix Extra
Court
3 kg
Séchage à basse température de
textiles en coton et synthétiques.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Synthétiques
Très Sec 3,5 kg
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pull-
overs, linge de lit, linge de table).
tous sauf Mi-
nuterie
Prêt à Ran-
ger
2)
3,5 kg
Séchage complet des tissus fins ne
nécessitant pas de repassage, par
exemple chemises d'entretien fa-
cile, linge de table, vêtements de
bébé, chaussettes, lingerie à balei-
nes ou armatures.
tous sauf Mi-
nuterie
Prêt à Re-
passer
3,5 kg
Séchage complet des tissus fins à
repasser, par exemple tricots, che-
mises.
tous sauf Mi-
nuterie
Repassage
Facile
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
Séchage des textiles faciles à re-
passer, tels que les chemises et les
chemisiers, pour limiter le repassa-
ge. Les résultats peuvent varier en
fonction des différents types de
tissus et de finitions. Mettez le lin-
ge directement dans le sèche-lin-
ge. Une fois le cycle terminé, sor-
tez le linge sec immédiatement et
accrochez-le sur un cintre.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Vestes 2 kg
Séchage de vêtements de plein
air, de travail, en velours, d'imper-
méables et de tissus perméables à
l'air, de vestes à coquilles à molle-
ton ou doublure isolante amovi-
ble.
tous sauf
Reverse+ et
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
FRANÇAIS
41
Programmes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Eti-
quette
d'en-
tretien
des
texti-
les
Textiles
Sports
2 kg
Séchage des tenues de sport, tex-
tiles fins, à micro-fibres, en polyes-
ter, ne nécessitant pas de repassa-
ge.
tous sauf :
Reverse+ et
Minuterie
Soie/Linge-
rie
1 kg
Séchage de la soie/lingerie au
moyen d'air chaud et d'un mouve-
ment délicat.
tous sauf
Reverse+ et
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
Rafraichir
Laine
1 kg
Pour rafraîchir les vêtements en
laine. Les vêtements seront doux
et confortables. Nous vous recom-
mandons de sortir immédiatement
les vêtements sitôt le programme
terminé.
Alarme et
Minuterie
3)
,
Départ Dif-
féré
1)
poids maximum des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts d'essais :
pour effectuer un essai de performance, utilisez les programmes standard qui sont spécifiés
dans le document EN 61121. Si vous devez modifier le niveau d'humidité résiduelle du
linge, ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage + .
3)
Uniquement avec le support de séchage — voir le chapitre ACCESSOIRES
UTILISATION DE L'APPAREIL
PRÉPARATION DU LINGE
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le sym-
bole tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-linge
Préparez le linge de manière adéqua-
te :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles
doublés (par ex. les anoraks avec
doublure en coton : la doublure doit
être à l'extérieur).
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
42
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire
- les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables -
les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 7 kg.
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3. Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
MISE EN FONCTIONNEMENT
DE L'APPAREIL
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indica-
tions sont affichées sur l'écran.
FONCTION VEILLE
AUTOMATIQUE
Pour réduire la consommation d'éner-
gie, la fonction Veille automatique met
l'appareil à l'arrêt :
si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minu-
tes.
5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
Utilisez le sélecteur pour régler le pro-
gramme. Le temps restant du program-
me apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous
voyez s'afficher s'applique à une
charge de 5 kg pour les pro-
grammes coton et jeans. Pour
les autres programmes, le
temps de séchage est en fonc-
tion des charges recomman-
dées. Pour les programmes co-
ton et jeans avec une charge de
plus de 5 kg, le temps de sécha-
ge est plus long.
FONCTIONS SPÉCIALES
Conjointement au programme vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche concernée pour
activer ou désactiver la fonction.
FRANÇAIS
43
Lorsque la fonction est activée, le voy-
ant au-dessus de la touche ou le sym-
bole s'affiche.
LA FONCTION SÉCHAGE +
Grâce à cette fonction le linge est plus
sec. Il y a 3 sélections possibles :
- la sélection par défaut qui est liée
au programme.
— la sélection pour un linge légè-
rement sec.
— la sélection pour un linge plus
sec.
LA FONCTION REVERSE +
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par
exemple acrylique, viscose). Cette vous
permet également de réduire les plis
sur le linge. Pour les textiles avec une
étiquette présentant le symbole
.
FONCTION ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi-
nutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissa-
ge.
FONCTION ALARME
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
•à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
FONCTION MINUTERIE
FOnctionne uniquement avec le pro-
gramme Minuterie . Elle permet à l'utili-
sateur de régler une durée spéciale du
programme de séchage d'un minimum
de 10 min jusqu'à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un
minimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2. Appuyez plusieurs fois sur la tou-
che Départ Différé jusqu'à ce que
l'heure de départ différé requise
apparaisse sur l'affichage (par
exemple
si le programme doit
démarrer après 12 heures.)
3. Pour activer la fonction Départ Dif-
féré , appuyez sur la touche Dé-
part/Pause . Le temps restant avant
le départ diminue sur l'affichage.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
La sécurité enfants peut être sélection-
née pour empêcher aux enfants de jou-
er avec l'appareil. La sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le sélec-
teur de programme (cette fonction ne
verrouille pas la touche Arrêt/Marche ).
Pour activer la fonction sécurité enfants
appuyez sur les touches Séchage + et
Reverse + en même temps jusqu'à ce
que le symbole
apparaisse sur
l'écran. Pour la désactiver, appuyez en-
core sur les touches précitées jusqu'à
ce que le symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Dé-
part/Pause - l'appareil ne se met pas
en fonctionnement
après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause - toutes les touches et le
sélecteur de programme sont désac-
tivées.
44
DÉPART D'UN PROGRAMME
Pour activer le programme appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant au-
dessus de la touche passe au rouge.
CHANGEMENT DE
PROGRAMME
Pour changer de programme appuyez
sur la touche Départ/Pause pour mettre
à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Mar-
che/Arrêt pour mettre l'appareil en
fonctionnement, puis sélectionnez de
nouveau le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
clignote sur l'écran. Si la
fonction Alarme est active, un signal so-
nore retentit à intervalles répétés pen-
dant une minute.
Pour retirer le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Ar-
rêt pendant 2 secondes pour met-
tre l'appareil à l'arrêt.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de sécha-
ge :
nettoyez le filtre
vidangez le bac d'eau de condensa-
tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE.)
FRANÇAIS
45
CONSEILS ET ASTUCES
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
Utilisez l'eau de condensation com-
me de l'eau distillée, par ex. dans un
fer à repasser à vapeur. Nettoyez si
nécessaire l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour en-
lever les petites peluches qui peu-
vent s'y trouver.
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre consacré aux programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air autour de l'appareil.
Nettoyez le filtre principal après cha-
que cycle de séchage.
Nettoyez les filtres du condenseur
thermique lorsque le voyant corres-
pondant s'allume sur le bandeau de
commande.
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
POIDS MOYEN DU LINGE
peignoir 1200 g
housse de couet-
te
700 g
chemise de travail
pour homme
600 g
pyjama pour
homme
500 g
drap 500 g
nappe 250 g
chemise pour
homme
200 g
chemise de nuit 200 g
taie d'oreiller 200 g
drap de bain 200 g
chemisier 100 g
sous-vêtements
pour femme
100 g
sous-vêtements
pour homme
100 g
serviette 100 g
torchon 100 g
DURETÉ ET CONDUCTIVITÉ
DE L'EAU
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affec-
ter la conductivité de l'eau et le fonc-
tionnement du capteur de conductivité
dans l'appareil. Si vous connaissez la
valeur de conductivité de l'eau vous
pouvez ajuster le capteur pour obtenir
de meilleurs résultats au séchage.
Pour modifier la conductivité du cap-
teur :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez en même temps sur les
touches Séchage + et Anti-froissa-
ge . Continuez d'appuyer jusqu'à
ce que l'un des symboles apparais-
se sur l'écran :
faible conductivité <300
μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée
>600 μS/cm
3. Appuyez sur la touche Départ/Pau-
se plusieurs fois jusqu'à ce que
vous obteniez le niveau souhaité.
4. Pour mémoriser le réglage appuyez
en même temps sur les touches Sé-
chage + et Anti-froissage .
VOYANT — CUVE D'EAU
PLEINE
Par défaut le voyant est toujours allu-
mé. Il s'allume en fin de cycle ou lors-
que le bac d'eau est plein. Lorsque
vous utilisez un équipement externe
46
pour vidanger le bac d'eau, le voyant
peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez en même temps sur les
touches Séchage + et Alarme et
continuez à appuyer jusqu'à ce que
vous obteniez la bonne sélection :
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
définitivement éteint
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
activé
FRANÇAIS
47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
PRINCIPAL
À la fin de chaque cycle, le voyant (Net-
toyez le filtre principal) s'allume pour
vous indiquer que le filtre principal doit
être nettoyé.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sè-
che-linge.
Pour nettoyer le filtre principal :
1. Ouvrez le hublot.
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
48
4. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main.
5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
chaude à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6. Enlevez les peluches du réceptacle
du filtre. Un aspirateur peut être
utilisé à cet effet.
7. Insérez le filtre dans son réceptacle.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre principal ou avec
un filtre endommagé ou obs-
trué.
Nettoyez le filtre principal après
chaque cycle de séchage. Un fil-
tre obstrué augmente la durée
du cycle et entraîne une con-
sommation d'énergie plus éle-
vée.
VIDANGEZ LE BAC D'EAU DE
CONDENSATION
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme se met à l'arrêt au-
tomatiquement et le voyant Vidanger le
bac s'allume. Pour poursuivre le pro-
gramme, vidangez le bac d'eau de con-
densation et appuyez sur la touche Dé-
part.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatique-
ment, vous pouvez installer un
accessoire de vidange (repor-
tez-vous au chapitre : ACCES-
SOIRES)
FRANÇAIS
49
Pour vidanger le bac d'eau de conden-
sation :
1. Tirez le bac d'eau de condensation.
2. Mettez le bac d'eau de condensa-
tion en position horizontale.
3. Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensa-
tion dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
4. Remettez le raccord en plastique
en place et réinstallez le bac d'eau
de condensation.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est im-
propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé-
rée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessai-
re, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café)
pour en éliminer les résidus et
les petites peluches.
NETTOYAGE DES FILTRES DU
CONDENSEUR THERMIQUE
Si le voyant (Nettoyez les filtres du con-
denseur thermique) est allumé, les fil-
tres doivent être nettoyés.
50
Pour nettoyer les filtres :
1. Ouvrez le hublot de chargement.
2. Déplacez le curseur d'ouverture en
bas du hublot et ouvrez la porte du
condenseur thermique.
3. Tournez le verrou pour déverrouil-
ler le capot du condenseur thermi-
que.
4. Abaissez le capot des filtres du
condenseur thermique.
FRANÇAIS
51
5. Soulevez le filtre principal. Tenez le
filtre du condenseur thermique et
sortez-le du compartiment infé-
rieur.
6. Poussez sur le crochet pour ouvrir
le filtre.
7. Nettoyez le filtre après vous être
humecté la main. Au besoin, net-
toyez le filtre à l'eau chaude à l'ai-
de d'une brosse.
Refermez le filtre.
52
8. Nettoyez le petit filtre situé à la ba-
se.
9. Si nécessaire, une fois tous les 6
mois, retirez les peluches du com-
partiment du condenseur thermi-
que. Vous pouvez utiliser un aspira-
teur.
10. Remettez en place le petit filtre et
le filtre du condenseur thermique.
11. Fermez le capot du condenseur
thermique.
12. Fermez le verrou jusqu'à ce qu'un
claquement se fasse entendre.
13. Fermez le capot des filtres du con-
denseur thermique.
14. Fermez la porte du condenseur
thermique.
15. Installez le filtre principal.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand les filtres du condenseur
thermique sont obstrués par des
peluches. Cela peut endomma-
ger le sèche-linge. Cela aug-
mente par ailleurs la consomma-
tion d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le compartiment
du condenseur thermique.
N'utilisez pas le sèche-linge
sans les filtres.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface inter-
ne du tambour et les nervures de ce
dernier. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
FRANÇAIS
53
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abra-
sives ou de laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU
DE COMMANDE ET DU
BOÎTIER
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
54
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
1)
Cause probable Solution
Le sèche-lin-
ge ne fonc-
tionne pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
La touche Départ/Pause n'a pas
été activée.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Résultats de
séchage in-
satisfaisants.
Sélection d'un programme inap-
proprié.
Sélectionnez un programme
plus adapté.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
La fonction Séchage + était au
minimum.
Modifiez la fonction Séchage +
pour le mode modéré ou maxi-
mum.
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximum.
La grille d'aération est obstruée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Le linge est coincé entre la por-
te et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Err (Erreur)
sur l'écran.
Vous essayez de modifier le pro-
gramme ou la fonction alors que
le cycle a commencé.
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Faites la nouvelle sélec-
tion.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sé-
lectionné.
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Faites la nouvelle sélec-
tion.
FRANÇAIS
55
Problème
1)
Cause probable Solution
Pas d'éclai-
rage du
tambour
5)
Éclairage du tambour défectu-
eux.
Contactez le service après-vente
pour remplacer l'éclairage du
tambour.
Durée affi-
chée à
l'écran anor-
malement
longue.
La durée du cycle jusqu'à la fin
est calculée sur la base du volu-
me et de l'humidité du linge.
La procédure automatique — ce
n'est pas une anomalie de l'ap-
pareil.
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
densation
3)
, appuyez sur la tou-
che Départ/Pause .
Cycle de sé-
chage trop
court.
Il n'y a pas assez de linge.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit corres-
pondre à la charge. Pour sécher
un vêtement ou de petites
quantités de linge, nous vous re-
commandons de sélectionner
une courte durée.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sécha-
ge plus élevé (par exemple Très
sec )
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximum.
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée — il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempéra-
ture de la pièce.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Mettez le sèche-linge hors
tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la
touche Départ/Pause . Est-ce qu'il fonctionne ? - contactez votre service après-vente t
donnez votre code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme — reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous au paragraphe DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Note : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine automatiquement
(reportez-vous au paragraphe Cycle de séchage terminé).
56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x largeur x profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm)
Capacité du tambour 118 l
Profondeur maximum avec porte de
chargement ouverte
1090 mm
Largeur maximum avec porte de char-
gement ouverte
950 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Poids de l'appareil 53 kg
Charge maximum 7 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible nécessaire 4 A
Puissance totale 800 W
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
1,85 kWh
Consommation annuelle d’énergie 121,8 kWh
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante autorisée + 5 °C to + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
FRANÇAIS
57
INSTALLATION
POSITIONNEMENT DE
L'APPAREIL
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la pous-
sière.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
Pour limiter au minimum les vibra-
tions et le bruit pendant le fonction-
nement du sèche-linge, il faut l'instal-
ler sur une surface stable et plane.
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un ni-
veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
réglez les pieds autant que nécessai-
re.
Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au
sol par des tapis épais, des lames de
bois ou analogues. Cela peut aug-
menter la chaleur, laquelle peut per-
turber le fonctionnement de l'appa-
reil.
La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à
60 °C. L'appareil ne doit pas
être installé sur un sol non ré-
sistant aux températures éle-
vées.
Pendant le fonctionnement
du sèche-linge, la températu-
re ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supéri-
eure à +35 °C, car cela peut
avoir un effet néfaste sur les
performances de l'appareil.
S'il l'appareil doit être dépla-
cé, il faut le déplacer vertica-
lement.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé derrière une porte à ser-
rure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté op-
posé de celle de l'appareil
qui pourrait empêcher l'ou-
verture complète du sèche-
linge.
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge. Pour ce faire, réglez les
pieds (reportez-vous au schéma).
15mm
DÉBALLAGE
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les élé-
ments de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
58
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez les 2 tuyaux en plastique et
les cales en polystyrène du tam-
bour.
x2
INSTALLATION SOUS UN
PLAN DE TRAVAIL
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponi-
ble (voir schéma).
> 850 mm
600 mm
600 mm
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Ce-
la est utile si l'espace autour de l'appa-
reil est restreint et rend le chargement
et le retrait du linge difficile. (Reportez-
vous à la notice séparée.)
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré-
seau.
Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Le remplacement du cordon d'ali-
mentation de l'appareil doit être ef-
fectué par notre service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou en-
dommager la prise et le câble d'ali-
mentation situés à l'arrière de l'appa-
reil.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
La prise doit être sèche.
FRANÇAIS
59
www.aeg.com/shop 136916800-A-242011
44

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für AEG T 75470AH LAVATHERM wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von AEG T 75470AH LAVATHERM

AEG T 75470AH LAVATHERM Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch - 60 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info