506409
59
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
3
3 Zu diesem Dokument
3 Sicherheitshinweise
4 Technische Daten
4 Beschreibung des Geräts
4 Funktionsprinzip
4 Get auspacken
4 Get in Betrieb nehmen
5 Get ein-/ausschalten
5 Get reinigen und warten
6 Get transportieren
6 Get lagern
6 Get entsorgen
6 Ersatzteile und Zuber
6 ufige Fragen
7 Allgemeine Informationen zur
Luftbefeuchtung
7 Störungen beheben
Zu diesem Dokument
Diese  Gebrauchsanweisung ist Teil  des  Pro-
dukts  und  beschreibt  dessen  sichere  Bedienung.
Die Gebrauchsanweisung ist ausschliesslich für das 
hier beschriebene Produkt ltig.
Gebrauchsanweisung vor  der Inbetriebnahme 
vollständig durchlesen.
Gebrauchsanweisunghrend derLebensdauer 
des Produkts aufbewahren.
Gebrauchsanweisung an jeden  folgenden Be-
sitzer, Nachbesitzer und  Benutzer des  Produkts 
weitergeben und vom HerstellererhalteneErgän-
zungen beigen.
r  Scden,  die  durch Nichtbeachten  dieser 
Gebrauchsanweisung entstehen,  lehnt der Her-
steller jegliche Haftung ab.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das  Gerät dient  ausschließlich  dazu,  die Luft  in 
Wohnumen  bis  120 m
3 
  zu  befeuchten.  In grö-
ßeren  Räumen  kann  die optimale  Luftfeuchtigkeit 
(50 %  relative  Luftfeuchtigkeit)evtl.  nicht  erreicht 
werden. Das Gerät darf nichtzuanderen Zwecken 
verwendet  werden.  Es dürfen  keine  Fremdgegen-
ständeindas Get gesteckt werden. DasGetist 
nur für die in dieser Gebrauchsanweisung beschrie-
benen Zwecke zu benutzen.
Garantie
Die  Garantiebestimmungen  sind  von  unserer Lan-
desvertretung festgelegt. Wenden Sie sich anIhren 
Fachhändler, wenn am Get ein Mangel auftritt. Für 
eine Garantieleistung ist dieVorlage des Kaufbelegs 
unbedingt erforderlich.
CE-Konformität und geltende Richtlinien
Das  Gerät  ist CE-konform  und entspricht den  fol-
genden Richtlinien:
2006/95/EG für elektrische Sicherheit
2004/108/EG  r  elektromagnetische  Verträg-
lichkeit
2002/95/EGzurBeschränkung derVerwendung 
bestimmter  gehrlicher  Stoffe  in  Elektro-  und 
Elektronikgeten
Zu diesem Dokument
2002/96/EGüber Elektro- und  Elektronik-Altge-
te
Hinweise und Auszeichnungen in diesem
Dokument
In diesem Dokument werdenWarnhinweise verwen-
det, umVerletzungen oder Sachscden zu vermei-
den. Sie sind wie folgt aufgebaut:
WARNSTUFE
Ursache und Folge der Gefahr
Massnahme zur Vermeidung der Gefahr 
Es gibt folgende Warnstufen:
Warnstufe Beschreibung
WARNUNG
glicherweise dro-
hende Gefahr.
Bei Nichtbeachtung 
drohen Tod oder 
schwerste Verlet-
zungen.
VORSICHT
Gehrliche Situation.
Bei Nichtbeachtung 
nnen geringfügige 
Verletzungen folgen.
VORSICHT
Kritische Situation.
Bei Nichtbeachtung 
nnen Sachschäden 
folgen.
In diesem Dokument werden folgende Symbole ver-
wendet, um einen schnellen Zugriff auf die Informa-
tionen zu erglichen:
Symbol Beschreibung
Voraussetzung, die vor Beginn einer 
Handlung erfüllt sein muss.
Handlung mit einem Schritt oder mit 
mehreren Schritten, deren Reihenfol-
ge nicht relevant ist.
1.
2.
Handlung mit mehreren Schritten, 
deren Reihenfolge relevant ist.
Aufzählung erster Ebene
-
Aufzählung zweiter Ebene
  
Ergebnis einer oder mehrerer Hand-
lungen
(siehe...) Verweis auf ein Kapitel oder ein Bild
wichtige Informationen
Verweis auf eine Positionsnummer 
im Bild z. B. Positionsnummer 1 in 
Grafik A
Sicherheitshinweise
Vor  Benutzung  des Gets  diese  Gebrauchsan-
weisung  lesenundan  sicherem Ort aufbewah-
ren.
Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht 
vertrautsind, sowieKinder  undPersonenunter 
Medikamenten-,  Alkohol-  oder  Drogeneinfluss, 
rfen das Gerät nicht bedienen.
A 1A 1
Sicherheitshinweise
Das Gerätnur gemäss der bestimmungsges-
sen Verwendung und innerhalb der spezifizierten 
technischen Datenverwenden. Ein nicht bestim-
mungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit und 
Leben gehrden.
Kinder nnen die  Gefahren  beim Um-
gang mit Elektrogeräten nicht erkennen. Deshalb 
Kinder immer beaufsichtigen,  wenn sie sich  in 
der Umgebung des Gerätes aufhalten.
Das  Gerät  nichtin  umenbetreiben,  in  denen 
sich feuergehrliche  ter,  Gase  oder  Dämpfe 
befinden.
Das  Gerät  nichtvendern  undkeineFremdge-
gensnde in das Gerät stecken.
Beim Umgang mit Elektrizität besteht Lebensgefahr 
durch Stromschlag. Die folgenden Hinweise zurVer-
meidung beachten:
Das Get nicht in den Regen stellen.
Das  Gerät  nicht  in  Räumen  mit  relativer  Luft-
feuchtigkeit > 70 % verwenden.
Bei Nichtgebrauch Netzstecker ausstecken.
Niemals  den  Netzstecker am  Kabel  aus 
der Steckdose ziehen.
Niemals den Netzstecker mit nassen Hän-
den aus der Steckdose ziehen oder in die Steck-
dose stecken.
Das Gerätnur an Wechselstromanschlies-
sen.
Get nur  betreiben mit Spannung  ge-
ss dem Typenschild am Gerät.
Das Getnicht in Betrieb nehmen:
 wenn  Kabel  oder Stecker bescdigt 
sind.
nach Fehlfunktion.
 wenn  es  heruntergefallen  ist  oder auf 
eine andere Art beschädigt wurde.
Reparaturen an Elektrogeten  r-
fen  nur  von  Fachkräften  durchgeführt  werden.
Ein defektes Netzkabel darfnurvoneinerFach-
kraft repariert/gewechselt werden.
Den  Netzstecker in  folgenden Fällen  aus der 
Steckdose ziehen:
vor jedem Entleeren des Getes,
vor jeder Reinigung,
vor  jedem  Wechsel  der  Verdunstermatte  oder 
des Ionic Silver Sticks
®
,
vor jeder Montage/Demontage einzelner Teile,
vor jedem Abheben des Oberteils, 
vor jeder Umplatzierung.
Unterteil mitElektrikund Ventilator niein 
Wasseroderandere Fssigkeitentauchenbzw.
mit  Wasser  oder anderen  Flüssigkeiten abspü-
len. 
Die folgendenHinweisezur Vermeidungvon Verlet-
zungen beachten:
Get so  platzieren,  dass  Sie  nicht über 
das Kabel stolpern.
Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestos-
sen werden kann.
Das Kabelnicht in der Türeoder mit ande-
ren Gegensnden einklemmen. 
Das Kabel nicht bedecken.
Die folgendenHinweisezurVermeidungvonSach-
scden beachten:
Sich nicht auf das Get setzen und keine 
Gegensnde darauf platzieren.
Das  Get  nur  auf  eine ebene,  trockene 
Fläche stellen.
Lufteintrittund Luftaustrittdes Gets unbedingt 
freihalten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1 A 1 
A 2A 2
A 3A 3
A 4A 4
B 14B 14
A 5A 5
A 6A 6
A 7A 7
A 8A 8
A 9A 9
A 10A 10
A 11A 11
A 12A 12
Gebrauchsanweisung
Deutsch
Seite Kapitel
4
Betriebsarten
AmSchiebeschalterlassen sichfolgende Betriebs-
arten einstellen:
Position Funktion
0 das Get ist ausgeschaltet
I das Get arbeitet im Nachtbetrieb 
(geräuscharm)
die Betriebsanzeige wechselt auf 
Grün
II das Get arbeitet im Normalbetrieb 
(maximale Befeuchtungsleistung)
die Betriebsanzeige leuchtet gn
Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet grün, sobald das Get 
eingeschaltet  ist. Wird  dieWasserwanne  vom Un-
terteil  abgehoben, wechselt  diegneLEDaufrot 
und der Gerätebetrieb wird unterbrochen, das Get 
ist aber nicht stromlos. Erst beim Wiederaufsetzen 
der  Wasserwanne  auf  das  Unterteil  wechselt  die 
roteLEDwieder aufgn unddasGerätsetztden 
Betrieb fort.
Leistungsschild
Auf  demLeistungsschildwerden  folgende 
Informationen angezeigt:
Produktname
Netzspannung 
Leistungsaufnahme
Schutzklasse
Produktionsnummer
Produktionsdatum
Konformitätszeichen
Die  Angaben auf dem Leistungsschild  in  den 
Illustrationen  sind  nurbeispielhaft. Bittepfen 
Sie  dieAngabenaufdemLeistungsschildIhres 
Gets.
Funktionsprinzip
BeimFüllen des Gerätswird derSchwimmerschal-
ter  mit dem  Wasserpegel  angehoben.  Wenn der 
Wasserpegel  die  Befüllgrenze  erreicht,  verschließt 
die Schwimmerspitze die Einfülffnung des Gets.
Die Verdunstermatte saugt sich mit Wasser voll. Der 
Ventilator dckt  die  trockene  Raumluft  durch die 
feuchte Matteundgibt sie als ausreichend befeuch-
teteLuft wieder ab. Durch die gezielte hrung des 
Luftstromes ist eine anhernd konstante Befeuch-
tung  bei  jedem Wasserstand  möglich.  Das  Get 
erzeugt daher eine optimaleLuftfeuchtigkeit, ohne 
dass zusätzliche Steuergete erforderlich sind.
Ionic Silver Stick
®
zur Wasserreinhaltung
Das  speziell abgestimmte  antibakteriel-
le Schutzsystem  Ionic Silver Stick
®
verhindert  die 
Keim- und Bakterienbildung im Wasser der Wasser-
wanne.  ZurWasserreinhaltung sind  deshalb keine 
chemischen Zusatzstoffe notwendig.
Der  Ionic  Silver  Stick
®
  ist  selbsterneuernd,  war-
tungsfrei und kann für ein Jahr genutzt werden.
B 14B 14
Funktionsprinzip
B 4B 4
Erinnerungsmarke
Das  Get  ist  standardmässig  mit einer 
ErinnerungsmarkefürdieAuswechslung  desIonic 
Silver  Stick
®
  ausgerüstet.  Damit  Sie  später  noch 
wissen, wann Sie den Ionic Silver Stick
®
 in Betrieb 
genommenhaben, kreuzen Sie bitte auf der Marke 
den aktuellenMonatan undschreibenSiedasak-
tuelle Jahr auf die dar vorgesehene Linie. 
Gerät auspacken
Das Get ist bei Lieferung komplett zusammen-
gestellt  und  bereits  mit  einer Verdunstermatte 
ausgestattet. 
Der  Schwimmerkörper  istTeil  des  Schwimmer-
pakets und gehört nicht zur Verpackung.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch fallende Teile!
Das  GerätzumAuspacken  undAnheben  immer 
am Unterteil anfassen. 
VORSICHT
Scden am Gerät durch Entfernen des
Schwimmerkörpers!
Schwimmkörper  beim  Auspacken des Gets 
nicht entfernen. 
Verpackung öffnen.
Oberen Teil der Styroporverpackungab-
nehmen.
In dieEinfülffnungdes Gets greifen 
und dasobereEnde des Plastikbeutelsfest fas-
sen.
Vorsichtig den  Plastikbeutel  mit  dem 
Get aus der Verpackung ziehen.  Dabei  den 
Plas-tiksack  fest  greifen  und  beim  Entnehmen 
aus der Verpackung nicht loslassen.
Den Plastikbeutel mit dem Gerät am Bo-
den  abstellen  und  den  Plastikbeutel  am  Get 
nach unten schieben.
Das Gerätam Unterteilfassen undnach 
oben aus dem Plastikbeutel heben.
AlleVerpackungsbestandteile sowieder Plastik-
beutel sind vom Get entfernt.
Angaben  zum  Netzanschluss auf  dem
Leistungsschild überprüfen.
Pfen, ob alleTeiledesGerätsvorhanden 
sind.
Gerät in Betrieb nehmen
Get platzieren
VORSICHT
Scden am Kunststoff durch hohe Tempera-
turen!
Get nicht Temperaturen > 50 °C aussetzen.
Folgende Hinweisebeim Aufstellen des Gets be-
achten:
Auf gute  Zunglichkeit und  ausrei-
chenden Platz zum Warten und Reinigen des Ge-
tes achten.
Das Get nur befüllt in Betrieb nehmen!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B 9B 9
Gerät auspacken
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
B B 
Gerät in Betrieb nehmen
A 14A 14
r  das Befüllen  des  Gerätes ausschliesslich 
saubere Gesse verwenden. 
Sicherstellen,  dass  die  Giesskanne  nicht mit 
ngemittel  oder ähnlichen  Substanzen gellt 
wird.
Keine Zusätzein dasGerätoder indieWasser-
wanne llen.
Wasserzutze  (z. B.  ätherische  Öle,  Duftstoffe, 
Wasserreinhaltemittel) nicht verwenden.  Das 
Material ist nicht für den Gebrauch von Zutzen 
geeignet.
Das  Gerätnur  in  komplett  zusammengebautem 
und einwandfreiem Zustand in Betrieb nehmen.
Technische Daten
Wert
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 20 W
Befeuchtungsleis-
tung 
bis zu 220 g/h
Geeignet für Raum-
grössen
bis zu 40 
Fassungsvergen max. 3,8 l
min. 0,2 l
Abmessungen LxBxH 320 x 320 x 400 mm
Leergewicht 3,8 kg
Betriebslautstärke  < 25 dB(A)
Beschreibung des Geräts
Das Get besteht aus folgenden Teilen:
Einfülffnung
Oberteil mit Einllöffnung
Schwimmerpaket (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Wasserwanne (B 5–7)
Bellgrenze
Wannengriffe
Ausguss
Erinnerungsmarker  Ionic  SilverStick
®
(ISS)
Netzkabel/-stecker
Unterteil (B 11–14)
Ventilator
Schiebeschalter (B 20–21)
Leistungsschild  (an der Unterseite  des 
Gets)
Das  Schwimmerpaket  besteht  aus  folgenden  Tei-
len:
Schwimmerspitze
llstandsring (Maximal 3,8 l)
Verdunstermatte A7018
Schwimmerkorb
Schwimmerkörper
Der Schiebeschalter besteht aus folgenden Teilen:
Schiebeschalter
Betriebsanzeige
Beschreibung des Geräts
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
Technische Daten
5
Das  Gerätauf  denBodenoder  eine  ebene, tro-
ckene Fläche im Raum stellen.
Das  Gerät  befüllen  (siehe  Kapitel  Get befül-
len“).
Get bellen
Esgibtfolgende Möglichkeiten, dasGet mit Was-
ser zu befüllen:
über die Einllöffnung des Oberteils oder
direkt in  die entnommene  Wasserwanne  an 
einem Wasserhahn.
Im  Get  befinden  sich  keine  fremden  Gegen-
stände
DasGetistordnungsgess zusam-
mengestellt.
Das  Get sollte  nach  längerem  Stillstand ent-
leert undgereinigtwerden. VorderWiederinbe-
triebnahme muss das Get mit frischem Wasser 
bellt werden. Andernfallskannes zu Geruchs-
bestigungen kommen.
VORSICHT
Scden und Risse im Kunststoff durch Zutze
im Wasser!
Keine Zusätze(z. B. ätherische Öleoder andere 
Duftstoffe) ins Wasser geben.
Sicherstellen,  dass  sich  vor  dem  Befüllen  mit 
einem  Gefäss  keine  wasserslichen  Zusätze 
(z. B.  Pflanzennger)  in diesem  Gefäss  befin-
den.
VORSICHT
Wasserscden durch Überllung!
Beim Befüllen  die  von  der Füllstands-Linie  an-
gezeigte maximale  Füllmenge von  3,8 l nicht 
überschreiten.
Get über Einfülffnung befüllen:
Miteinem sauberenBehälter (z. B. einem 
Krug) das Get befüllen.
Mit einem  sauberen  Belter  frisches, 
kaltes Wasserindie Einllöffnung desOberteils 
giessen.
Das Bellen des Gets stoppen, sobald 
der  llstandsringdesSchwimmers  inderEin-
llöffnung erscheint. 
Das Get ist mit Wasser gellt und kann einge-
schaltet werden.
Get über die Wasserwanne befüllen:
( DasGerät ist ausgeschaltetundder Netz-
stecker gezogen(sieheKapitel Get ein-/aus-
schalten“).
Das Oberteil vom Unterteil abheben.
Die  Wasserwanne  samt Schwimmerpa-
ket an den Wannengriffen abheben.
Frisches, kaltes Wasser direkt in dieWas-
serwanne füllen.
Höchstenssolange Wasser eingiessen, 
bis die maximaleBellgrenzean derInnenseite 
der Wasserwanne erreicht ist.
Die  befüllte Wasserwanne  samt  Schwimmerpa-
ket auf das Unterteil setzen.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Das Oberteil auf das Unterteil setzen. 
Das Get ist mit Wasser gellt und kann einge-
schaltet werden.
Gerät ein-/ausschalten
Wird  das  Get  mit  einer leeren Wasserwanne 
in Betrieb genommen  bzw.  läuft die  Wasser-
wanne  hrend  des Betriebs leer,  trocknet  die 
Verdunstermatte aus, es wird keine Verdunstung 
mehr erzeugt und es kann ein schlechter Geruch 
entstehen.
Das Get ist mit Wasser gefüllt.
Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Den Schiebeschalter jenachBedarf aufPosition 
I oderPosition IIstellen (siehe Kapitel„Betriebs-
arten“).
Das Get ist eingeschaltet.
Den Schiebeschalter auf Position 0 stellen.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stomschlag!
Den Steckernichtmit feuchten Händen ausder 
Steckdose ziehen.
Den Netzstecker ziehen. 
Das Get ist ausgeschaltet und stromlos.
Gerät reinigen und warten
Mit zunehmender Betriebsdauernehmen dieSaug- 
und die Verdunsterleistung der Verdunstermatte ab.
Die  regelssige Wartung  und  Reinigungdes  Ge-
ts istdeshalbVoraussetzung füreinen reibungs-
losen und störungsfreien Betrieb.
VORSICHT
Bescdigung des Kunststoffs durch ungeeig-
nete Reinigungsmittel!
Keine  säurehaltigen Reinigungsmittel  verwen-
den.
Get mit einem feuchten Tuch abwischen.
Reinigungs- und Wartungsintervalle
Die  empfohlenen  Reinigungs-  und Wartungsin-
tervalle  sind von der Luft-  und  Wasserqualität 
sowie der  tatchlichen  Betriebsdauer abhängig.
Intervall Tätigkeit
1-mal pro Tag Wasserstand kontrollieren, 
ggf. Wasser nachfüllen (siehe 
Kapitel „Get bellen“)
ab 1 Woche 
ohne Betrieb
Get entleeren und reinigen 
(siehe Kapitel „Gerät zerlegen 
und entleeren“)
alle 2 Wochen Wasserwanne reinigen 
(siehe Kapitel „Wasserwanne 
reinigen“)
alle 10–12 
Wochen (oder 
bei Bedarf)
Verdunstermatte ersetzen 
(siehe Kapitel „Verdunstermat-
te wechseln“)
6.
1.
2.
1.
2.
E 1E 1
Gerät reinigen und warten
Intervall Tätigkeit
1–2-mal pro 
Jahr
Ventilator reinigen (siehe Kapi-
tel „Ventilator reinigen“)
1-mal pro Jahr Ionic Silver Stick
®
 ersetzen 
(siehe Kapitel „Ionic Silver 
Stick
®
 wechseln“)
Get zerlegen und entleeren
Das  Gerät  lässt sich  zum  Reinigen  mit  wenigen 
Handgriffen zerlegen.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Den Steckernichtmit feuchten Händen ausder 
Steckdose ziehen.
DasGerät ist ausgeschaltetundder Netz-
stecker gezogen
Das Oberteil vom Unterteil abheben.
Wasserwanne  samt  Schwimmerpaket 
andendar  vorgesehenen Wannengriffen  ent-
nehmen.
DasrestlicheWasser aus derWasserwan-
ne über den Ausguss entleeren.
Das Schwimmerpaket aus der leeren 
Wasserwanne entnehmen.  
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Wasser nicht über die Elektrik ausleeren.
FallsWasserimUnterteil ist: Unterteilentleeren 
und trocknen.
Das Get ist zerlegt und entleert.
Wasserwanne reinigen
Get ist zerlegt und entleert
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
Nie das Unterteil mit Elektrik und Ventilator unter 
Wasser setzen. 
DieWasserwanne mitlauwarmenWasser 
auswaschen. 
Füreine gndlichere Reinigung dieWas-
serwanne  mit  einer  handelsüblichen Abwasch-
rste reinigen.
Zum Entkalken der Wasserwanne das dazu emp-
fohlene Entkalkungsmittelverwenden (sieheKa-
pitel „Ersatzteile und Zuber“).
Die Teile nach der Reinigung trocknen.
Das Schwimmerpaket passendindie leere Was-
serwanne einsetzen.
Das Gerät zusammensetzen (siehe Kapitel „Get 
zusammensetzen“).
Ventilator reinigen
Get ist zerlegt und entleert.
Den Ventilator  mit  einem  leicht  ange-
feuchteten Tuch oder Putzlappen abwischen.
Die Teile nach der Reinigung trocknen.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
F1F1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
6
Das Gerät zusammensetzen (siehe Kapitel „Get 
zusammensetzen“).
Verdunstermatte wechseln
Bei  starker Verschmutzung,  Verkalkung,  Geruchs-
bildung,  reduzierter Saugleistung  usw.  soll  die 
Verdunstermatte ersetztwerden. Verdunstermatten 
erhaltenSiebei dem Fachhändler, beidem Sie das 
Get erworben haben.
Get ist zerlegt und entleert.
Nur  Original-Verdunstermatten  des  Herstellers 
verwenden  (siehe  Kapitel  „Ersatzteile  und  Zu-
ber“).
VORSICHT
Bescdigung der feuchten Verdunstermatte
durch Auswaschen oder Auswringen!
Verdunstermatte nicht auswaschen und auswrin-
gen.
ZumÖffnen  des Schwimmerpakets die 
Schwimmerspitze  entgegen  dem  Uhrzeigersinn 
(Pfeil OPEN) drehen und nach oben abheben. 
Die  verbrauchte Verdunstermatte  nach 
obenvom Schwimmerkorb abziehen und entsor-
gen.
VORSICHT
Scden am Gerät durch Entfernen des
Schwimmerkörpers!
Schwimmkörper  beim  Auspacken des Gets 
nicht entfernen. 
Neue Verdunstermatte auf den Schwim-
merkorb aufsetzen.
ZumSchliessen  des  Schwimmerpakets 
die  Schwimmerspitze auf  den  Schwimmer-
korb  und  die  Verdunstermatte  aufsetzen,  nach 
unten  drücken und im  Uhrzeigersinn (Pfeil 
CLOSE) zudrehen. 
Zum  Überpfen  Schwimmerspitze  leicht  nach 
oben ziehen.  Dabei  darf  sie sich  nicht vom 
Schwimmerkorb abheben lassen.
Ggf.  Schwimmerspitze  nochmals  drehen und 
prüfen.
Das Schwimmerpaket passendindie leere Was-
serwanne einsetzen.
Das Gerät zusammensetzen (siehe Kapitel „Get 
zusammensetzen“).
Ionic Silver Stick
®
wechseln
Get ist zerlegt und entleert.
Den  IonicSilver Stick
®
vomBodenderWasser-
wanne entnehmen und entsorgen.
Neuen Ionic Silver Stick
®
 in die Halterung am Bo-
den der Wasserwanne stecken.
Das Schwimmerpaket passendindie leere Was-
serwanne einsetzen.
Das Gerät zusammensetzen (siehe Kapitel „Get 
zusammensetzen“).
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
Get zusammensetzen
Get ist zerlegt und entleert.
Schwimmerpaketpassend in Wasserwanneein-
setzen.
Wasserwanne  samt  Schwimmerpaket 
an den Wannengriffen in das Unterteil einsetzen. 
Oberteil auf das Unterteil setzen. 
Sicherstellen, dass dasGerätkorrektzu-
sammengesetzt ist. 
Sicherstellen,  dass sich  keine fremden Gegen-
stände im Get befinden.
Das Get ist zusammengesetzt.
Gerät transportieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch fallende Teile!
Das  GerätzumAuspacken  undAnheben  immer 
am Unterteil anfassen. 
VORSICHT
Wasserscden durch überschwappendes
Wasser!
Get vor dem Transport entleeren.
Get  entleeren  (siehe  Kapitel  „Get  zerlegen 
und entleeren“).
Get trocknen.
Get am Unterteil anheben undzum gensch-
ten Ort tragen.
Gerät lagern
Get reinigen (siehe Kapitel „Get reinigen und 
warten“).
Get trocknen.
Get vorzugsweise  in  die Originalverpackung 
packen.
Get an einem trockenen, kühlen Ort aufbewah-
ren.
Gerät entsorgen
Das ausgediente Gerät einem Fachhändler zur fach-
gerechten  Entsorgung  übergeben.  Bei  der  Entsor-
gungdie geltenden nationalen Vorschriften beach-
ten. Weitere Entsorgungsglichkeiten erfahren Sie 
von Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. 
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör nnen Sie  über Ihren 
Fachhändlerbeziehen undselbstamGetaustau-
schen.  Es dürfen  nur Originalteile  des  Herstellers 
verwendet  werden.  Reparaturen dürfen  nur  Fach-
kräftedurchhren. Diesgiltauch füreindefektes 
Netzkabel.
Zuber Bezeichnung
Verdunstermatte A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Entkalkungsmittel A7417
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
BB
Gerät transportieren
Gerät lagern
Gerät entsorgen
Ersatzteile und Zubehör
Häufige Fragen
F. Warum ist die Luftfeuchtigkeit in meinem
Zimmer zu niedrig?
A.  Wie oftbenutzenSiedas Get? WenndasGe-
tnur nachts in Betrieb ist, nimmt tagber die 
Luftfeuchtigkeitab, da der  Luft  nichtkonstant 
Feuchtigkeit zugehrt wird.
Holz,  Leder,  Teppiche,  Vorhänge und andere 
Materialiennehmenviel  Feuchtigkeit auf, wo-
durch die Luftfeuchtigkeit im Raum abnimmt.
Wenn das Fenster geöffnetist, kann die Feuch-
tigkeit aus dem Zimmer entweichen. 
Eineufige Ursache ist, dass das Gerätneben 
ein Heizgerätgestellt wird, umdie Feuchtigkeit 
mit der heißen Luftschnell imRaum zu vertei-
len.  Das funktioniert  jedoch  nicht. Dieaustre-
tende hee Luft nimmt den Grteil der Feuch-
tigkeit  auf,  bevor  sie  die  Raumluft  überhaupt 
erreicht.
F. Soll ich meine Tür geöffnet oder geschlossen
lassen, während das Gerät in Betrieb ist?
A.  Bei gffneter Tür verlässtdie Feuchtigkeit den 
Raum und verteilt sich auch in andere Bereiche 
des  Hauses.  Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit 
in einem  bestimmten  Raum erhen  wollen,
sollten Siedarauf achten, dass dieTürzu die-
sem  Raum geschlossen bleibt,  während das 
Get in Betrieb ist.
F. Wie hoch sollte die Luftfeuchtigkeit in
meinem Zimmer sein?
A.  Es wird  eine Luftfeuchtigkeit von 40–60 % 
empfohlen.
F. Was sind die Folgen bei zu geringer oder zu
hoher Luftfeuchtigkeit?
A.  TrockeneLuft kannzu trockenerHaut, elektro-
statischen Aufladungen, zu verstimmten Musik-
instrumenten,  zu  vermehrter  Staubbildung,  zu 
Scden anGegenständen ausHolz (Austrock-
nungundRisse), zu  Unwohlsein,  zu  Krankheit 
hrenund dieNasenschleimhautaustrocknen. 
Zuhohe Luftfeuchtigkeitkannzu Schimmelbil-
dung und zum Absen von Tapeten hren.
F. Warum benötige ich einen Verdunster, wenn
ich auch einfach das Fenster öffnen kann?
A.  Die Luftfeuchtigkeit der Außenluft ist nicht hoch 
genug, um einen Raum zu befeuchten.
F. Wo sollte ich meinen Verdunster aufstellen?
A.  Das  Get  soll  frei  und  nicht  an  einer Wand,
einem Fenster,einer Tür oder einer Wärmeb-
cke  stehen,  damit die Luft um  das Gerät frei 
zirkulieren kann.
F. Ist es schlimm, wenn mein Gerät trocken
uft?
A.  Wenn  die  Möglichkeit  eines  Trockenlaufs  be-
steht,  z. B.  wenn  Sie  kein  Wasser  nachllen 
nnen, schaltenSiedas Gerätaus, bevor Sie 
den  Raum  verlassen.  Ohne Wasser  kann  das 
Getdie  Luft  nicht befeuchten  und  daskann 
zu Geruchsbestigung hren.
Häufige Fragen
7
F. Kann das Gerät das ganze Jahr über benutzt
werden?
A.  Ja, Siekönnen dasGet dasganze Jahr über 
benutzen. Das Gerät erzeugteinerelative Luft-
feuchtigkeitbisdie Raumluft gettigtist. Da-
durch kann das Get die Luft nicht „zu feucht“ 
machen.
F. Kann ich die Wasserwanne in der Slma-
schine reinigen?
A.  Nein, Siennendie Wasserwanne nichtin der 
Spülmaschine reinigen, da sie sonst schmilzt.
Srungen beheben
ReparaturenanElektrogeten rfennurFach-
kräften durchhren. DurchunsachgemässeRe-
paraturen nnen erhebliche Gefahren r  den 
Benutzer entstehen und  der  Garantieanspruch 
erlischt.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Keine Reparaturen an Elektroteilen durchführen.
Störung Ursache sung
Das Get funktioniert 
nicht.
Netzstecker ist nicht 
eingesteckt.
Netzstecker einstecken und Gerät einschalten.
Wasserwanne wurde 
beim Zusammensetzen 
nicht eingesetzt.
Wasserwanne  einsetzen  (siehe  Kapitel „Gerät 
zusammensetzen“).
Streifgeusche Wasserwanne nicht 
richtig eingesetzt.
Wasserwanne  richtig einsetzen  (siehe Kapitel 
„Gerät zusammensetzen“.)
Keine Befeuchtung der 
Luft
Kein Wasser in der Was-
serwanne.
Wasserwanne llen(siehe  KapitelGetbe-
llen“).
Verdunstermatte ist 
verkalkt.
Verdunstermatte wechseln(siehe Kapitel„Ver-
dunstermatte wechseln“).
Schwimmerspitze mit 
llstandsring wird beim 
Bellen nicht sichtbar.
Beim Zusammensetzen 
wurde ein Geteteil 
vergessen.
Netzstecker ziehen.
Prüfen, obdasGerätrichtigzusammengesetzt 
ist (Bild B).
Get ist falsch zusam-
mengesetzt.
Get verliert Wasser. Get wurde überfüllt.
Wasserentleeren  (siehe  KapitelGet  zerle-
gen“).
Get  trocknen.  Dabei  ausgetretenes  Wasser 
aufwischen.
Beim Zusammenset-
zen wurde Geteteil 
vergessen.
Netzstecker ziehen.
Prüfen, obdasGerätrichtigzusammengesetzt 
ist (Bild B).
Get ist falsch zusam-
mengesetzt.
Get verursacht schlech-
ten Geruch.
Get ist nicht befüllt in 
Betrieb.
Get befüllen (siehe Kapitel „Get bellen“).
Verdunstermatte ist 
verschmutzt.
Verdunstermatte wechseln(siehe Kapitel„Ver-
dunstermatte wechseln“.)
Allgemeine Informationen zur
Luftbefeuchtung
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
Schleimhäute austrocknet sowie  spröde  Lippen 
und Augenbrennen verursacht?
Infektionen  und Erkrankungen  der Atemwege 
benstigt?
zu Abgespanntheit,  digkeit  und  Konzentrati-
onsschche hrt?
Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
Staubentwicklung fördert und  die  elektrosta-
tischeAufladung von Textilien aus  Kunststofffa-
sern, Teppichen und Kunststoffböden erhöht?
Einrichtungsgegensnde  aus Holz und speziell 
Parkettböden beschädigt?
Musikinstrumente verstimmt?
Das körperliche Wohlbefinden vonMenschund Tier 
ngt vonvielen Einflüssen ab. Einerdavon istdie 
richtig befeuchtete Raumluft. hrend der Heizperi-
ode wirddie kalte Aussenluft, die durch dieFenster 
indie Wohnume einstmt, errmt. Dieshatein 
massives Absinken der relativen Luftfeuchtigkeit 
zur  Folge.  FürPflanzen  undTiere  ein  ungünstiges 
Klima,  Holzgegenstände  und  Möbel  trocknen  aus 
und dieMenschenfühlen sich unwohl und werden 
inverstärktemMasseanfällig fürErkältungskrank-
heiten. Angenehm istdasRaumklimain der  Regel 
dann,  wenn  die relativeFeuchtigkeit zwischen  40 
und 60 % beträgt. Luftbefeuchtung ist besonders in 
der Winterzeit sinnvoll.
Allgemeine Informationen zur
Luftbefeuchtung
Srungen beheben
8
About this document
These  instructions  for use  is  a  component 
of the  product and  describe  its safe use.
The  instructions  for  use  apply  exclusively  to  the 
product described within.
Read through the instructions thoroughly prior to 
putting the unit into operation.
Save  the instructions  for use throughout  the 
lifespan of the product.
Passthe instructions for useontoeachsucces-
sive owner or operator of the product and include 
any  supplements  received  from  the  manufac-
turer.
The manufacturerdisclaims allliabilityfor dam-
age resulting  from the non-compliance with 
these instructions for use.
Intended use
The unit is only intended to humidify the air in living 
areas  upto  120m
3
. In  largerrooms, optimumair 
moisture (50  %  relative  air moisture) may not be 
ableto  be  reached. The  unit  may  notbe  usedfor 
other purposes. Noforeign objects may be put into 
the unit. The unit may only be used for the purposes 
described in these instructions for use.
Warranty
Warranty stipulations are determined by our nation-
alrepresentation. Contactthedealertheunit  was 
purchased from if there is a problem with the unit. It 
is absolutely necessaryto present proof ofpurchase 
for warranty validation.
CE conformity and applicable guidelines
The unitis CE compliant and adheres to the follow-
ing guidelines:
2006/95/EG for electric safety
2004/108/EG for electromagnetic compatibility
2002/95/EGforthe restriction ofthe use ofcer-
tain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment
2002/96/EG concerning  waste electrical  and 
electronic equipment
About this document
Warnings and symbols in this document
In this document, warnings are usedto prevent inju-
ries and material damage. They are set up follows:
WARNING LEVEL
Cause and result of the danger
Precautions to prevent danger 
There are the following warning levels:
Warning level Description
WARNING
Possible danger.
Non-observance could 
result in death or seri-
ous injury.
CAUTION
Dangerous situation.
Non-observance could 
result in slight injury.
CAUTION
Critical situation.
Non-observance could 
result in material 
damage.
In this document, the following symbols are used to 
facilitate fast access to information:
Symbol Description
Condition which must be met before 
beginning an action.
Action with one or more step(s) 
whose order is not relevant.
1.
2.
Action with several steps whose order 
is relevant.
Listing of first level
-
Listing of second level
  
Result of one or more actions
(see...) Reference to a chapter or a drawing
Important information
Reference to an item number in a 
drawing e.g. item number 1 in draw-
ing A
Safety instructions
Readthese instructions for usethoroughly prior 
to using the unit and store them in a safe place.
Those unfamiliar withthe instructionsfor use as 
wellaschildrenandpeopleunder theinfluence 
of medicine,  alcohol or drugs may  not  operate 
the unit.
The  unit  may only  be operated  forits  intended 
use and withinthespecifiedtechnicaldata. Unin-
tended use can be a danger to health or life.
Children cannot  recognize  thedanger  in 
handling  electric  appliances.  Therefore  always 
supervise children who are near the unit.
Donot use theunit inrooms inwhichthere are 
flammable goods, gases or vapors.
Donotaltertheunit or put  foreignobjectsinto 
the unit.
A 1A 1
Safety instructions
A 1 A 1 
When using electricity,  electrical  shock poses  a 
danger to life. Observe the following precautions:
Do not place the unit in the rain.
Do not  use the  unit  in rooms with relative air 
moisture of more than 70 %.
Unplug the power plug when not in use.
Never pull the power plug out of the elec-
trical socket by the cord.
Never pull the power plug out of or plug it 
into the electrical socket with wet hands.
Only plug the unit into an AC supply.
Operatetheunit only  at  thevoltage ac-
cording to the rating plate on the unit.
Donot operate the unit:
 if cord or plug are damaged. 
following a malfunction. 
 if it has fallendownor has beenother-
wise damaged.
Repairs  to  electric  appliances  can  only 
be carried out by specialists. A faulty power cord 
may only be repaired/replaced by a specialist.
Unplug the power plug from the electrical socket 
in the following cases:
each time before emptying the unit,
before each cleaning,
before each replacement of the evaporator wick 
or the Ionic Silver Stick
®
,
beforeinstalling/uninstallingindividual  compo-
nents,
before taking off the upper part,
before each move of the unit.
Never  submergethelower  part  with  the 
electrical part and fan in water or other liquids or 
rinse it off with water or other liquids. 
Observe  the  following  precautions  to  prevent  in-
jury:
Placethe unit in sucha waythat youdo 
not trip over the cord.
Place  the unit  in  such  a way  that it  cannot  be 
knocked over.
Donotgetthecordstuckin thedooror 
clamp it with other objects.
Do not cover the cord. 
Observe the following precautions to prevent mate-
rial damage:
Do not sit on the unit or place any objects 
on it.
Only place the unit on a flat, dry surface.
The  unit's  air inletandair outlet  must  be  kept 
clear.
Only use clean containers for filling the unit. 
Ensurethat thewatering canhas notbeenfilled 
with fertilizer or similar substances. 
Do not fill additives into  the unit or  the water 
base.
Do not use  water  additives  (e.g.  essential oils, 
fragrances, waterconditioners). Thematerial  is 
not suitable for the use as additives. 
Operatetheunit onlywhenfullyassembledand 
completely operational.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4A 4
B 14B 14
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12A 12
Page Chapter
Instructions for use
English
8 About this document
8 Safety instructions
9 Technical data
9 Description of the unit
9 Functional principle
9 Unpacking the unit
9 Putting the unit into operation
10 Switching the unit on and off
10 Cleaning and servicing the unit
11 Transporting the unit
11 Storing the unit
11 Disposing of the unit
11 Spare parts and accessories
11 Frequently asked questions
12 General information about air
humidification
12 Troubleshooting
9
Operating light
The operating light illuminates green as soon as the 
unitis  switchedon. If  thewater base is taken  off 
the  base,  the green LED  changes to  red and unit 
operation is interrupted, but theunit is not current-
less. Only when the  water baseisreturned  to  the 
base does the red LED turn green again and the unit 
resumes operation.
Power rating plate
The following  information is  displayed on 
the power rating plate:
Product name
Electrical voltage 
Power consumption
Protection class
Production number
Production date
The data on the power rating plate in the illustra-
tions is only exemplary. Please check the data on 
the power rating plate of your unit.
Functional principle
Whenfilling theunit, the floatswitch is lifted with 
the water gauge. When the watergaugereaches the 
watercapacityfillline, the float tipcloses thefill-
ing opening oftheunit. Theevaporatorwick soaks 
upwater. The fanpushes the dryroom airthrough 
the moistmatandemits it as sufficiently moistur-
ized air. Through the directed guiding of the airflow,
nearlyconstant humidification ispossible atevery 
water  level.  Therefore  the  unit  creates  optimum 
air moisture, without additional controlunits being 
necessary.
Ionic Silver Stick
®
for water quality mainte-
nance
The specially adapted anti-microbial protec-
tion system Ionic Silver  Stick
®
prevents microbial 
growth in the water in the water base. Therefore no 
chemicaladditives arenecessaryfor waterquality 
maintenance.
The Ionic Silver Stick
®
 is self-renewing, service free 
and can be used for a year.
Lifecycle indicator
The unit isequipped with a lifecycle indica-
tor for theIonic SilverStick
®
. Pleasecrossoff the 
current  month  on the label and  write  the  current 
year on the line provided. 
Unpacking the unit
Atdeliverythe unit is completely assembled and 
already equipped with an evaporator wick. 
The  float  body  (styrofoam)  is  a  component  of 
the  float  assembly  and  does  not  belong  to  the 
packaging.
B 14B 14
Functional principle
B 4B 4
B 9B 9
Unpacking the unit
CAUTION
Risk of injury by falling parts!
Always  handle  the  unit  by the base when un-
packing and lifting. 
CAUTION
Damage to the unit due to removal of the float
body (styrofoam)!
Donotremove  thefloatbody (styrofoam)  when 
unpacking the unit.
Open the packaging.
Remove the upper part of thestyrofoam 
packaging.
Reach into the filling openingand grasp 
the upper end of the plastic bag securely.
Carefullypull the plastic bag with the unit 
out of the packaging. Whendoing so, graspthe 
plastic bag securely anddo not let go of the plas-
tic bag when removing.
Placetheplasticbagwith the uniton the 
floor  and push the  plastic  bag down along the 
unit.
Hold the unit bythebase andliftup outof 
the plastic bag.
All packaging components aswellastheplastic 
bag are removed from the unit.
Checkdata regardingthepowersupply 
on the power rating plate.
Checkthat allcomponentsof theunitare 
included.
Putting the unit into operation
Positioning the unit
CAUTION
Damage to the plastic due to high tempera-
tures!
Do not expose the unit to temperatures > 50 °C. 
Observe the following pointers when positioning the 
unit:
Remember to ensure easyaccessibility 
and  sufficient room for  servicing  and  cleaning 
the unit.
Only operate the unit when it is filled!
Place the unit onthe floor or on a flat, dry surface 
in the room.
Fill the unit (see chapter "Filling the unit").
Filling the unit
There  are the following  possibilities for filling the 
unit with water:
using the filling opening on the upper part or
directly into the removed water base from a fau-
cet.
There are no foreign objects in the unit.
The unit is assembled properly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
B B 
Putting the unit into operation
A 14A 14
BB
Technical data
Value
Electrical voltage 230 V / 50 Hz
Power consumption 20 W
Humidity output  up to 220 g/h
Suitable for rooms up to 40 m²
Water capacity max. 3.8 l
min. 0.2 l
Dimensions LxWxH 320 x 320 x 400 mm
Weight (empty) 3.8 kg
Operation noise level  < 25 dB(A)
Description of the unit
The unit consists of the following components:
Filling opening
Top assembly
Float assembly (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Water base (B 5–7)
Water capacity fill line
Base handles
Spout
Lifecycle indicator for the Ionic Silver 
Stick
®
 (ISS)
Power cord/plug
Base (B 11–14)
Fan
Slide switch (B 20–21)
Power rating plate (on the underside of 
the unit)
The float assembly consists of the following parts:
Float tip
Water level indicator ring (max. 3.8 l)
Evaporator wick A7018
Float basket
Float body (styrofoam)
The slide switch consists of the following parts:
Slide switch
Operating light
Operating modes
The  following operating  modes  can be  seton  the 
slide switch:
Position Function
0 The unit is switched off
I The unit is operating in night mode 
(low noise level)
The operating light turns green
II The unit is operating in normal mode 
(maximum humidity output)
The operating light turns green
Description of the unit
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
Technical data
10
After  an extended  period of  disuse,  the  unit 
shouldbe  emptiedandcleaned. Before  recom-
missioning, ensure that theunit is clean. Other-
wise an unpleasant odor can result.
CAUTION
Damage to and cracks in the plastic caused by
additives in the water!
Do not put any additives (e.g.  essential oils  or 
other fragrances) into the water.
Ensurethat thereare no water-soluble additives 
(e.g. plant fertilizer)inacontainer before using 
it to fill the unit.
CAUTION
Water damage due to overfilling!
Whenfilling, donot exceed themaximumfilling 
capacity  of 3.8  l,  indicated  by  the  filling  level 
line.
Filling the unit at the filling opening:
Fillthe unit with a clean container (e.g. a 
jar or a watering can).
Pour  fresh,  cold  water  into  the  filling 
opening of the upper part with a clean container.
Stop filling the unit as soon as the water 
level indicator ring of the float appears in the fill-
ing opening. 
The unit is filled with water and can be switched 
on.
Filling the unit at the water base:
(( Theunitis switchedoff andthe power 
plug is  unplugged  (see chapter "Switching  the 
unit on and off").
Lift the upper part from the base.
Lift thewater baseincludingthefloatas-
sembly by the base handles.
Fill fresh, cold waterdirectlyintothe wa-
ter base.
Onlypour water in until themaximum wa-
ter capacity fill line on the inner side of the water 
base is reached. 
Place the filled water base including the float as-
sembly onto the base.
Place the upper part on the base.
The unit is filled with water and can be switched 
on.
Switching the unit on and off
If the unit  is put into  operation  with an  empty 
water base or ifthe water base goes empty dur-
ing operation, the evaporatorwickdries out, no 
evaporation is generated and an unpleasant odor 
can result.
The unit is filled with water.
Plug the power plug into the electrical socket. 
Set  the  slide  switch to  position I or  position  II 
according to your needs (see chapter "Operating 
modes").
The unit is switched on.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Switching the unit on and off
Set the slide switch to position 0.
WARNING
Danger to life through electrical shock!
Donot unplugthe unitfromthe electricalsocket 
with wet hands.
   Unplug the power plug.
The unit is switched off and currentless.
Cleaning and servicing the unit
With increasing  operating  time,  the air  through-
put andevaporator performanceoftheevaporator 
wick decrease. Therefore, regular maintenance and 
cleaning of the unit is a requirement for smooth and 
trouble-free operation.
CAUTION
Damage to the plastic due to unsuitable clean-
ing agents!
Do not use acidic cleaning agents.
Wipe the unit with a damp cloth.
Cleaning and servicing intervals
Recommended cleaning and servicing intervals 
depend on air and water quality as well as actual 
operating time.
Interval Activity
once a day Check water level, 
if necessary, refill water (see 
chapter "Filling the unit")
1 week or 
more without 
operation
Empty and clean the unit (see 
chapter "Taking apart and 
emptying the unit")
every 2 weeks Clean water base (see chapter 
"Cleaning the water base")
every 10–12 
weeks (or as 
needed)
Replace the evaporator wick 
(see chapter "Replacing the 
evaporator wick")
1–2 times a 
year
Clean the fan (see chapter 
"Cleaning the fan")
once a year Replace Ionic Silver Stick
®
(see chapter "Replacing the 
Ionic Silver Stick
®
")
Taking apart and emptying the unit
The unit can easily be taken apart for cleaning.
WARNING
Danger to life through electrical shock!
Donot unplugthe unitfromthe electricalsocket 
with wet hands.
The unit is switched offandthe power 
plug is unplugged
Lift the upper part from the base.
Removethewaterbase includingfloatas-
sembly using the provided base handles.
1.
2.
1.
2.
E 1E 1
Cleaning and servicing the unit
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
Empty the residual water from the water 
base using the spout.
Remove thefloatassembly from theemp-
ty water base.
WARNING
Danger to life through electrical shock!
Do not empty water over the electrical part.
If water is in the base: Empty and dry the base.
The unit is taken apart and emptied from water.
Cleaning the water base
Unit is taken apart and emptied from water
WARNING
Danger to life through electrical shock!
Unplug the power plug prior to cleaning.
Never submerge the base with the electrical part 
and the fan in water. 
Rinse out the water base with lukewarm 
water. 
For more thorough  cleaning,  clean the 
water base with a commercial dish brush.
To decalcify the waterbase, use the recommend-
ed decalcification  agent  (see  chapter "Spare 
parts and accessories").
Dry the parts after cleaning.
Insert the float  assembly  into  the  empty water 
base.
Put  the unit  together  (see  chapter "Putting  the 
unit together"). 
Cleaning the fan
Unit is taken apart and emptied from water.
Wipe off  the  fan  with  a  slightly  damp 
cloth or cleaning rag.
Dry the parts after cleaning.
Put  the unit  together  (see  chapter "Putting  the 
unit together"). 
Replacing the evaporator wick
The evaporator wick should be replaced in the case 
of  heavy  pollution,  calcification,  unpleasant  odor, 
reduced  airthroughput,  etc. Evaporator  wicksare 
available from the specialtyretailer whereyou pur-
chased the unit.
Unit is taken apart and emptied from water.
Onlyuse the manufacturer's original evaporator 
wicks  (see  chapter "Spare  parts and accesso-
ries").
CAUTION
Damage to the damp evaporator wick due to
rinsing or wringing!
Do not rinse or wring out the evaporator wick.
To open the floatassembly, turn the float 
tip counter-clockwise (OPEN arrow) and pull up.
Pull the used evaporator wick upandout 
of the float basket and discard it.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
F 5F 5
F 6F 6
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
11
CAUTION
Damage to the unit due to removal of the float
body (styrofoam)!
Donotremove  thefloatbody (styrofoam)  when 
unpacking the unit.
Push thenewevaporatorwick onto the 
float basket.
To  close the  float assembly,  place  the 
float tip on the float basket  and the  evapo-
rator wick,  push down  and  turn clockwise 
(CLOSE arrow).
To check, gently pull the float tip upwards. In do-
ing so, it should not lift off the float basket.
If necessary,  turn  the  float tip  again  and  re-
check.
Insert the float  assembly  into  the  empty water 
base.
Put  the unit  together  (see  chapter "Putting  the 
unit together").
Replacing the Ionic Silver Stick
®
Unit is taken apart and emptied from water.
RemovetheIonic SilverStick
®
from thebottom 
of the water base and discard it.
Place the new Ionic Silver Stick
®
 in the holder at 
the bottom of the water base.
Insert the float  assembly  into  the  empty water 
base.
Put  the unit  together  (see  chapter "Putting  the 
unit together").
Putting the unit together
Unit is taken apart and emptied from water.
Insert the float assembly into the water base.
Placethe waterbaseincludingthe float 
assembly on the base handles into the base.
Place the upper part onto the base.
Ensurethatthe unit is put together cor-
rectly.
Ensure thatthere  are no  foreign  objects in  the 
unit.
The unit is put together.
Transporting the unit
CAUTION
Risk of injury by falling parts!
Always  handle  the  unit  by the base when un-
packing and lifting. 
CAUTION
Water damage due to water spilling over!
Empty the unit before transporting.
Empty  the  unit  (see  chapter  "Taking apart  and 
emptying the unit").
Dry the unit.
Picktheunitupby thebaseand carryit to the 
desired location.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
H 3H 3
H 4H 4
B 5B 5
BB
Transporting the unit
Storing the unit
Clean theunit (see chapter "Cleaning and servic-
ing the unit").
Dry the unit.
Packtheunit, preferably in the originalpackag-
ing.
Store the unit in a dry, cool place.
Disposing of the unit
Pass the outdated  unit onto  a  specialized retailer 
for  professional  disposal.  Observe  the  applicable 
national specificationswhendisposingoftheunit.
Youcan find out aboutfurther disposal possibilities 
from your municipality.
Spare parts and accessories
You can purchase spare parts and accessories from 
specialized  retailersandreplacethemon theunit 
yourself. Only originalpartsfrom the manufacturer 
can be used. Repairs can only be carried out by pro-
fessionals. This also applies to a faulty power cord.
Accessories Designation
Evaporator wick A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Decalcification agent A7417
Frequently asked questions
Q. Why is the air moisture too low in my room?
A.  How often do you use the unit? If the unit is only 
in operation at night, the air moisture decreases 
during the day as moistureis not being added to 
the air constantly.
Wood,  leather, carpeting,  curtains  and other 
materialsabsorb a lotof moisture, resulting in 
a decrease in air moisture.
If  the  window  is  open,  moisture  can  escape 
from the room. 
A common reason is that the unit is placed next 
to a heater  in  order  to disperse  the moisture 
quickly  throughout  the  room with  the hot air.
However, this doesnotwork. The escapinghot 
air absorbs the majority ofthemoisturebefore 
reaching the room air at all.
Q. Should I leave my door open or closed while
the unit is in operation?
A.  With an open  door, the moisture  escapes  the 
roomanddisperses itselfin otherareasof the 
house. If you wanttoincrease theairmoisture 
in acertainroom, you  should  make sure  that 
the door to thatroomremains closedwhile the 
unit is in operation.
Q. How high should the air moisture be in my
room?
A.  Air moisture of 40–60% is recommended.
1.
2.
3.
4.
Disposing of the unit
Spare parts and accessories
Frequently asked questions
Q. What are the consequences of too low or too
high air moisture?
A.  Dry air can lead to dry skin, electrostatic charg-
es, outoftunemusical instruments, increased 
dust  development,  damage  to  wooden  items 
(dryingoutandcracking), illness, disease  and 
drying  out  thenasalmucous membranes. Too 
high air moisture  canresult  in mold  develop-
ment and wall paper falling off.
Q. Why do I need an Evaporator if I could also
simply open the window?
A.  The air  moisture  in theoutsideairis nothigh 
enough to moisturize a room.
Q. Where should I place my Evaporator?
A.  The unitshouldbe placed inthe middleofthe 
room and not  at  a wall,  a window, a door  or 
a  thermalbridge  so thattheaircancirculate 
freely around the unit.
Q. Is it a problem if my unit runs dry?
A.  Ifthere is a possibilityof theunitrunningdry,
e.g. when you cannot refillthe water, switch the 
unitoff beforeleaving theroom. Withoutwater,
the  unit  cannot  moisturize the air, which  can 
lead to an unpleasant odor.
Q. Can the unit be used through the entire
year?
A.  Yes, youcanusethe  unit  the  wholeyear.The 
unit creates relative airmoisture until the room 
air is saturated. Thus theunitcannot make the 
air "too moist".
Q. Can I clean the water base in the dishwash-
er?
A.  No,  you  cannot  clean  the  water  base  in  the 
dishwasher as it would otherwise melt.
Storing the unit
12
Troubleshooting
Repairs  to  electric  appliances  canonly be  car-
ried out by specialists. Through improper repairs,
considerabledanger fortheoperator canresult 
and warranty claims lapse. 
WARNING
Danger to life through electrical shock!
Do not carry out any repairs on electrical parts.
Fault Cause Solution
The unit is not working. Power plug is not plugged 
in.
Plug in the power plug and switch the unit on.
Water base was not 
inserted when putting the 
unit together.
Insert the water base (see chapter "Putting the 
unit together").
Grinding noises Water base not inserted 
correctly.
Insert  the  water  base  correctly  (see  chapter 
"Putting the unit together").
No air humidification No water in the water 
base.
Fill  the  water  base  (see  chapter  "Filling  the 
unit").
Calcified evaporator wick.
Replace the evaporator wick (see chapter "Re-
placing the evaporator wick").
Water level indicator ring 
with fill level ring not vis-
ible when filling.
Unit component forgot-
ten when putting unit 
together.
Unplug the power plug.
Check  if  the unit  is put  together  correctly 
(drawing B).
Unit put together incor-
rectly.
Unit is losing water. Unit was overfilled.
Empty the water (see chapter "Taking apart the 
unit").
Drytheunit.  In doingso, wipe  up  waterthat 
has leaked.
A unit component was 
forgotten when putting it 
together.
Unplug the power plug.
Check  if  the unit  is put  together  correctly 
(drawing B).
Unit put together incor-
rectly.
Unit emits a bad odor. Unit is not filled in opera-
tion.
Fill the unit (see chapter "Filling the unit").
Evaporator wick is dirty.
Replace the evaporator wick (see chapter "Re-
placing the evaporator wick").
Troubleshooting
General information about air
humidification
Did you know that air that is too dry
dries  out  mucous  membranes  and  additionally 
causes chapped lips and stinging eyes?
promotes infections and sicknesses of the respi-
ratory passages?
leads to a lack of energy, exhaustionandconcen-
tration weakness?
burdens pets and room plants?
encourages  dust  development  and  the  electro-
static  charge of  synthetic  textiles,  carpets and 
synthetic flooring?
damageswooden  fixtures,  especially  hardwood 
floors?
puts musical instruments out of tune?
The physical comfort ofman and animalisdepen-
dentonmanyinfluences. One of thoseis correctly 
humidifiedair. During  theheating period, thecold 
outside  area which streams  into living  spaces 
through  thewindowsiswarmed. Thisresults  in  a 
plummet  in the  relative  air  moisture.  An  adverse 
climate for plants and animals, wooden objects and 
furniture dry out and people feel uncomfortable and 
are  susceptible to  colds in  higher  numbers. As  a 
rule, room climateiscomfortable when the relative 
moistureisbetween 40%and 60%. Airhumidifica-
tion is especially useful in the winter.
General information about air
humidification
13
A propos de ce document
Cemode d'emploi fait partie du produit et décrit sa 
manipulation sûre. Le mode d'emploi est exclusive-
ment valable pour le produit décrit ici.
Lireentièrement lemode d'emploi avantla mise 
en service.
Conserver le mode d'emploi pendant la due de 
vie du produit.
Transmettre le mode d'emploi à tout propriétaire 
ouutilisateursuivantduproduit et yjoindreles 
compments fournis par le fabricant.
Le fabricant cline toute responsabili pour 
les  dommagesdécoulantdu  non-respectde  ce 
mode d'emploi.
Utilisation conforme
L'appareil sert exclusivement à humidifier l'air dans 
des  locaux d'habitation  jusqu'à  120 m
3
.  Dans  les 
locaux de grand volume, l'humidi de l'air optimale 
(50 % d'humidité del'air relative)peut éventuelle-
ment ne  pas être  atteinte.  L'appareil  ne peut  pas 
être emplo dans  d'autres  buts.  On ne peut pas 
inrer  d'objets étrangersdans l'appareil. L'appa-
reil doit uniquement être utilisé pourlesbuts décrits 
dans ce mode d'emploi.
Garantie
Les conditions de garantie sont fies parnotre re-
présentation nationale. Veuillez vous adresser à vo-
tre revendeur en cas de manquement de l'appareil. 
Pourune prestationdegarantie, la psentationde 
la preuve d'achat est absolument cessaire.
Conformi CE et directives en vigueur
L'appareil estconforme auxstipulations CEetaux 
directives suivantes:
2006/95/CE pour la sécurité électrique
2004/108/CE  pour la  compatibilité  électroma-
gnétique
2002/95/CEpour la limitationdel'utilisationde 
certaines substancesdangereuses danslesap-
pareils électriques et électroniques
A propos de ce document
2002/96/CE pour  les  appareils électriques et 
électroniques mis au rebut
Indications et mises en évidence dans ce
document
Dansce document, on utilise des indications d'aver-
tissement pour la prévention des blessures ou dom-
mages matériels. Ils sont structurés comme suit:
NIVEAU D'AVERTISSEMENT
Cause et conquence du danger
Mesure à prendre pour éviter le danger 
Les niveaux d'avertissement suivants existent:
Niveau d'avertissement Description
AVERTISSEMENT
Danger éventuel.
En cas de non-
respect, danger 
de mort ou de 
blessures graves.
ATTENTION
Situation dange-
reuse.
En cas de non-
respect, risque 
de blessures 
res.
ATTENTION
Situation critique.
En cas de non-
respect, risque 
de dommages 
matériels.
Dans ce document, on utilise les symboles suivants 
afin  de  permettre  un  accès  rapide  aux  informa-
tions:
Symbole Description
Condition qui doit être remplie avant 
le début d'une action.
Action en une étape ou en plusieurs 
étapes dont l'ordre est sans impor-
tance.
1.
2.
Action en plusieurs étapes dont 
l'ordre est important.
Enumération de premier niveau
-
Enumération de deuxme niveau
  
sultat d'une ou plusieurs actions
(voir...) Renvoi à un chapitre ou une illus-
tration
Informations importantes
Renvoi à un nuro de rence 
dans l'illustration, p. ex. nuro de 
rence 1 dans le graphique A
Consignes de sécuri
Avant d'utiliserl'appareil, lirece moded'emploi 
et le conserver en un endroit sûr.
Les personnesnon familres avecle mode d'em-
ploi, ainsi quelesenfants et les personnessous 
l'influence  de  médicaments,  de  l'alcool  ou  de 
drogues, ne peuvent pas manipuler l'appareil.
A 1A 1
Consignes de sécuri
Utiliser  l'appareil  uniquement  conformément  à 
l'utilisation conforme  et dans le  cadre des  ca-
ractéristiques techniques spécifes. Une utilisa-
tion non conforme à la destination peut mettre la 
santé et la vie en danger.
Les  enfants ne  peuvent  pas  reconntre 
les dangersdelamanipulation d'appareilsélec-
triques. Pour cette raison, toujours surveiller les 
enfants lorsqu'ils se trouvent àproximi de l'ap-
pareil.
Nepas exploiter l'appareil dans des locaux dans 
lesquels se  trouvent desmarchandises,  gazou 
vapeurs inflammables.
Nepas  modifierl'appareil  et  nepasinsérerde 
corps étrangers dans l'appareil.
Lors de la manipulation de l'électricité, il y a danger 
demort par électrocution. Tenir compte des indica-
tions suivantes afin dviter ces dangers:
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil dansdeslocaux oùl'hu-
midi relative de l'air est > 70 %.
En  cas  de  non-utilisation,  tirer  la  fiche  de  la 
prise.
Ne jamais tirer la fiche de la prise à l'aide 
du câble.
Nejamais  tirer la  fiche de  la priseni la 
brancher dans la prise avec des mains humides.
Raccorder l'appareil uniquement aucou-
rant alternatif.
Exploiter l'appareiluniquement avecune 
tension  conforme  à  la  plaque  signatique  de 
l'appareil. 
Ne pas mettre l'appareil en service:
 si  le  câbleou  la fiche sont  endomma-
s. 
aps un dysfonctionnement. 
 s'il esttompar terreoua été autre-
ment endommagé.
Les  travaux de réparation  d'appareils 
électriques  peuvent  uniquement  être  effects 
par  des  spécialistes.  Un  cordon  d'alimentation 
fectueux peut  uniquement être  pa/rem-
placé par un scialiste.
Tirer la fiche de la prise dans les cas suivants:
avant chaque vidange de l'appareil,
avant chaque nettoyage,
avant chaque remplacement delanatte dva-
poration ou des Ionic Silver Sticks
®
,
avant tout montage/démontagedecomposants 
individuels,
avant toute pose de la partie surieure,
avant tout changement d'emplacement.
Ne jamais  plonger la  partie  inrieure 
avec les composants électriques et le ventilateur 
dans l'eau ni dans d'autres liquides, ni les rincer 
avec de l'eau ou d'autres liquides. 
Tenir compte des indications suivantes afin d'éviter 
des blessures:
 Placer l'appareil de façon à ne pas tbu-
cher sur le ble.
Placer l'appareilde façon à ce qu'il ne puisse pas 
être renversé.
Ne pas coincer le câble dans une porte ni 
dans d'autres objets.
Ne pas recouvrir le ble. 
Tenir compte des indications suivantes afin d'éviter 
des dommages mariels:
Ne pas se placer sur l'appareil et ne pas y 
poser de petits objets.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1 A 1 
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4A 4
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
Mode d'emploi
Fraais
Page Chapitre
13 A propos de ce document
13 Consignes de sécurité
14 Caractéristiques techniques
14 Description de l'appareil
14 Principe de fonctionnement
14 baller l'appareil
14 Mettre l'appareil en service
15 Mettre l'appareil en service/hors
service
15 Nettoyer et entretenir l'appareil
16 Transporter l'appareil
16 Stocker l'appareil
16 Mise au rebut de l'appareil
16 Pièces de rechange et
accessoires
16 Questions fréquentes
17 Informations générales sur
l'humidification d'air
17 pannage
14
L'interrupteur coulissantest constit des éléments 
suivants:
Interrupteur coulissant
Affichage de fonctionnement
Modes de fonctionnement
L'interrupteurcoulissant permetde régler lesmo-
des de fonctionnement suivants:
Position Fonction
0 L'appareil est hors service
I L'appareil fonctionne en fonctionne-
ment nocturne (silencieux)
L'affichage de fonctionnement passe 
au vert
II L'appareil fonctionne en fonctionne-
ment normal (puissance d'humidifi-
cation maximale)
L'affichage de fonctionnement est 
allu en vert
Affichage de fonctionnement
L'affichage de fonctionnement  est  allumé  en  vert 
s que l'appareil est enclenc. Lorsqu'on souve 
le réservoir d'eau de la partie inférieure, la LED ver-
te passe au rouge et le fonctionnement de l'appareil 
est interrompu, l'appareil n'est cependantpas hors 
tension. Ce n'estque lorsqu'on replaceleservoir 
d'eau sur la partie inrieure que la LED rouge rede-
vient verte et que l'appareil se remet en service.
Plaque signatique
Laplaque  signatique  comporte  lesinfor-
mations suivantes:
Nom du produit
Tension de seau 
Puissance absorbée
Classe de protection
Nuro de production
Date de production
Marque de conformi
Les  indicationssurlaplaque  signatique  dans 
les illustrations sontuniquementdonnées àtitre 
d'exemple. Veuillez contler les indicationssur 
la plaque signalétique de votre appareil.
Principe de fonctionnement
Lors du  remplissagede l'appareil,  l'interrupteur  à 
flotteur est  soulevé  par  le  niveau d'eau.  Lorsque 
leniveaud'eau atteint la limite de remplissage, la 
pointeduflotteurferme l'ouverturederemplissage 
de l'appareil. La  natte dvaporation  se  satureen 
eau. Leventilateur presse l'air  ambiantsecàtra-
vers la  natte  humide  et le restitue  sous  la forme 
d'air humidif. Leguidagecibdu flux d'airper-
met  une humidification  pratiquement  constante 
quel que soit le niveau d'eau. L'appareil génère s 
lors une humidité  de l'air optimale  sans que des 
appareilsdecommande supplémentairesnesoient 
cessaires.
Ionic Silver Stick
®
pour l'épuration de l'eau
Le systèmes de protection antibactérien 
spécialement  étudié  Ionic  Silver  Stick
®
  empêche 
laformationdegermes et de bactéries dansl'eau 
B 20B 20
B 21B 21
B 14B 14
Principe de fonctionnement
B 4B 4
duservoird'eau.  Il  n'ya  s  lorspasd'additifs 
chimiques cessaires pour maintenir l'eau propre.
L'Ionic SilverStick
®
estautorenouvelant, sans en-
tretien et peut être utili pendant un an.
Marque de rappel
L'appareil  est équipé  en  standard  d'une 
marquederappel pour leremplacement de l'Ionic 
Silver Stick
®
. Afin que vous sachiez encore plus tard 
quand vous avez mis l'Ionic Silver Stick
®
 en service,
cochezsur  la  marque  le  mois  en  cours  et  écrivez 
l'ane sur la ligne pvue à cet effet. 
Déballer l'appareil
L'appareil  est  liv comptement  assemblé  et 
 équipé d'une natte dvaporation.
Lecorpsde flotteurfait partiede l'ensemble de 
flotteur et ne fait pas partie de l'emballage.
ATTENTION
Danger de blessure par chute de pièces!
Toujours saisirl'appareil parla partie inférieure 
pour le baller et le soulever.
ATTENTION
Dommage à l'appareil si on enlève le corps de
flotteur!
Ne pas enlever le corps de flotteur lors du débal-
lage de l'appareil. 
Enleverlapartiesurieuredel'embal-
lage en polystyne.
Introduire  la  main dans l'ouverture  de 
remplissage  de  l'appareil  et  saisir  fermement 
l'extrémité surieure du sac en plastique.
Sortir avecprécaution de l'emballage le 
sac en plastique avecl'appareil. Cefaisant, saisir 
fermement le sac en plastique et ne pas le lâcher 
en le sortant de l'emballage.
Déposer sur le sol le  sac en plastique 
avec l'appareil etrepousserlesac en plastique 
vers le bas autour de l'appareil.
Saisir l'appareilà la partie inférieure et le 
soulever hors du sac en plastique.
Tous les éments d'emballage ainsiquelesac 
en plastique ont é enlevés de l'appareil.
rifierles indicationsderaccordement 
électrique sur la plaque signatique.
rifiersitous les  éments del'appa-
reil sont présents.
Mettre l'appareil en service
Mettre l'appareil en place
ATTENTION
rioration de la matière plastique à cause de
températures élees!
Ne  pas  exposer  l'appareil  à  des  températures 
> 50 °C. 
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
B 9B 9
Déballer l'appareil
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Mettre l'appareil en service
Installer  l'appareil  uniquement  sur une 
surface plane et sèche.
Absolument maintenir libres l'entrée d'air et la 
sortie de l'air de l'appareil.
Utiliser exclusivement  des récipients  propres 
pour le remplissage de l'appareil.
S'assurer que l'arrosoirne contientpasd'engrais 
ni de substances similaires. 
Nepasajouterd'additifs dans l'appareil ni dans 
le réservoir d'eau. 
Ne pasutiliserd'additifs  pour  l'eau(p. ex. hui-
les essentielles, substancesodorantes, produits 
d'épuration de  l'eau).  Le  mariau ne  convient 
pas pour l'utilisation d'additifs.
Mettre l'appareil en service uniquement lorsqu'il 
est complètement assemblé et enétatimpecca-
ble.
Caractéristiques techniques
Valeur
Tension de seau 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée 20 W
Capacité d'humidi-
fication 
jusqu'à 220 g/h
Convient pour des 
locaux de taille
jusqu'à 40 m²
Capacité max. 3,8 l
min. 0,2 l
Dimensions LxlxH 320 x 320 x 400 mm
Poids à vide 3,8 kg
Niveau sonore de 
fonctionnement 
< 25 dB(A)
Description de l'appareil
L'appareil est constitué des éléments suivants:
Ouverture de remplissage
Partie supérieure avec ouverture de 
remplissage
Ensemble de flotteur (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
servoir d'eau (B 5–7)
Limite de remplissage
Poiges du servoir
Système verseur
Marque de rappel pour Ionic Silver Stick
®
(ISS)
ble/fiche secteur
Partie inférieure (B 11–14)
Ventilateur
Interrupteur coulissant (B 20–21)
Plaque signatique  la face inférieure 
de l'appareil)
L'ensemblede flotteur est  constitdeséments 
suivants:
Pointe de flotteur
Anneau de remplissage (maximum 3,8 l)
Natte dvaporation A7018
Panier de flotteur
Corps de flotteur
A 12 A 12 
Caractéristiques techniques
Description de l'appareil
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
15
Tenir compte  des indications suivantes lors  de  la 
mise en place de l'appareil:
Veiller  à  une  bonne  accessibili  et  à 
une  placesuffisante  pour la  maintenance et  le 
nettoyage de l'appareil.
Mettrel'appareilenservice uniquement s'il  est 
rempli!
Installer l'appareildanslelocal surlesol ou sur 
une surface plane et sèche.
Remplir  l'appareil (voir  chapitre "Remplir  l'ap-
pareil").
Remplir l'appareil
Ondispose des possibilitéssuivantespourremplir 
d'eau l'appareil:
via  l'ouverture de remplissage de  la  partie  su-
rieure ou
à un robinet, directement dans le servoir d'eau 
enle de l'appareil.
L'appareil ne contient pas de corps étrangers
L'appareil est correctement assemb.
L'appareil devraitêtrevidangé etnettoaprès 
un  art  de  longue  durée.  Avant  la  remise  en 
service, l'appareildoit être rempli d'eau fraîche.
Dansle  cascontraire, desnuisancesolfactives 
sont possibles.
ATTENTION
riorations et fissures dans la matre plas-
tique en cas d'additifs dans l'eau!
Nepas ajouterd'additifs (p. ex. huiles essentiel-
les ou autres substances odorantes) dans l'eau.
Avant leremplissage à l'aide d'uncipient, s'as-
surer que cecipient necontient pasd'additifs 
solubles dans l'eau (p. ex. engrais).
ATTENTION
ts des eaux en cas de bordement!
Lors du remplissage, ne pas dépasser lacapacité 
de remplissage maximale de 3,8 l indiqe par la 
ligne de remplissage.
Remplir l'appareil via l'ouverture de remplissage:
Remplir l'appareil avec un récipient pro-
pre (p. ex. un cruchon).
Avec un récipient propre, verser de l'eau 
frche froide dans l'ouverture de remplissage de 
la partie surieure.
Arrêterle remplissage del'appareil s 
que l'anneau de remplissage du flotteur appart 
dans l'ouverture de remplissage.
L'appareil estremplid'eau etpeut être enclen-
ché.
Remplir l'appareil via le réservoir d'eau:
((( L'appareil est hors service et la ficheest 
branchée  de  la  prise  (voir  chapitre  "Mettre 
l'appareil en service/hors service").
Soulever la partiesupérieure dela partie 
inrieure.
Souleverle réservoir d'eauet l'ensemble 
de flotteur par les poiges du servoir.
Verser directement de l'eau frche froi-
de dans le réservoir d'eau.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
A 14A 14
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
Verserde l'eauaumaximum jusqula 
limite de remplissage maximale du cô inrieur 
du réservoir d'eau. 
Placerleservoirrempli d'eauavec l'ensemble 
de flotteur sur la partie inrieure.
Placer  la  partie  supérieure  sur  la  partie  infé-
rieure.
L'appareil estremplid'eau etpeut être enclen-
ché.
Mettre l'appareil en service/
hors service
Si l'appareil est mis en service avec un réservoir 
d'eau  vide ou si  le réservoird'eaudevientvide 
pendant  le  fonctionnement,  la natte dvapo-
ration  sèche, il  n'yaplus  dvaporation  etune 
mauvaise odeur peut se développer.
L'appareil est rempli d'eau.
Mettre la fiche dans la prise. 
Selon les besoins, faire glisser l'interrupteur cou-
lissant en position IouenpositionII(voir chapi-
tre "Modes de fonctionnement").
L'appareil est en service.
Mettre l'interrupteur coulissant en position 0.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Nepas tirerla fichedela priseavecdes mains 
humides. 
 (( Tirer la fiche de la prise. 
L'appareil est hors service et hors tension.
Nettoyer et entretenir l'appareil
A  durée  de  service  croissante,  les  performances 
d'aspiration  et dvaporation  de  la  natte dvapo-
ration  diminuent.  La maintenance et  le  nettoyage 
guliers del'appareil sont pourcette raisonindis-
pensables  pour  un  fonctionnement impeccable  et 
sans problèmes.
ATTENTION
rioration de la matière plastique par un
produit de nettoyage inappropr!
Ne pas utiliser de produit de nettoyage acide.
Essuyer l'appareil avec un chiffon humide.
Intervalles de nettoyage et de maintenance
Les  intervalles recommans  de  nettoyage  et  de 
maintenance  dépendent  de  la  quali  de  l'air  et 
del'eauainsiquedela due deservice effective.
Intervalle Activi
1 fois par jour Contler le niveau d'eau, 
le cas échéant, compléter le 
niveau d'eau (voir chapitre 
"Remplir l'appareil")
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
E 4E 4
E 1E 1
Nettoyer et entretenir l'appareil
Intervalle Activi
à partir de 1 
semaine sans 
fonctionne-
ment
Vider et nettoyer l'appareil 
(voir chapitre "Démonter et 
vider l'appareil")
toutes les 2 
semaines
Nettoyer le réservoir d'eau 
(voir chapitre "Nettoyer le 
servoir d'eau")
toutes les 
10–12 semai-
nes (ou en cas 
de besoin)
Remplacer la natte d'évapo-
ration 
(voir chapitre "Remplacer la 
natte dvaporation")
1–2 fois par 
an
Nettoyer le ventilateur (voir 
chapitre "Nettoyer le venti-
lateur")
1 fois par an Remplacer l'Ionic Silver Stick
®
(voir chapitre "Remplacer 
l'Ionic Silver Stick
®
")
monter et vider l'appareil
L'appareil peut êtredémonenquelques manipu-
lations pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Nepas tirerla fichedela priseavecdes mains 
humides. 
L'appareilesthors serviceet laficheest 
tie de la prise
Soulever lapartie supérieure dela partie 
inrieure.
Enlever le réservoir d'eau et l'ensemble 
de  flotteur  à  l'aide  des  poiges  du  réservoir 
prévues à cet effet.
Viderl'eaurestantdansle réservoird'eau 
via le sysme verseur.
Enleverl'ensemblede flotteur du ser-
voir d'eau vide. 
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Ne pas  vider  l'eau via  les composants électri-
ques.
S'il y a de l'eau dans la partie inférieure: vider la 
partie inférieure et la cher.
L'appareil est monté et vidé.
Nettoyer le servoir d'eau
L'appareil est monté et vidé
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Avant le nettoyage, tirer la fiche de la prise.
Ne jamais  mettre  sous eau la  partie  inférieure 
avec  les  composants  électriques  et  le  ventila-
teur.
Rincer le réservoir d'eau à l'eau tiède. 
Pour unnettoyage plus approfondi, net-
toyerleréservoir d'eau avecunebrosse à vais-
selle du commerce.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
G 1G 1
G 2G 2
Mettre l'appareil en service/
hors service
16
Pourle détartrage du réservoir d'eau, utiliser le 
tartrantrecommanà ceteffet (voirchapitre 
"Pces de rechange et accessoires").
cher les pces après le nettoyage.
Placerl'ensemble deflotteurde manière appro-
pre dans le servoir d'eau vide.
Assembler  l'appareil  (voir  chapitre  "Assembler 
l'appareil"). Nettoyer le ventilateur
L'appareil est monté et vidé.
Essuyer le ventilateur avec un chiffon ou 
une lavette légèrement humidifié.
cher les pces après le nettoyage.
Assembler  l'appareil  (voir  chapitre  "Assembler 
l'appareil"). 
Remplacer la natte dvaporation
En cas de fort encrassement, d'entartrage, de mau-
vaise odeur, depuissanced'aspiration duite, etc.
lanatted'évaporationdevrait être remplacée. Vous 
obtiendrezdesnattes dvaporation aups du re-
vendeur chez qui vous avez ache l'appareil.
L'appareil est monté et vidé.
Utiliser uniquement  des nattes  dvaporation 
d'origine  du  fabricant  (voir chapitre  "Piècesde 
rechange et accessoires").
ATTENTION
rioration de la natte d'évaporation humide
en cas de lessivage ou d'essorage!
Ne pas  lessiver ni essorer  la  natte  d'évapora-
tion.
Pour ouvrir l'ensemble de flotteur, tourner 
la pointe du flotteur dans le sens inverse  des 
aiguilles d'une montre (fche OPEN) et la soule-
ver.
Enleverla natte dvaporationuséeparle 
haut du panier de flotteur et l'éliminer.
ATTENTION
Dommage à l'appareil si on enlève le corps de
flotteur!
Ne pas enlever le corps de flotteur lors du débal-
lage de l'appareil. 
Placer unenouvelle natted'évaporation 
sur le panier de flotteur.
Pour  refermer  l'ensemble de  flot-
teur,  placer la  pointe  du  flotteur  sur  le  panier 
de flotteur et la natte dvaporation,  pres-
ser  vers  le  bas  et  fermer  en tournant dans 
le sens  des  aiguilles d'une  montre  (flèche 
CLOSE).
A titre de contrôle, tirer la pointe du flotteur légè-
rementvers le haut. Ce faisant, ellenepeut pas 
se laisser soulever du panier de flotteur.
Le cas écant, tourner une nouvelle fois la poin-
te du flotteur et contler.
Placerl'ensemble deflotteurde manière appro-
pre dans le servoir d'eau vide.
Assembler  l'appareil  (voir  chapitre  "Assembler 
l'appareil").
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
Remplacer l'Ionic Silver Stick
®
L'appareil est monté et vidé.
Enlever l'IonicSilver Stick
®
dufond du réservoir 
d'eau et lliminer.
Placerle nouvel Ionic SilverStick
®
dans le sup-
port au fond du servoir d'eau.
Placerl'ensemble deflotteurde manière appro-
pre dans le servoir d'eau vide.
Assembler  l'appareil  (voir  chapitre  "Assembler 
l'appareil").
Assembler l'appareil
L'appareil est monté et vidé.
Placerl'ensemble deflotteurde manière appro-
pre dans le servoir d'eau.
Placer le réservoir d'eauet l'ensemblede 
flotteur dans la partie inrieure à l'aide des poi-
gnées du réservoir. 
Placer  la  partie  supérieure  sur  la  partie  infé-
rieure.
S'assurerquel'appareilestcorrectement 
assemb.
S'assurer que l'appareil ne contient pas de corps 
étrangers.
L'appareil est assemb.
Transporter l'appareil
ATTENTION
Danger de blessure par chute de pièces!
Toujours saisirl'appareil parla partie inférieure 
pour le baller et le soulever.
ATTENTION
ts des eaux en cas de bordement!
Vider l'appareil avant le transport.
Vider l'appareil (voir chapitre "monter et vider 
l'appareil")
cher l'appareil.
Souleverl'appareil  parla  partie  inrieureetle 
transporter à l'endroit si.
Stocker l'appareil
Nettoyer l'appareil (voir chapitre "Nettoyer et en-
tretenir l'appareil").
cher l'appareil.
Emballerl'appareil de prence dans l'embal-
lage d'origine.
Entreposer l'appareil en un lieu sec et frais.
Mise au rebut de l'appareil
Remettrel'appareil arrivé enfin de vie àun reven-
deur spéciali pour  une élimination  dans  les rè-
gles de l'art. Lors de la mise au rebut, respecter les 
prescriptions nationales en vigueur. Votreadminis-
tration communale ou régionale vous informera des 
possibilités dlimination suppmentaires. 
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
B B 
Transporter l'appareil
Stocker l'appareil
Mise au rebut de l'appareil
Pces de rechange et acces-
soires
Vous pouvez obtenirdes pces de rechangeetac-
cessoires  aups  de  votrerevendeurspéciali et 
les remplacer vous-me sur l'appareil. Seules des 
piècesde rechange d'originedu fabricantpeuvent 
être  utilisées.  Les  travaux  de  réparation  peuvent 
uniquement être  effectués par des scialistes. 
Cecivautégalement pouruncordond'alimentation 
fectueux.
Accessoires signation
Natte dvaporation A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
tartrant A7417
Questions fquentes
Q. Pourquoi l'humidité de l'air est-elle trop fai-
ble dans ma chambre?
R.  A quelle  fréquence  utilisez-vousl'appareil?Si 
l'appareil est uniquement en service pendant la 
nuit, l'humidité de l'air diminue de jour,vu qu'il 
n'y  a  pas  unapport  constant  d'humididans 
l'air.
Le bois, le cuir, les tapis, les rideaux et d'autres 
matériaux absorbent beaucoup  d'humidité,  ce 
qui diminue l'humidi dans la pce.
Lorsqu'unefetre estouverte, l'humidité peut 
s'échapper de la chambre. 
Une causefréquente estque l'appareil estins-
tallé àcôté d'un appareil dechauffage afin de 
partir rapidement  l'humidi dans  la  pce 
avec l'airchaud. Ceci ne fonctionnecependant 
pas.  L'air  chaud  sortant  absorbe  une  grande 
partiedel'humidiavant qu'elleatteignel'air 
de la pièce.
Q. Dois-je laisser la porte ouverte ou fermée
pendant que l'appareil est en service?
R.  Lorsquelaporte estouverte, l'humidisortde 
la pièce et serépartit également dans les autres 
parties de la maison. Si vous désirez augmenter 
l'humidide l'air  dans une pcedétermie, 
vousdevriezveilleràlaisserla  portede cette 
pièce fermée pendant que l'appareil est en ser-
vice.
Q. Quelle devrait être l'humidité de l'air dans
ma chambre?
R.  On  recommande  une humidité  de  l'air de 
40–60 %.
Q. Quelles sont les conquences d'une humi-
di de l'air trop faible ou trop élee?
R.  L'airsec peutconduire àunepeau che, une 
accumulation de chargesélectrostatiques, dé-
saccord  d'instruments  demusique, àunefor-
mation  accrue  de poussière,  des  dommages 
aux  objets en  bois (dessèchement et  fissura-
tion),  des malaises,  favoriser  des maladies  et 
dessécher  les  muqueusesnasales. Une  humi-
di de  l'airtrop  élee  peut  conduire  à  l'ap-
parition de  moisissures  et au  collement  de 
papiers peints.
Questions fquentes
Pces de rechange et acces-
soires
17
Q. Pourquoi ai-je besoin d'un humidificateur
alors que je peux simplement ouvrir la fenê-
tre?
R.  L'humidité de l'air exrieur n'est pas suffisam-
ment élee pour humidifier un local.
Q. dois-je installer mon humidificateur?
R.  L'appareil devrait  être  pla dans  un  espace 
libre etnon contreunmur,devant unefenêtre,
une porteouun pontthermique, afinquel'air 
puisse circuler librement autour de l'appareil.
Q. Est-ce grave si mon appareil tombe à sec?
R.  Si  la possibilité  d'une  marche à  sec  existe, 
p. ex. sivousn'avezpasl'occasion  de renou-
veler l'eau, mettez l'appareil hors service avant 
de quitter la pièce. Sans eau, l'appareil ne peut 
pas  humidifier  la  pce et  il  yaun  risque  de 
nuisance olfactive.
Q. L'appareil peut-il être utilisé toute l'ane?
R.  Oui, vous  pouvez  utiliser  l'appareil  toute  l'an-
e. L'appareil génère une humidirelative de 
l'air jusqu'à ce que l'air ambiant soit saturé. De 
la sorte, l'appareil ne peut pas rendre l'air "trop 
humide".
Q. Puis-je nettoyer le servoir d'eau dans le
lave-vaisselle?
R.  Non, vous nepouvez pasnettoyer le servoir 
d'eau au lave-vaisselle, sinon il fond.
Dépannage
Les travaux de réparation d'appareils électriques 
peuvent uniquement êtreeffects pardes s-
cialistes. Des parations inapproprespeuvent 
constituer un danger énorme pour l'utilisateur et 
le droit à la garantie est annulé. 
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution!
Nepaseffectuer de réparationssur les compo-
sants électriques.
rangement Cause Rede
L'appareil ne fonctionne 
pas.
La fiche secteur n'est pas 
branchée.
Brancher la  fiche secteur et  enclencher 
l'appareil.
Le réservoir d'eau n'a 
pas été mis en place lors 
de l'assemblage.
Mettreen place leréservoird'eau(voirchapi-
tre "Assembler l'appareil").
Bruits de frottement Le réservoir d'eau n'est 
pas correctement en 
place.
Mettreenplacecorrectement le réservoir d'eau 
(voir chapitre "Assembler l'appareil").
Pas d'humidification de 
l'air
Pas d'eau dans le ser-
voir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau (voir chapitre "Rem-
plir l'appareil").
La natte d'évaporation 
est entarte.
Remplacer la natte dvaporation (voir chapitre 
"Remplacer la natte dvaporation").
La pointe du flotteur avec 
l'anneau de remplissage 
ne devient pas visible lors 
du remplissage.
Une pièce de l'appareil 
a été ouble lors de 
l'assemblage.
Tirer la fiche de la prise.
Contler  sil'appareil  aété  correctementas-
semb (figure B).
L'appareil est incorrecte-
ment assemblé.
L'appareil perd de l'eau. L'appareil a été trop 
rempli.
Vider  l'eau  (voir  chapitre  "Démonter  l'appa-
reil").
cher l'appareil.  Ce faisant,  essuyer l'eau 
épanchée.
Une pièce de l'appareil 
a été ouble lors de 
l'assemblage.
Tirer la fiche de la prise.
Contler  sil'appareil  aété  correctementas-
semb (figure B).
L'appareil est incorrecte-
ment assemblé.
L'appareil pand une 
mauvaise odeur.
L'appareil non rempli est 
en service.
Remplir  l'appareil  (voir chapitre "Remplir 
l'appareil").
La natte d'évaporation 
est encrase.
Remplacer la natte dvaporation (voir chapitre 
"Remplacer la natte dvaporation").
Dépannage
Informations générales sur
l'humidification d'air
Saviez-vous que de l'air ambiant trop sec
dessècheles muqueuses et provoque des lèvres 
gercées ainsi que des picotements aux yeux?
favorise les infectionset lesmaladies des voies 
respiratoires?
conduit àl'asthénie, lafatigue et desprobmes 
de concentration?
met  à  contributionlesanimauxdomestiqueset 
les plantes d'appartement?
favorise le dégagement  de  poussreet  l'accu-
mulation de charges électrostatiques sur les tex-
tiles en fibressynttiques, lestapis etles sols 
en matière plastique?
riore les objets d'ameublement en bois et en 
particulier les parquets?
saccorde les instruments de musique?
Le bien-être corporel des êtres humains et des ani-
mauxpenddenombreuxfacteurs. Undeceux-ci 
est l'humidicorrecte de l'air ambiant. Pendant la 
riode de chauffage, l'air froidexrieur trant 
dansleslocaux d'habitationà traverslesfetres 
est échauffé. Ceci conduità une diminution massive 
de l'humidité  relative de  l'air.  Pour  les plantes et 
les  animaux,  un  climat  défavorable,  les objets  en 
bois et les meubles se dessèchent et les personnes 
nese  sententpasbien  et sont plus sensibles  aux 
refroidissements. Leclimat ambiantesten ral 
agréable lorsque l'humidité relative de l'air se situe 
entre 40 et 60 %. L'humidification d'air est particu-
lièrement appropre en hiver.
Informations générales sur
l'humidification d'air
18
18 Informazioni sul presente
documento
18 Istruzioni di sicurezza
19 Dati tecnici
19 Descrizione dell'apparecchio
19 Principio di funzionamento
19 Disimballaggio dell'apparecchio
19 Messa in funzione
dell'apparecchio
20 Accensione/spegnimento
dell'apparecchio
20 Pulizia e manutenzione
dell'apparecchio
21 Trasporto dell'apparecchio
21 Immagazzinamento
dell'apparecchio
21 Smaltimento dell'apparecchio
21 Parti di ricambio ed accessori
21 Domande frequenti
22 Informazioni generali
sull'umidificazione dell'aria
22 Eliminazione di guasti
Pag. Capitolo
Informazioni sul presente do-
cumento
Le presenti  istruzioni per l'uso sono  parte  del 
prodotto e  descrivono  il  suo utilizzo  sicuro. 
Le istruzioni per l'uso sono valide solo per il prodot-
to da esse descritto.
Prima della messa in funzione leggere completa-
mente le istruzioni per l'uso.
Conservare le istruzioni per l'uso per tutta la du-
rata del prodotto.
Consegnarele  istruzioni  perl'usoad  ognipos-
sessore ed utente successivo del prodotto ed ac-
cludere i complementi ricevuti dal costruttore.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità 
per idanni dovuti allamancata osservanzadelle 
istruzioni per l'uso.
Impiego conforme all'uso previsto
L'apparecchio serve esclusivamente ad umidificare 
l'ariain ambientiabitatividi volume finoa120 m
3
.
Inambienti  di  volume  maggiore  l'umididell'aria 
ottimale(50 %diumidità relativa)può nonessere 
raggiunta. L'apparecchio nondeveessereutilizza-
to per altri scopi. Nell'apparecchio  non  si  devono 
infilareoggetti estranei. L'apparecchiovautilizzato 
solopergliscopidescrittinelle  presenti istruzioni 
per l'uso.
Garanzia
Lenormedigaranzia sonostabilite dal nostrorap-
presentante  nazionale.  Se  l'apparecchio  presenta 
difetti,  rivolgersi  al  rivenditore specializzato più 
vicino. Perlagaranziaoccorre presentare la prova 
di acquisto. 
Conformi CE e direttive valide
L'apparecchio è conforme  a CE e soddisfa  le se-
guenti direttive:
2006/95/CE per la sicurezza elettrica
2004/108/CE per l'immuni elettromagnetica
Informazioni sul presente do-
cumento
2002/95/CE  sulla  restrizione  dell'uso  di  deter-
minate  sostanze  pericolose  in  apparecchiature 
elettriche ed elettroniche
2002/96/CE sulle apparecchiature  elettriche  ed 
elettroniche in disuso
Avvertenze e simboli utilizzati in questo docu-
mento
Inquesto documentosi fa  usodi avvertimenti per 
evitare  lesioni  o danni materiali.  La  loro  struttura 
è la seguente:
LIVELLO DI PERICOLO
Causa e conseguenza del pericolo
Provvedimento per la prevenzione del pericolo 
I livelli di pericolo sono i seguenti:
Livello di pericolo Descrizione
AVVERTIMENTO
Possibilità di peri-
colo imminente.
In caso di mancata 
osservanza: morte 
o lesioni gravis-
sime.
ATTENZIONE
Situazione peri-
colosa.
In caso di man-
cata osservanza:
possibilità di lievi 
lesioni.
ATTENZIONE
Situazione critica.
In caso di man-
cata osservanza:
possibilità di danni 
materiali.
Nel  presente  documento si  utilizzano i seguenti 
simboli  per  consentire un rapido  accesso  alle  in-
formazioni:
Simbolo Descrizione
Condizione da soddisfare prima di 
compiere un'azione.
Azione composta da un passo o 
da p passi, la cui sequenza è 
irrilevante.
1.
2.
Azione composta da p passi, la cui 
sequenza è rilevante.
Numerazione di primo livello
-
Numerazione di secondo livello
  
Risultato di una o più azioni
(si veda...) Rimando ad un capitolo o ad un'il-
lustrazione
Informazioni importanti
Rimando ad un numero di posizione 
in un'illustrazione, ad esempio nu-
mero di posizione 1 nel grafico A
Istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchioleggere le pre-
senti istruzioni per l'uso e conservarle in un luo-
go sicuro.
A 1A 1
Istruzioni di sicurezza
Le persone che non  hanno  familiarità  con le 
istruzioni  per  l'uso  ed  i  bambini  e  le  persone 
sotto l'effetto di medicinali, alcool o stupefacenti 
non devono usare l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio  solo secondo l'impiego 
conforme all'usoprevisto  ed entro idati  tecni-
ci specificati. Un  impiego nonconforme  all'uso 
previstoèunrischio perla salute epuò essere 
letale.
I bambini nonsi rendono contodeipericoli 
derivanti dalle apparecchiature elettriche, per cui 
occorre sorvegliarli quandosononellevicinanze 
dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in ambienti in cui si tro-
vano sostanze, gas o vapori infiammabili.
Non modificare l'apparecchio non infilarvi ogget-
ti estranei.
Nell'uso di elettrici sussiste  il  pericolo  di  morte 
per folgorazione elettrica. Per evitare questorischio,
osservare le seguenti avvertenze:
Non esporre l'apparecchio alla pioggia.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con umi-
di relativa dell'aria maggiore del 70 %.
Se non viene utilizzato, estrarre la spina.
Non estrarre mai la spina dallapresati-
rando per il cavo.
Non estrarreenon inserirela spinadalla 
o nella presa con mani bagnate.
Collegare l'apparecchiosolo ad una  rete 
in corrente alternata.
Far funzionare l'apparecchio solo alla 
tensione indicata sulla sua targhetta.
Nonmettere in funzione l'apparecchio:
 Se il cavo o la spina sono danneggiati.
In seguito a disfunzioni.
 Se  è  caduto  o  danneggiato  in  altro 
modo.
La riparazione di apparecchi  elettrici 
deveessere eseguita solo da tecnici qualificati.
Uncavo di rete danneggiatodeveessereripara-
to/sostituito solo da un tecnico qualificato.
Estrarre la spina dalla presa nei seguenti casi:
prima di svuotare l'apparecchio,
prima di pulirlo,
prima di sostituireil feltro dell'evaporatore olo 
Ionic Silver Stick
®
,
prima di montare/smontare singoli componenti,
prima di sollevare la parte superiore, 
prima di ogni spostamento.
Non  immergere  mai  in  acqua  o  in  altri 
liquidi  la  parte  inferiore  contenente  il  sistema 
elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con acqua 
o con altri liquidi. 
Per evitarelesioni, osservarele seguentiavverten-
ze:
Collocare  l'apparecchio  in modo  da non 
incespicare sul cavo.
Collocare l'apparecchio in modo da non urtarlo.
Non schiacciare il cavo in porte o con altri 
oggetti. 
Non coprire il cavo.
Per  evitare danni materiali,  osservare  le seguenti 
avvertenze:
Non sedersi sull'apparecchio e non collo-
carvi oggetti.
Collocare  l'apparecchio solo  su  una su-
perficie piana ed asciutta.
Non  ostruire  la  presad'aria elo  sfiatodell'ap-
parecchio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1 A 1 
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4 A 4 
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12 A 12 
Istruzioni per l´uso
Italiano
19
Modi operativi
Con  il  cursoresi  possonoattivareiseguenti  modi 
operativi:
Posizione Funzione
0 L'apparecchio è spento
I L'apparecchio funziona nel servizio 
notturno (silenzioso)
La spia di funzionamento passa al 
colore verde
II L'apparecchio funziona nel servizio 
normale (massima intensi di 
umidificazione)
La spia di funzionamento è accesa 
in verde
Spia di funzionamento
Laspia  di  funzionamentosi  accendeinverdeac-
cendendo l'apparecchio.  Sollevando  la vaschetta 
dell'acqua dalla base,  il  LED  verde  si accende in 
rosso edil funzionamento dell'apparecchio si inter-
rompe,  ma  l'apparecchiorestasottotensione.  Ri-
collocando lavaschetta dell'acqua sulla base, ilLED 
rosso si riaccende in verde e l'apparecchio riprende 
a funzionare.
Targhetta
Latarghettariportale seguentiinformazio-
ni:
Nome del prodotto
Tensione di rete 
Potenza assorbita
Classe di protezione
Numero di produzione
Data di produzione
Marchio di conformità
I datisullatarghettadelle illustrazioni sonosolo 
esempi. Controllare i dati della targhetta dell'ap-
parecchio.
Principio di funzionamento
Riempiendol'apparecchio, il galleggiante si solleva 
insieme  al  livello  dell'acqua.  Quando  il  livellodel-
l'acqua raggiungeillimitedi riempimento, la punta 
del  galleggiante  chiude l'apertura  di rifornimento 
dell'apparecchio. Il feltro per evaporatore si imbeve 
diacqua. Laventola manda l'aria asciutta attraver-
soil  feltro umidoela restituisce  all'ambiente con 
sufficiente umidi. Grazieallaguidadella corrente 
d'aria  è  possibile  un'umidificazione  praticamente 
costantecon ognilivello dell'acqua. L'apparecchio 
produce  quindi  un'umidità  dell'ariaottimalesenza 
la necessi di ulteriori unità di comando.
Ionic Silver Stick
®
per la preservazione della
qualità dell'acqua
Lo speciale sistema di  protezione  antibat-
terico Ionic  Silver Stick
®
impedisce  la formazione 
di germi e  batteri nell'acqua  della  vaschetta.  Per 
preservare  la  quali  dell'acqua  non  sono  quindi 
necessari additivi chimici.
LoIonic Silver Stick
®
è autorigenerante, esente da 
manutenzione e dura un anno.
B 14B 14
Principio di funzionamento
B 5B 5
Marcatura promemoria
L'apparecchio possiede una marcatura pro-
memoria  perla  sostituzione dello Ionic Silver  Sti-
ck
®
. Per sapere quando lo Ionic Silver Stick
®
 è stato 
messo in funzione, fare una crocetta sulla marcatu-
radelmese attualeescrivere l'anno attualesulla 
linea prevista a questo scopo. 
Disimballaggio dell'apparec-
chio
Alla  consegna,  l'apparecchio  è  completamente 
montato e possiede un feltro per evaporatore. 
Il corpo del galleggiante  è  parte  del  pacchetto 
galleggiante e non si trova nell'imballaggio.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni per caduta di parti!
Per  disimballarlo  e  sollevarlo,  afferrare l'appa-
recchio per la base. 
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio per rimozione del corpo
del galleggiante!
Nel  disimballaggio,  non  rimuovere  il  corpo  del 
galleggiante dell'apparecchio.
Aprire l'imballaggio.
Togliere  la  parte  superiore  dell'imbal-
laggio di polistirolo.
Inserire una mano nell'aperturadi riempi-
mento  dell'apparecchio ed  afferrare  l'estremità 
superiore del sacchetto di plastica.
Estrarre delicatamente il sacchettodi pla-
stica  con  l'apparecchio  dall'imballaggio,  affer-
rando saldamenteil sacchettodiplastica enon 
lasciandolo mentre viene tolto dall'imballaggio.
Depositare  il  sacchetto  di plastica con 
l'apparecchio  su  una  superficie  e  spingere  in 
basso il sacchetto di plastica.
Afferrare la parte inferiore dell'apparec-
chio e sollevarlo dal sacchetto di plastica.
Tutti gli elementi di imballaggio ed il sacchetto di 
plastica sono rimossi dall'apparecchio.
Controllare  i dati sull'allacciamento
elettrico riportati sulla targhetta.
Controllare chetutti icomponenti dell'ap-
parecchio siano presenti.
Messa in funzione dell'appa-
recchio
Posizionamento dell'apparecchio
ATTENZIONE
Danni alle parti di plastica per alta tempera-
tura!
Non  esporre l'apparecchio a temperaturemag-
giori di 50 °C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B 9B 9
Disimballaggio dell'apparec-
chio
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Messa in funzione dell'appa-
recchio
Per  riempire l'apparecchio  utilizzare  solo reci-
pienti puliti. 
Verificarechel'annaffiatoiononvengariempito 
di fertilizzante o di sostanze simili. 
Non aggiungereadditivi nell'apparecchio o nella 
vaschetta dell'acqua.
Nonutilizzare additivi dell'acqua(ad esempio oli 
essenziali, fragranze, sostanze  purificatricidel-
l'acqua).  Il materiale  non è adatto  per  l'uso  di 
additivi.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se è com-
pletamente e correttamente montato.
Dati tecnici
Valore
Tensione di rete 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita 20 W
Intensità di umidifi-
cazione 
fino a 220 g/h
Adatto per ambienti fino a 40 
Capacità d'acqua max. 3,8 l
min. 0,2 l
Dimensioni (LxPxH) 320 x 320 x 400 mm
Peso (vuoto) 3,8 kg
Rumorosi in 
funzione 
< 25 dB(A)
Descrizione dell'apparecchio
L'apparecchio è formato dai seguenti componenti:
Apertura di rifornimento
Parte  superiore  con  apertura  di  riforni-
mento
Pacchetto galleggiante (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Vaschetta dell'acqua (B 5–7)
Limite di riempimento
Maniglie della vaschetta
Scarico
Marcatura promemoria  per Ionic Silver 
Stick
®
 (ISS)
Cavo/spina di rete
Base (B 11–14)
Ventola
Cursore (B 20–21)
Targhetta (sulla base dell'apparecchio)
Il  pacchetto galleggiante  è  formato  dai  seguenti 
componenti:
Punta del galleggiante
Anello di livello (massimo 3,8 l)
Feltro per evaporatore A7018
Gabbia del galleggiante
Corpo del galleggiante
Il cursore è formato dai seguenti componenti:
Cursore
Spia di funzionamento
Dati tecnici
Descrizione dell'apparecchio
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
20
Tenere presenti le seguenti avvertenze perposizio-
nare l'apparecchio:
Garantire una buona accessibili e spa-
zio  sufficienteper  la  manutenzione e la  pulizia 
dell'apparecchio.
Mettere  in funzione  l'apparecchio solo  dopo 
averlo riempito!
Collocare  l'apparecchio  sul pavimento  o  su  su 
una superficie piana ed asciutta.
Riempirel'apparecchio(si vedail capitolo"Riem-
pimento dell'apparecchio").
Riempimento dell'apparecchio
Per riempire l'apparecchio d'acqua vengono offerte 
le seguenti possibilità:
Riempimento attraverso l'apertura di rifornimen-
to della parte superiore.
Riempimento  diretto della vaschetta dell'acqua 
prelevata dall'apparecchio.
Nell'apparecchio non si trovano corpi estranei
L'apparecchio è montato correttamente.
Dopo un lungo periodo di fermo, l'apparecchio va 
svuotato e pulito. Prima della rimessa infunzio-
nel'apparecchiodeve essere riempito di acqua 
fresca,  altrimenti  possono  essere emessi  odori 
gradevoli.
ATTENZIONE
Danni e fratture dei componenti di plastica per
gli additivi dell'acqua!
Non mettere additivi (ad esempio oli essenziali o 
altre fragranze) nell'acqua.
Prima  di riempire con  un recipiente,  verificare 
che nel recipientenonsi trovinoadditivisolubili 
in acqua (ad esempio fertilizzanti).
ATTENZIONE
Danni causati dall'acqua per riempimento
eccessivo!
Non  superare  la  linea  di  livello che  indica  la 
quanti di riempimento massima di 3,8 l.
Riempimento dell'apparecchio attraverso l'apertura 
di rifornimento:
Riempirel'apparecchiocon unrecipiente 
pulito (ad esempio una brocca).
Con  unrecipiente  pulito  versareacqua 
frescafredda nell'aperturadi rifornimentodella 
parte superiore.
Arrestare  il  riempimento  dell'apparec-
chio  quando  l'anello  di  livello  del  galleggiante 
compare nell'apertura di rifornimento.
L'apparecchioè pienod'acqua epuò essere ac-
ceso.
Riempimento dell'apparecchio mediante lavaschet-
ta dell'acqua:
( L'apparecchio è  spento  e la  spina è 
estratta (si vedail capitolo "Accensione/spegni-
mento dell'apparecchio").
Sollevare la parte superiore dalla base.
Sollevare lavaschettadell'acquainsieme 
al pacchetto galleggiante afferrandola per le ma-
niglie.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
A 14A 14
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
Riempire la vaschettadell'acqua conac-
qua fresca fredda.
Versare  acqua  solo fino  raggiungere  il 
limite massimo di riempimento  sul lato interno 
della vaschetta dell'acqua.
Collocare lavaschettadell'acqua pienainsieme 
al pacchetto galleggiante sulla base.
Collocare la parte superiore sulla base. 
L'apparecchioè pienod'acqua epuò essere ac-
ceso.
Accensione/spegnimento
dell'apparecchio
Mettendo in  funzione l'apparecchio con una 
vaschetta  dell'acquavuotao se  la  vaschetta  si 
svuota durante ilfunzionamento, il feltro pereva-
poratore si  essicca, l'evaporazione  non  avviene 
più e si p formare un odore molesto.
L'apparecchio è pieno d'acqua.
Inserire la spina nella presa di corrente. 
Spingere il cursore in posizione I o in posizione II 
(si veda il capitolo "Modi operativi").
L'apparecchio è acceso. 
Spingere il cursore in posizione 0.
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per folgorazione elettrica!
Non estrarre la spina dallapresa di corrente con 
le mani umide. 
Estrarre la spina.
L'apparecchio è spento e non sotto tensione.
Pulizia e manutenzione dell'ap-
parecchio
Col passare del tempo la potenza di aspirazione e di 
evaporazione del feltro per evaporatore diminuisce.
Lamanutenzione e lapuliziaregolaridell'apparec-
chio è quindi un presupposto per un funzionamento 
corretto e senza anomalie.
ATTENZIONE
Danneggiamento dei componenti di plastica per
detergenti inadatti!
Non utilizzare detergenti contenenti acidi.
Pulire l'apparecchio con un panno umido.
Intervalli di pulizia e di manutenzione
Gli  intervalli di  pulizia  e di  manutenzione con-
sigliati  dipendono dalla  qualità  dell'aria e del-
l'acqua  e dall'effettiva  durata di  funzionamento.
Intervallo Attivi
1 volta al 
giorno
Controllare il livello dell'acqua; 
se necessario rabboccare (si 
veda il capitolo "Riempimento 
dell'apparecchio")
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
E 4E 4
E 4E 4
Accensione/spegnimento
dell'apparecchio
E 1E 1
Pulizia e manutenzione dell'ap-
parecchio
Intervallo Attivi
A partire da 
1 settimana 
senza funzio-
namento
Svuotare e pulire l'apparecchio 
(si veda il capitolo "Smontag-
gio e svuotamento dell'appa-
recchio")
ogni 2 setti-
mane
Pulire la vaschetta dell'acqua 
(si veda il capitolo "Pulizia 
della vaschetta dell'acqua")
ogni 10–12 
settimane (o 
quando neces-
sario)
Sostituire il feltro per evapo-
ratore 
(si veda il capitolo "Sostituzio-
ne del feltro per evaporatore")
1–2 volte 
all'anno
Pulire la ventola (si veda il ca-
pitolo "Pulizia della ventola")
1 volta 
all'anno
Sostituire lo Ionic Silver Stick
®
(si veda il capitolo "Sostituzio-
ne dello Ionic Silver Stick
®
")
Smontaggio e pulizia dell'apparecchio
Per pulirlo, l'apparecchiopessere smontatocon 
poche operazioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per folgorazione elettrica!
Non estrarre la spina dallapresa di corrente con 
le mani umide. 
L'apparecchio è spento e la  spina è 
estratta.
Sollevare la parte superiore dalla base.
Prelevarela vaschetta dell'acqua insieme 
al pacchetto galleggiante afferrandola per le ma-
niglie.
Scaricare l'acquaresiduadallavaschetta 
facendola defluire per lo scarico.
Togliere  il pacchetto galleggiante  dalla 
vaschetta dell'acqua vuota.
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per folgorazione elettrica!
Non scaricare l'acqua attraversoil sistemaelet-
trico. 
Senellabasesitrovaacqua: svuotare ed asciu-
gare la base.
L'apparecchio è smontato e vuoto.
Pulizia della vaschetta dell'acqua
L'apparecchio è smontato e vuoto
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per folgorazione elettrica!
Prima della pulizia estrarre la spina.
Non immergere mai in acqua la base con il siste-
ma elettrico e la ventola. 
Lavare la vaschettadell'acqua con acqua 
tiepida. 
Per  una  pulizia accurata,  pulire  la  va-
schetta dell'acqua con una normale spazzola per 
piatti.
Per  decalcificare la vaschetta dell'acqua utiliz-
zare l'agente decalcificante consigliato (si veda il 
capitolo "Parti di ricambio ed accessori").
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
G 1G 1
G 2G 2
21
Dopo la pulizia asciugare le parti.
Collocare il pacchetto galleggiante nella vaschet-
ta dell'acqua vuota.
Rimontare  l'apparecchio (si veda  il  capitolo 
"Montaggio dell'apparecchio").
Pulizia della ventola
L'apparecchio è smontato e vuoto.
Pulire la  ventolaconun  panno  legger-
mente umido.
Dopo la pulizia asciugare le parti.
Rimontare  l'apparecchio (si veda  il  capitolo 
"Montaggio dell'apparecchio").
Sostituzione del feltro per evaporatore
Inpresenza dimoltosporto, calcificazione, forma-
zione  di odori,  potenza di aspirazione riotta,  ecc.
occorre  sostituire il feltro  per evaporatore.  I feltri 
per  evaporatore possono essere  acquistati dal  ri-
venditore  specializzato  da  cui  è  stato  acquistato 
anche l'apparecchio.
L'apparecchio è smontato e vuoto.
Utilizzaresolofeltri perevaporatoreoriginali (si 
veda il  capitolo  "Parti  di  ricambio ed  accesso-
ri").
ATTENZIONE
Danneggiamento del feltro per evaporatore
umido per lavaggio o strizzamento!
Non lavare enon strizzareilfeltroperevapora-
tore.
Per aprire il pacchetto galleggiante, ruo-
tarela punta delgalleggiante in senso antiorario 
(freccia OPEN) e sollevarla. 
Togliere dall'altoil feltroper evaporatore 
dalla gabbia del galleggiante e smaltirlo.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio per rimozione del corpo
del galleggiante!
Nel  disimballaggio,  non  rimuovere  il  corpo  del 
galleggiante dell'apparecchio.
Collocareun nuovofeltro perevaporatore 
sulla gabbia del galleggiante.
Per chiudere il pacchettogalleggiante, col-
locarela punta delgalleggiante sulla gabbiadel 
galleggianteed applicareil feltro perevaporatore,
spingerein bassoe ruotarein sensoorario(freccia 
CLOSE).
Per  controllare, tirare  la  punta del galleggiante 
leggermente  verso  l'alto;  essa  non  deve  poter 
essere sollevata dalla gabbia del galleggiante.
Se necessario, riavvitare la punta del galleggian-
te e ricontrollare.
Collocare il pacchetto galleggiante nella vaschet-
ta dell'acqua vuota.
Rimontare  l'apparecchio (si veda  il  capitolo 
"Montaggio dell'apparecchio").
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
Sostituzione dello Ionic Silver Stick
®
L'apparecchio è smontato e vuoto.
Togliere lo IonicSilver Stick
®
dal fondodella va-
schetta dell'acqua e smaltirlo.
Inserire un nuovo Ionic Silver Stick
®
 nel supporto 
sul fondo della vaschetta dell'acqua.
Collocare il pacchetto galleggiante nella vaschet-
ta dell'acqua vuota.
Rimontare  l'apparecchio (si veda  il  capitolo 
"Montaggio dell'apparecchio").
Montaggio dell'apparecchio
L'apparecchio è smontato e vuoto.
Collocare il pacchetto galleggiante nella vaschet-
ta dell'acqua.
Metterela vaschetta dell'acqua insieme 
al pacchetto galleggiante nella base afferrandola 
per le maniglie. 
Collocare la parte superiore sulla base. 
Verificare  che l'apparecchio  è montato 
correttamente. 
Verificare  che  nell'apparecchio  non  si  trovano 
corpi estranei.
L'apparecchio è montato.
Trasporto dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni per caduta di parti!
Per  disimballarlo  e  sollevarlo,  afferrare l'appa-
recchio per la base. 
ATTENZIONE
Danni causati dall'acqua per trabocco!
Prima di trasportarlo, svuotare l'apparecchio.
Svuotare l'apparecchio  (si  veda il  capitolo 
"Smontaggio e svuotamento dell'apparecchio").
Asciugare l'apparecchio.
Sollevare l'apparecchio per la base e portarlo sul 
luogo desiderato.
Immagazzinamento dell'appa-
recchio
Pulire l'apparecchio (si veda il capitolo "Pulizia e 
manutenzione dell'apparecchio").
Asciugare l'apparecchio.
Imballare l'apparecchio nella confezione origina-
le, se disponibile.
Conservare  l'apparecchio  in  un luogo  fresco  e 
asciutto.
Smaltimento dell'apparecchio
Consegnarel'apparecchioindisuso ad un rivendi-
torespecializzatoperlosmaltimento  corretto.  Per 
losmaltimento, osservare lenorme nazionali. Altre 
possibilità di smaltimento possonoessererichieste 
al comune o all'autori competente. 
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
BB
Trasporto dell'apparecchio
Immagazzinamento dell'appa-
recchio
Smaltimento dell'apparecchio
Parti di ricambio ed accessori
Lepartidiricambioegli accessoripossonoessere 
acquistate  dalrivenditore  specializzato  esostituiti 
dasoli. Si devono utilizzare  solo parti originalidel 
costruttore.  Le  riparazionidevono essere  eseguite 
solo da tecnici  qualificati.  Ciò  vale  anche  per  un 
cavo di rete danneggiato.
Accessori Nome
Feltro per evaporatore A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Agente decalcificante A7417
Domande frequenti
D. Perc l'umidità dell'aria è sempre insuffi-
ciente nella mia stanza?
R.  Conqualefrequenzasi  utilizza  l'apparecchio? 
Sel'apparecchio è infunzione solo dinotte, di 
giornol'umidità dell'ariadiminuisce, in quanto 
all'aria non viene aggiunta costantemente umi-
di.
Il legno, la  pelle,  i tappeti,  le  tendine ed  altri 
materiali assorbono molta umidità,  per  cui 
l'umidità dell'aria nell'ambiente diminuisce.
Se la finestra è aperta, l'umidi può uscire dal-
la stanza. 
Una causafrequenteè chel'apparecchioviene 
collocato  vicino  ad  un  apparecchio  di  riscal-
damento  per distribuire rapidamente l'umidità 
con  l'ariacaldanell'ambiente. Tuttavia  questo 
non  funziona. L'ariacaldaassorbela  maggior 
parte  dell'umidi  prima  di  raggiungere l'aria 
dell'ambiente.
D. Devo tenere la porta aperta o chiusa mentre
l'apparecchio è in funzione?
R.  Se la portaèaperta, l'umidi esce dall'ambien-
teesidistribuisce nellealtrepartidella casa.
Per aumentare l'umidità dell'aria in un determi-
nato ambiente, la sua porta deve restare chiusa 
mentre l'apparecchio è in funzione.
D. Quale deve essere l'umidità dell'aria nella
mia stanza?
R.  Si consiglia un'umidi dell'aria del 40–60 %.
D. Quali sono le conseguenze di un'umidi
dell'aria insufficiente o eccessiva?
R.  L'aria  secca  può  causare pelle  troppo secca,
elettrizzazione,  strumenti musicali scordati, 
maggiore  formazione  dipolvere, danniadog-
getti di legno (essiccazioni e fratture), malesse-
reemalattie edessiccare lamucosa delnaso. 
Un'umidi dell'aria  eccessiva  p causare 
muffa ed il distacco della carta da parati.
D. Perc mi occorre un evaporatore, quando
posso aprire semplicemente la finestra?
R.  L'umidi dell'aria esterna non è sufficiente per 
umidificare l'ambiente.
D. Dove devo mettere l'evaporatore?
R.  L'apparecchio nonva messo vicinoadunapa-
rete, ad una finestra, ad una porta o ad unponte 
termico, in modo che l'aria possa circolare libe-
ramente intorno all'apparecchio.
Domande frequenti
Parti di ricambio ed accessori
22
D. L'apparecchio p funzionare a secco?
R.  Se  sussiste  la  possibili  di  funzionamento a 
cesso,  ad esempio se non si  può rabboccare 
con  acqua,  spegnere l'apparecchio  prima  di 
usciredall'ambiente. Senz'acqual'apparecchio 
non pumidificarel'ariaesipossonosvilup-
pare odori molesti.
D. L'apparecchio p essere utilizzato tutto
l'anno?
R.  Sì.  L'apparecchio genera un'umidità  relativa 
finoalla saturazionedell'aria dell'ambiente. In 
questo  modo  l'aria  non  diventa  "troppo  umi-
da".
D. La vaschetta dell'acqua p essere lavata in
lavastoviglie?
R.  No, altrimenti fonde.
Eliminazione di guasti
Lariparazione di apparecchielettrici deve esse-
re eseguita solo da tecnici qualificati. Riparazioni 
effettuate  da  persone  non  qualificate  possono 
causare  gravi  pericoli  all’utilizzatore e  rendere 
nulla la garanzia. 
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per folgorazione elettrica!
Non eseguire riparazioni di componenti elettrici.
Guasto Causa Soluzione
L'apparecchio non 
funziona.
La spina non è inserita.
Inserire la spina ed accendere l'apparecchio.
La vaschetta dell'acqua 
non è stata rimessa al 
suo posto.
Montare lavaschetta dell'acqua (si veda il ca-
pitolo "Montaggio dell'apparecchio").
Rumori striduli Vaschetta dell'acqua non 
montata correttamente.
Montare  correttamente  la vaschetta 
dell'acqua (si veda  il  capitolo  "Montaggio 
dell'apparecchio").
Nessuna umidificazione 
dell'aria
Vaschetta dell'acqua 
senz'acqua.
Riempire la vaschetta dell'acqua (si veda il ca-
pitolo "Riempimento dell'apparecchio").
Il feltro per evaporatore è 
calcificato.
Sostituire il  feltro per  evaporatore (si veda il 
capitolo  "Sostituzione del feltro  per evapora-
tore").
La punta del galleggiante 
con anello di livello non 
diventa visibile durante il 
riempimento.
Nel rimontaggio è stato 
dimenticato un compo-
nente dell'apparecchio.
Estrarre la spina.
Controllare chel'apparecchiosia montatocor-
rettamente (figura B).
L'apparecchio è montato 
scorrettamente.
L'apparecchio perde 
acqua.
L'apparecchio è troppo 
pieno.
Scaricare  l'acqua (si veda  il  capitolo "Smon-
taggio dell'apparecchio").
Asciugare  l'apparecchio.  Raccogliere  l'acqua 
fuoriuscita.
Nel rimontaggio è stato 
dimenticato un compo-
nente dell'apparecchio.
Estrarre la spina.
Controllare chel'apparecchiosia montatocor-
rettamente (figura B).
L'apparecchio è montato 
scorrettamente.
L'apparecchio emette un 
odore sgradevole.
L'apparecchio è in fun-
zione senz'acqua.
Riempire l'apparecchio  (si veda  il capitolo 
"Riempimento dell'apparecchio").
Il feltro per evaporatore 
è sporco.
Sostituire il  feltro per  evaporatore (si veda il 
capitolo  "Sostituzione del feltro  per evapora-
tore").
Eliminazione di guasti
Informazioni generali sull'umi-
dificazione dell'aria
Sapevate che l'aria troppo secca
secca  le  mucose  e  causa  labbra  screpolate  e 
bruciore agli occhi?
favoriscele  infezioni  e  le  malattie  delle  vie  re-
spiratorie?
causa  tensione,  stanchezza  e  difficol di  con-
centrazione?
nuoce agli animali domestici ed alle piante?
favorisce la  formazione  di  polvere  ed aumenta 
l'elettrizzazione  di  tessutidi  fibresintetiche,  di 
tappeti e di pavimenti di materiale sintetico?
danneggia oggetti di arredamentodi legnoed in 
particolare il parquet?
scorda strumenti musicali?
Ilbenesseredi persone e dianimalidipende da molti 
fattori. Uno di essi è l'umidità dell'aria dell'ambien-
te. Durante il periodo di riscaldamento, l'aria fredda 
esterna che entra dalla finestra viene riscaldata. Ciò 
provoca  un  nettoabbassamento  dell'umidi rela-
tiva dell'aria.  Per  le piante  e gli animali un clima 
sfavorevole, gli oggetti di legno ed i mobili si secca-
noe le personesentonomalessere ediventano più 
soggetteallemalattiedaraffreddamento. Il clima è 
di solito piacevole quando l'umidi relativadell'aria 
è  compresa  tra  il  40  ed  il 60 %.  L'umidificazione 
dell'aria  è particolarmente opportuna durante la 
stagione invernale.
Informazioni generali sull'umi-
dificazione dell'aria
23
Sobre este documento
Estas instruccionesdeusosonpartedel producto 
y describensu manejoseguro. Estasinstrucciones 
de uso son lidas exclusivamente para el producto 
aq descrito.
Leer atentamente las instrucciones de usoantes 
de la puesta en marcha.
Guardar lasinstrucciones deuso durante la vida 
útil del producto.
Dar  lasinstruccionesdeuso  atodoslos  propi-
etarios,  propietarios  posteriores  y  usuarios  del 
productoe incluir lasampliacionesrecibidas del 
fabricante.
Elfabricante declina cualquier tipo deresponsa-
bilidad por losdaños producidospor norespetar 
estas instrucciones de uso.
Utilizacn adecuada
El aparato sirve exclusivamente para la humidifica-
cióndel airedehabitaciones de hasta 120 m
3
 . En 
habitacioness grandes, puedeno alcanzarse la 
humedad óptima delaire(50%de humedadrela-
tivadel aire). Nosedebe darotros usosal aparato. 
No se debe enchufar  ninn  objeto  extraño en  el 
aparato. El aparato se tiene que utilizar únicamente 
paralosfinesdescritosen  estasinstruccionesde 
uso.
Garantía
Las  disposiciones  de la  garana  esn  fijadaspor 
nuestra delegación nacional. Dijase a su distribui-
dor especializado si surge un defecto en el aparato.
Para la  prestación de servicios  de la  garantía es 
estrictamente obligatoria la presentacn del recibo 
de compra. 
Declaración de conformidad CE y directivas
vigentes
El aparato es de conformidad CE y cumplelasdirec-
trices siguientes:
2006/95/CE de seguridad eléctrica
2004/108/CE  de  compatibilidad  electromagné-
tica
Sobre este documento
2002/95/CEde limitacn delusodedetermina-
das sustanciaspeligrosas en aparatos eléctricos 
y electrónicos
2002/96/CE de  residuos  de  aparatos ectricos 
y electrónicos
Indicaciones y distinciones en este documento
En este  documentose incluyen  advertencias  para 
evitardaños personales omateriales. Se estructu-
ran de la siguiente manera:
NIVEL DE ADVERTENCIA
Causa y consecuencia del peligro
Medidas para evitar el peligro 
Existen los siguientes niveles de advertencia:
Nivel de advertencia Descripción
ADVERTENCIA
Peligro posiblemente 
inminente.
La no observación 
supone peligro de 
muerte o de lesiones 
muy graves.
PRECAUCIÓN
Situacn peligrosa.
La no observación 
puede tener como 
consecuencia lesio-
nes leves.
PRECAUCIÓN
Situacn crítica.
La no observación 
puede tener como 
consecuencia dos 
materiales.
En este documento se usan los siguientes mbolos 
para permitir un acceso pido a la información:
mbolo Descripción
Condicn previa que debe cumplirse 
antes de empezar cualquier tipo de 
manipulación.
Manipulación con uno o varios pasos 
cuyo orden no es relevante.
1.
2.
Manipulación con varios pasos cuyo 
orden es relevante.
Enumeracn del primer nivel
-
Enumeracn del segundo nivel
  
Resultado de una o varias manipu-
laciones
(véase...) Referencia a un capítulo o una 
imagen
Informacn importante
Referencia a un mero de posición 
en la imagen, por ejemplo, número de 
posición 1 en el gfico A
Instrucciones de seguridad
Leerestas instrucciones de usoantes deutilizar 
el aparato y guardarlas en un lugar seguro.
No  deben  utilizar  el  aparato  las  personas que 
no esn  familiarizadas  con las  instrucciones 
deuso, así como losnosni laspersonas que 
esn bajo losefectos de medicamentos, alcohol 
o drogas.
A 1A 1
Instrucciones de seguridad
Utilizarel aparato únicamente sen la utilizaci-
ónadecuada ylos datos cnicosespecificados. 
Unuso  no  adecuado  puede  ponerenpeligrola 
salud y la vida.
Los  nos no  son capaces de  reconocer 
los peligros durante elmanejo de aparatos elec-
trónicos. Por  ello se debesupervisarsiemprea 
los nosmientraspermanezcan cercadel apa-
rato.
Noutilizarelaparato en habitaciones en las que 
se encuentren  materiales,  gases  o  vapores  in-
flamables.
No modificar el aparato ni enchufar ningún obje-
to extraño en el aparato.
Durante el manejo con electricidad existe peligro de 
muertepor descargaeléctrica. Tenga encuenta las 
siguientes indicaciones para evitarlo:
No exponer el aparato a la lluvia.
No utilizar  el aparato  en  habitaciones  con  una 
humedad relativa del aire de > 70 %.
Si no se usa, desconectar toma de corriente.
No tirar nunca del cable de  la toma  de 
corriente  para desconectarlode la tomaprinci-
pal.
No conectar ni desconectar nunca la toma 
decorriente con lasmanosmojadas delatoma 
principal.
Conectar elaparato solamente a corriente 
alterna.
Utilizarel aparato solamente con tensn 
conforme a la placa de especificaciones del apa-
rato. 
El aparato no se debe poner en marcha:
 si el cable o el enchufe esn dañados. 
si funciona mal. 
 si  seha  cdoo  seha  dado  deotro 
modo.
Las  reparaciones  de  los  aparatos  elec-
trónicos únicamente  las debe  realizar  personal 
especializado.  Un cable de  red  defectuoso  úni-
camente debea ser reparado/sustituido por un 
experto.
Desconectar  la  toma  de  corriente  de  la  toma 
principal en los siguientes casos:
antes de vaciar el aparato,
antes de cada limpieza,
antes de cambiarla placadeevaporacióno los 
Ionic Silver Sticks
®
,
antes delmontaje/desmontaje de piezasindivi-
duales,
antes de retirar la parte superior, 
antes de moverlo de lugar.
Nosumergirnunca en agua uotros líqui-
dos la parte inferior con el sistemaeléctrico y el 
ventilador ni limpiar con agua u otros quidos.
Tenga en  cuenta las  siguientes indicaciones  para 
evitar lesiones:
Colocar el aparato demanera que no se 
pueda tropezar con el cable.
Colocar el aparatodemanera quenopueda vol-
carse.
Noenganchar elcable con laspuertaso 
con otros objetos. 
No cubrir el cable.
Tenga en  cuenta las  siguientes indicaciones  para 
evitar dos materiales:
Nosentarse ni colocar ninn objetoen-
cima del aparato.
Colocar  el  aparato  solamente sobre su-
perficies llanas y secas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1 A 1 
A 2A 2
A 3A 3
A 4A 4
B 14B 14
A 5A 5
A 6A 6
A 7A 7
A 8A 8
A 9A 9
A 10A 10
A 11A 11
A 12A 12
g. Capítulo
Instrucciones de uso
Espol
23 Sobre este documento
23 Instrucciones de seguridad
24 Datos cnicos
24 Descripcn del aparato
24 Principio de funcionamiento
24 Desempaquetar el aparato
25 Poner en marcha el aparato
25 Conectar/desconectar el aparato
25 Limpiar y revisar el aparato
26 Transportar el aparato
26 Guardar el aparato
26 Desechar el aparato
26 Piezas de repuesto y accesorios
26 Preguntas frecuentes
27 Informacn general sobre la
humidificación de aire
27 Solucionar aveas
24
El conmutador  corredizo  consta de las siguientes 
partes:
Conmutador corredizo
Luz de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Con elconmutadorcorredizosepueden ajustarlos 
siguientes modos de funcionamiento:
Posicn Funcn
0 El aparato es desconectado
I El aparato trabaja en modo nocturno 
(silencioso)
La luz de funcionamiento cambia a 
verde
II El aparato trabaja en modo normal 
(capacidad de humidificacn 
xima)
La luz de funcionamiento se ilumina 
de verde
Luz de funcionamiento
La luz de funcionamiento se ilumina de verde cuan-
do se conecta el aparato. Si la placa para el agua se 
levanta de la parteinferior, elLED verdecambiaa 
rojoy elfuncionamiento delaparato se interrumpe, 
sin embargo, el aparato no es sin corriente. Cuan-
dosevuelvea colocarlaplaca para el aguaen la 
parte inferior, el LED rojo cambia otra vez a verdey 
el aparato vuelve a funcionar.
Placa de caractesticas
 En la placa de características se muestra la 
siguiente informacn:
Nombre del producto
Tensión de la red 
Consumo de energía
Clase de proteccn
mero de producción
Fecha de producción
Marca de conformidad
Las  indicaciones  de  la placa de  caractesticas 
delasilustraciones  sonsolamente  un ejemplo.
Por favor, compruebelas indicaciones de la placa 
de caractesticas de su aparato.
Principio de funcionamiento
Durante  el  llenado  del  aparato, el  conmutador  del 
flotadorselevanta con el nivel delagua. Cuando el 
nivel  delagua alcanzael  límite  de  llenado, el  en-
cajedel flotadortapona la aberturadellenadodel 
aparato. La placa de evaporaciónabsorbeel agua. 
Elventilador hace pasarel aire seco dela habita-
ciónatravésde laplacahúmeda yexpulsael aire 
convenientementehumidificado. Dirigir lacorriente 
de aire  permiteunahumidificacn  prácticamente 
constante  concualquier nivelde  agua. El  aparato 
generaunahumedadóptimasinque seannecesa-
rios equipos de control adicionales.
B 20B 20
B 21B 21
B 14B 14
Principio de funcionamiento
Ionic Silver Stick
®
para el mantenimiento del
agua limpia
Elsistemade proteccn anti-bacteriales-
pecialmente  adaptado  Ionic  Silver  Stick
®
  evita la 
aparición de gérmenes y bacterias en elaguade la 
placa parael agua. Porlo tanto, nosonnecesarios 
aditivos qmicos para mantener el agua limpia.
El Ionic Silver  Stick
®
se  autorrenueva,  no  precisa 
mantenimiento y se puede utilizar durante un año.
Chapa recordatoria
El aparato está  equipado por defecto  con 
una chaparecordatoria para elrecambio delIonic 
SilverStick
®
. Para  podersabermástarde  cuando 
sepuso el Silver Stick
®
, haga unacruzen la chapa 
indicando el mes actual y escriba el añoen curso en 
la línea prevista para ello. 
Desempaquetar el aparato
Enel momentode laentregael aparatoyaestá 
completamente  montado y  equipado  con una 
placa de evaporacn. 
Elcuerpo  delflotador  es  parte delpaquete  del 
flotador y no pertenece al embalaje.
PRECAUCN
¡Peligro de lesiones por la cda de piezas!
Paradesembalar  ylevantar  el  aparato, sujételo 
siempre por la parte inferior.
PRECAUCN
¡Dos en el aparato por extraccn del cuerpo
del flotador!
Al desembalar el aparato, no quitar el cuerpo del 
flotador.
Abra el embalaje.
Retire la partesuperiordel embalaje de 
icopor.
Agarre el  aparato por el orificio  de en-
trada y sujete el extremo superiorde la bolsa de 
plástico.
Extraiga con cuidado la bolsa deplástico 
con  el  aparato del embalaje.  Al  hacerlo,  sujete 
con fuerza la bolsade pstico ynolasuelte al 
extraerla del embalaje.
Deposite la bolsa de plástico con el apa-
rato en el suelo y deslice la bolsa de plástico del 
aparato hacia abajo.
Agarre elaparatoporla parte inferiory 
extráigalo de la bolsa hacia arriba.
Todos los componentes de embalaje y la bolsa de 
plástico están retirados del aparato.
Comprobar las indicaciones del sumini-
stro de la red en la placa de características.
Compruebe si esn todas las piezas del 
aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B 4B 4
B 9B 9
Desempaquetar el aparato
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
B B 
Es indispensable dejar libres la entrada y la sali-
da de aire del aparato.
Para llenar el aparato utilizar exclusivamente re-
cipientes limpios. 
Asegúrese  de  que  la  regaderanoesté llenade 
fertilizante ni sustancias parecidas.
Noañadir  aditivos  en  el  aparato ni  en la  placa 
para el agua. 
Noutilizar  aditivos  para  el  agua  (p. ej.,  aceites 
esenciales, fragancias, productospara  el  trata-
miento de agua). El materialno es adecuado para 
el uso de aditivos.
Poner  en  marcha el  aparato  solamente  si está 
completamente montado y en perfecto estado.
Datos cnicos
Valor
Tensión de la red 230 V / 50 Hz
Consumo de energía 20 W
Capacidad de humi-
dificación 
hasta 220 g/h
Adecuado para 
habitaciones de
hasta 40 m²
Capacidad de agua x. 3,8 l
n. 0,2 l
Dimensiones largo x 
ancho x alto
320 x 320 x 400 mm
Peso (vao) 3,8 kg
Nivel de ruido en 
funcionamiento 
< 25 dB(A)
Descripción del aparato
El aparato consta de las siguientes partes:
Abertura de llenado
Parte superior con abertura de llenado
Paquete de flotador (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Placa para el agua (B 5–7)
mite de llenado
Tiradores de la placa
Desagüe
Chapa recordatoria para Ionic Silver 
Stick
®
 (ISS)
Cable de red/enchufe
Parte inferior (B 11–14)
Ventilador
Conmutador corredizo (B 20–21)
Placa de caractesticas (en la parte in- 
ferior del aparato)
El paquete del fl otador consta de las siguientes partes:
Encaje del flotador
Anillo de nivel de llenado (ximo 3,8 l)
Placa de evaporacn A7018
Cesta del flotador
Cuerpo del flotador
Datos cnicos
Descripción del aparato
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
25
Poner en marcha el aparato
Colocar el aparato
PRECAUCN
¡Dos en el pstico por temperaturas eleva-
das!
No exponer el aparato a temperaturas de 
> 50 °C. 
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones duran-
te la instalacn del aparato:
Asegurar unabuenaaccesibilidadyun 
espacio suficiente para elmantenimiento ylim-
pieza del aparato.
¡Ponerenmarcha el aparatosolamentecuando 
es lleno!
Colocar el aparato enlahabitaciónen el sueloo 
en superficies llanas y secas.
Llenar el aparato  (véase  el catulo "Llenar el 
aparato").
Llenar el aparato
Existen  las  siguientes  posibilidades  para  llenar el 
aparato de agua:
a  tras  de  la  abertura de  llenado  de la  parte 
superior o
directamentedelgrifoen la  placapara elagua 
extrda.
En el aparato no se encuentran objetos extros
El aparato está correctamente montado.
El aparato se debería vaciar y limpiar tras un lar-
go período de  inactividad. Antes de  una  nueva 
puesta  en  funcionamiento,  el  aparato  se tiene 
que  llenar  conagua  limpia.  De  lo  contrario,  se 
pueden producir molestias por olores.
PRECAUCN
¡Dos y grietas en el pstico por aditivos en
el agua!
No  añadir  aditivos  en  el  agua  (p.  ej.,  aceites 
esenciales u otras fragancias).
Asegúrese de que antes delllenado con un reci-
pienteno haya aditivossolublesen aguaenese 
recipiente (p. ej. abono para plantas).
PRECAUCN
¡Dos producidos por el agua por llenado
excesivo!
Durante el llenado, no superar la cantidad de lle-
nadomáxima mostrada porla líneadenivelde 
llenado de 3,8 l.
Llenarelaparatoa tras de la abertura de llena-
do:
Llenar el aparatocon un recipiente limpio 
(por ejemplo, una jarra).
Verteragualimpiay fríapor la abertura 
de llenado de la parte superior con un recipiente 
limpio.
Dejar de llenar el aparatocuando aparez-
caelanillo de niveldellenado delflotador en la 
abertura de llenado. 
Elaparatoes llenodeaguay se puede conec-
tar.
1.
2.
1.
2.
3.
A 14A 14
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
Llenar el aparato a tras de la placa para el agua:
(  El aparato esdesconectadoyla toma 
decorrienteextrda(ase el catulo"Conec-
tar/desconectar el aparato").
Separar la parte superior de la inferior.
Retirar la placa para el agua junto con el 
paquete delflotadorpor lostiradoresdelapla-
ca.
Llenarlaplaca para elaguadirectamente 
con agua limpia y fa.
Verteraguacomoximohasta quese 
alcance el límite de llenado máximo de la parte 
interior de la placa para el agua.
Colocar la placapara el agua llenajunto con el 
paquete del flotador en la parte inferior.
Colocar la parte superior encima de la inferior.
Elaparatoes llenodeaguay se puede conec-
tar.
Conectar/desconectar el apa-
rato
Sielaparatose pone en funcionamiento conla 
placa para el aguavacíao duranteelfunciona-
mientoésta se quedasin agua, laplaca deeva-
poraciónse seca, no se genera s condensa-
ción y se puede producir un olor desagradable.
El aparato es lleno de agua.
Conectarlatomade corrienteen  la  toma  prin-
cipal. 
Colocar elconmutador corredizo segúnsea ne-
cesario en Posicn I o Posicn II (ase elca-
tulo "Modos de funcionamiento").
El aparato es conectado.
Poner el conmutador corredizo en la posición 0.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga ectrica!
Nodesconectarel enchufede la toma principal 
con las manos mojadas. 
Desconectar la toma de corriente. 
El aparato es desconectado y sin corriente.
Limpiar y revisar el aparato
Con  unaduracn  de  serviciomayordisminuye  la 
potenciadeabsorcn ydel evaporadordelaplaca 
de evaporacn. La limpieza y mantenimiento regu-
lar  del  aparatoes, por  lo  tanto, unacondicn  in-
dispensable paraunfuncionamiento sinproblemas 
ni averías.
PRECAUCN
¡Dos en el pstico por productos de limpieza
inadecuados!
No utilizar productos de limpieza ácidos.
Limpiar el aparato con un po medo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Conectar/desconectar el apa-
rato
E 1E 1
Limpiar y revisar el aparato
Intervalos de limpieza y de mantenimiento
Los intervalos recomendados parala limpieza yel 
mantenimiento dependen de la calidad del aire y del 
agua acomo dela duracn delfuncionamientoreal.
Intervalo Tarea
1 vez al día Controlar el nivel de agua, 
en caso necesario, reponga el 
agua (véase el catulo "Llenar 
el aparato")
a partir de 1 
semana sin 
funciona-
miento
Vaciar y limpiar el aparato 
(véase el capítulo "Desmontar 
y vaciar el aparato")
cada 2 sema-
nas
Limpiar la placa para el agua 
(véase el capítulo "Limpiar la 
placa para el agua")
cada 10–12 
semanas (o 
cuando sea 
necesario)
Sustituir la placa de evapo-
ración 
(véase el capítulo "Cambiar la 
placa de evaporacn")
1–2 veces al 
o
Limpiar el ventilador (véase el 
capítulo "Limpiar el ventila-
dor")
1 vez al año Sustituir el Ionic Silver Stick
®
(véase el capítulo "Cambiar el 
Ionic Silver Stick
®
")
Desmontar y vaciar el aparato
Elaparatosepuede desmontarcon pocas manipu-
laciones para limpiarlo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga ectrica!
Nodesconectarel enchufede la toma principal 
con las manos mojadas. 
Elaparatoesdesconectado yla toma de 
corriente extrda.
Separar la parte superior de la inferior.
Retirar la placa para el agua junto con el 
paquete del flotador por los tiradores de la placa 
previstos para ello.
Vaciar el agua restante delaplaca para 
el agua a tras del desae.
Sacar el paquete del flotador de la placa 
para el agua vaa.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga ectrica!
No vaciar el agua a tras del sistema eléctrico. 
Si hayagua en la parteinferior: vaciar ysecar la 
parte inferior.
El aparato es desmontado y vao.
1.
2.
3.
4.
5.
F1F1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
Poner en marcha el aparato
26
Limpiar la placa para el agua
El aparato es desmontado y vao
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga ectrica!
Desconectar  la  toma  de  corriente  antes  de  la 
limpieza.
No poner nunca bajo el agua la parte inferior con 
el sistema ectrico y el ventilador.
Lavarla placa para el agua con agua tem-
plada. 
Pararealizar unalimpiezaa fondo, limpiar 
laplacapara el agua conun cepillo delimpieza 
corriente.
Para la descalcificación de la placa para el agua,
utilizar  el  agente  descalcificador  recomendado 
para ello (véase el catulo "Piezas de repuesto y 
accesorios").
Secar las piezas después de la limpieza.
Colocar  adecuadamenteel paquetedelflotador 
en la placa para el agua vaa.
Montarel aparato (ase el catulo"Montar el 
aparato").
Limpiar el ventilador
El aparato es desmontado y vao.
Limpiar el ventiladorconun paño ligera-
mente humedecido o un trapo.
Secar las piezas después de la limpieza.
Montarel aparato (ase el catulo"Montar el 
aparato").
Cambiar la placa de evaporacn
Encaso de suciedadimportante, calcificacn, olo-
res, potenciade absorción reducida, etc., se debería 
sustituir laplacade evaporacn. Puedecomprarlas 
placasde evaporaciónal distribuidor especializado 
que le haya vendido el aparato.
El aparato es desmontado y vao.
Utilizar solamente placas  de  evaporacn  origi-
nales del fabricante (véase el capítulo "Piezas de 
repuesto y accesorios").
PRECAUCN
¡Dos de la placa de evaporacn meda por
lavarla a mano o escurrirla!
Nolavaramano  ni  escurrir  la  placade  evapo-
ración.
Paraabrirel paquetedelflotador, girarel 
encaje del flotadoren el sentido de lasagujas del 
reloj (flecha OPEN) y tirar hacia arriba.
Retirar la placadeevaporacióngastada 
hacia  arriba  desde la  cesta del flotador  y des-
echar.
PRECAUCN
¡Dos en el aparato por extraccn del cuerpo
del flotador!
Al desembalar el aparato, no quitar el cuerpo del 
flotador.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
Colocar una nueva placa de evaporación 
en la cesta del flotador.
Para cerrar el paquete del flotador, colo-
car el encaje del flotador en la cesta delflotador 
y la placadeevaporacn, presionarhacia abajo 
y girar enel sentido delas agujas del reloj (flecha 
CLOSE).
Para comprobar,tirar suavemente del encaje del 
flotador hacia arriba. Para ello no debe salirse de 
la cesta del flotador.
En caso necesario, girar el encaje del flotador de 
nuevo y comprobar.
Colocar el paquete delflotador enla placa parael 
agua vaa correspondiente.
Montarel aparato (ase el catulo"Montar el 
aparato").
Cambiar el Ionic Silver Stick
®
El aparato es desmontado y vao.
Sacar ydesecharel IonicSilverStick
®
del fondo 
de la placa para el agua.
Poner el Ionic Silver Stick
®
 en el soporte del fon-
do de la placa para el agua.
Colocar  adecuadamenteel paquetedelflotador 
en la placa para el agua vaa.
Montarel aparato (ase el catulo"Montar el 
aparato").
Montar el aparato
El aparato es desmontado y vao.
Colocar  adecuadamenteel paquetedelflotador 
en la placa para el agua.
Colocar la placaparaelagua juntocon el 
paquete del flotadorenlostiradoresdela placa 
en la parte inferior.
Colocar la parte superior encima de la inferior.
Asegurarse de que el aparato es mon-
tado correctamente.
Asegúrese de que no se encuentre ningún objeto 
extro en el aparato.
El aparato es montado.
Transportar el aparato
PRECAUCN
¡Peligro de lesiones por la cda de piezas!
Paradesembalar  ylevantar  el  aparato, sujételo 
siempre por la parte inferior.
PRECAUCN
¡Dos producidos por agua derramada!
Vaciar el aparato antes del transporte.
Vaciarel aparato (véase el catulo "Desmontar y 
vaciar el aparato").
Secar el aparato.
Sujetar el aparato por la parteinferior ytrasla-
darlo al lugar deseado.
Guardar el aparato
Limpiar el aparato (véaseelcatulo"Limpiary 
revisar el aparato").
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
H 3H 3
H 4H 4
B 5B 5
BB
Transportar el aparato
Guardar el aparato
Secar el aparato.
Empaquetar  el  aparato  preferentemente  en  el 
embalaje original.
Guardar el aparato en un lugar seco y fresco.
Desechar el aparato
Entregar el aparato que ya no sirve a un distribuidor 
especializado parasueliminaciónadecuada. Enla 
eliminacn de desechos tenga en cuenta la norma-
tiva nacional vigente. Para conocer otras posibilida-
des sobrelaeliminacióndedesechos, póngaseen 
contacto con las autoridades locales.
Piezas de repuesto y acceso-
rios
Puede adquirir las piezas de repuesto y los acceso-
rios a través de su distribuidorespecializado y cam-
biarlos ustedmismo. Se deben utilizar únicamente 
piezas originales  del  fabricante.  Las reparaciones 
las deberealizarúnicamente personalespecializa-
do. Esto tambn es lidoen caso deun cablede 
red defectuoso.
Accesorios Denominación
Placa de evaporacn A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Agente descalcificador A7417
Preguntas frecuentes
P. ¿Por qué la humedad del aire es demasiado
baja en mi habitacn?
R.  ¿Con  qué  frecuencia utiliza  el  aparato?  Si  el 
aparatosolamenteesen funcionamiento por 
las noches, lahumedad delaire disminuyedu-
rante el a puestoque elaire no recibehume-
dad de manera constante.
La madera, el cuero, las alfombras, las cortinas 
y  otrosmateriales  absorben muchahumedad,
demaneraque tambiéndisminuye la humedad 
del aire en la habitacn. 
Si la  ventana  está  abierta, la  humedad puede 
escaparse de la habitacn. 
Una causafrecuente  es que el aparatose co-
lo  junto  a  un  aparato  de  calefacción  para 
repartir la humedad con el aire caliente rápida-
mente porlahabitación. Sinembargo, esto no 
funciona. El aire caliente que sale absorbe gran 
parte  dela  humedadantes  dequealcanceal 
aire de la habitacn.
P. ¿Debo dejar la puerta abierta o cerrada
cuando el aparato es funcionando?
R.  Con la puerta abierta, la humedad sale de la ha-
bitación y se reparte por otras zonas de la casa. 
Sideseaaumentarlahumedad del aire de una 
habitación determinada, debea intentar que la 
puertade  esa habitacn  permanezca cerrada 
mientras el aparato esté funcionando.
P. ¿Cuál debería ser el nivel de humedad del
aire en mi habitacn?
R.  Se  recomienda una humedad  del aire  del 
40–60 %.
2.
3.
4.
Desechar el aparato
Piezas de repuesto y acceso-
rios
Preguntas frecuentes
27
P. ¿Cuáles son las consecuencias de una hu-
medad del aire demasiado baja o demasiado
alta?
R.  Lasconsecuenciasdel aire secopuedenser una 
piel seca, cargas electroesticas, instrumentos 
musicales desafinados, aparicn de más polvo,
daños enobjetosde madera(sequedady grie-
tas), malestar, enfermedadesysequedad enla 
mucosanasal. Unahumedad delairedemasia-
doaltapuede producir la aparicióndemoho y 
el desprendimiento del papel pintado.
P. ¿Por q necesito un evaporador cuando
puedo abrir la ventana?
R.  La humedad delaireexteriorno es lo suficien-
temente  elevada para  humedecer una habita-
ción.
P. ¿nde debea instalar mi evaporador?
R.  El aparato no deberíaestar situadojunto auna 
pared,  una  ventana,  una  puerta  o  un  puente 
rmico, demanera queelaire puedacircular 
libremente alrededor del aparato.
P. ¿Es malo que mi aparato se quede sin
agua?
R.  Si  existe  la  posibilidad  de  que  se  quede  sin 
agua  durante el  funcionamiento,  por ejemplo,
porqueno  puedareponerel  agua, desconecte 
el aparato antes de  salir de la  habitacn.  El 
aparato no puede humedecer el airesin aguay 
eso puede producir molestias por olores.
P. ¿Se puede utilizar el aparato durante todo el
o?
R.  Sí,  puede  utilizar  el  aparato  durante  todo  el 
o. El aparatoproduce unahumedad relativa 
del airehastaqueelaire dela habitaciónestá 
saturado.  De  este  modo,  el  aparato no puede 
hacer que el aire es "demasiado medo".
P. ¿Puedo lavar la placa para el agua en el la-
vavajillas?
R.  No, nopuede lavarla placa para elaguaen el 
lavavajillas, porque se puede dañar.
Solucionar aveas
Las  reparaciones  de  los  aparatos  electrónicos 
las  debe  realizar únicamente personal especia-
lizado. Si  se  realizan  reparaciones  inadecuadas 
pueden producirse peligros considerables para el 
usuario y expira la garantía.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga ectrica!
No realizar reparaciones en los  componentes 
eléctricos.
Avería Causa Solución
El aparato no funciona. La toma de corriente no 
es enchufada.
Enchufar  la toma  de corriente  y  conectar  el 
aparato.
La placa para el agua 
no se colo durante el 
montaje.
Colocar la placa para el agua (véase el catulo 
"Montar el aparato")
Ruidos de fricción La placa para el agua no 
es colocada correcta-
mente.
Colocar  la  placa  para  el agua correctamente 
(véase el capítulo "Montar el aparato").
El aire no se humidifica No hay agua en la placa 
para el agua. 
Llenarla placaparael agua(véaseelcapítulo 
"Llenar el aparato").
La placa de evaporación 
tiene cal.
Sustituir  la  placa de evaporación (ase  el 
capítulo "Cambiar la placa de evaporación").
El encaje del flotador con 
el anillo de nivel de llena-
do no es visible durante el 
llenado.
Durante el montaje se 
olvi una pieza del 
aparato.
Desconectar la toma de corriente.
Comprobar sielaparatoesmontadocorrec-
tamente (imagen B).
El aparato es montado 
incorrectamente.
El aparato pierde agua. El aparato se lle exce-
sivamente.
Vaciarel  agua  (véase el  catulo"Desmontar 
el aparato").
Secar el aparato. Quitar el agua derramada.
Durante el montaje se 
olvidaron piezas del 
aparato.
Desconectar la toma de corriente.
Comprobar sielaparatoesmontadocorrec-
tamente (imagen B).
El aparato es montado 
incorrectamente.
El aparato produce mal 
olor.
El aparato no está lleno 
durante el funciona-
miento.
Llenarelaparato(ase el capítulo "Llenarel 
aparato").
La placa de evaporación 
es sucia.
Sustituir  la  placa de evaporación (ase  el 
capítulo "Cambiar la placa de evaporación").
Solucionar aveas
Información general sobre la
humidificacn de aire
¿Sabe que un aire demasiado seco
reseca las mucosas y es lacausade labios agrie-
tados e irritación de ojos?
¿quefavorece lasinfecciones y lasenfermeda-
des de las vías respiratorias?
¿que produce fatiga, cansancio y disminución de 
la concentración?
¿que perjudica a los animales dosticos y a las 
plantas de interior?
¿que fomenta la aparición de  polvo y aumenta 
la carga  electroestática  de los materiales  tex-
tiles  de  fibras  psticas, alfombras  y suelos  de 
plástico?
¿queda  enseresde madera y  especialmente 
el parquet?
¿que desafina los instrumentos musicales?
Elbienestar sico de personas y animalesdepende 
de muchos factores. Uno de ellos es lahumedadco-
rrecta del aire de una habitacn. Durante el peodo 
decalentamiento, elaire fo exterior queentra por 
la ventana en las habitaciones se calienta.
Información general sobre la
humidificacn de aire
Estotiene comoconsecuencia un descenso masivo 
de la humedadrelativa del aire. Un clima desfavora-
ble para plantas yanimales, los objetosdemadera 
y  losmueblesse secan  ylaspersonas se sienten 
inmodas  ytienen  mayorpropensión aloscata-
rros. Elambiente de la habitacn es agradablepor 
lo general cuando la humedad relativa se encuentra 
entre el 40y el 60%. Lahumidificación delaire es 
especialmente útil durante el invierno.
28
Over dit document
Dezegebruiksaanwijzingmaakt deeluitvan hetpro-
ducten beschrijft hoehetveilig kanworden bediend. 
Dezegebruiksaanwijzing is  uitsluitendgeldigvoor 
het hier beschrevene product.
Leesde gebruiksaanwijzingvoor ingebruikname 
volledig door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang  het  pro-
duct in gebruik is.
Geefdezegebruiksaanwijzing, inclusiefde aan-
vullingen van de fabrikant, door aan elke volgen-
de eigenaar en gebruiker van het product.
Defabrikant wijstelkeaansprakelijkheid af voor 
schade ontstaan door het niet in acht nemen van 
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik conform de voorschriften
Het apparaatisuitsluitendbedoeld om de luchtin 
woonruimten tot 120 m
3 
te bevochtigen. Ingrotere 
ruimten kan de optimale luchtvochtigheid (50 % re-
latieveluchtvochtigheid)mogelijkniet worden  be-
reikt. Hetapparaat magnietwordengebruikt voor 
anderedoeleinden. Er mogengeen vreemdevoor-
werpenin hetapparaat  worden gestoken. Hetap-
paraat mag uitsluitend voorde indeze gebruiksaan-
wijzing beschreven doeleinden worden gebruikt.
Garantie
De  garantiebepalingen  zijn  vastgelegd  door  onze 
nationale vertegenwoordiging.  Neem  bij gebreken 
aan het apparaat contactop met uwvakhandelaar.
Vooraanspraakop  garantie  moet het  aankoopbe-
wijs kunnen worden overlegd. 
CE-conformiteit en geldende richtlijnen
Het apparaat is CE-conformen voldoet aande vol-
gende richtlijnen:
2006/95/EG voor elektrische veiligheid
2004/108/EG  voor  elektromagnetische  compa-
tibiliteit
Over dit document
2002/95/EG betreffende beperking van het ge-
bruik van bepaalde gevaarlijke stoffen inelektri-
sche en elektronische apparatuur
2002/96/EG betreffende afgedankte  elektrische 
en elektronische apparatuur
Aanwijzingen en aanduidingen in dit document
Indit  document  worden  waarschuwingen  gebruikt 
omletsel enmateriële schadete voorkomen. Deze 
zijn als volgt opgebouwd:
WAARSCHUWINGSNIVEAU
Oorzaak en gevolg van het gevaar
Maatregel om het gevaar te voorkomen 
De volgende  waarschuwingsniveaus worden  ge-
bruikt:
Waarschuwingsniveau Beschrijving
WAARSCHUWING
Mogelijk dreigend 
gevaar.
Niet in acht nemen 
kan leiden tot 
ernstig letsel of de 
dood.
VOORZICHTIG
Gevaarlijke situ-
atie.
Niet in acht nemen 
kan leiden tot 
letsel.
VOORZICHTIG
Kritieke situatie.
Niet in acht nemen 
kan leiden tot 
materle schade.
Inditdocumentworden devolgendesymbolen ge-
bruikt om informatie snel toegankelijk te maken:
Symbool Beschrijving
Voorwaarde die voor aanvang van een 
handeling moet zijn vervuld.
Handeling bestaande uit een of meer 
stappen waarvan de volgorde niet van 
belang is.
1.
2.
Handeling bestaande uit meerdere 
stappen waarvan de volgorde van 
belang is.
Opsomming, eerste niveau
-
Opsomming, tweede niveau
  
Resultaat van een of meer hande-
lingen
(zie...) Verwijzing naar een hoofdstuk of 
afbeelding
Belangrijke informatie
Verwijzing naar een positienummer in 
een afbeelding, b.v. positienummer 1 
in schema A
Veiligheidsaanwijzingen
Leesdezegebruiksaanwijzingvoorgebruikvan 
het  apparaat en  bewaar deze  op  een  veilige 
plaats.
Personen die  niet  vertrouwd zijn  met  de  ge-
bruiksaanwijzing,  kinderen  en  personen  onder 
invloed vanmedicijnen, alcoholof drugsmogen 
het apparaat niet bedienen.
A 1A 1
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik  het apparaat uitsluitend conform de 
voorschriften  en  binnen  het bereik  van de  ver-
melde technischegegevens. Ieder ander gebruik 
kan gevaar opleveren voor lijf en leden.
Kinderen herkennen de gevaren van elek-
trische apparatuur nog niet. Houd kinderen in de 
buurt vanhetapparaatdaarom altijdondertoe-
zicht.
Gebruik  het  apparaat  nietin  ruimtenwaar  zich 
brandbare  voorwerpen,  gassen  of  dampen  be-
vinden.
Breng  geen  wijzigingen  aan  aan  het  apparaat 
en steek  geen vreemde voorwerpen in het ap-
paraat.
Bij  de  omgang met elektriciteit bestaat  levensge-
vaar door een elektrische schok. Neem de volgende 
aanwijzingen in acht om dit te voorkomen:
Bescherm het apparaat tegen regen.
Gebruik het apparaat niet in ruimten met een re-
latieve luchtvochtigheid > 70 %.
Verwijder  de  netstekker wanneer  het  apparaat 
niet in gebruik is.
Trek de netstekker nooit aan het snoer uit 
de wandcontactdoos.
Denetstekker magnooitmetnattehan-
den  uit de wandcontactdoos  worden getrokken 
of er in worden gestoken.
Sluit het apparaat uitsluitendaan op wis-
selstroom.
Gebruik  het  apparaat  uitsluitend op  de 
spanning die staat  vermeldop  de typeplaatop 
het apparaat. 
Neem het apparaatnietin bedrijf:
 wanneer snoer  of  netstekker  zijn  be-
schadigd.
na een storing.
 nadat hetis gevallen ofop eenandere 
manier is beschadigd.
Reparaties aanelektrischeapparatuur mo-
gen uitsluitend door eenvakman worden uitgevoerd.
Een  defect  netsnoer  mag  uitsluitend  door  een 
vakman worden gerepareerd/vervangen.
Trek in de volgende gevallen de netstekker uit de 
wandcontactdoos:
voordat het apparaat wordt geleegd,
voor het reinigen,
voorhet vervangenvan de verdampermat of de 
Ionic Silver Stick
®
,
voor de montage/demontage van onderdelen,
voor het optillen van het bovenste gedeelte, 
voor het verplaatsen.
Dompel het  onderste  gedeelte,  met  de 
elektrische  onderdelen  en  de  ventilator,  nooit 
inwater of anderevloeistoffen enspoelhetook 
nooit af met water of andere vloeistoffen.
Neemdevolgendeaanwijzingenin acht om letsel 
te voorkomen:
 Plaats het apparaat zo, dat niemand over 
het snoer kan struikelen.
Plaats het apparaatzo, dat hetniet kanworden 
omgestoten.
Zorg dat het snoer niet bekneld raakt tus-
sen een deur of andere voorwerpen. 
Dek het snoer niet af. 
Neem de volgende aanwijzingen in acht om materi-
ele schade te voorkomen:
Ga niet op het apparaat zitten en plaats er 
geen voorwerpen op.
Plaats  het  apparaat uitsluitend op  een 
vlakke, droge ondergrond. 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1 A 1 
A 2A 2
A 3A 3
A 4A 4
B14B14
A 5A 5
A 6A 6
A 7A 7
A 8A 8
A 9A 9
A 10A 10
A 11A 11
A 12A 12
Pag. Hoofdstuk
Gebruiksaanwijzing
Nederlands
28 Over dit document
28 Veiligheidsaanwijzingen
29 Technische gegevens
29 Beschrijving van het apparaat
29 Werking
29 Apparaat uitpakken
29 Apparaat in bedrijf neme
30 Apparaat in-/uitschakelen
30 Apparaat reinigen en
onderhouden
31 Apparaat verplaatsen
31 Apparaat opslaan
31 Apparaat afvoeren
31 Reserveonderdelen en
accessoires
31 Veelgestelde vragen
32 Algemene informatie over
luchtbevochtiging
32 Storingen verhelpen
29
De schuifschakelaar bestaat uit de volgende onder-
delen:
Schuifschakelaar
Aan/uit-LED
Bedrijfsstanden
Met  de  schuifschakelaar kunnen  de  volgende  be-
drijfsstanden worden ingesteld:
Stand Functie
0 Het apparaat is uitgeschakeld
I Het apparaat staat in de nachtstand 
(geruisarm)
De aan/uit-LED knippert groen
II Het apparaat staat in de normale 
stand (maximaal bevochtigingsver-
mogen)
De aan/uit-LED brandt continu groen
Aan/uit-LED
De  aan/uit-LED  brandt  groen  zodra  het  apparaat 
is ingeschakeld.  Wanneer  de  waterbak  van het 
onderste gedeelte wordt  getild, gaat  de  LED rood 
branden  en  wordt de bedrijfsstand  onderbroken.
Het  apparaat  isechter  niet  spanningsloos. Pas  bij 
het terugplaatsenvan de waterbak op het onderste 
gedeeltegaatde LEDweer groenbrandenen gaat 
het apparaat weer in bedrijf.
Typeplaat
 Op de typeplaat staat de volgende informa-
tie vermeld:
Productnaam
Netspanning 
Opgenomen vermogen
Beschermingsklasse
Productienummer
Productiedatum
Conformiteitssymbool
De gegevens  op  de  typeplaat  in de  illustraties 
dienenslechtsalsvoorbeeld. Controleer dege-
gevens op de typeplaat van uw apparaat.
Werking
Bij het vullen van het apparaatwordtdevlotterscha-
kelaardoorhet waterniveauopgetild. Wanneerhet 
waterniveau het maximale  vulniveau bereikt,  sluit 
de vlotterpuntde  vulopening vanhetapparaat  af. 
De verdampermat zuigt zich vol met water.De ven-
tilatorblaast de  drogeluchtuitde ruimte  door de 
vochtigematen geeftdeze weer af alsvoldoende 
bevochtigde  lucht. Door  de  gerichte  geleiding van 
deluchtstroom wordt bij elk waterniveau eenprak-
tisch constantebevochtigingbereikt. Het apparaat 
zorgt zo voor een optimale luchtvochtigheid zonder 
de noodzaak voor een aparte besturing.
Ionic Silver Stick
®
om de waterkwaliteit in
stand te houden
Het speciaalontwikkeldeantibacterlebe-
schermingssysteem Ionic Silver Stick
®
 voorkomt de 
vorming van ziektekiemen en bacteriën in het water 
in de  waterbak.  Er  zijn daardoor  geen chemische 
additievennodigom  de waterkwaliteit  instandte 
houden.
B 20B 20
B 21B 21
B 14B 14
Werking
B 4B 4
De Ionic Silver  Stick
®
is  zelfregenererend,  onder-
houdsvrij en voldoende voor een jaar gebruik.
Herinneringslabel
Het apparaatisstandaard voorzien van een 
herinneringslabel  voor  hetvervangenvandeIonic 
SilverStick
®
. Omte onthouden wanneerude Ionic 
Silver Stick
®
 in gebruik hebtgenomen, kunt u op het 
label de maand aankruisen en op de streep het jaar 
invullen.
Apparaat uitpakken
Het apparaat isbijlevering compleetgemonteerd 
en al voorzien van een verdampermat.
De vlotter is een onderdeel van het vlotterpakket 
en behoort niet tot de verpakking.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door vallende onderdelen!
Pak het apparaat altijd vast aan het onderste ge-
deelte bij het uitpakken en optillen.
VOORZICHTIG
Schade aan het apparaat door verwijderen van
de vlotter!
Verwijder bij het uitpakken niet de vlotter van het 
apparaat. 
Open de verpakking.
Verwijder  het  bovenste  polystyreenge-
deelte.
Steekuwhanddoorde vulopening van 
het apparaatenpak het uiteinde vande plastic 
zak stevig vast.
Trekvoorzichtig  de plasticzak  methet 
apparaat uit de verpakking. Blijf daarbijdeplas-
tic zak stevig vasthouden en laat deze tijdens het 
tillen uit de verpakking niet los.
Zetde plastic zakmethetapparaatop de 
grond en schuif dezak omlaag van hetapparaat 
af.
Pak hetapparaat  aanhetonderste ge-
deelte vast en til het omhoog uit de plastic zak.
Alleverpakkingsdelen ende plastic zak zijnvan 
het apparaat verwijderd.
Controleerde gegevens van denetaan-
sluiting op de typeplaat.
Controleerofalleonderdelenvanhetap-
paraat aanwezig zijn.
Apparaat in bedrijf neme
Apparaat plaatsen
VOORZICHTIG
Schade aan kunststoffen door hoge tempera-
turen!
Stel  het  apparaat  niet  bloot  aan  temperaturen 
> 50 °C. 
Neem de  volgende aanwijzingen  in  acht  bij het 
plaatsen van het apparaat:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
B 9B 9
Apparaat uitpakken
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Apparaat in bedrijf neme
Zorgdat luchtinlaatenluchtuitlaatteallentijde 
vrij blijven.
Gebruik  uitsluitendeenschone  bakom hetap-
paraat te vullen. 
Zorgdatde bak niet voorvloeibareplantenmest 
en dergelijke wordt gebruikt.
Voeg geen additieventoe aan het apparaat of de 
waterbak. 
Gebruik  geen additieven  (b.v.  etherische  oliën,
geurstoffen,  waterreinigingsmiddelen).  Het ma-
teriaal isniet geschikt voorgebruikvanadditie-
ven. 
Neem het apparaat uitsluitend in bedrijf wanneer 
het  compleet  is  gemonteerd  en  zich  in  goede 
staat bevindt.
Technische gegevens
Waarde
Netspanning 230 V /50 Hz
Opgenomen ver-
mogen
20 W
Bevochtigingsver-
mogen 
maximaal 220 g/h
Geschikt voor 
ruimten
tot 40 m²
Waterinhoud max. 3,8 l
min. 0,2 l
Afmetingen lxbxh 320 x 320 x 400 mm
Leeggewicht 3,8 kg
Geluidsemissie in 
bedrijf 
< 25 dB(A)
Beschrijving van het apparaat
Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen:
Vulopening
Bovenste gedeelte met vulopening
Vlotterpakket (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Waterbak (B 5–7)
Maximaal vulniveau
Waterbakhandgrepen
Uitloop
Herinneringslabel voor Ionic Silver Stick
®
(ISS)
Netsnoer/-stekker
Onderste gedeelte (B 11–14)
Ventilator
Schuifschakelaar (B 20–21)
Typeplaat (aan de onderzijde van het 
apparaat)
Het vlotterpakket bestaat uitde volgende onderde-
len:
Vlotterpunt
Vulniveauring (maximaal 3,8 l)
Verdampermat A7018
Vlotterkooi
Vlotter
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
30
Zorg vooreen goede toegankelijkheid en 
voldoende plaats voor onderhoud en reinigen van 
het apparaat.
Neem het apparaat uitsluitend gevuld in bedrijf!
Plaats het apparaat op de grond of op een vlakke, 
droge ondergrond in de ruimte.
Vul  het  apparaat  (zie  het  hoofdstuk  "Apparaat 
vullen").
Apparaat vullen
Het apparaat kanopde volgende manieren worden 
gevuld met water:
via de vulopening in het bovenste gedeelte of
direct in de  uitgenomen  waterbak onder de 
kraan.
In het apparaat bevinden  zich geen  vreemde 
voorwerpen
Het apparaat isop de juistewijzegemon-
teerd.
Het  apparaat  moet  na  een  lange  periode  van 
stilstand  worden  geleegd en  gereinigd. Voordat 
het apparaat opnieuw in gebruik wordt genomen,
moethetmet verswaterwordengevuld. Anders 
kan er geuroverlast optreden.
VOORZICHTIG
Schade en barsten in de kunststof door additie-
ven in het water!
Voeggeen additieven (b.v. etherische oln of an-
dere geurstoffen) toe aan het water.
Controleer, voordat een  bak  wordt gebruikt  om 
het apparaat te vullen, dat zich in de bak geen in 
wateroplosbare additieven (b.v.vloeibareplan-
tenmest) bevinden.
VOORZICHTIG
Waterschade door overvullen!
Zorgdatbijhet  vullen  de  door de  vulniveaulijn 
aangegeven maximale  vulhoeveelheid  van 3,8 l 
niet wordt overschreden.
Het apparaat vullen via de vulopening:
Vul hetapparaatmet eenschoonreser-
voir (b.v.een kan).
Giet vanuit een  schoon  reservoir  vers,
koud water in  de  vulopening  van  het bovenste 
gedeelte.
Stopmetvullen van hetapparaatzodra 
devulniveauringvandevlotterin de vulopening 
verschijnt.
Het apparaat is gevuld met water en kan worden 
ingeschakeld.
Het apparaat vullen door middel van de waterbak:
(( Hetapparaat is uitgeschakeld en de net-
stekker  is  uitgetrokken  (zie hethoofdstuk  "Ap-
paraat in-/uitschakelen").
Til het bovenste gedeelte van het onder-
ste gedeelte.
Til  de  waterbak,  compleet  met vlotter-
pakket, aan de handgrepen op.
Vul vers, koudwater direct in de water-
bak.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
A 14A 14
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
Vul  hooguit  zoveel  water tot  het maxi-
malevulniveauaangegeven  aande  binnenzijde 
van de waterbak is bereikt. 
Plaats de vollewaterbak, compleet metvlotter-
pakket, op het onderste gedeelte.
Plaats  het  bovenste  gedeelte  op  het  onderste 
gedeelte.
Het apparaat is gevuld met water en kan worden 
ingeschakeld.
Apparaat in-/uitschakelen
Wanneer  het  apparaat  met  een  lege  waterbak 
inbedrijfwordt  genomenof  raaktde  waterbak 
tijdens bedrijfleeg, droogt de verdampermat uit, 
treedt er geen verdamping meer op enkaner een 
onaangename geur optreden.
Het apparaat is gevuld met water.
Steek de netstekker in de wandcontactdoos. 
Zet de schuifschakelaar naar behoefte in standI 
of stand II (zie het hoofdstuk "Bedrijfsstanden").
Het apparaat is ingeschakeld. 
Zet de schuifschakelaar in stand 0.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schok!
Trek de netstekkerniet met nattehanden uitde 
wandcontactdoos. 
Trek de netstekkeruitde wandcontact-
doos.
Het apparaat is uitgeschakeld en spanningsloos.
Apparaat reinigen en onder-
houden
Met  toenemende  bedrijfsduur  nemenhetzuig-  en 
verdampingsvermogen  van  de  verdampermat  af. 
Regelmatig  onderhoud  en  reiniging van het ap-
paraat is daarom eenvoorwaardevooreen goede,
storingsvrije werking.
VOORZICHTIG
Beschadiging van de kunststof door ongeschik-
te reinigingsmiddelen!
Gebruik geen zuurhoudende reinigingsmiddelen.
Veeg het apparaat  schoon  met  een vochtige 
doek.
Reinigings- en onderhoudsintervallen
De aanbevolen  reinigings-  en  onderhoudsin-
tervallen zijn  afhankelijk  van  de  lucht- en  wa-
terkwaliteit en  van  de  werkelijke  bedrijfsduur.
Interval Handeling
1 keer per dag Waterniveau controleren, 
zonodig water bijvullen (zie het 
hoofdstuk "Apparaat vullen")
vanaf 1 week 
buiten bedrijf
Apparaat leegmaken en 
reinigen (zie het hoofdstuk 
"Apparaat demonteren en 
leegmaken")
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
E 4E 4
Apparaat in-/uitschakelen
E 1E 1
Apparaat reinigen en onder-
houden
Interval Handeling
elke 2 weken Waterbak reinigen (zie het 
hoofdstuk "Waterbak reini-
gen")
elke 10–12 
weken (of naar 
behoefte)
Verdampermat vervangen 
(zie het hoofdstuk "Verdam-
permat vervangen")
1–2 keer per 
jaar
Ventilator reinigen (zie het 
hoofdstuk "Ventilator reini-
gen")
1 keer per jaar Ionic Silver Stick
®
 vervangen 
(zie het hoofdstuk "Ionic Silver 
Stick
®
 vervangen")
Apparaat demonteren en leegmaken
Om het apparaat te reinigen  kan het  in een paar 
handelingen worden gedemonteerd.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schok!
Trek de netstekkerniet met nattehanden uitde 
wandcontactdoos. 
Het apparaat isuitgeschakelden denet-
stekker is uitgetrokken
Til het bovenste gedeelte van het onder-
ste gedeelte.
Neemde waterbak, compleet metvlotter-
pakket, uit aande daarvoorvoorziene handgre-
pen.
Verwijder  het  resterende  water  uit  de 
waterbak via de uitloop.
Neemhetvlotterpakketuit de lege water-
bak. 
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schok!
Laat geenwaterover de elektrischeonderdelen 
lopen. 
Wanneer zichwater in hetonderstegedeeltebe-
vindt: maak het onderste gedeelte leeg en droog.
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
Waterbak reinigen
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schok!
Trek voor het reinigen de netstekker uit.
Dompel het  onderste  gedeelte,  met de  elektri-
sche onderdelen en de ventilator, nooit in water.
Was de waterbak met lauwwarm water. 
Vooreen grondigereinigingvan dewa-
terbak kan  een  gangbare  afwasborstel  worden 
gebruikt.
Gebruik  het  aanbevolen  ontkalkingsmiddel  om 
de waterbak te ontkalken (zie het hoofdstuk "Re-
serveonderdelen en accessoires").
Droog de onderdelen na het reinigen af.
Plaats het vlotterpakket op de juiste manier in de 
lege waterbak.
Zet het apparaat inelkaar (zie het hoofdstuk "Ap-
paraat in elkaar zetten").
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
F1F1
F3F3
F4F4
F5F5
F6F6
G 1G 1
G 2G 2
31
Ventilator reinigen
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
Veeg de ventilator schoon  met  een 
enigszins vochtige doek of poetslap.
Droog de onderdelen na het reinigen af.
Zet het apparaat inelkaar (zie het hoofdstuk "Ap-
paraat in elkaar zetten").
Verdampermat vervangen
Bij  sterke vervuiling,  kalkafzetting,  geurvorming, 
verminderd zuigvermogen,  enz.  moet  de verdam-
permat  worden  vervangen.  Verdampermatten  zijn 
verkrijgbaarbijde vakhandelwaar uhet apparaat 
hebt aangeschaft.
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
Gebruik  uitsluitend originele verdampermatten 
van defabrikant(zie het hoofdstuk "Reserveon-
derdelen en accessoires").
VOORZICHTIG
Beschadiging van de vochtige verdampermat
door uitwassen of uitwringen!
Was of wring de verdampermat niet uit.
Omhetvlotterpakketteopenen, moet de 
vlotterpunt tegendewijzersvandeklok in(pijl 
OPEN) worden gedraaiden omhoog worden ge-
tild.
Trek  de  oude  verdampermat  omhoog 
van de vlotterkooi af en gooi deze weg.
VOORZICHTIG
Schade aan het apparaat door verwijderen van
de vlotter!
Verwijder bij het uitpakken niet de vlotter van het 
apparaat. 
Plaats eennieuweverdampermatopde 
vlotterkooi.
Om  het  vlotterpakket  te  sluiten,  moet 
de vlotterpunt  op de  vlotterkooi  en  de  ver-
dampermat worden  geplaatst,  omlaag 
worden gedrukt en  met de  klok mee (pijl 
CLOSE) worden gedraaid.
Trek tercontrole de vlotterpuntvoorzichtigom-
hoog. Daarbij  mag deze  niet vande  vlotterkooi 
loskomen.
Draai  zonodig  de  vlotterpunt nogmaals  vast  en 
controleer opnieuw.
Plaats het vlotterpakket op de juiste manier in de 
lege waterbak.
Zet het apparaat inelkaar (zie het hoofdstuk "Ap-
paraat in elkaar zetten").
Ionic Silver Stick
®
vervangen
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
Verwijder  de Ionic Silver  Stick
®
van de  bodem 
van de waterbak en gooi deze weg.
Steek eennieuweIonic Silver Stick
®
indehou-
den op de bodem van de waterbak.
Plaats het vlotterpakket op de juiste manier in de 
lege waterbak.
Zet het apparaat inelkaar (zie het hoofdstuk "Ap-
paraat in elkaar zetten").
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
Apparaat in elkaar zetten
Het apparaat is gedemonteerd en leeg.
Plaats  het vlotterpakket  op de  juiste manier  in 
de waterbak.
Plaats dewaterbak, compleetmetvlot-
terpakket,  aan de  handgrepen op  het  onderste 
gedeelte.
Plaats  het  bovenste  gedeelte  op  het  onderste 
gedeelte.
Controleerdathetapparaatcorrect in el-
kaar is gezet. 
Controleer dat zich geen vreemde voorwerpen in 
het apparaat bevinden.
Het apparaat is in elkaar gezet.
Apparaat verplaatsen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door vallende onderdelen!
Pak het apparaat altijd vast aan het onderste ge-
deelte bij het uitpakken en optillen.
VOORZICHTIG
Waterschade door over de rand klotsend water!
Maak het apparaat voor het verplaatsen leeg.
Maakhet apparaat leeg (zie het hoofdstuk"Ap-
paraat demonteren en leegmaken").
Droog het apparaat af.
Til het apparaat aan het onderste gedeelte op en 
draag het naar de gewenste plaats.
Apparaat opslaan
Reinig het apparaat (zie het hoofdstuk "Apparaat 
reinigen en onderhouden").
Droog het apparaat af.
Verpakhetapparaatbij voorkeurinde originele 
verpakking.
Sla het apparaat op op een droge, koele plaats.
Apparaat afvoeren
Geefhet apparaat aanheteindvan de levensduur 
afbij devakhandel vooreen juiste afvoer.Neembij 
het afvoeren de geldende nationale voorschriften in 
acht. Meerinformatieoverhetafvoeren kunt ubij 
uw gemeente krijgen. 
Reserveonderdelen en acces-
soires
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar 
bij  de  vakhandel  en  kunt  u  zelf  bij  het  apparaat 
vervangen.  Er  mogen  uitsluitend  originele  onder-
delen van de fabrikant worden gebruikt. Reparaties 
mogen uitsluitenddoor eenvakman worden uitge-
voerd. Dat geldt ook voor een defect netsnoer.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
BB
Apparaat verplaatsen
Apparaat opslaan
Apparaat afvoeren
Reserveonderdelen en acces-
soires
Accessoire Code
Verdampermat A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Ontkalkingsmiddel A7417
Veelgestelde vragen
V. Waarom is de luchtvochtigheid in mijn ka-
mer te laag?
A.  Hoe  vaak  gebruikt  u  het  apparaat?  Wanneer 
het apparaatuitsluitend 's nachts in bedrijfis,
neemt overdag de luchtvochtigheid af omdat de 
lucht niet continu wordt herbevochtigd.
Hout,  leer,  tapijt,  gordijnen en andere  materi-
alennemenveel  vocht  op  waardoor  de  lucht-
vochtigheid in de ruimte afneemt.
Wanneer hetraamopenstaat, kanhet vochtuit 
de kamer ontwijken.
Een frequente oorzaakis dathet apparaat naast 
een verwarmingstoestel wordt geplaatst om het 
vocht  samen met de hete  lucht snel  door  de 
ruimte  te  verspreiden.  Dat  werkt  echter  niet.
De vrijkomende hete lucht neemt  een  groot 
deelvan het vocht op voordat dit de lucht in de 
ruimte kan bereiken.
V. Moet ik de deur open of dicht houden wan-
neer het apparaat in bedrijf is?
A.  Wanneer de deur openstaat verlaat het vocht de 
ruimte en  verspreid het zich  ook door  andere 
delen  van het huis.  Wanneer  u  de  luchtvoch-
tigheid  in  een bepaalde ruimte wilt verhogen, 
moet ervoor zorgen datde deur van deze ruimte 
dicht blijft wanneer het apparaat in bedrijf is.
V. Hoe hoog moet de luchtvochtigheid in mijn
kamer zijn?
A.  Een luchtvochtigheidvan 40–60 %wordtaan-
bevolen.
V. Wat zijn de gevolgen van een te lage of te
hoge luchtvochtigheid?
A.  Droge  lucht kan  leiden  tot  een droge huid, 
elektrostatische  oplading,  ontstemde  muziek-
instrumenten,  verhoogde  stofvorming,  schade 
aan  houten  voorwerpen  (uitdroging en  scheu-
ren), totverminderdwelbevinden, ziekte en tot 
uitdrogingvanhetneusslijmvlies. Eente hoge 
luchtvochtigheid  kan  leiden  tot  schimmelvor-
ming en het loslaten van behang.
V. Waarom heb ik een verdamper nodig wan-
neer ik ook gewoon het raam open kan zet-
ten?
A.  Deluchtvochtigheid van buitenlucht is niet hoog 
genoeg om een ruimte te bevochtigen.
V. Waar moet ik de verdamper plaatsen?
A.  Het  apparaat  moet  vrij  staan  en  niet  bij  een 
muur,raam, deur of warmtebrug zodat delucht 
vrij om het apparaat kan circuleren.
V. Is het erg wanneer het apparaat droog
loopt?
A.  Wanneer de mogelijkheid  bestaat  dat  het ap-
paraat droogloopt, b.v. wanneer ugeen water 
kuntbijvullen, moet uhet apparaatuitschake-
len  voordatude ruimte  verlaat. Zonderwater 
kan hetapparaat delucht nietbevochtigen en 
kan er geuroverlast optreden.
Veelgestelde vragen
32
V. Kan het apparaat het hele jaar door worden
gebruikt?
A.  Ja, u kunt het apparaat het hele jaar gebruiken. 
Het  apparaatbevochtigtde luchtin  deruimte 
tot deze is  verzadigd. Daardoorkanhetappa-
raat de lucht niet "te vochtig" maken.
V. Kan ik de waterbak in de vaatwasmachine
reinigen?
A.  Nee,  de waterbak  kan niet  in  de  vaatwasma-
chine omdat de kunststof zou smelten.
Storingen verhelpen
Reparaties  aan elektrische apparatuur mogen 
uitsluitend dooreen vakmanwordenuitgevoerd.
Door  ondeskundige  reparaties  kunnen  gevaren 
ontstaanvoor degebruiker envervalt tevensde 
garantie.
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schok!
Voergeen  reparatiesuitaan  elektrische  onder-
delen.
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. De netstekker is niet 
ingestoken.
Steek de netstekker in en schakel het apparaat 
in.
Bij het in elkaar zetten 
is de waterbak niet 
geplaatst.
Plaats  de  waterbak  (zie  het  hoofdstuk  "Ap-
paraat in elkaar zetten").
Schurende geluiden De waterbak is niet juist 
geplaatst.
Plaats de waterbak op de juiste manier (zie het 
hoofdstuk "Apparaat in elkaar zetten").
De lucht wordt niet 
bevochtigd
Er zit geen water in de 
waterbak. 
Vul de waterbak (ziehethoofdstuk"Apparaat 
vullen").
Kalkafzetting op de 
verdampermat.
Vervang  de verdampermat  (zie  het  hoofdstuk 
"Verdampermat vervangen").
De vlotterpunt met de 
vulniveauring wordt tijden 
het vullen niet zichtbaar.
Bij het in elkaar zetten is 
een onderdeel vergeten.
Trek de netstekker uit.
Controleer of het apparaat juist in elkaar is ge-
zet (afbeelding B).
Het apparaat is verkeerd 
in elkaar gezet.
Het apparaat lekt water. Het apparaat is te ver 
gevuld.
Maak het apparaat leeg(zie het hoofdstuk "Ap-
paraat demonteren").
Droog  hetapparaataf. Neem  daarbij  ook het 
gelekte water op.
Bij het in elkaar zetten is 
een onderdeel vergeten.
Trek de netstekker uit.
Controleer of het apparaat juist in elkaar is ge-
zet (afbeelding B).
Het apparaat is verkeerd 
in elkaar gezet.
Het apparaat geeft een 
onaangename geur af.
Het apparaat is leeg in 
bedrijf.
Vul het apparaat(ziehet hoofdstuk"Apparaat 
vullen").
Vuil op de verdampermat.
Vervang  de verdampermat  (zie  het  hoofdstuk 
"Verdampermat vervangen").
Storingen verhelpen
Algemene informatie over
luchtbevochtiging
Wist u dat te droge lucht
de slijmvliezen uitdroogt enzorgt voor droge lip-
pen en brandende ogen?
infecties  en  aandoeningen  van  de  luchtwegen 
bevordert?
leidt tot vermoeidheid en concentratieverlies?
huisdieren en kamerplanten belast?
stofontwikkeling bevordert  en  de  elektrostati-
sche oplading van stoffen met  kunststofvezels, 
tapijten en kunststof vloeren verhoogd?
houten meubilair en  vooral ook parket  bescha-
digt?
muziekinstrumenten ontstemt?
Het  lichamelijkewelbevindenvanmensen  dier  is 
van  vele  factoren  afhankelijk. Een daarvan  is  een 
juistevochtigheidsgraadvande lucht inde ruimte.
Tijdens  de  verwarmingsperiode  wordt  koude bui-
tenlucht, diedoor  de  ramen  de  woonruimten bin-
nenkomt,  opgewarmd.  Dit  leidt tot  een enorme 
verlaging  van  de  relatieve  luchtvochtigheid.  Voor 
plant  en dier  een ongunstigklimaat, houten  voor-
werpen en  meubels  drogen  uit  en  mensen  voelen 
zich niet lekker en zijn gevoeliger voor verkoudheid.
Het binnenklimaat wordt doorgaans als aangenaam 
ervarenwanneer derelatieve luchtvochtigheidtus-
sen de 40en 60 % bedraagt. Luchtbevochtigingis 
vooral 's winters van belang.
Algemene informatie over
luchtbevochtiging
33
Om dette dokument
Denne brugsanvisning er en del af produktet og be-
skriver,  hvordan  produktet  betjenes sikker  vis.
Brugsanvisningen gælder kun for det her beskrevne 
produkt.
Brugsanvisningen  skal  læses  helt  igennem  før 
ibrugtagning.
Brugsanvisningen skal  gemmes,  så  længe pro-
duktet anvendes.
Brugsanvisningen skal  videregives til efterl-
gende  ejere  og  brugere  af  produktet  sammen 
med  eventuelle  andreoplysninger  modtagetfra 
producenten.
Producenten  fralægger  sig ethvert  ansvar  for 
skader,der opstår som lge af tilsidettelse af 
brugsanvisningen.
Bestemmelsesssig anvendelse
Apparatet er udelukkende beregnet til befugtning 
afluftiboligeroptil120 m
3
. Isrre rumkanden 
optimale  luftfugtighed  (50 %  relativ  luftfugtighed) 
muligvisikkes. Apparatet må ikke anvendes til 
andre forl. Det er ikketilladt at stikke fremmed-
legemer ind i apparatet. Apparatet  udelukkende 
anvendes til de forl, der beskrives i denne brugs-
anvisning.
Garanti
Garantibetingelser  er  fastlagt  af  vores  respektive 
nationaleafdelinger. Kontakt din forhandler, hvis der 
er fejl på apparatet. For at gøre garantien gældende 
kræves fremvisning af bsbevis. 
EF-overensstemmelseserkring og ldende
direktiver
Apparatet overholder gældende  EU-lovgivning og 
opfylder kravene i lgende direktiver:
2006/95/EF om elektrisk sikkerhed
2004/108/EF  om  elektromagnetisk kompatibili-
tet
2002/95/EF om  begrænsning  af anvendelsen 
afvissefarlige stofferi elektriskogelektronisk 
udstyr
2002/96/EFom affald af elektrisk og elektronisk 
udstyr
Om dette dokument
Henvisninger og symboler i dette dokument
I dette dokumentet anvendes advarsler for at undgå 
personskader eller tingsskader.  De  er  struktureret 
 følgende de:
ADVARSELSNIVEAU
Farens årsag og følge
Foranstaltning til at undgå faren 
Der er følgende advarselsniveauer:
Advarselsniveau Beskrivelse
ADVARSEL
Potentiel truende fare.
Hvis advarslen 
ignoreres, er der fare 
for d eller alvorlige 
personskader.
FORSIGTIG
Farlig situation.
Hvis advarslen ignore-
res, kan det medføre 
mindre personskader.
FORSIGTIG
Kritisk situation.
Hvis advarslen ignore-
res, kan det medføre 
tingsskader.
I dettedokument anvendes følgende symboler for at 
muliggøre hurtig adgang til oplysningerne:
Symbol Beskrivelse
Forudtning, som skal være opfyldt 
r en handling.
Handling med ét eller flere trin, hvis 
kkefølge ikke er relevant.
1.
2.
Handling med flere trin, hvis ræk-
kelge er relevant.
Opstilling på rste niveau
-
Opstilling på andet niveau
  
Resultatet af én eller flere handlinger
(se...) Henvisning til et kapitel eller en figur
Vigtige oplysninger
Henvisning til et positionsnummer på 
en figur,f.eks. positionsnummer 1 
 figur A
Sikkerhedsanvisninger
r apparatettagesibrug, skal dennebrugsan-
visning læsesigennem og gemmes på et sikkert 
sted.
Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvis-
ningen, samt  rn og  personer,  derer påvirket 
afmedicin, alkoholeller stoffer,må ikke betjene 
apparatet.
Apparatet må kun anvendes i overensstemmelse 
med dets forl ogindenforde angivne tekniske 
grænser.  En ikke-bestemmelsesmæssig  anven-
delse kan re sundheds- og livsfarligt.
rn er ikke  i stand til at indse farerne 
ved omgangen medelektriskeapparater.Derfor 
skal børn altid være under opsyn, når de befinder 
sig i rheden af apparatet.
Apparatetikke anvendes irum, hvor der be-
finder  sig  brandfarlige  materialer,  gasser  eller 
dampe.
A 1A 1
Sikkerhedsanvisninger
A 1 A 1 
Apparatet må  ikke modificeres,  ligesom  det er 
forbudt at stikke fremmedlegemerind i appara-
tet.
Ved omgang medelektricitet er derlivsfare på grund 
afelektrisk sd. Overhold følgende anvisninger for 
at undgå stød:
Stil ikke apparatet ud i regnvejr.
Anvendikkeapparateti rum medenrelativ luft-
fugtighed  > 70 %.
Tk  stikket  ud  af  stikkontakten,  r  apparatet 
ikke anvendes.
Tk aldrig stikket udaf stikdåsenved at 
trække i kablet.
Tk aldrig stikket ud af stikdåsen og sæt 
det aldrig i stikdåsen med våde nder.
Slut kun apparatet til vekselstm.
Slutkun apparatet tilstmkilder meden 
spænding svarende  til angivelserne  på  appara-
tets typeskilt.
Tag ikke apparatet i brug:
 hvis kablet eller stikket er beskadiget.
efter en fejl. 
 hvis det harret udsatfor etfald eller 
 anden vis er blevet beskadiget.
Reparationer  på  elektriske  ap-
parater skal altid udres  af fagfolk.
Et defekt netkabel må kun repareres eller udskif-
tes af en fagmand.
Tk  netstikket ud  af  stikkontakten  i  følgende 
tilfælde:
r mning af apparatet,
r rengøringsarbejder,
r udskiftningaf fordampningsmåtten ellerIo-
nic Silver Stick
®
,
r montering/afmonteirng af enkelte dele,
r fjernelse af overdelen,
r ændring af apparatets placering.
nk aldrig underdelen med de  elektri-
ske dele og blæserenned ivand ellerandre væ-
sker,og skylddem aldrig medvand eller andre 
sker.
Overhold følgende anvisninger for at undgå person-
skader:
Placer apparatet,  så  du  ikke  falder over 
kabler.
Placer apparatet,  det ikke kan ltes.
Undgå, at kablet kan  kommeiklemme i 
en dør eller andre genstande.
k ikke kablet til. 
Overholdfølgende  anvisningerfor  at  undtings-
skader:
t  dig  ikke  på  apparatet,  og  stil  ikke 
genstande oven på det.
Stil kun apparatet  et jævnt, tørt under-
lag.
rg  for,  at  apparatets  luftindsugning  og  -ud-
blæsning altid er uhindret.
Anvendkunrenebeholderetilpåfyldning af ap-
paratet.
Kontrolr, at vandkanden ikke fyldes med kunst-
dning eller lignende substanser.
Fyld ikke tilsætningsstoffer i  apparatet  eller i 
vandtanken.
Anvend ikke vandtilsætningsstoffer, f.eks.  æte-
riske  olier,  duftstoffer,  vandrenholdelsesmidler. 
Materialet egner sig ikketilbrug af tilsætnings-
stoffer.
Anvend kun apparatet i  helt samlet  og  fejlfri 
stand.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4 A 4 
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12 A 12 
Side Kapitel
Brugsanvisning
Dansk
33 Om dette dokument
33 Sikkerhedsanvisninger
34 Tekniske data
34 Beskrivelse af apparatet
34 Funktionsprincip
34 Udpakning af apparatet
34 Ibrugtagning af apparatet
35 nding/slukning af apparatet
35 Rengøring og vedligeholdelse af
apparatet
36 Transport af apparatet
36 Opbevaring af apparatet
36 Bortskaffelse af apparatet
36 Reservedele og tilber
36 Hyppige spørgsl
37 Generelt om luftbefugtning
37 Fejlafhjælpning
34
Driftsindikator
Driftsindikatoren lyser  gnt,  så  snart  apparatet 
ndes. Hvis vandtanken løftes af underdelen, skif-
ter  den  gnne  lysdiode  til  rød,  og  driften på  ap-
paratet afbrydes,  men  apparatet  er  fortsat  under 
spænding.  rst  r  vandtanken igen  sættes  på 
underdelen, skifter  lysdiodenigen  tilgn,  og  ap-
paratet genoptager driften.
rkeplade
Af  mærkepladen  fremr  følgende  oplys-
ninger:
Produktnavn
Netsnding 
Effektforbrug
Kapslingsklasse
Produktionsnummer
Produktionsdato
CE-symbol
Oplysningerne  på  mærkepladen billederne 
tjenerkun someksempel. Kontrollérselvoplys-
ningerne på apparatets rkeplade.
Funktionsprincip
Ved  påfyldning  af  apparatet  løftes  smmerafbry-
deren medvandspejlet. r vandspejlet nårfyld-
ningsgnsen,  lukker  smmerspidsen  apparatets 
fyldningbning. Fordampermåtten sugesfuld af 
vand. Ventilatorenpresserden tørre rumluft gennem 
den fugtige tte og afgiver den igen som tilstræk-
keligt befugtet luft. Takket være den præcise styring 
afluftstrømmen er det muligt atholde enstort set 
konstant befugtning uanset vandstanden. Apparatet 
leverer derforenoptimal luftfugtighed, uden atder 
kræves ekstra kontrolenheder.
Ionic Silver Stick
®
til at holde vandet rent
Detspecielt  tilpassede  antibakterielle  be-
skyttelsessystem,  Ionic Silver  Stick
®
,  forhinder 
smittekim-ogbakteriedannelse ivandet ivandtan-
ken. Der kræves således ikkenogen kemiske tilt-
ningsstoffer for at holde vandet rent.
Ionic Silver Stick
®
er selvfornyendeogvedligehol-
delsesfri og kan anvendes i et år.
Påmindelsesrkat
Apparatet er som standard forsynet med en 
mindelsesmærkat for udskiftning  af  Ionic  Silver 
Stick
®
.  For at  du altid kan huske,  hvornår du  tog 
den  aktuelleIonicSilver  Stick
®
ibrug,  skal  du  på 
rkaten  afkrydse  den aktuelle  månedog  skrive 
årstallet  den dertil beregnede linje. 
Udpakning af apparatet
Apparatetleveres  samletog  medmonteretfor-
dampertte.
Svømmerlegemeter endelaf smmerenheden 
og indr ikke i pakken.
B 14B 14
Funktionsprincip
B 5B 5
B 9B 9
Udpakning af apparatet
FORSIGTIG
Fare for personskader som følge af nedfaldende
dele!
Tag fat iunderdelen, nårapparatetskalpakkes 
ud og ftes.
FORSIGTIG
Beskadigelse af apparatet ved fjernelse af
svømmerlegemet!
Fjern  ikke  svømmerlegemet ved  udpakning  af 
apparatet.
Åbn emballagen.
Fjern den øverste del af flamingoembal-
lagen.
Tag  fatiapparatetspåfyldningsåbning,
hold godt  fast i denøversteende  af  plastikpo-
sen.
Tk forsigtigt plastikposenmedappa-
ratet ud  af  emballagen.  Sørg  for  at holde godt 
fast i plastikposen,  og  slip  denikke,  mens  ap-
paratet tages ud af emballagen.
t plastikposen med apparatet på gul-
vet, og tk plastikposen ned over apparatet.
Tag fat i apparatets underdel, og løft ap-
paratet op og ud af plastikposen.
Alleemballagedelesamt plastikposen erfjernet 
fra apparatet.
Kontrolléroplysningervedrørende nettil-
slutning påmærkepladen.
Kontrollér, omalle apparatetsdele er der.
Ibrugtagning af apparatet
Placering af apparatet
FORSIGTIG
Skader på kunststoffet på grund af høje tem-
peraturer!
Udt ikke apparatet for temperaturer > 50 °C.
lgende anvisninger skal  følges  ved  opstilling  af 
apparatet:
Vær oprksom  på,  at tilgængelighe-
den skal regod, og atder skal være tilstk-
kelig  plads  til  vedligeholdelse  og  renring  af 
apparatet.
Tag kun apparatet i brug, når det er fyldt op!
Anbring apparatet på gulvet eller på et jævnt, tørt 
underlag i rummet.
Fyldapparatetop (sekapitlet "Påfyldning af ap-
paratet").
Påfyldning af apparatet
Apparatet kanfyldes op med vand følgende -
der:
via fyldningbningen i overdelen eller
direkte fra en vandhane ned i den udtagne vand-
tank.
Der er ingen fremmedlegemer i apparatet
Apparatet er samlet korrekt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Ibrugtagning af apparatet
A 14A 14
BB
Tekniske data
rdi
Netsnding 230 V / 50 Hz
Effektforbrug 20 W
Befugtningsydelse  op til 220 g/h
Egnede rumstør-
relser
op til 40 
Vandbeholderka-
pacitet
maks. 3,8 l
min. 0,2 l
l LxBxH 320 x 320 x 400 mm
gt (tom) 3,8 kg
Lydniveau ved drift  < 25 dB(A)
Beskrivelse af apparatet
Apparatet besr af følgende dele:
fyldningbning
Overdel med fyldningbning
Svømmerenhed (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Vandtank (B 5–7)
fyldningsgnse
Tankgreb
Afb
mindelsesmærkat forIonic Silver Stick
®
(ISS)
Netkabel/-stik
Underdel (B 11–14)
Ventilator
Skydeomskifter (B 20–21)
rkeplade ( undersiden af apparatet)
Svømmerenheden besr af følgende dele:
Svømmerspids
Niveauring (maks. 3,8 l)
Fordampertte A7018
Svømmerkurv
Svømmerlegeme
Skydeomskifteren besr af følgende dele:
Skydeomskifter
Driftsindikator
Driftstilstande
skydeomskifteren  kandulge  lgendedrift-
stilstande:
Position Funktion
0 Apparatet er slukket
I Apparatet kører i natfunktion 
(sjsvag)
Driftsindikatoren skifter til gnt
II Apparatet kører i normalfunktion 
(maks. befugtningsydelse)
Driftsindikatoren lyser gnt
Beskrivelse af apparatet
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
Tekniske data
35
Apparatet bør mmes og rengøres efter længere 
tids stilstand.  r  apparatet tages  i  brug  igen,
skaldetfyldes op med frisk vand. Imodsat fald 
kan det medføre lugtgener.
FORSIGTIG
Skader og revner i kunststoffet grund af
tilsætningsstoffer i vandet!
ld ikke tilsætningsstoffer,f.eks. æteriske olier 
eller andre duftstoffer, i vandet.
Hvis du fylder tanken fra en beholder, skal du in-
den påfyldningen kontrollere, atdenne beholder 
ikke indeholder  nogen vandopselige substan-
ser, f.eks. kunstgødning.
FORSIGTIG
Vandskader som følge af overfyldning!
Ved  påfyldningen  må  den  maksimale  fyld-
ningsmængde på 3,8l, derangives af niveaulin-
jen, ikke overskrides.
fyldning af apparatet via fyldningbningen:
Fyldapparatetpå vedhlpen renbehol-
der (f.eks. et krus).
ldrent, koldtvand i påfyldningsåbnin-
gen i overdelen ved hjælp af en ren beholder.
Stop påfyldningen af apparatet, så snart 
svømmerens niveauring kommer til  syne i -
fyldningbningen. 
Apparatet er fyldt op med vand og kan tændes.
fyldning af apparatet via vandtanken:
( Apparateterslukket, og stikket er truk-
ket  ud af stikkontakten  (se  kapitlet  "Tænding/
slukning af apparatet").
Tag overdelen af underdelen.
ftvandtanken  og  smmerenheden  i 
tankgrebene.
Fyldrent, koldt vand direkte ivandtan-
ken.
ldkun så megetvandi, at vandstanden 
r op til den maks. påfyldningsgnse på inder-
siden af vandtanken. 
t den fyldte vandtank og smmerenheden på 
underdelen.
t overdelen  underdelen. 
Apparatet er fyldt op med vand og kan tændes.
Tænding/slukning af apparatet
Hvis apparatet  tagesi  brug  med  en  tom  vand-
tank, eller hvis vandtanken løbertørunder drif-
ten, udrrer tågebefugermåtten, og der befugtes 
ikke længere, hvilket kan medre en rlig lugt.
Der er fyldt vand  apparatet.
t netstikket i stikkontakten.
t skydeomskifteren på position I eller position 
II alt efter behov (se kapitlet "Driftstilstande").
Apparatet er ndt. 
t skydeomskifteren på position 0.
ADVARSEL
Livsfare grund af elektrisk stød!
Tk ikke stikket udaf stikkontaktenmed våde 
nder.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Tænding/slukning af apparatet
Træk stikket ud. 
Apparatet er slukket og frakoblet lysnettet.
Renring og vedligeholdelse
af apparatet
Jo længere apparatet har været i drift, jo mindre bli-
ver fordamperttenssuge- og befugtningsydelse.
En regelmæssig vedligeholdelse og rengøring af ap-
paratet er derfor forudtningen for en uproblema-
tisk og fejlfri drift.
FORSIGTIG
Beskadigelse af kunststoffet på grund af ueg-
nede renringsmidler!
Anvend aldrig syreholdige rengøringsmidler.
r apparatet af med en fugtig klud.
Rengørings- og vedligeholdelsesintervaller
De anbefalede rengørings- og vedligeholdelsesin-
tervaller afhænger af luft- og vandkvaliteten samt 
af den faktiske driftstid.
Interval Arbejde
1 gang om 
dagen
Kontrolr vandstanden, 
fyld evt. vand (se kapitlet 
"Påfyldning af apparatet")
fra 1 uge uden 
drift
m apparatet, og rengør det 
(se kapitlet "Adskillelse og 
mning af apparatet")
hver 2. uge Rengør vandtanken (se kapitlet 
"Renring af vandtanken")
hver 10.–12. 
uge (eller efter 
behov)
Udskift fordampermåtte 
(se kapitlet "Udskiftning af 
fordampermåtte")
1–2 gange om 
året
Rengør ventilatoren (se ka-
pitlet "Rengøring af ventila-
toren")
1 gang om 
året
Ionic Silver Stick
®
 (se kapitlet 
"Udskiftning af Ionic Silver 
Stick
®
")
Adskillelse og tømning af apparatet
Apparatet kan adskilles med få  håndbevægelser  i 
forbindelse med rengøring.
ADVARSEL
Livsfare grund af elektrisk stød!
Tk ikke stikket udaf stikkontaktenmed våde 
nder.
Apparateterslukket, og stikket er truk-
ket ud af stikkontakten
Tag overdelen af underdelen.
Tag vandtanken ud sammen med svøm-
merenheden ved at løfte i de  dertil beregnede 
greb på tanken.
m restenafvandet udaf vandtanken 
via afbet.
Tag smmerenheden ud af dentomme 
vandtank.
2.
1.
2.
3.
4.
E 1E 1
Renring og vedligeholdelse
af apparatet
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
ADVARSEL
Livsfare grund af elektrisk stød!
m ikke vandet via de elektriske dele.
Hvisderer  vand  iunderdelen: tømunderdelen, 
og tør den.
Apparatet er adskilt og tømt.
Rengøring af vandtanken
Apparatet er adskilt og tømt
ADVARSEL
Livsfare grund af elektrisk stød!
Tk stikket ud af stikkontakten, før renringen 
begyndes.
t aldrig underdelen medde elektriske deleog 
ventilatoren under vand.
Vask vandtanken med lunkent vand.
Hvis du ønskeratforetage engrundigere 
rengøring afvandtanken, skal dubruge en gængs 
opvaskebørste.
Anvenddet anbefaledeafkalkningsmiddeltil af-
kalkning af vandtanken (se kapitlet "Reservedele 
og tilber").
r delene efter renringen.
Indsæt  svømmerenheden  korrekt  i  den  tomme 
vandtank.
Samlapparatet (sekapitlet "Samlingaf appara-
tet"). 
Rengøring af ventilatoren
Apparatet er adskilt og tømt.
r ventilatorenafmedenrdt opvre-
det klud eller en pudseklud.
r delene efter renringen.
Samlapparatet (sekapitlet "Samlingaf appara-
tet"). 
Udskiftning af fordampertten
Ved  kraftig  tilsmudsning,  forkalkning,  lugtgener,
nedsat  sugeydelse  etc.  skal  fordampertten ud-
skiftes.  Fordampertter  kan  købes hos den  for-
handler, hvor du købte apparatet.
Apparatet er adskilt og tømt.
Anvend kun producentens  originale  fordamper-
tter (se kapitlet "Reservedele og tilbehør").
FORSIGTIG
Beskadigelse af den fugtige fordampermåtte på
grund vask eller vridning!
Vask og vrid ikke fordampermåtten.
Åbn  svømmerenheden  ved at  dreje 
svømmerspidsen  mod  uret  (pil  OPEN)  og  løfte 
den op og af.
Tk den brugte fordampertteopfra 
svømmerkurven, og bortskaf den.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
36
FORSIGTIG
Beskadigelse af apparatet ved fjernelse af
svømmerlegemet!
Fjern  ikke  svømmerlegemet ved  udpakning  af 
apparatet.
t en ny fordampertte på svømmer-
kurven.
Luksmmerenheden ved at sættesm-
merspidsen  på  smmerkurven  og  fordamper-
tten, trykkedennedog dreje den med uret(pil 
CLOSE).
Kontrolr  ved at  tkke  smmerspidsen  let 
opad. I denforbindelseden ikkefte sig fra 
svømmerkurven.
Drej  om  dvendigt  smmerspidsen  igen,  og 
kontrollér igen.
Indsæt  svømmerenheden  korrekt  i  den  tomme 
vandtank.
Samlapparatet (sekapitlet "Samlingaf appara-
tet").
Udskiftning af Ionic Silver Stick
®
Apparatet er adskilt og tømt.
Tag Ionic Silver Stick
®
 op fra bunden af vandtan-
ken, og bortskaf den.
t enny IonicSilver Stick
®
 iholderen i bunden 
af vandtanken.
Indsæt  svømmerenheden  korrekt  i  den  tomme 
vandtank.
Samlapparatet (sekapitlet "Samlingaf appara-
tet").
Samling af apparatet
Apparatet er adskilt og tømt.
Indsæt smmerenheden korrekt i vandtanken.
Tag fativandtankeni  tankgrebene, og 
indsæt den sammen med smmerenheden i un-
derdelen.
t overdelen  underdelen. 
Kontrolr, at apparatet er samlet korrekt. 
Kontrolr, at  derikke befinder sig  nogenfrem-
medlegemer i apparatet.
Apparatet er samlet.
Transport af apparatet
FORSIGTIG
Fare for personskader som følge af nedfaldende
dele!
Tag fat iunderdelen, nårapparatetskalpakkes 
ud og ftes.
FORSIGTIG
Vandskader på grund af vandspild!
m apparatet før transporten.
m apparatet(sekapitlet "Adskillelse ogtøm-
ning af apparatet").
r apparatet.
ft apparatet  i underdelen,  og  bær det til  det 
ønskede sted.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
H 3H 3
H 4H 4
B 5B 5
BB
Transport af apparatet
Opbevaring af apparatet
Rengør apparatet (se kapitlet"Rengøring og ved-
ligeholdelse af apparatet").
r apparatet.
Pak apparatet vidt muligtiden originale em-
ballage.
Opbevar apparatet på et tørt, ligt sted.
Bortskaffelse af apparatet
Indlever det udtjente  apparat  til  korrekt  bortskaf-
felse  hos en  forhandler. Bortskaffelsen skal  ske  i 
henhold til gældende nationale forskrifter. Oplysnin-
ger  om  andre bortskaffelsesmuligheder  kan du  få 
hos kommunen.
Reservedele og tilbehør
Reservedeleog  tilber  kanduien  specialfor-
retning og selv udskifte på apparatet. Der må kun 
anvendes originale reservedele  fra  producenten.
Reparationer  skal  foretages af  en  fagmand.  Dette 
lder også i tilfælde af et defekt netkabel.
Tilbehør Betegnelse
Fordampertte A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Afkalkningsmiddel A7417
Hyppige srgsl
Sp. Hvorfor er luftfugtigheden i mit relse for
lav?
Sv.  Hvorofte bruger du apparatet?Hvis apparatet 
kun  kørerom  natten, aftagerluftfugtighedeni 
bet af dagen, fordi luften ikke konstant tilføres 
fugtighed.
T, læder, tæpper, gardinerog andremateria-
ler optager meget fugt, hvorved luftfugtigheden 
i rummet falder.
r vinduet er åbnet, kan fugtigheden slippe ud 
af værelset. 
Enhyppig  årsager,  at  apparatetplaceres  ved 
siden af et varmeapparatfor at fordele  fugten 
i rummet hurtigtmed denvarmeluft. Det fun-
gerer dog ikke. Den udstmmendevarmeluft 
optager denstørste del af fugten, r denover-
hovedet r luften i rummet.
Sp. Skal jeg holde minr åben eller lukket, når
apparatet rer?
Sv. Hvis ren er åben, forlader fugten rummet og 
fordeler sig og i andre områder af huset. Hvis 
duvil forøge luftfugtighedeni et bestemtrum, 
r du sørgefor, at døren til detterum forbliver 
lukket, mens apparatet kører.
Sp. Hvor høj r luftfugtigheden i mit relse
re?
Sv.  Det  anbefalesat  tilstbe en  luftfugtighed på 
40–60 %.
1.
2.
3.
4.
Bortskaffelse af apparatet
Reservedele og tilbehør
Hyppige srgsl
Sp. Hvad er konsekvenserne af en for lav eller
for j luftfugtighed?
Sv.  Tør  luft  kan  medre  tør  hud,  elektrostatiske 
opladninger, forstemte musikinstrumenter,øget 
støvdannelse, skader genstandeaf træ (ud-
rring og revner), ubehag, sygdom og udrring 
afsensslimhinder.For højluftfugtighed kan 
medføre  skimmeldannelseog løsningaf  tape-
ter.
Sp. Hvorfor har jeg brug for en fordamper, når
jeg og blot kan åbne vinduet?
Sv.  Udenrsluftens luftfugtighed er ikke høj nok til 
at befugte et rum.
Sp. Hvor r jeg opstille min fordamper?
Sv.  Apparatet skal sfritog ikke op ad en g, et 
vindue, enr elleren varmebro, luften kan 
cirkulere frit omkring apparatet.
Sp. Er det slemt, hvis mit apparat kører tør?
Sv.  Hvis der er  risiko  for tørring,  f.eks. hvis  du 
ikkehar mulighed forat påfyldevand, skal du 
slukkeapparatet, før du forlader rummet. Uden 
vandkanapparatet ikkebefugteluften, hvilket 
kan medføre lugtgener.
Sp. Kan apparatet bruges hele året?
Sv.  Ja, du kan bruge apparatet hele året. Apparatet 
genererer  en  relativ  luftfugtighed,  indtil rum-
luftenerttet. Detbetyder, at apparatet ikke 
kan re luften "for fugtig".
Sp. Kan jeg rengøre vandtanken i opvaskema-
skinen?
Sv.  Nej, du kan ikke renre vandtanken i opvaske-
maskinen, da det r den til at smelte.
Opbevaring af apparatet
37
Fejlafhjælpning
Reparationer  elektriske apparater  skal  altid 
udres af fagfolk. Fagssigt ukorrekte repara-
tioner kan medføre sentlige farer for brugeren 
og medrer, at garantien bortfalder.
ADVARSEL
Livsfare grund af elektrisk stød!
Foretag ikke reparationer  elektriske dele.
Fejl Årsag sning
Apparatet fungerer ikke. Stikket er ikke sat i.
t stikket i, og tænd apparatet.
Vandtanken blev ikke 
indsat, da apparatet blev 
samlet.
Indsæt vandtanken (se kapitlet  "Samling  af 
apparatet").
Beringslyde Vandtanken er ikke indsat 
korrekt.
Indsætvandtanken korrekt (sekapitlet "Sam-
ling af apparatet").
Ingen befugtning af luften Ingen vand i vandtanken.
Fyldvandtanken op(sekapitlet"Påfyldning af 
apparatet").
Fordampertten er 
forkalket.
Udskift fordampermåtten (se kapitlet "Udskift-
ning af fordampermåtten").
Svømmerspidsen med 
niveauring kommer ikke 
til syne ved påfyldning.
Ved samling af apparatet 
blev der glemt en del.
Tk stikket ud.
Kontrolr, omapparatet er samlet korrekt (fi-
gur B).
Apparatet er samlet 
forkert.
Apparatet mister vand. Apparatet er overfyldt.
m  vandet(sekapitlet"Adskillelse  af  appa-
ratet").
r apparatet. r i den forbindelse spildt vand 
op.
Ved samling af apparatet 
blev der glemt en del.
Tk stikket ud.
Kontrolr, omapparatet er samlet korrekt (fi-
gur B).
Apparatet er samlet 
forkert.
Apparatet afgiver en 
rlig lugt.
Apparatet kører uden at 
re fyldt op med vand.
Fyld apparatet op (se  kapitlet "Påfyldning af 
apparatet").
Fordampertten er 
tilsmudset.
Udskift fordampermåtten (se kapitlet "Udskift-
ning af fordampermåtten").
Generelt om luftbefugtning
Vidste du, at for r indendørsluft
udrrer  slimhinderne  og  giver  tørre  ber  og 
svidende øjne?
begunstiger infektioner og luftvejssygdomme?
medfører udmattethed,  tthed og  koncentrati-
onsbesr?
belaster husdyr og stueplanter?
fremmer  svdannelse  og  foger  elektronisk 
opladning itekstilerafkunststoffibre, pperog 
kunststofgulve?
beskadiger indretningsdele af træ og i særdeles-
hed parketgulve?
r musikinstrumenter til at  ud af stemning?
Menneskers og  dyrs fysiske  velbehag afhænger 
af mange ting.  En  af dem er  korrekt  befugtet  in-
dendørsluft. I fyringssonen opvarmesdenkolde 
udenrsluft, somstrømmer indiboligengennem 
vinduerne. Detteharet  massivtfald  idenrelative 
luftfugtighed tilfølge. Deter etugunstigtklimafor 
planter  og  dyr,  genstande af  tog møbler  tørrer 
ud,  og  mennesker  følger  sig  utilpasse og  bliver  i 
udprægetgradudsat for forlelsessygdomme. In-
deklimaet er som regelbehageligt, r den relative 
luftfugtighed ligger mellem 40 og 60 %. Luftbefugt-
ning er især nyttig i vintertiden.
Generelt om luftbefugtning
Fejlafhjælpning
38
Om dette dokumentet
Denne bruksanvisningen er en del avproduktetog be-
skriver hvordanproduktetbetjenes på ensikkermåte.
Bruksanvisningen  gjelder  bare  for  produktet  som 
beskrives her.
Les gjennom hele bruksanvisningen før oppstart.
Oppbevar bruksanvisningen  i hele  produktets 
levetid.
Gi  bruksanvisningen  videre  til  senere  eiere  og 
andre somskal brukeproduktet. Leggved opp-
dateringer  som  måtte  re kommet fra produ-
senten.
Produsenten  kanikke  holdes  ansvarligfor  ska-
der som skyldes at bruksanvisningen ikke er blitt 
fulgt.
Forskriftsmessig bruk
Produktet  skal  kun  brukes  til  luftfukting  i  i  opp-
holdsrom på inntil 120 m
3
. I større rom er det mulig 
at  optimal  luftfuktighet (50 % relativ  luftfuktighet) 
ikkekan opps. Produktetskalikkebrukestilan-
dre  formål.  Det  ikke  stikkes fremmedlegemer 
inn i produktet. Produktet skalbarebrukes slik det 
er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Garanti
Garantibestemmelsene er  fastsatt  av  vår lokale 
representant. Kontakt forhandleren dersom du opp-
dagermanglerproduktet. Deter heltnødvendig 
å  fremlegge  kjøpskvitteringen  r  dugr krav  på 
garantien. 
CE-konformitet og gjeldende direktiver
Produktet  er  CE-konformt  og samsvarer med  føl-
gende direktiver:
Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF
2004/108/EF  om  elektromagnetisk kompatibili-
tet
RoHS-direktivet 2002/95/EF
WEEE-direktivet 2002/96/EF
Om dette dokumentet
Merknader og varselsymboler i dette doku-
mentet
I  dette dokumentet  brukes varselmerknader for å 
unngå skader på mennesker og utstyr. De er organi-
sert på denne ten:
VARSELNI
Risikoens årsak og konsekvenser
Tiltak for å eliminere risikoen 
Det er følgende varselnier:
Varselni Beskrivelse
ADVARSEL
Mulig risiko.
Ignorering kan føre 
til d eller alvorlige 
kvestelser.
FORSIKTIG
Farlig situasjon.
Ignorering kan føre til 
mindre skader.
FORSIKTIG
Kritisk situasjon.
Ignorering kan føre til 
skader på utstyr.
I dette dokumentetbrukes lgendesymboler forå 
gi rask tilgang til informasjonen:
Symbol Beskrivelse
Vilkår som må re oppfylt før en 
handling startes.
Handling med ett eller flere trinn, der 
rekkefølgen ikke er av betydning.
1.
2.
Handling med flere trinn, der rek-
kelgen er av betydning.
Opplisting, første ni
-
Opplisting, andre nivå
  
Resultat av én eller flere handlinger
(se...) Referanse til kapittel eller bilde
Viktig informasjon
Referanse til et posisjonsnummer i 
et bilde, f.eks. posisjonsnummer 1 i 
grafikk A
Sikkerhetsinformasjon
Les denne bruksanvisningen før du tar produktet 
i bruk. Oppbevar den  et sikkert sted.
Personer  som  ikke  har  lest  bruksanvisningen, 
barn, og personersom er påvirket av legemidler, 
alkohol ellernarkotika, skal ikke bruke produk-
tet.
Produktet  skal bare brukes  slik deter mentfra 
produsenten  innenfor  rammen  av  de  tekniske 
spesifikasjonene. Annenbrukkanutgreenri-
siko for liv og helse.
Barner ikke istandtil åvurdere risikoen 
ved  brukav  elektriske  produkter. Derfor  må  du 
holde et øye med barn som oppholder seg i r-
heten av produktet.
Produktet  skal  ikke  brukes i rom  der det er 
brannfarlige gjenstander,gass eller damp.
Du ikke  gjøre endringer produktet eller 
stikke fremmedlegemer i det.
A 1A 1
Sikkerhetsinformasjon
A 1 A 1 
Brukav  elektrisitet medrer dødsrisiko  somfølge 
av elektriskestøt. Følg informasjonennedenforfor 
å eliminere risikoen:
Ikke utsett produktet for regnr.
Ikkebruk produktet irommedrelativluftfuktig-
het > 70 %.
Trekk  støpselet  ut  av  kontakten  når  produktet 
ikke er i bruk.
Trekk aldri i selve ledningen når du skal ta 
støpselet ut av kontakten.
Trekkaldriut ellersett ispseletnårdu 
er våt  hendene.
Produktet  skal bare  kobles  til veksel-
stm.
Produktet skal baredrives med en spen-
ning somsamsvarermed  angivelsenepå  type-
skiltet  produktet.
Produktet skalikketas i bruk:
 dersom ledning eller støpsel er defekt 
etter feilfunksjon 
 dersom det har falt i bakken eller er blitt 
skadet på annet vis
Reparasjon  av  elektriske  produkter skal 
bareutres  avfagfolk. En  defekt  strømledning 
skalbarereparereseller byttes ut avkompetent 
fagperson.
Trekkspseletut avkontakten i lgendetilfel-
ler:
r produktet mmes,
r produktet rengres,
r  du bytter  fordampermatte  ellerIonic  Silver 
Sticks
®
,
r montering/demontering av enkeltdeler,
r du løfter av overdelen,
r produktet plasseres  et nytt sted.
Underdelen medelektriske  komponenter 
og vifte må aldri dyppes i vann ellerannen væske 
eller spyles med vann eller annen ske. 
Ta  hensyn  tilfølgende  informasjonom  eliminering 
av skaderisiko:
Plasser produktet slik at du ikke snubler i 
ledningen.
Plasser produktet slik at du ikke kommer i skade 
for å velte det.
Ledningen ikke komme i klem i døren 
eller andre gjenstander.
Ledningen  ikke tildekkes. 
Ta  hensyn  tillgendeinformasjonforåeliminere 
risiko for skader  utstyr:
Ikke sett  degpå  produktet.  Ikke  plasser 
gjenstander  produktet.
Produktet skal bare plasseres jevnt og 
rt underlag.
Luftinntaketogluftuttaketpå apparatethol-
des åpne til enhver tid.
Bruk bare rene beholdere for å fylle produktet.
r  sikker  på at  påfyllingskannen ikke  er  fylt 
med gjødslingsmidler eller lignende stoffer.
Ikke bruk  tilsetningsstoffer  i produktet  eller 
vannkaret. 
Vanntilsetning  (f.eks.  eteriske  oljer, luktstoffer,
vannrensemiddel)  skalikke brukes.  Materialet 
egner seg ikke for bruk med tilsetningsstoffer.
Produktet skal bare tas i bruk når det er komplett 
montert og i perfekt stand.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4 A 4 
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12 A 12 
Side Kapittel
Bruksanvisning
Norsk
38 Om dette dokumentet
38 Sikkerhetsinformasjon
39 Tekniske spesifikasjoner
39 Beskrivelse av produktet
39 Funksjonsprinsipp
39 Utpakking av produktet
39 Slik tar du produktet i bruk
40 Slå produktet av og
40 Rengring og vedlikehold av
produktet
41 Transport av produktet
41 Lagring av produktet
41 Resirkulering av produktet
41 Reservedeler og tilbehør
41 Ofte stilte spørsmål
42 Generell informasjon om
luftfukting
42 Utbedring av feil
39
Driftslys
Driftslyset  lyser  grønt  når produktet  blir stt  på. 
Dersomvannkaretløftes av underdelen, bytterden 
grønnelysdiodentildt. Driften  avproduktetav-
brytes, menprodukteter ikke strømst. Den de 
lysdioden  bytter  ikke  til  gnt før du setter  vann-
karet tilbake underdelen. Da gjenopptas driften 
av produktet.
Effektskilt
lgendeopplysningerviseseffektskil-
tet:
Produktnavn
Nettspenning 
Effektopptak
Beskyttelsesklasse
Produksjonsnummer
Produksjonsdato
Konformitetstegn
Informasjonen    effektskiltet  i  illustrasjonene 
er bare et eksempel. Kontroller informasjonen på 
effektskiltet  ditt produkt.
Funksjonsprinsipp
r  produktet fylles,  ftes flotrbryteren sam-
men  med  med  vannivået.  Når  vannivået  når  på-
fyllingsgrensen,  stenger flotrspissen produktets 
fyllingsåpning.  Fordampermatten suges  full  av 
vann. Viften presser den rre  romluften gjennom 
den fuktige matten og gir denfra seg som luft med 
tilstrekkelig fuktighet. Siden luftstrømmen er styrt, 
er luftfuktingen rmest  konstant uansett hvor 
yt  vanniet  er.  Derfor  lager  produktet optimal 
luftfuktighet  uten  at  deter nødvendig med ekstra 
styreenheter.
Ionic Silver Stick
®
til vedlikehold av vannkva-
liteten
Det  spesialbalanserte  antibakterielle be-
skyttelsessystemetIonic SilverStick
®
hindrer bak-
terievekstivannetivannkaret. Det  er  derfor  ikke 
dvendig  med  kjemiske tilsetningsstoffer  for å 
sikre vedlikeholdet av vannkvaliteten.
Ionic  Silver  Stick
®
fornyersegselv og  er  vedlike-
holdsfri. Den kan brukes i ett år.
Påminnelsesmerke
Somstandard er produktetutstyrt medet 
merke som minner deg på r det er  tide å bytte 
Ionic Silver Stick
®
. På merketr du krysse av for 
ned og skrive inn årstall påårstallinjen, slikat du 
ikke glemmer når du tok Ionic Silver Stick
®
 i bruk.  
Utpakking av produktet
Ved  levering er  produktet komplett  montert og 
utstyrt med fordampermatte. 
Flotren  er  en  del  av  flotrenheten  og  hører 
ikke til pakningen.
B 14B 14
Funksjonsprinsipp
B 4B 4
B 9B 9
Utpakking av produktet
FORSIKTIG
Skaderisiko som skyldes fallende deler!
Hold alltid i underdelen når du pakker ut og løfter 
produktet. 
FORSIKTIG
Produktet kan bli skadet dersom du fjerner
flotren!
Ikke fjern flottøren når du pakker ut produktet. 
Åpne pakningen.
Ta av denøvre delen avisoporemballa-
sjen.
Stikk hånden inn i apparatets påfyllings-
åpning ogtagodttak i denøvreenden av plast-
posen.
Trekk plastposenmedapparatetforsiktig 
ut av pakningen.  Hold plastposen  godt  fast  og 
ikke slipp når du tar den ut av pakningen.
Sett plastposenmedapparatet på gulvet,
og skyv plastposen ned rundt apparatet.
Ta taki underdelenav apparatet og ft 
det opp, ut av plastposen.
Alleemballasjedeler, også plastposen, er fjernet 
fra produktet.
Kontroller informasjonenomnettilkobling
 effektskiltet.
Kontroller atalle delerlgermed produk-
tet.
Slik tar du produktet i bruk
Plassering av produktet
FORSIKTIG
Plast kan bli skadet av ye temperaturer!
Ikke utsett produktet for temperaturer > 50 °C. 
Ta  hensyn  til  følgende informasjon  når  produktet 
settes på plass:
Sørg forat detergodtilgjengelighet og 
nok plass til vedlikehold ogrengjøring av produk-
tet.
Produktet skal bare tasi bruk r deterfyltpå 
vann!
Produktet skal stå på gulvet eller på etjevnt og 
rt underlag i rommet.
fylling  avproduktet(sekapitlet  "Påfyllingav 
produktet").
Påfylling av produktet
Du kan fylle vann i produktet  følgende ter:
i fyllingsåpningen  overdelen
rettfraspringenivannkaret. Dadu rst ta 
ut vannkaret.
Det er ingen fremmedlegemer i produktet.
Produktet er sattsammen på riktig måte.
Produktet r mmesog rengjøresdersom det 
har stt ubrukt over en lengreperiode. Førpro-
duktet tas i brukigjen,  det fyllespå rentvann. 
Ellers kan det oppstå ubehagelig lukt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Slik tar du produktet i bruk
A 14A 14
BB
Tekniske spesifikasjoner
Verdi
Nettspenning 230 V / 50 Hz
Effektopptak 20 W
Luftfuktighetsytelse  inntil 220 g/h
Passende rom-
størrelse
inntil 40 
skekapasitet maks. 3,8 l
min. 0,2 l
Dimensjoner LxBxH 320 x 320 x 400 mm
Vekt (tom)  3,8 kg
Støyni under bruk  < 25 dB(A)
Beskrivelse av produktet
Produktet består av følgende deler:
fyllingsåpning
Overdel med fyllingsåpning
Flotrenhet (B 16–19)
Ionic Silver Stick® (ISS)
Vannkar (B 5–7)
fyllingsgrense
Karhåndtak
Utp
minnelsesmerke for Ionic Silver Stick® 
(ISS)
Stmledning/spsel
Underdel (B 11–14)
Vifte
Skyvebryter (B 20–21)
Effektskilt (på undersiden av produktet)
Flotrenheten besr av lgende deler:
Flotrspiss
Niring (maksimalt 3,8 l)
Fordampermatte A7018
Flotrkurv
Flotr
Skyvebryteren besr av følgende deler:
Skyvebryter
Driftslys
Driftstyper
Du kan stille  inn følgende  driftstyper med skyve-
bryteren:
Posisjon Funksjon
0 Produktet er stt av
I Produktet er i nattdrift (stille)
Driftslyset bytter til gnt
II Produktet er i normaldrift (maksimal 
luftfuktighetsytelse)
Driftslyset lyser grønt
Beskrivelse av produktet
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
Tekniske spesifikasjoner
40
FORSIKTIG
Tilleggsstoffer i vannet kan re til skader og
sprekker i plast!
Ikkebruk tilsetningsstoffer  ivannet(f.eks. ete-
riske oljer eller andre luktstoffer).
Forsikre  degom at det  ikke er vannløselige  til-
setningsstoffer (f.eks. plantegdsel) ibeholdere 
du bruker til fylling.
FORSIKTIG
Overfylling kan re til vannskader!
Ikke overskrid  maks.grensen  på  3,8 l.  Maks.
grensen er markert med en nilinje.
fylling av produktet med påfyllingpningen:
Bruken renbeholder tilåfylle produk-
tet (f.eks. et krus).
Bruk en  ren beholder  og  hell friskt  og 
kaldt vann i påfyllingpningen på overdelen.
Stopp påfyllingenav produktetr  den 
niringenpå flotren kommer tilsyne ifyl-
lingpningen.
Produktet er fylt med vann og kan slås på.
fylling av produktet rett i vannkaret:
( Produktetersttav og spseleter truk-
ket ut (se kapitlet "Slå produktet av og ").
ft overdelen av underdelen.
Ta tak i karhåndtakene ogløft avvann-
karet og flottørenheten.
Fyll friskt, kaldt vann rett i vannkaret.
Ikke fyll mer vannennatvannet r 
opp tildenmaksimale påfyllingsgrenseninn-
siden av vannkaret. 
Settdet fylte vannkaret og flotrenheten tilbake 
 underdelen.
Sett overdelen på underdelen.
Produktet er fylt med vann og kan slås på.
S produktet av og på
Dersom  produktet  tas  i  bruk  når  vannkaret  er 
tomt,  eller dersom  vannkaret går tomt  under 
bruk,  tørker  fordampermatten  ut.  Da  skjer  det 
ingen fordunsting, og det kan oppstå vond lukt.
Produktet er fylt med vann.
Sett spselet i stikkontakten.
Sett skyvebryteren i posisjon I eller II etter behov 
(se kapitlet "Driftstyper").
Produktet er stt .
Sett skyvebryteren i posisjon 0.
ADVARSEL
Elektrisk støt kan medre livsfare!
Ikketrekkspseletutavkontakten dersom du 
er våt  hendene.
Trekk ut spselet.
Produktet er stt av og uten strøm.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
S produktet av og på
E 1E 1
Rengjøring og vedlikehold av
produktet
Fordampermattenssuge- og fordunstingseffekt av-
tar  med  tiltagende  driftstid. Derfor  erregelmessig 
vedlikehold ogrengringav produktetenforutset-
ning for at produktet skal fungere knirkefritt og uten 
feil.
FORSIKTIG
Gal type rengjøringsmiddel kan føre til skade
plasten!
Ikke bruk syreholdige rengringsmidler.
rk av produktet med en fuktig klut.
Rengrings- og vedlikeholdsintervaller
De anbefalte rengjørings-  og  vedlikeholdsinterval-
leneer avhengigeav luft- og vannkvalitet itillegg 
til faktisk driftstid.
Intervall Handling
én gang daglig Kontroller vannivået, 
etterfyll ev. med vann (se ka-
pitlet "fylling av produktet")
fra én uke 
uten drift
m og rengjør produktet (se 
kapitlet "Ta fra hverandre og 
mme produktet")
annenhver uke Rengjør vannkaret (se kapitlet 
"Rengjøring av vannkaret")
hver 10.–12. 
uke (eller ved 
behov)
Bytt fordampermatte 
(se kapitlet "Bytte av fordam-
permatte")
1–2 ganger 
i året
Rengr viften (se kapitlet 
"Rengjøring av viften")
én gang i året Ionic Silver Stick
®
 (se kapitlet 
"Bytte av Ionic Silver Stick
®
")
Ta fra hverandre og tømme produktet
Produktet kan tas fra hverandremed et par hånd-
grep når det skal rengres.
ADVARSEL
Elektriske st kan medføre livsfare!
Ikketrekkspseletutavkontakten dersom du 
er våt  hendene.
Produktet er sttavog spseleter truk-
ket ut
ft overdelen av underdelen.
Hold i karndtakene og ta ut vannkaret 
og flottørenheten.
m gjenrende vannut avvannkaret 
gjennom utpet.
Ta flottørenheten ut av det tomme vann-
karet. 
ADVARSEL
Elektriske st kan medføre livsfare!
Ikke tøm vann over elektriske komponenter.
1.
2.
3.
4.
Rengjøring og vedlikehold av
produktet
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
Dersomdet ervann iunderdelen: m underde-
len og la den rke.
Produktet er tatt fra hverandre og mt.
Rengring av vannkaret
Produktet er tatt fra hverandre og mt
ADVARSEL
Elektriske st kan medføre livsfare!
Trekk ut støpselet r rengring.
Underdelen medelektriske komponenter og vifte 
 aldri settes under vann.
Vask ut av vannkaret med lunkent vann. 
Bruken vanlig oppvaskrstedersom det 
er nødvendig med en grundigere rengjøring.
Brukdet anbefalteavkalkingsmiddeletfor åav-
kalke  vannkaret  (se  kapitlet  "Reservedeler  og 
tilbehør").
La delene rke etter rengringen.
Settflotrenhetenpå plassidettommevann-
karet.
Settsammen produktet (se kapitlet"Sette sam-
men produktet"). 
Rengring av viften
Produktet er tatt fra hverandre og mt.
rk av  viften  med en  en lett  fuktig 
klut.
La delene rke etter rengringen.
Settsammen produktet (se kapitlet"Sette sam-
men produktet"). 
Bytte av fordampermatte
Fordampermatten  byttes  dersom  den er  srt 
skitten  ellerforkalketellerdersom  detobserveres 
luktdannelseeller redusertsugeeffekt ellerlignen-
de. Fordampermatter r dukpthosforhandleren 
der du kpte produktet.
Produktet er tatt fra hverandre og mt.
Brukbare originalefordampermatterfraprodu-
senten (se kapitlet "Reservedeler og tilbehør").
FORSIKTIG
Utvasking eller oppvriding kan skade fuktige
fordampermatter!
Ikke vask ut eller vri opp fordampermatten.
Vri  flotrspissen mot urviseren (pil 
OPEN) og løft opp for å åpne flotrenheten.
Den bruktefordampermatten trekker du 
oppover fra flotrkurven. Deretter kastes den.
FORSIKTIG
Produktet kan bli skadet dersom flotren
fjernes!
Ikke fjern flottøren når du pakker ut produktet. 
Settdennye fordampermattenflot-
rkurven.
Du lukker flotrenhetenvedåsetteflot-
rspissen på  flttørkurven  og flottørenheten, 
trykke  den  nedover  og  vri  den  med  urviseren 
(pil CLOSE). 
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
41
Trekkflottørspissen forsiktigoppoverfor å sjek-
ke. Den skal ikke kunne løftes fra flotrkurven.
Vri eventueltflotrspissenigjenogsjekk en 
gang til.
Settflotrenhetenpå plassidettommevann-
karet. 
Settsammen produktet (se kapitlet"Sette sam-
men produktet").
Bytte av Ionic Silver Stick
®
Produktet er tatt fra hverandre og mt.
Ta IonicSilverStick
®
utavbunnenvannkaret 
og kast den.
Ny Ionic Silver Stick
®
 settes i holderen på bunnen 
av vannkaret.
Settflotrenhetenpå plassidettommevann-
karet.
Settsammen produktet (se kapitlet"Sette sam-
men produktet").
Sette sammen produktet
Produktet er tatt fra hverandre og mt.
Sett flottørenheten  plass i vannkaret.
Settvannkaretog flottørenheten med kar-
ndtakene ned i underdelen. 
Sett overdelen på underdelen.
Kontroller atprodukteter riktig satt sam-
men. 
Sjekk at detikkeer fremmedlegemeriproduk-
tet.
Produktet er satt sammen.
Transport av produktet
FORSIKTIG
Skaderisiko som skyldes fallende deler!
Hold alltid i underdelen når du pakker ut og løfter 
produktet. 
FORSIKTIG
Vann som renner over, kan føre til vannskader!
m produktet r transport.
m produktet(sekapitlet"Ta frahverandreog 
mme produktet“).
La produktet tørke.
fti underdelen av produktet og bærdet til øn-
sket sted.
Lagring av produktet
Rengr  produktet  (se  kapitlet  "Rengring og 
vedlikehold av produktet").
La produktet tørke.
Produktet  bør helst pakkes  i originalemballa-
sjen.
Oppbevar produktet på et tørt og klig sted.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
BB
Transport av produktet
Lagring av produktet
Resirkulering av produktet
r produktetskal kasseres, må du leveredet inn til 
forhandleren. Da blirdet resirkulert riktigmåte. 
lgreglenesom gjelder iditt landr det gjelder 
kassering. Du får mer informasjon om kassering/re-
sirkulering hos kommunale myndigheter.
Reservedeler og tilbehør
Reservedeler  og tilbehør  kan kjøpes  hos  din  for-
handler. Du kan selvbyttedet ut på produktet. Det 
skalbarebrukesoriginaldeler fraprodusenten. Re-
parasjonerskal bare utres avfagfolk. Detgjelder 
og dersom stmledningen er defekt.
Tilbehør Betegnelse
Fordampermatte A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Avkalkingsmiddel A7417
Ofte stilte spørsl
Sp. Hvorfor er luftfuktigheten lav i rommet?
Sv.  Hvor ofte bruker du produktet? Dersom produk-
tet  bare brukes om  natten,  synker luftfuktig-
heten om dagen. Årsakenerat luften ikke blir 
tilført fuktighet konstant.
Tre, skinn, tepper, gardiner og andre materialer 
tar oppmyefuktighet. Detgjørat luftfuktighe-
ten i rommet synker.
Dersom vinduet er åpent, kan fuktigheten slippe 
ut av rommet. 
En vanlig årsak er at produktet settes ved siden 
av en varmeovn for at fuktigheten skal fordeles 
raskt i rommet sammen med denvarme luften.
Det virker imidlertid ikke. Den varme luften som 
stmmerut, tar opp mesteparten av fuktighe-
ten  førden  idet  heletatt nårfrem  tilluften  i 
rommet.
Sp. Skal dørenre åpen eller lukket mens pro-
duktet er i gang?
Sv. r  dørener åpen, gårfuktighetenut  av  rom-
met og fordeler seg rundt i huset Hvis du vil øke 
luftfuktigheten  iet  spesielt  rom, børdu passe 
å  holde  ren  idetterommet  lukket  mens 
produktet er i bruk.
Sp. Hvor y r luftfuktigheten i rommet
re?
Sv.  Det  er anbefalt med  en luftfuktighet  på 
40–60 %.
Sp. Hvilke konsekvenser har det om luftfuktig-
heten er for lav eller for høy?
Sv.  Tørrluftkannretil tørr hud, statisk elektrisi-
tet, ustemtemusikkinstrumenter, stor støvdan-
nelse,  skader  gjenstanderav  tre(utrking 
og sprekker),  ubehag,  sykdommer  og  rre 
slimhinner  i  nesen.  For  høy  luftfuktighet  kan 
re til fremvekst av sopp, og tapet kan komme 
til å sne.
Sp. Hva skal jeg med fordamper når jeg bare kan
åpne vinduet?
Sv.  Luftfuktigheten ute er ikke høy nok til å fukte et 
rom.
Reservedeler og tilbehør
Ofte stilte spørsl
Sp. Hvor r jeg plassere fordamperen?
Sv.  Produktet  r  stå  fritt  og  ikke  inntil en  vegg,
etvindu, en r  elleren varmebro. Luften  bør 
kunne sirkulere fritt rundt produktet.
Sp. Er et farlig om produktet r rt?
Sv.  Dersomdet erfarefor tørrgang, f.eks. dersom 
duikke kanetterfyllevann, må du sav pro-
duktet før du  forlater rommet.  Uten  vann kan 
ikke produktet fukte luften. Det kan føre til lukt-
problemer.
Sp. Kan produktet brukes hele året?
Sv.  Ja, du kan bruke produktet hele året. Produktet 
lager en relativ luftfuktighet helt til luften i rom-
met  er  mettet.  Produktet kan alt ikke  gre 
luften "for fuktig".
Sp. Kan jeg vaske vannkaret i oppvaskmaski-
nen?
Sv.  Nei,  du kan ikke vaske vannkaret  i  oppvask-
maskin. Da smelter det.
Resirkulering av produktet
42
Utbedring av feil
Reparasjon av  elektriske  artikler skal bare ut-
res  avfagfolk. Ufagmessigereparasjonerkan 
medføre  betydelig  risiko for  brukeren.  I tillegg 
faller garantien bort. 
ADVARSEL
Elektriske st kan medføre livsfare!
Ikke utfør reparasjoner  elektrodeler.
Feil Årsak sning
Produktet virker ikke. Støpselet er ikke satt i 
stikkontakten.
Sett i spselet og slå  produktet.
Vannkaret ble ikke satt 
i da produktet ble satt 
sammen.
Sett  i  vannkaret  (se  kapitlet  "Sette  sammen 
produktet").
Skrapelyder Vannkaret er ikke satt 
riktig i.
Settvannkaretriktigi (se kapitlet "Settesam-
men produktet").
Luften fuktes ikke Det er ikke vann i vann-
karet. 
Fyll  vannkaret (se  kapitlet  "Påfylling  av  pro-
duktet").
Fordampermatten er 
forkalket.
Byttfordampermatte (sekapitlet "Bytte av for-
dampermatte").
Flotrspissen med 
niringen blir ikke synlig 
under fylling.
Det er blitt glemt en del 
da produktet ble satt 
sammen.
Trekk ut støpselet.
Sjekk  om produktet  er satt  riktig  sammen 
(bilde B).
Produktet er satt galt 
sammen.
Produktet lekker vann. Produktet ble overfylt.
m  ut  vannet (se kapitlet  "Ta fra hverandre 
produktet").
La produktet tørke. Tørk opp vann som lekker.
Det ble glemt en del da 
produktet ble satt sam-
men.
Trekk ut støpselet.
Sjekk  om produktet  er satt  riktig  sammen 
(bilde B).
Produktet er satt galt 
sammen.
Produktet lager vond lukt. Produktet er i drift uten at 
det er fylt  vann.
Fyll vann på produktet (se kapitlet "Påfylling av 
produktet").
Fordampermatten er 
skitten.
Byttfordampermatte (sekapitlet "Bytte av for-
dampermatte").
Utbedring av feil
Generell informasjon om luft-
fukting
Visste du at rr luft i oppholdsrom
rkerut slimhinneneogrer til spruknelepper 
og ke i øynene?
legger forholdene til rette for infeksjoner og syk-
dommer i luftveiene?
rer til slapphet, tretthetogkonsentrasjonspro-
blemer?
utgjør en belastning for  kledyr og  potteplan-
ter?
rer  tilmerstøvutvikling  og  øker statisk  elek-
trisitet i tekstiler  avsyntetiske  fibre, tepper og 
plastbelegg  gulv?
rer til skadeinnredningsgjenstander av tre, 
rlig parkett?
gjør musikkinstrumenter ustemte?
Menneskersogdyrsfysiske velbehag avhenger av 
mange faktorer. En avdemer riktig fuktighet i luften 
i  rommet.  I  den  kalde  årstiden blir  uteluften som 
kommer inn gjennom vinduene,  oppvarmet.  Det 
rer  tilat  luftfuktigheten  reduseresdramatisk. Et 
ugunstigklimafor menneskerogdyr,tregjenstan-
der  og møbler  rkerut  og  menneskene  følerseg 
ikke vel.  De  blir lettere ofre  for forkjølelse.  Inne-
klimaet er stort settbehagelig nårrelativfuktighet 
ligger mellom  40  og  60 %.  Luftfukting  er  spesielt 
fornuftig om vinteren.
Generell informasjon om luft-
fukting
43
Om detta dokument
Denna bruksanvisning hörtillprodukten. I denbe-
skrivs hurprodukten mavreras på ett kert sätt.
Bruksanvisningen gälleruteslutande för den här be-
skrivna produkten.
s  hela  bruksanvisningen innan du rjar an-
nda produkten.
Spara  bruksanvisningen under  produktens hela 
livsngd.
Om produkten säljs skall bruksanvisningen över-
mnastillsta  ägare  ochanvändare, tillsam-
mans med kompletteringar fn tillverkaren.
Tillverkarenpåtarsiginte någotansvar förska-
dor som uppkommer till följd av att denna bruks-
anvisning inte beaktats.
Avsedd användning
Apparaten tjänar uteslutande till  att  fukta  luften  i 
bostadsrumupp till120 m
3
. I srre rumärdet 
inte säkert  att  den  optimala  luftfuktigheten (50 % 
relativ luftfuktighet) kanuppnås. Apparaten fårinte 
anndas för andra ändal. Inga fmmande före-
l  fårförasin  iapparaten. Apparatenfårendast 
anndas  för  de  i  denna  bruksanvisning  angivna 
ändalen.
Garanti
Garantibesmmelserna  fastslls  av våra  repre-
sentanter  i det aktuella  landet.  Kontakta en fack-
handlare om apparaten  uppvisar någon  brist.  För 
attgongaranttrdskall kunnautras ste 
pehandlingen ovillkorligen uppvisas. 
CEverenssmmelse och gällande direktiv
Apparatenär CE-kompatibelochuppfyller kraven i 
ljande direktiv:
2006/95/EG – lågsnningsdirektivet
2004/108/EG  avseende  elektromagnetisk kom-
patibilitet
2002/95/EG om  om  begnsning av  använd-
ningen av  vissa farliga ämnen i  elektriska och 
elektroniska produkter
Om detta dokument
2002/96/EGomavfallsomutrsavellerinne-
ller elektriska och elektroniska produkter
Anvisningar och markeringar i denna skrift
I denna skrift annds varningar för att person- och 
sakskador skall förhindras. De ärstruktureradepå 
ljande sätt:
VARNINGSNIVÅ
Orsak till och följd av risken
Åtrd för förhindrande av risken 
Följande varningsnier finns:
Varningsni Beskrivning
VARNING
Eventuellt hotande 
risk.
Om varningen inte 
beaktas finns risk för 
allvarliga personskador 
och även dsfall.
SE UPP
Farlig situation.
Om varningen inte 
beaktas kan ringa 
personskador uppstå.
SE UPP
Kritisk situation.
Om varningen inte 
beaktas kan sakskador 
upps.
I denna skrift används följande symboler för att det 
skall  snabbt att hitta rätt:
Symbol Beskrivning
Förutttningar som ste vara upp-
fyllda innan en åtgärd rjas.
Åtrd som omfattar ett steg eller 
flera steg vilkas inrdes ordning inte 
är relevant.
1.
2.
Åtrd som omfattar flera steg vilkas 
inrdes ordning är relevant.
Uppräkning, första nin
-
Uppräkning, andra nivån
  
Resultat av en eller flera åtrder
(se...) nvisning till ett avsnitt eller en bild
Viktig information
nvisning till en siffra i en bild, t.ex.
siffra 1 i figur A
Säkerhetsanvisningar
s  denna bruksanvisning  innan apparaten 
annds,  och  förvara den  sedan  på  ett  säkert 
ställe.
Personersom inteär förtrognamedbruksanvis-
ningen får inte manövrera apparaten, liksom inte 
heller barn  och personer  som  är  påverkade  av 
kemedel, alkohol eller narkotiska preparat.
Anndapparaten endast r avsett ändamål (se 
under  rubriken  Avsedd  användning  ovan)  och 
inomramen r specificeradetekniskadata. An-
ndningr annat änavsettändamålkan med-
ra hälsorisker och till och med livsfara.
A 1A 1
Säkerhetsanvisningar
Barn kan vara omedvetna om  riskerna 
med hantering av elektriskaapparater. lldär-
r alltidbarn under uppsikt om de befinner sig i 
rheten av apparaten.
Annd inte apparaten i rum där det finns brand-
farligt gods, gaser eller ångor.
Modifiera  inte apparaten  och  r  inte in  några 
främmande rel i apparaten.
Vid hantering av elektrisk utrustning kan livsfara på 
grund avelektriskastötarrekomma. Dukan för-
hindra detta genom att lja anvisningarna nedan:
Uttt inte apparaten för regn.
Anndinteapparaten irum med en relativluft-
fuktighet  mer än 70 %.
Dra  ur stickkontakten när  apparaten  inte  an-
nds.
Dra aldrig i kabeln r du tar ut stickkon-
takten ur uttaget.
Dra aldrig ut stickkontakten ur kontaktut-
taget, eller tt i den, med fuktiga händer.
Anslut apparaten endast till xelström.
Anslut apparaten endast till den snning 
som anges  apparatens typskylt. 
Anndinteapparaten:
 om  kabelnellerstickkontakten  ärska-
dad. 
efter funktionsfel.
 om den har ramlatomkull eller skadats 
 något annat tt.
Reparationer  på  elektriska appa-
rater får bara  utföras av  behörig tekniker.
Endefekt nätkabel fårrepareras/bytas utendast 
av berig tekniker.
Dra ut stickkontakten ur uttaget i ljande fall:
re varje tömning av apparaten,
re renring,
re byte av mattan eller Ionic Silver Stick
®
,
re montering och demontering av enskilda de-
lar,
re avlyftning av överdelen, 
re omplacering.
 Sänk aldrig ner underdelen med elutrust-
ning och  fkt i  vatten eller andra vätskor, och 
spola aldrig avden med vatten eller andrats-
kor.
Dukanförhindraatt personskador uppsr  genom 
att följa anvisningarna nedan:
Placera  apparaten på  ett sådant  tt  att 
det inte går att snubbla  kabeln.
Placera apparaten ett sådant tt att den inte 
kan ltas omkull.
t inte kabeln kommai klämi dörrar el-
ler med andra rel. 
Täck inte över kabeln.
Dukanrhindra attsakskador uppsr genom att 
lja anvisningarna nedan:
Setillattingensättersigpå  apparaten, 
och placera inga föremål på den.
Ställ  apparaten  endast  på  jämna,  torra 
ytor.
ll  alltid  apparatens  luftinlopp  och  luftutlopp 
fria.
Annd  endast  rena rl vid  påfyllning av ap-
paraten.
Setill attkannan intefyllsmedgödningsmedel 
eller liknande substanser.
llintei någratillsatser iapparaten elleri vat-
tenkaret.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 1A 1
A 2A 2
A 3A 3
A 4A 4
B 14B 14
A 5A 5
A 6A 6
A 7A 7
A 8A 8
A 9A 9
A 10A 10
A 11A 11
A 12A 12
Sida Avsnitt
Bruksanvisning
Svenska
43 Om detta dokument
43 kerhetsanvisningar
44 Tekniska data
44 Beskrivning av apparaten
44 Funktionsprincip
44 Uppackning av apparaten
44 Idrifttagning av apparaten
45 slagning och avsngning av
apparaten
45 Rengöring och underhåll av
apparaten
46 rflyttning av apparaten
46 rvaring av apparaten
46 Avfallshantering av apparaten
46 Reservdelar och tillber
46 Vanliga frågor
47 Allmän information om
luftbefuktning
47 Avhjälpa srningar
44
Driftsindikator
Driftsindikatorn  lyser gnt fort  apparaten  ss 
. Omvattenkaret lyfts avfrånunderdelenxlar 
den gröna dioden till ttochdriften avbryts, men 
apparaten är  fortfarandeansluten  till  stm.  rst 
r vattenkaret sättstillbakaunderdelenxlar 
den röda dioden tillbakatill grönt ochdriften fort-
tter.
Typskylt
 På typskylten visas följande information:
Produktnamn
tspänning 
Effektrbrukning
Skyddsklass
Tillverkningsnummer
Tillverkningsdatum
rkning (överenssmmelse med standarder)
Uppgifterna  typskylten  i  illustrationerna  är 
bara exempel.  Kontrollera  uppgifterna  på  typ-
skylten  din apparat.
Funktionsprincip
Vid  påfyllning  av  apparaten  lyfts  flotrkontakten 
med  vattennin.  r  vattennin  når fyllnads-
gränsen  snger flotrspetsen till apparatens  på-
fyllningppning.  Avdunstarmattan  suger åt  sig 
vatten tills den är mättad. Fläkten tryckerden torra 
rumsluften  genom  den  fuktiga  mattan  och  avger 
den sedan igen som tillckligtfuktad luft. Tackvare 
den riktadestyrningenav luftstmmenjligrs 
enstankonstantbefuktning vidallavattenstånd. 
Apparatengerpå sätt optimal luftfuktighet utan 
att några extra styranordningar behövs.
Ionic Silver Stick
®
för vattenrenllning
Det  rskilt avstämda antibakteriella 
skyddssystemetIonic SilverStick
®
hindrar att bak-
terierbildas ivattnet i vattenkaret. Detbevs där-
r inga kemiska tillsater r vattenrenhållning.
Ionic Silver Stick
®
 är slvrnyande ochunderlls-
fritt och kan anndas i ett år.
Påminnelsemärke
Apparatenär standardssigt förseddmed 
ett  påminnelsemärke för utbyte  av  Ionic Silver 
Stick
®
. r att du senareskallkunnahållareda på 
r du börjadeannda IonicSilver Stick
®
kryssar 
dur den aktuella naden rket ochskriver 
det aktuella året  den därr avsedda raden.
Uppackning av apparaten
Apparatenär vidleveransfullsndigt monterad 
och redan rsedd med en avdunstarmatta.
Flotrkroppeninr iflotrpaketetoch hörinte 
till förpackningen.
B 14B 14
Funktionsprincip
B 4B 4
B 9B 9
Uppackning av apparaten
SE UPP
Risk för personskador grund av fallande
delar!
Ta alltid tag i underdelen av apparaten när du ska 
packa upp och lyfta den. 
SE UPP
Skador på apparaten grund av att flotr-
kroppen avgsnats!
Ta inte bort flotrkroppen när du packar upp ap-
paraten.
Öppna rpackningen.
Taav den övredelenav frigolitrpack-
ningen.
Tatag iapparatenspåfyllningsöppning 
och ta tag i plastpåsens övre ände ordentligt.
Dra försiktigt ut plastsen tillsammans 
med apparaten ur förpackningen. Håll då ordent-
ligttagiplastpåsenoch sppden inte närden 
lyfts ur förpackningen.
Sllplastsen med apparaten på golvet 
och r plastpåsen nedåt.
Ta  tag  i  underdelen av apparaten och 
lyft den ur plastpåsen.
Ta bortalla förpackningsdelar,ävenplastpåsen,
från apparaten.
Kontrollera uppgifterna om tanslutning
 typskylten.
Kontrollera  att  alla  delar  till apparaten 
finns med.
Idrifttagning av apparaten
Placering av apparaten
SE UPP
Skador på plasten grund av g temperatur!
Uttt  inte  apparaten r  temperaturer 
över 50 °C.
Beakta följande vid uppsllning av apparaten:
Se till att apparaten äråtkomlig ochatt 
det  finns  tillräckligt  utrymme  omkring  den  för 
underhåll och rengöring.
Annd apparaten bara om den är påfylld!
Ställ apparaten på golvet ellerenmn, torr yta 
i rummet.
Fyll på apparaten (se avsnittet "fyllning av ap-
paraten").
Påfyllning av apparaten
Apparatenkan  fyllas  med  vatten  på  följande  olika 
tt:
via överdelens påfyllningsöppning, eller
från en  vattenkran direkt  i  det  uttagna  vatten-
karet.
Inga fmmande föremål finns i apparaten.
Apparaten är korrekt hopmonterad.
Efter ett längre stillasende börapparaten töm-
mas  och  rengöras.  Innan apparaten tas i  bruk 
igenmåstenytt vatten fyllas. Annars kanbe-
svärande lukter upptda.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Idrifttagning av apparaten
A 14A 14
BB
Anndinte vattentillsatser  (t.ex. eteriska  oljor,
doftämnen,  vattenrenringsmedel).  Materialet 
är inte mpligt för användning av tillsatser.
Annd  apparaten  endast  i  helt  monterat  och 
felfritt tillsnd.
Tekniska data
rde
tspänning 230 V / 50 Hz
Effektrbrukning 20 W
Kapacitet  upp till 220 g/h
mplig rumsyta upp till 40 
Vattenvolym max. 3,8 l
min. 0,2 l
tt lxbxh 320 x 320 x 400 mm
Tomvikt 3,8 kg
Ljudnivå  < 25 dB(A)
Beskrivning av apparaten
Apparaten besr av följande delar:
fyllningppning
Överdel med fyllningppning
Flotrpaket (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Vattenkar (B 5–7)
fyllningsgns
Karhandtag
Utlopp
minnelse markering för Ionic Sil-
ver Stick
®
 (ISS)
tkabel och kontakt
Underdel (B 11–14)
Fläkt
Slidkontakt (B 20–21)
Typskylt ( apparatens undersida)
Flotrpaketet besr av ljande delar:
Flotrspets
Fyllnadsniring (max. 3,8 l)
Avdunstarmatta A7018
Flotrkorg
Flotrkropp
Slidkontakten består av följande delar:
Slidkontakt 
Driftsindikator
Driftlägen
Följande driftlägen kan ställas in på slidkontakten:
ge Funktion
0 Apparaten är avstängd
I Apparaten arbetar i nattläge (tyst)
Driftsindikatorn xlar till grönt
II Apparaten arbetar i normaldrift 
(maximal kapacitet)
Driftsindikatorn lyser grönt
Tekniska data
Beskrivning av apparaten
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
45
SE UPP
Skador och sprickor i plasten grund av
tillsatser i vattnet!
ll intei några tillsatser (t.ex. eteriska oljor eller 
andra doftämnen) i vattnet.
Om du fyller på med hjälp av ett kärl måste du se 
till att det inte finns några vattensliga tillsatser 
(t.ex. xtdning) i kärlet innan du fyller .
SE UPP
Vattenskador på grund av överfyllning!
Se till att den  maximala  fyllningsvolymen på 
3,8 l,  som  indikeras  av  fyllnadsnilinjen,  inte 
överskrids.
Fyll på apparaten via påfyllningsöppningen:
Fyllpå apparaten med hlpavenrenbe-
llare (t.ex. en kanna).
ll med hlp av en ren behållare i nytt, 
kallt vatten i överdelens påfyllningsöppning.
Avbryt fyllningen så fort den fyllnads-
niringen på  flotren  syns  i påfyllningsöpp-
ningen.
Apparaten är fylld med vatten och kan ss .
Fyll på apparaten med hlp av vattenkaret:
( Apparaten är avsngd och stickkontak-
ten  urdragen(seavsnittet "slagning och av-
stängning av apparaten").
Lyft av överdelen fn underdelen.
Lyft vattenkaret och flotrpaketet ikar-
handtagen.
Fyllnytt, kallt vatten direkt i vattenka-
ret.
ll inte  ivatten  ngre än  attdetnår 
maxfyllnadsgnsen på insidan av vattenkaret. 
tt  det påfyllda  vattenkaret  och  flotrpaketet 
 underdelen.
tt överdelen  underdelen. 
Apparaten är fylld med vatten och kan ss .
Påslagning och avstängning av
apparaten
Om apparaten sättsingmedetttomt vattenkar 
eller om vattenkaret går tomt under drift kommer 
avdunstarmattan att torka.  sker  inte  ngre 
gon dunstning och det kan börja lukta illa.
Apparaten är fylld med vatten.
tt i stickkontakten i kontaktuttaget. 
tt slidkontakten i läge I eller läge II efter behov 
(se avsnittet "Driftlägen").
Apparaten är slagen.
tt slidkontakten i ge 0.
VARNING
Livsfara grund av risk för elektriska stötar!
Dra inte ur stickkontakten ur kontaktuttaget med 
fuktiga nder.
Dra ur stickkontakten.
Apparaten är avstängd och ströms.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Påslagning och avstängning av
apparaten
E 1E 1
Renring och underll av
apparaten
Alltefter somdrifttidenblir längre avtaravdunstar-
mattans sug-  och avdunstningskapacitet.  Regel-
bundet underll och regelbunden renring av 
apparatenärrförenrutsättningförproblemfri 
och störningsfri drift.
SE UPP
Skador på plasten grund av olämpliga
rengöringsmedel!
Annd inte syrahaltiga rengöringsmedel.
Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Rengörings- och underhållsintervall
De rekommenderade renrings- och  under-
llsintervallen  är  beroende  av  luft- och vat-
tenkvalitet,  liksom av den faktiska drifttiden.
Intervall Åtgärd
en gång om 
dagen
Kontrollera vattennin, 
fyll på vatten vid behov (se 
avsnittet "Påfyllning av ap-
paraten")
efter en vecka 
utan använd-
ning
Töm apparaten och rengör den 
(se avsnittet "Isärtagning och 
mning av apparaten")
varannan 
vecka
Rengör vattenkaret (se avsnit-
tet "Renring av vattenka-
ret")
var 10:e till 
12:e vecka (el-
ler vid behov)
Byt ut avdunstarmattan 
(se avsnittet "Byte av avdun-
starmatta")
1–2 nger 
per år
Rengör fkten (se avsnittet 
"Renring av fkten")
en gång om 
året
Byt Ionic Silver Stick
®
 (se 
avsnittet "Byte av Ionic Silver 
Stick
®
")
Isärtagning och mning av apparaten
Apparatenkantas ir r renringmednågra få 
handgrepp.
VARNING
Livsfara grund av risk för elektriska stötar!
Dra inte ur stickkontakten ur kontaktuttaget med 
fuktiga nder.
Apparaten är avstängd och stickkontak-
ten utdragen
Lyft av överdelen fn underdelen.
Ta ut vattenkaret ochflotrpaketeti de 
rför avsedda karhandtagen.
Tömut detkvarvarandevattnetur vat-
tenkaret via utloppet.
Ta ut  flotrpaketet ur  det  tomma vat-
tenkaret.
1.
2.
3.
4.
Renring och underll av
apparaten
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
VARNING
Livsfara grund av risk för elektriska stötar!
Töm inte ut vattnet över de elektriska komponen-
terna. 
Omdet finns vatten i underdelen: m underde-
len och torka.
Apparaten är isärtagen och md.
Rengöring av vattenkaret
Apparaten är isärtagen och md
VARNING
Livsfara grund av risk för elektriska stötar!
Dra ut stickkontakten re renringen.
t aldrig underdelen med elektriska komponen-
ter och fläkt komma under vatten. 
Ttta urvattenkaretmedljummetvat-
ten. 
Omdu vill göra ennoggrannarerenring 
kan du använda en vanlig diskborste.
Annd det rekommenderade avkalkningsmedlet 
r avkalkning avvattenkaret (seavsnittet "Re-
servdelar och tillbehörr").
Torka delarna efter renringen.
tt i  flottörpaketet idet  tommavattenkaretså 
att det passar.
Montera ihop apparaten (se avsnittet "Montering 
av apparaten"). 
Rengöring av fkten
Apparaten är isärtagen och md.
Torka av fläkten med en lätt fuktad trasa 
eller putsduk.
Torka delarna efter renringen.
Montera ihop apparaten (se avsnittet "Montering 
av apparaten"). 
Byte av avdunstarmatta
Om avdunstarmattan  är  kraftigt  nedsmutsad  eller 
igenkalkad ochom den luktar illa eller harminskad 
sugförga  skall  den bytas ut.  Avdunstarmattor 
finns  hos den fackhandlare  som du  har köpt  ap-
paraten av.
Apparaten är isärtagen och md.
Annd endast originalavdunstarmattor från 
tillverkaren  (se  avsnittet  "Reservdelar  och  till-
berr").
SE UPP
Skador på den fuktiga avdunstarmattan
grund av tttning eller urvridning!
Tvätta inte och vrid inte ur avdunstarmattan.
Föratt öppnaflottörpaketet vriderdu flot-
rspetsen  moturs  (pilen  OPEN)  och  lyfter  upp 
den. 
Dra  upp  den  annda  avdunstarmattan 
från flottörkorgen och kasta den.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
46
SE UPP
Skador på apparaten grund av att flotr-
kroppen avgsnats!
Ta inte bort flotrkroppen när du packar upp ap-
paraten.
tt den nya avdunstarmattanflot-
rkorgen.
För  att  stänga  flottörpaketet  sätter  du 
flotrspetsen flottörkorgen  och avdunstar-
mattan,  trycker  nedåt  och  vrider  moturs  (pilen 
CLOSE).
Kontrollera genom att dra flotrspetsen lite upp-
åt. Den skall inte  att lyfta från flottörkroppen.
Vid behovvriderdu flottörspetsen igen ochkon-
trollerar.
tt i  flottörpaketet idet  tommavattenkaretså 
att det passar.
Montera ihop apparaten (se avsnittet "Montering 
av apparaten").
Byte av Ionic Silver Stick
®
Apparaten är isärtagen och md.
Ta bortIonic SilverStick
®
fn vattenkaretsbot-
ten och kasta det.
tt i ett nytt Ionic Silver Stick
®
 i hållaren på bot-
ten av vattenkaret.
tt i  flottörpaketet idet  tommavattenkaretså 
att det passar.
Montera ihop apparaten (se avsnittet "Montering 
av apparaten").
Montering av apparaten
Apparaten är isärtagen och md.
tt iflottörpaketet ivattenkaretattdetpas-
sar.
Ta i karhandtagen och sätt i vattenkaret 
och flotrpaketet i underdelen. 
tt överdelen  underdelen. 
Setill attapparatenär korrektmonterad.
Se till att det intefinns några främmande förel 
i apparaten.
Apparaten är hopmonterad.
Förflyttning av apparaten
SE UPP
Risk för personskador grund av fallande
delar!
Ta alltid tag i underdelen av apparaten när du ska 
packa upp och lyfta den. 
SE UPP
Vattenskador på grund av att vatten skvalpar
över!
Töm apparaten innan den flyttas.
Töm apparaten (se avsnittet  "Isärtagning  och 
mning av apparaten").
Torka apparaten.
Lyft apparateni underdelenoch r den till öns-
kat slle.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
H 3H 3
H 4H 4
B 5B 5
BB
Förflyttning av apparaten
Förvaring av apparaten
Rengör apparaten (se avsnittet "Rengöring  och 
underhåll av apparaten").
Torka apparaten.
Apparaten skall helst packas  i  originalrpack-
ningen.
Förvara apparaten på ett torrt och svalt ställe.
Avfallshantering av apparaten
r  apparaten  har  tjänat ut  skall  den mnas till 
en fackhandlare,  som ombesörjer  avfallshantering 
  korrekt  sätt.  Vid  avfallshantering ller  natio-
nella  besmmelser. Ytterligare möjlighetertill  av-
fallshantering kan  kommun-  eller stadsrvaltning 
mna upplysningar om. 
Reservdelar och tillber
Reservdelaroch tillber kandu köpa hosen fack-
handlare och sedan byta delarna påapparaten själv. 
Endastoriginaldelar fn tillverkaren fåranndas.
Reparationer fårendast görasav berig tekniker. 
Detta ller även defekta nätkablar.
Tillber Beteckning
Avdunstarmatta A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Avkalkningsmedel A7417
Vanliga frågor
F. Varför är luftfuktigheten i mitt rum för låg?
S.  Hur ofta annder du apparaten? Om apparaten 
bara används på natten minskar luftfuktigheten 
under  dagen,  eftersom  luften inte  tillrs fukt 
hela tiden.
T, läder, mattor, gardiner ochandramaterial 
tar upp mycketfuktighet, vilketgörattluftfuk-
tigheten i rummet minskar.
Omfönstret  är öppetkanfuktighetenläckaut 
från rummet. 
Envanligorsak är attapparatenställsbredvid 
en rmare,  r  att  fuktigheten skall  fördelas 
snabbt irummet  tillsammans  medden  varma 
luften.  Detta fungerar  emellertid  inte.  Den ut-
stmmande varmaluften  tar  uppdenstörsta 
delen av fuktigheteninnandenna över huvud-
taget hinner blanda sig med rumsluften.
F. Skall jag låta dörren vara öppen eller sngd
medan apparaten är ing?
S.  r  dörren  är  öppen lämnar  fuktigheten rum-
met och distribueras ock i andraomden av 
huset. Om du vill höja luftfuktigheteni ettvisst 
rum skall du se till att dörren till detta rum hålls 
stängd medan apparaten är ing.
F. Hur hög skall luftfuktigheten i mitt rum
vara?
S.  En luftfuktighet på 40–60 % rekommenderas.
1.
2.
3.
4.
Avfallshantering av apparaten
Reservdelar och tillber
Vanliga frågor
F. Vad händer om luftfuktigheten är för g el-
ler r g?
S.  Torr luft kan leda  till torr hud, elektrostatiska 
laddningar, ostämda musikinstrument,  ökad 
dammbildning,  skador  på  förel  av  t  (ut-
torkning och sprickor),  obehag och sjukdom 
och kan även torka ut slemhinnornai näsan. r 
g  luftfuktighetkanleda  till  attgel  bildas 
och tapeter lossnar.
F. Varför bever jag en avdunstare, r jag
helt enkelt kan öppna nstret?
S.  Luftfuktigheten  i  ytterluften  är  inte tillräckligt 
g r att ett helt rum skall fuktas.
F. Var skall jag ställa min avdunstare?
S.  Apparaten skall sfrittoch inte motengg, 
ett  fönster,endörr  elleren  köldbrygga, att 
luften kan cirkulera fritt kring apparaten.
F. Är det allvarligt om apparaten går torr?
S.  Omdet är risk att apparaten gårtorr,t.ex. om 
du inte  kan fylla på  vatten,  bör du snga  av 
apparateninnandu lämnar  rummet. Utan vat-
ten kan apparaten inte fuktaluften ochdet kan 
ra att det rjar lukta.
F. Kan apparaten anndas året om?
S.  Ja,  du  kan  annda  apparaten  hela året om.
Apparatengerenrelativluftfuktighetändatills 
rumsluften är ttad. På  sätt kan apparaten 
inte göra luften "r fuktig".
F. Kan jag rengöra vattenkaret i diskmaski-
nen?
S.  Nej, dukan interengöra vattenkareti diskma-
skinen, eftersom det i  fall skulle slta.
Förvaring av apparaten
47
Avhjälpa srningar
Reparationer  på  elektriska apparater  får bara 
utras  av  beriga  tekniker.  Icke fackssigt 
utrda reparationerkanmedföra avserda ris-
ker r användaren, ochgarantianspråkkaninte 
ras. 
VARNING
Livsfara grund av risk för elektriska stötar!
Utr inga reparationer av elektriska delar.
Störning Orsak Avhlpande åtgärd
Apparaten fungerar inte. Stickkontakten är inte 
isatt.
tt i stickkontakten och s på apparaten.
Vattenkaret har inte satts 
i vid monteringen.
tt  ivattenkaret(seavsnittet"Montering  av 
apparaten").
Skrapljud Vattenkaret är inte kor-
rekt isatt.
tt i vattenkaret korrekt (se avsnittet "Monte-
ring av apparaten").
Ingen befuktning av luften Inget vatten i vattenkaret. 
Fyll vattenkaret (se avsnittet "Påfyllning av ap-
paraten").
Avdunstarmattan har 
kalkat igen.
Byt avdunstarmatta (seavsnittet"Byte av av-
dunstarmatta").
Flotrspetsen med fyll-
nadsniringen syns inte 
vid fyllning.
gon del av appara-
ten har glömts bort vid 
monteringen.
Dra ut stickkontakten.
Kontrolleraomapparaten ärkorrekt monterad 
(bild B).
Apparaten är felaktigt 
monterad.
Apparaten läcker vatten. Apparaten har överfyllts.
Töm ur vattnet (se avsnittet "Isärtagning av ap-
paraten").
Torka apparaten. Torka av vatten som  rinner 
ut.
gon del av appara-
ten har glömts bort vid 
monteringen.
Dra ut stickkontakten.
Kontrolleraomapparaten ärkorrekt monterad 
(bild B).
Apparaten är felaktigt 
monterad.
Apparaten gör att det 
luktar illa.
Apparaten används utan 
att ha fyllts.
Fyll på  apparaten  (se avsnittet "fyllningav 
apparaten").
Avdunstarmattan är 
smutsig.
Byt avdunstarmatta (seavsnittet"Byte av av-
dunstarmatta").
Avhjälpa srningar
Alln information om luftbe-
fuktning
Visste du att för torr rumsluft
torkarut slemhinnorochgerupphov till  spröda 
ppar och svidande ögon?
främjar infektioner ochsjukdomar i andningsvä-
garna?
leder till snningar, ttthet och koncentrations-
svårigheter?
är påfrestande för husdjur och växter?
främjar  dammbildning  och  elektrostatisk  ladd-
ningavtextilier av konstfiber, mattorochplast-
golv?
skadar inredningsdetaljer  av  t,  och särskilt 
parkettgolv?
r att musikinstrument tappar stämningen?
nniskors och djurs kroppsliga  välbefinnande är 
beroende av många faktorer. En  av  dessa är  kor-
rektfuktad rumsluft. Underdenårstid närvärmen 
är på värms den kalla ytterluften, som stmmar in i 
bostadsrummen genom fönstren, upp. Detta medför 
enkraftig nkningavden relativa luftfuktigheten. 
Det är ett ogynnsamt klimat för växter och djur, trä-
rel  och  bler torkar  ut och nniskor  r 
ligtoch blir mottagligaförrkylningssjukdomar 
i srre omfattning. Rumsklimatetäroftastbehag-
ligt när den relativa fuktigheten ligger på mellan 40 
och 60 %. Luftbefuktning är särskilt meningsfullt på 
vintern.
Alln information om luftbe-
fuktning
48
Tietoja käyttöohjeesta
Tämä  käyttöohje  on  osatuotettajasiinä  kuvataan 
tuotteen turvallinen käyttö. ytohje koskee aino-
astaan sii kuvattua tuotetta.
Lue  käyttöohje  kokonaan ennen tuotteen käyt-
önottoa.
ilytä ytohje tuotteen elinn ajan.
Annakäyttöohje jokaiselle omistajalle, myöhem-
lle omistajalle jatuotteen ytlle yhdessä 
valmistajalta saatujen ydennysten kanssa.
Valmistaja ei vastaa  mistään  vahingoista,  jotka 
ovat  aiheutuneettämänytohjeen noudatta-
matta jätmisestä.
äräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan ilman kosteutukseen 
asuintiloissa,  joiden  suuruus  on  eninän 120 m
3
.
Suuremmissa  tiloissa  optimaalista  ilmankosteutta 
(suhteellinen  ilmankosteus  50 %) ei  välttämättä 
saavuteta.  Laitetta  ei  saa  ytä  muihin  tarkoi-
tuksiin. Laitteeseen ei saa  laittaavieraita esinei.
Laitettasaakäyttäävaintäskäyttöohjeessa ku-
vattuun tarkoitukseen.
Takuu
Laitteen maahantuoja  on ärännyt takuuehdot. 
Ota  yhteyttä  ammattiliikkeeseen,  mili laitteessa 
ilmenee vikoja. Takuun voimassaolo edellytä aina 
ostokuitin esittämis.
CE-yhteensopivuus ja sovelletut direktiivit
Laite on CE-yhteensopiva ja vastaa seuraavia direk-
tiivejä:
2006/95/EY, hköturvallisuus
2004/108/EY,  sähmagneettinen  yhteensopi-
vuus
2002/95/EY, tiettyjenvaarallisten aineidenkäyn 
rajoittaminen hkö- ja elektroniikkalaitteissa
2002/96/EY, hkö- ja elektroniikkalaiteromu
Tietoja käyttöohjeesta
Ohjeet ja merkint
Tähän käyttöohjeeseen sisältyy  varoituksia  louk-
kaantumisten ja  esinevahinkojen estämiseksi.  Nii-
den rakenne on seuraava:
VAARATASO
Vaaran syy ja seuraus
Toimenpide vaaran välttämiseksi 
Vaaratasot ovat seuraavat:
Vaarataso Kuvaus
VAROITUS
Mahdollisesti uhkaava 
vaara.
Noudattamatta jätmi-
nen voi johtaa kuo-
lemaan tai vakavaan 
loukkaantumiseen.
HUOMIO
Vaarallinen tilanne.
Noudattamatta jätmi-
sestä voi seurata lieviä 
henkilövahinkoja.
HUOMIO
Kriittinen tilanne.
Noudattamatta jät-
misestä voi seurata 
esinevahinkoja.
Täs käyttöohjeessa käyteänseuraavia symbole-
ja, joiden avulla tiedot ytyt nopeasti:
Symboli Kuvaus
Edellytys toimenpiteen aloittamiselle.
Toimenpide yhdessä tai useammassa 
vaiheessa, joiden järjestyksellä ei ole 
merkitys.
1.
2.
Toimenpide yhdessä tai useammas-
sa vaiheessa, joiden rjestystä on 
noudatettava.
Ensimmäisen tason luettelo
-
Toisen tason luettelo
  
Yhden tai useamman toimenpiteen 
tulos
(katso...) Viittaus lukuun tai kuvaan
Tärkeitä tietoja
Viittaus paikkanumeroon kuvassa, 
esim. paikkanumero 1 kuvassa A
Turvallisuusohjeet
Lue  ennen laitteen  käyttöä  tä ytohje  ja 
ilytä se huolellisesti.
Henkilöt,  jotka  eit  tunne  käyttöohjetta,  sekä 
lapset  ja lääkkeiden,  alkoholin tai huumeiden 
vaikutuksen  alaisena  olevat  henkilöt  eit  saa 
ytä laitetta.
ytä  laitetta  vain  sen  määräysten  mukaiseen 
tarkoitukseen ja äriteltyjen  teknistentietojen 
edellyttämäl tavalla.  Määysten  vastainen 
ytsaattaa vahingoittaa terveyt ja olla hen-
genvaarallista.
Lapset  eit  tunne  hköisten laitteiden 
ytönliittyvvaaroja. Siksilaitteenläheisyy-
dessä olevia lapsia on aina valvottava.
A 1A 1
Turvallisuusohjeet
A 1 A 1 
Laitettaei saa käyttäätiloissa, joissa on tulenar-
koja aineita, kaasuja tai höyryjä.
Laitteeseen  ei  saa  teh  muutoksia  tai  laittaa 
vieraita esineitä.
hkön käytön liittyy sähiskun aiheuttama hen-
genvaara.  Noudata seuraavia ohjeita  hköiskun 
ltmiseksi:
Älä pi laitetta sateessa.
Älä ytä laitetta tiloissa, joiden suhteellinenil-
mankosteus on yli 70 %.
Irrota verkkopistoke, kun laitetta ei käyte.
Älä  milloinkaan irrota  verkkopistoketta 
pistorasiasta johdosta vetämäl.
Älä  milloinkaan irrota  verkkopistoketta 
pistorasiasta  tai  laita si pistorasiaan rillä 
sillä.
Kytke laite vain vaihtovirtaan.
ytä laitetta vain tyyppikilven mukaisella 
verkkonnitteel.
Laitettaeisaa ytä, kun:
 johto tai pistoke on vaurioitunut,
toimintairn lkeen, 
 kunlaite onpudonnuttaimuullatavoin 
vaurioitunut.
Vainammattihenkilö saasuorittaa  korja-
uksia  hkölaitteille. Viallisenverkkojohdonsaa 
korjata tai vaihtaa vain ammattihenki.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta seuraavissa 
tapauksissa:
aina ennen laitteen tyhjenmistä,
ennen jokaista puhdistusta,
aina ennen haihdutinmaton  tai Ionic Silver 
Sticks
®
 vaihtoa,
aina ennen yksitisten osien asennusta/poista-
mista,
aina ennen yosan irrottamista, 
ennen jokaista uudelleen sijoittamista.
Älä  milloinkaan upota sähliitänt ja 
puhaltimensisälä alaosaa veteentai muuhun 
nesteeseen tai  huuhtele sitä  vedellä  tai muulla 
nesteellä. 
Noudata seuraavia ohjeita henkilövahinkojen  lt-
miseksi:
Sijoita  laite  niin,  ettet äse  kompastu-
maan sen johtoon.
Sijoita  laite niin,  ettei  si voida  tönäistä  ku-
moon.
Varmista,  ettei johto  joudu  puristuksiin 
oven tai muiden esineiden liin.
Älä peitä johtoa.
Noudata seuraavia ohjeita esinevahinkojen  lt-
miseksi:
Laitteen päällä ei saa istua eikä sen pääl-
le saa asettaa esineitä.
Sijoita  laite  vain  tasaiselle,  kuivalle  pin-
nalle. 
Pi laitteen ilmanottoaukko ja ilmanpoistoaukko 
aina vapaina.
ytä laitteen täyssä aina puhtaita astioita.
Varmista,  ettei  kaatokannussa  ole  lannoitusai-
netta tai muita vastaavia aineita.
Älä  laita laitteeseen  tai vesihauteeseen mitään 
liaineita. 
Veden lisäaineita (esim. eteeris öljyjä, hajustei-
ta, vedenpuhdistusaineita) ei saa käyttää. Mate-
riaali ei sovellu liaineiden käylle. 
Ota  laitekäyttöön  vain  täysin  koottuna  ja  moit-
teettomassa kunnossa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 2 A 2 
A 3 A 3 
A 4 A 4 
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12 A 12 
Sivu Luku
Käyttöohje
Suomi
48 Tietoja ytohjeesta
48 Turvallisuusohjeet
49 Tekniset tiedot
49 Laitteen kuvaus
49 Toimintaperiaate
49 Laitteen purkaminen pakauksesta
49 Laitteen käyttöönotto
50 Laitteen kytkeminen/
sammuttaminen
50 Laitteen puhdistus ja huolto
51 Laitteen kuljetus
51 Laitteen säilytys
51 Laitteen hävitys
51 Varaosat ja livarusteet
51 Usein esitetyt kysymykset
52 Yleisiä tietoja ilman
kosteuttamisesta
52 iriden korjaus
49
Merkkivalo
Merkkivalo palaa vihrheti, kun laite on kytketty 
älle.  Jos vesihaude nostetaan  alaosasta,  vihreä 
LED vaihtuu punaiseksi ja laitteen toimintakeskey-
tyy. Laitteen  virta  ei  kuitenkaan katkea.  Punainen 
LED  vaihtuu vihrksi  ja  laite toimii lleen  vasta,
kun vesihaude on asetettu takaisin alaosaan.
Tyyppikilpi
 Tyyppikilves on seuraavat tiedot:
Tuotteen nimi
Verkkonnite 
Ottoteho
Suojausluokka
Valmistusnumero
Valmistuspäi
Yhteensopivuusmerkin
Tyyppikilventiedot kuvissaovat vainesimerkke-
. Tarkasta oman laitteesi tyyppikilven tiedot.
Toimintaperiaate
Kun laite  ytetään,  uimurikytkin  nousee  veden-
korkeuden  kanssa.  Kun  vedenkorkeus  saavuttaa 
ytrajan, uimurikärki sulkee laitteen täytaukon. 
Haihdutinmatto imee itsen täyteen vet. Puhallin 
työnä  kuivan huoneilman  kostean  maton  pi ja 
vapauttaatarpeeksikostuneen ilmanjälleen. Ilma-
virran suunnattu ohjaus mahdollistaa lähes vakiona 
pysyn  kostutuksen  jokaisella  vedenkorkeudella. 
Laite  tuottaa siten  optimaalisen ilmankosteuden 
ilman erikseen tarvittavia ohjauslaitteita.
Ionic Silver Stick
®
(ISS) vedenpuhdistukseen
Erityisesti  kehitetty antibakteerinen suo-
jarjestelmä  Ionic  Silver  Stick
®
estää taudinaihe-
uttajienjabakteerienmuodostumisen  vesihauteen 
veteen. Siksi vedenpuhdistukseen ei tarvita kemial-
lisia liaineita.
Ionic Silver Stick
®
 on itseuusiutuva, ei vaadi huoltoa 
ja sen käyttöaika on yksi vuosi.
Indikaattori
Laitteen vakiovarustukseen kuuluu indi-
kaattori Ionic Silver Stick
®
 vaihtoa varten. Jotta tie-
isitmyöhemmin, koska IonicSilver Stick
®
otettiin 
ytön,  rastita indikaattoriin kuluva kuukausi  ja 
merkitse kuluva vuosi sille varatulle viivalle.  
Laitteen purkaminen pakaukse-
sta
Laite  toimitetaan  ysin koottuna  ja se  on  val-
miiksi varustettu haihdutinmatolla. 
Uimuri on  osa uimuripakkausta  ei se silly 
laitteen pakkaukseen.
B 14B 14
Toimintaperiaate
B 4B 4
B 9B 9
Laitteen purkaminen pakaukse-
sta
HUOMIO
Loukkaantumisvaara putoavien osien vuoksi!
Tartu  laitetta  aina  sen  alaosasta  pakkauksesta 
purettaessa ja laitetta nostettaessa.
HUOMIO
Uimurin irrottaminen vahingoittaa laitetta!
Älä  poista  uimuria,  kunpurat  laitteen  pakkauk-
sesta. 
Avaa pakkaus.
Poista styroksipakkauksen ylempi osa.
Tartu laitteen ytaukkoon, ja otatukeva 
ote muovipussin yläosasta.
Vedä muovipussi  ja  laitevarovastiulos 
pakkauksesta. Pidä muovipussista samalla tuke-
vasti  kiinni, äläkä  irrotaotettasi  vetäessäsi  sitä 
ulos pakkauksesta.
Asetamuovipussi ja laite lattialle, javedä 
laitteen ympäril olevaa muovipussia alasin.
Ota kiinnilaitteen alaosasta, ja nostalai-
tetta ylösin pois muovipussista.
Pakkauksen kaikki  osat sekä  muovipussi  on 
poistettu laitteesta.
Tarkasta  tyyppikilvestä  verkkoliinnän 
tiedot.
Tarkasta,  että  kaikki laitteen  osat ovat 
sillä.
Laitteen yttöönotto
Laitteen sijoitus
HUOMIO
Korkeat mpötilat vahingoittavat muovia!
Älä  altista laitetta  lämtiloille,  jotka ovat 
yli 50 °C. 
Huomioi laitteen sijoittamisessa seuraavat ohjeet:
Varmista,  että  laitteeseen  pääsee  hel-
posti käsiksija että laitteen huollollejapuhdis-
tukselle varataan tarpeeksi tilaa.
Ota laite ytön vain ytetty!
Sijoita laite lattialle tai huoneessa olevalle tasai-
selle ja kuivalle pinnalle.
Täy laite (katso luku "Laitteen yt").
Laitteen täyttö
Laite voidaan ytä vedellä seuraavilla tavoilla:
yläosan ytaukon kautta tai
suoraan  irrotettuun  vesihauteeseen  vesihanan 
kautta.
Laitteessa ei ole vieraita esineitä
Laite on määysten mukaisesti koottu.
Laite  tulisi tyhjentää ja puhdistaa pidemmän 
yttauon jälkeen. Laite on ennen  uuttakäyt-
önottoa  ytetvä  puhtaalla  vedel.  Muuten 
voi syntyä hajuhaittoja.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
Laitteen yttöönotto
A 14A 14
BB
Tekniset tiedot
Arvo
Verkkonnite 230 V / 50 Hz
Ottoteho 20 W
Kostutusteho  enint. 220 g/h
Soveltuva huone-
koko
enint. 40 m²
iln tilavuus enint. 3,8 l
h. 0,2 l
Mitat PxLxK 320 x 320 x 400 mm
Paino (tyh) 3,8 kg
Melutaso  < 25 dB(A)
Laitteen kuvaus
Laite koostuu seuraavista osista:
Täyttöaukko
Yläosa täyttöaukolla
Uimuripakkaus (B 16–19)
Ionic Silver Stick
®
 (ISS)
Vesihaude (B 5–7)
Täyttöraja
Hauteen kahvat
Kaatoaukko
Ionic Silver Stick
®
 (ISS) -indikaattori
Verkkojohto/-pistoke
Alaosa (B 11–14)
Puhallin
Liukukytkin (B 20–21)
Tyyppikilpi (laitteen alapuolella)
Uimuripakkaus koostuu seuraavista osista:
Uimurirki
Täyttöasterengas (enint. 3,8 l)
Haihdutinmatto A7018
Uimurikori
Uimuri
Liukukytkin koostuu seuraavista osista:
Liukukytkin
Merkkivalo
yttilat
Liukukytkimellä  voidaanasettaaseuraavat  käyttö-
tilat:
Asento Toiminto
0 Laite on sammutettu
I Laite toimii yökäyllä (hiljainen)
Merkkivalo vaihtuu vihreäksi
II Laite toimii normaalikäyllä (maksi-
mi kostutusteho)
Merkkivalo on vihr
Laitteen kuvaus
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
Tekniset tiedot
50
HUOMIO
Veden lisäaineet aiheuttavat vaurioita ja murtu-
mia muoviin!
Miän liaineita (esim. eteerisiä öljyjä tai muita 
hajusteita) ei saa sekoittaa veteen.
Varmista ennen ytä,  ettei täyttöastiassa  ole 
miän vesiliukoisia lisäaineita (esim.  kasvilan-
noitteita).
HUOMIO
Ylitäyttö aiheuttaa vesivahinkoja!
Älä yliytessiytasteviivanytä 
enimisytärää 3,8 l.
Laitteen täyttö ytaukosta:
Käylaitteentäyssä puhdasta astiaa 
(esim. kannua).
Kaada puhtaalla astialla puhdasta ja kyl-
ä vettä yläosan ytaukkoon.
Lopetatäyttäminen, kun uimurin punai-
nen ytasterengas näkyy täyttöaukossa.
Laite  on  täytetty  vedellä  ja  se  voidaan  kytkeä 
älle.
Laitteen täyttö vesihauteen kautta:
( Laite  on  sammutettu  ja  verkkopistoke 
irrotettu (katso luku "Laitteen  kytkeminen/sam-
muttaminen").
Nosta yläosa irti alaosasta.
Irrotavesihaude jauimuripakkaus hau-
teen kahvoista nostamalla.
Täypuhdastajakylä vetsuoraan 
vesihauteeseen.
Täy vet enintään  vesihauteen  sisä-
puolella olevaan enimmäistäyttörajaan asti.
Aseta  täytetty  vesihaude ja  uimuripakkaus ala-
osaan.
Kiinni yosa lleen alaosaan.
Laite  on  täytetty  vedellä  ja  se  voidaan  kytkeä 
älle.
Laitteen kytkeminen/sammut-
taminen
Jos laiteotetaanytönvesihaude tyh, ts.
vesihaude käytyhytönaikana, haihdutin-
mattokuivuu, yrystymisei eä tapahduja 
voi syntyä hajuhaittoja.
Laite on täytetty vedellä.
Työn verkkopistoke pistorasiaan. 
Aseta  liukukytkin tarpeesta riippuen  asentoon  I 
tai II (katso luku "Käyttötilat").
Laite on kytketty älle.
Aseta liukukytkin asentoon 0.
VAROITUS
hköiskun aiheuttama hengenvaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta kosteilla 
sillä. 
Irrota verkkopistoke. 
Laite on sammutettu ja virta katkaistu.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
1.
2.
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
Laitteen kytkeminen/sammut-
taminen
E 1E 1
Laitteen puhdistus ja huolto
ytn  m  haihdutinmaton  imu-  ja  yrys-
tysteho  heikentyt.  Kitkaton ja häiriötön yttö 
edellyttää siksi laitteen änllis huoltoa ja puh-
distusta.
HUOMIO
Sopimaton puhdistusaine vahingoittaa muovia!
Älä ytä happamia puhdistusaineita.
Pyyhi laite kostealla liinalla.
Puhdistus- ja huoltolit
Suositeltavat puhdistus- ja huoltovälit riippuvat 
ilman ja veden laadusta se laitteen todellisista 
yttunneista.
li Teh
kerran päi-
ssä
Tarkasta veden taso,
ytä tarvittaessa vettä (katso 
luku "Laitteen täyttö")
1 viikon 
yttauon 
lkeen
Tyhjen ja puhdista laite (kat-
so luku "Laitteen purkaminen 
osiin ja tyhjennys")
joka toinen 
viikko
Puhdista vesihaude (katso luku 
"Vesihauteen puhdistus")
10-12 viikon 
lein (tai 
tarvittaessa)
Vaihda haihdutinmatto 
(katso luku "Haihdutinmaton 
vaihto")
1–2 kertaa 
vuodessa
Puhdista puhallin (katso luku 
"Puhaltimen puhdistus")
kerran vuo-
dessa
Ionic Silver Stick
®
 (katso luku 
Ionic Silver Stick
®
 vaihto")
Laitteen purkaminen osiin ja tyhjennys
Laite voidaanpurkaapuhdistustavartenosiinhel-
posti.
VAROITUS
hköiskun aiheuttama hengenvaara!
Älä irrota verkkopistoketta pistorasiasta kosteilla 
sillä. 
Laite on sammutettuja verkkopistoke ir-
rotettu
Nosta yläosa irti alaosasta.
Irrota vesihaudejauimuripakkaus hau-
teen kahvoista nostamalla.
Tyhjen vesihauteeseen  jäänyt  vesi 
kaatoaukosta.
Poistauimuripakkaustyhstä vesihau-
teesta.
VAROITUS
hköiskun aiheuttama hengenvaara!
Älä äs vet sähliitänjen älle.
Jos  alaosassa  onvet: tyhjennä  ja  kuivaa  ala-
osa.
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.
1.
2.
3.
4.
5.
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
Vesihauteen puhdistus
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty
VAROITUS
hköiskun aiheuttama hengenvaara!
Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta.
Älä milloinkaanlaitasähliitäniljapuhalti-
mella varustettua alaosaa veteen.
Puhdista vesihaude haalealla vedel.
ytä  vesihauteen perusteellisempaan 
puhdistukseen tavanomaista astianpesuharjaa.
ytä  vesihauteen  kalkinpoistoon siihen  suosi-
teltua kalkinpoistoainetta (katso luku  "Varaosat 
ja lisävarusteet").
Kuivaa osat puhdistuksen jälkeen.
Sovita uimuripakkaus tyhän vesihauteeseen.
Kokoa laite (katso luku "Laitteen kokoaminen").
Puhaltimen puhdistus
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.
Pyyhipuhallin kevyesti kostutetulla liinal-
la tai pesulapulla.
Kuivaa osat puhdistuksen jälkeen.
Kokoa laite (katso luku "Laitteen kokoaminen").
Haihdutinmaton vaihto
Haihdutinmatto  tulee  vaihtaa,  kun  se  on  voimak-
kaastilikaantunut, siihen on muodostunut  kalkkia,
esiintyy hajuja,  imuteho on heikentynyt jne.  Haih-
dutinmattoja on saatavanaammattiliikkees, josta 
laite on ostettu.
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.
ytä  vain  valmistajan  alkuperäisiä  haihdutin-
mattoja (katso luku "Varaosat ja livarusteet").
HUOMIO
Pesu tai kuivaksiänminen vahingoittavat
kosteaa haihdutinmattoa!
Älä pese tai väännä kuivaksi haihdutinmattoa.
Avaa uimuripakkaus kiertämäl uimuri-
rkvastaivään (nuoliOPEN)janostamalla 
ylösin.
Nosta käytetty haihdutinmatto uimuriko-
rista ylös ja vitä se.
HUOMIO
Uimurin irrottaminen vahingoittaa laitetta!
Älä  poista  uimuria,  kunpurat  laitteen  pakkauk-
sesta. 
Aseta uimurikoriin uusi haihdutinmatto.
Sulje  uimuripakkausasettamalla  uimu-
rirki  uimurikorin ja haihdutinmaton  älle, 
paina  alaspäin  ja  kierrä  mivään  (nuoli 
CLOSE).
Tarkasta  vellä  uimurirk kevyesti  ylös-
in. Se ei saa nousta uimurikorista.
Kiertarvittaessa uimurikärkeä lisääja kokeile 
lleen.
Sovita uimuripakkaus tyhän vesihauteeseen.
Kokoa laite (katso luku "Laitteen kokoaminen").
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
H 3H 3
H 4H 4
Laitteen puhdistus ja huolto
51
Ionic Silver Stick
®
(ISS) vaihto
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.
Poista IonicSilverStick
®
vesihauteen pohjalta ja 
vitä.
Aseta uusi Ionic Silver Stick
®
 vesihauteen pohjal-
la olevaan pidikkeeseen.
Sovita uimuripakkaus tyhän vesihauteeseen.
Kokoa laite (katso luku "Laitteen kokoaminen").
Laitteen kokoaminen
Laite on purettu osiin ja tyhjennetty.
Sovita uimuripakkaus vesihauteeseen.
Asetavesihaude  ja  uimuripakkaus  ala-
osaan hauteen kahvoista pitelellä. 
Kiinni yosa alaosaan.
Varmista, et laite on koottu oikein. 
Varmista, ettei laitteessa ole vieraita esinei.
Laite on koottu.
Laitteen kuljetus
HUOMIO
Loukkaantumisvaara putoavien osien vuoksi!
Tartu  laitetta  aina  sen  alaosasta  pakkauksesta 
purettaessa ja laitetta nostettaessa.
HUOMIO
Ylitse roiskuva vesi aiheuttaa vesivahinkoja!
Tyhjen laite ennen kuljetusta.
Tyhjenlaite(katsoluku"Laitteenpurkaminen 
osiin ja tyhjennys").
Kuivaa laite.
Nosta  laite sen  alaosasta ja  kanna haluttuun 
paikkaan.
Laitteen ilytys
Puhdistalaite(katso luku "Laitteenpuhdistusja 
huolto").
Kuivaa laite.
Pakkaa laite  mieluiten  sen  alkupeispakkauk-
seen.
ilytä laite kuivassa ja viilssä paikassa.
Laitteen vitys
Toimita loppuun  käytetty laite  ammattiliikkeeseen 
asianmukaista  jätteenkäsittelyä  varten.  Laitteen 
vitmisessä  on noudatettava voimassa  olevia 
kansallisia määyksiä. Kunnallinen tteensitte-
lyviranomainen antaalisätietojajätteensittelyta-
voista.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
B 5B 5
BB
Laitteen kuljetus
Laitteen ilytys
Laitteen vitys
Varaosat ja lisävarusteet
Voit asentaa ammattiliikkees saatavat varaosat ja 
livarusteetitse laitteeseen. Käyvain valmista-
jan alkupeisosia. Korjaukset on annettavaammat-
tihenkilön tehtäväksi.  Tämä koskee myös viallista 
verkkojohtoa.
Livarusteet Kuvaus
Haihdutinmatto A7018
Ionic Silver Stick
®
A7017
Kalkinpoistoaine A7417
Usein esitetyt kysymykset
K. Miksi huoneen ilmankosteus on liian alhai-
nen?
V.  Kuinka  useinkäyt  laitetta?Joslaiteon y-
ssä vain öisin, ilmankosteusväheneepäin 
aikanajatkuvan kosteutuksen puuttumisenta-
kia.
Puu,  nahka, matot,  verhot  ja  muut  materiaalit 
imevät itseen paljon kosteutta, mis johtuen 
huoneilman kosteus vähenee.
Avattu  ikkuna johtaa kosteuden  poistumiseen 
huoneesta. 
Syy  on usein  laitteen sijoittaminen  lämmitys-
laitteen viereen,  jotta  kosteus jakautuisi m-
pin ilmankanssanopeastihuoneessa. Tämä 
eikuitenkaan  johdatoivottuun  tulokseen. Ulos 
tuleva lämmin  ilma  imee  itseen suurimman 
osan kosteudesta ennen sen vapautumista 
huoneilmaan.
K. Pitää ovi olla auki vai kiinni, kun laitetta
ytetään?
V.  Jos ovi on auki, kosteus siirtyy huoneesta myös 
muihin asuintiloihin. Joshaluat nostaa ilmanko-
steutta  tietyssä  huoneessa, ovin  huonee-
seen on pidettä suljettuna  laitteen  käyn 
aikana.
K. Kuinka korkea huoneen ilmankosteuden tu-
lisi olla?
V.  Suositeltava ilmankosteus on 40–60 %.
K. Mitä seuraa liian alhaisesta tai liian korke-
asta ilmankosteudesta?
V.  Kuivasta  ilmasta  voi seurata  ihon kuivumista, 
hköstaattisia varauksia, evireisiä soittimia, 
liäntynyt  pölynmuodostusta,  puuesineiden 
vaurioita  (kuivuminen,  murtumat),  alavireyttä, 
sairauksia ja nen  limakalvojen  kuivumista.
Liian  korkea  ilmankosteus  voi  aiheuttaa ho-
meen muodostumista ja tapettien irtoamista.
K. Miksi tarvitsen haihduttimen, kun voin yhtä
hyvin avata ikkunan?
V.  Ulkoilman ilmankosteus eioleriittävänkorkea 
huoneen kosteuttamiseen.
K. Mihin haihdutin kannattaa sijoittaa?
V.  Laitteen tulee sijaita vapaasti. Si ei pi aset-
taa seiä vasten taiikkunan, oventaimpö-
tason eteen, jottailma pääsee vapaasti kier-
än laitteen ymrillä.
Usein esitetyt kysymykset
K. Onko laitteen käyttämises kuivana hait-
taa?
V.  Jos  mahdollisuus kuivayntiin on,  esim.  et 
äse  täyttämään  vet,  sammuta laite ennen 
huoneesta poistumista. Ilmanvettä yvä laite 
eivoi kostuttaa ilmaa ja täs voiseurata haju-
haittoja.
K. Voinko käyttää laitetta koko vuoden?
V.  Laitetta  voi  käyttää  koko  vuoden.  Laite  tuot-
taa suhteellista ilmankosteutta, kunnessitä on 
huoneilmassa tarpeeksi. Laite ei siten voi tehdä 
huoneilmasta "liian kosteaa".
K. Voiko vesihauteen pes astianpesukonees-
sa?
V.  Ei. Vesihauteen peseminen astianpesukoneessa 
johtaa sen sulamiseen.
Varaosat ja lisävarusteet
52
Häiriöiden korjaus
Vain ammattihenki saa suorittaa korjauksia 
hkölaitteille. Epäasiallisesti suoritetut korjauk-
set voivat vaarantaamerkitsti käyttöturvalli-
suutta ja johtavat takuun raukeamiseen. 
VAROITUS
hköiskun aiheuttama hengenvaara!
Älä korjaa laitteen hköisiä osia.
ir Syy Ratkaisu
Laite ei toimi. Verkkopistoke ei ole 
kytketty.
Kytke verkkopistoke ja käynnis laite.
Vesihaudetta ei ole ase-
tettu laitetta koottaessa.
Aseta  vesihaude(katsoluku  "Laitteenkokoa-
minen").
Hankauän Vesihaude on asetettu 
ärin.
Aseta  vesihaude  oikein  (katso luku "Laitteen 
kokoaminen").
Ilmaan ei tule kosteutta Vesihauteessa ei ole 
vettä. 
Täy vesihaude (katso luku "Laitteen yt").
Haihdutinmatto on kalk-
keutunut.
Vaihdahaihdutinmatto (katsoluku "Haihdutin-
maton vaihto").
Uimurirki ja täyttöaste-
rengas eivät tule näkyviin 
laitetta täytettäessä.
Jokin laiteosa on unohtu-
nut laitetta koottaessa.
Irrota verkkopistoke.
Tarkasta, onko laite koottu oikein (kuva B).
Laite on koottu ärin.
Laitteesta poistuu vet. Laite on yliytetty.
Tyhjenvettä (katsoluku "Laitteenpurkami-
nen osiin").
Kuivaa laite. Pyyhi ylitse valunut vesi.
Jokin laiteosa on unohtu-
nut laitetta koottaessa.
Irrota verkkopistoke.
Tarkasta, onko laite koottu oikein (kuva B).
Laite on koottu ärin.
Laite synnyttää hajuja. Laite käy tyh.
Täy laite (katso luku "Laitteen yt").
Haihdutinmatto on 
likaantunut.
Vaihdahaihdutinmatto (katsoluku "Haihdutin-
maton vaihto").
Häiriöiden korjaus
Yleisiä tietoja ilman kosteutta-
misesta
Tiesit, et kuiva huoneilma
kuivattaa limakalvoja ja aiheuttaa huulien halkei-
lua se kirvel silmissä?
edisä infektioiden ja hengitysteiden sairauksi-
en syntymistä?
aiheuttaa uupumusta, väsymysjakeskittymis-
kyvyn puutetta?
rasittaa kotieim ja huonekasveja?
edisä lyyntymistä jakohottaa keinokuiduista 
valmistettujentekstiilien, mattojen ja muovilatti-
oiden hköstaattista varausta?
vahingoittaa puisiahuonekaluja ja erityisesti par-
kettilattioita?
aiheuttaa soittimien evireyttä?
Ihmisten ja  einten  ruumiilliseen hyvinvointiin 
vaikuttavat monet tekit.  Yksi  niis on oikein 
kostutettu huoneilma.  Lämmityskauden  aikana  ik-
kunoidenkautta asuintiloihin tuleva kyl ulkoilma 
mpenee.  Tä johtaa  suhteellisen  ilmankosteu-
den huomattavaan alenemiseen. Ilmasta tulee e-
edullinen huonekasveille jaeimille, puuesineet ja 
huonekalutkuivuvat, ihminen voihuonostijaaltis-
tuu  helpommin vilustumissairauksille.  Huoneilma 
on pääänisestimiellyttävä, kun ilman suhteelli-
nen kosteuson40–60 %. Ilman kosteuttaminen on 
hyödyllis erityisesti talvella.
Yleisiä tietoja ilman kosteutta-
misesta
53
说明
使
使
机器
使用操作机器前,先仔细阅读本说明书。
在产品使用期间,应保管好本说明书
使
有者或最终的使用者。
商不承担任何责任
使用范围
机器加湿积最超过120方米
过大就不达到的加湿效果50%
湿度),本机器不能作其它用途(仅供净
湿
本机器仅适用于说明书里的使用条款
保修条款
联系。保修时,请务必提供购买发票凭证
电工认证和符合条
本产品通过CE认证,并符合以下标准:
有关电器安全的2006/95/EG条
有关电磁兼容性的2004/108/EG条
使
限制条款2002/95/EG
有关电器和电子设备废弃条款2002/96/EG
说明
本说明书中的警告和符
器损坏。警告设置如下
警告
危险的原因和结果
预防危险的注意事
有如下警告等级:
警告等级
警告
可能的危险,
若违背,可能导致
伤亡或严重的伤害
小心
危险情况
若违背可能导致轻
微的身体伤害
小心
危险情况
若违背可能导致机
器损坏。
使便
找信息:
符号 说明
开始一个动作前,必须满足
条件
一个或多个步骤无先后顺序
1.
2.
多个步骤及相关顺
第一层次例示
-
第二层次例示
一个或多个动作的结果
(参
阅...
参考某个章节内容或图
重要信息
参考图中的单元编号,例如:图
A 中的1号
安全
使 使
书》,并妥善保管
使
本机器。
使
使
命。
务必监护好机器边上的小孩
使
用。
请勿改装机器或将异物放入机器
事项
机器不可淋雨
湿使
用本机器
不使用时,拔掉电源插头。
线
源插头。
切勿用湿手拔下或插上电源插头
 A 1 A 1
安全
A 1 A 1 
A 2 A 2 
A 3 A 3 
机器只允许使用交流电
压下使用
若出现下列情况,要使用机器:
果电源线受损
发生故障后。
器掉落或发生其他损坏
线的维护/更换。
以下情况,请先拔下电源插头:
每次倒空机器前
每次清洗前
每次更换蒸发芯或ISS子银棒前
安装/拆卸部件前。
取下上方罩子前
每次移动机器前
体来冲洗机器
遵循下列注意事项,防止受伤:
线
地方
把机器放置在不会被打翻的地方
线
内。
请勿覆盖电源线。
遵循下列注意事项,防止发生材料损坏:
机器上。
方。
保持机器进风口和出风口的畅通
仅可使用干净的容器给机器加水
加水时,要确保水中不含任何添加剂
请勿在水盆或机器中加任何添加剂。
使
水剂),此类物质不适合作为添加剂
况下才能运行
技术
数值
电压 220 V/50 Hz
功率 20 W
加湿 最大 220 g/h
适合加湿面积 最大 40m²
水盆容量 最多3.8l
最少0.2l
尺寸 320 x 320 x 400 mm
重量(空置) 3.8 kg
l噪 < 25 dB(A)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A 4 A 4 
B 14 B 14 
A 5A 5
A 6A 6
A 7 A 7 
A 8 A 8 
A 9 A 9 
A 10 A 10 
A 11 A 11 
A 12 A 12 
技术
使用明书
中文
页码 章节章节
53 说明
53 安全条款
53 技术参数
54 机器部件
54 工作原理
54 打开包装
54 机器运行
55 开机和关
55 清洗和维
55 运输
55 贮存
56 报废
56 配件和耗
56 常见问答
56 空气加湿
57 故障排除
54
工作
线
湿湿
湿
湿湿
要额外的控制装置
ISS离子银
安装菌系ISS银棒
添加化学试剂
ISS使
年。
使用周期提示
配有ISS使期提。为便
以后道使ISS子银的日,请
线
当前年份
打开
发芯
要扔掉。
小心
掉落的部件会造成伤害
座。
小心
拆卸浮体泡沫会导致机器损坏。
拆卸机器时,请勿拆卸浮体泡沫
打开包装纸箱
走最上面部份
上端
心将塑料袋连机器一起拿出
沿
着机器拉下塑料袋
住机器把机器从塑料袋中拿出。
拿掉所有机器包装物(如塑料袋)。
查功率标签上的有关电源信
查机器的所有部件
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
工作
B 4B 4
B 9B 9
打开
C 1C 1
C 2C 2
C 3C 3
C 5C 5
C 6C 6
B 14B 14
BB
机器
放置机器
小心
高温会导致塑料受损!
请勿将机器放置在高于50℃的温度下。
放置机器时,注意以下提示
来维护和清洗机器
在机器加水后方能运行
把机器放置在平坦、干燥的地方
往机器内加水(请参阅“加水”部分)。
加水
往机器加水有下列方法
使
机器水盆里加水。
机器内没有异物。
器已经正确安装好
使
干净,否者会产生异味
小心
往水中加添加剂会导致塑料出现损坏或裂
纹!
料)
使
如精油或香料)。
小心
加水太多会导致损坏!
水时不要超出位线记的多3.8升
的容量。
在加水口为机器加水:
使
如,水缸或水盆)
上部的加水口
线
时,立刻停止加水
本机器加满水后,可以开机运行
直接在水盆上加水:
阅“开机和关机”部分)。
下上罩。
体的水盆
水盆中加入新鲜的自来水。
位线
上。
将上罩放回到底座上。
本机器加满水后,可开机运行。
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
机器
A 14A 14
BB
D 1D 1
D 2D 2
D 3D 3
E 1E 1
E 2E 2
E 3E 3
E 4E 4
E 4E 4
机器件描
本机器由下列部件组成
加水
机器上罩
浮体(B 16-19)
ISS离子银
水盆(B5-7)
水位线
水盆把手
溢流
ISS使用周期提示卡
电源线
底座(B 11-14)
风扇
滑动开关( B 20-21)
功率标签(在机器底部
整个浮体有下列部件组成:
浮体园尖
水位提示环线(最大3.8升)
蒸发芯( A7018)
浮体内架
浮体泡沫
滑动开关有下列部件组成:
滑动开关
工作指示
工作模式
可以在滑动开关上设置下列模式
位置 功能
0 机器关
I 夜间运行模式(低噪音)
工作指示灯变绿色
II 正常模式运行机器(加湿量
最大
工作指示灯变绿色
工作指示
绿
器里水盆出,绿的指灯LED变
色,且机器停止运行,但不断电 只有在水
绿
色,机器恢复运行
功率标签
率标签上显示下列信息
型号
电压
功率
保护等级
生产代码
生产日期
检查您机器功率标签上的数
机器件描
B 1B 1
B 2B 2
B 3B 3
B 4B 4
B 5B 5
B 6B 6
B 7B 7
B 8B 8
B 9B 9
B 10B 10
B 11B 11
B 12B 12
B 13B 13
B 14B 14
B 15B 15
B 16B 16
B 17B 17
B 18B 18
B 19B 19
B 20B 20
B 21B 21
B 14B 14
55
开机关机
使
使
会出现异味。
机器加水后。
将电源插头插入插座。
据自的需要,滑动关置位置1
2(请参阅“工作模式”部分)
机器开启
将滑动开关置于位置0
警告
小心触电
请勿用湿手从电源插座上拔下插头。
下电源插头。
机器关闭,且不带电。
清洗维护
湿
使
维护和清洗。
小心
不当使用清洗剂会导致塑料受损!
请勿使用酸性清洗
使用湿抹布擦洗机
定期清洗和维
脏,清洗间隔时间越短
间隔 维护内容
每天一次 查看水位
如有必要重新加水(请
阅“加水”部分)
一周或更
时间没使
清空和清洗机器(请参
阅“拆卸和清洗机器”
分)
每2 洗水盆(请参阅“清洗
盆”部分)。
每10-12
(或根据
要)
更换蒸发芯(请参阅“
换蒸发芯”部分)
每1-2 洗风扇(请参阅“清洗
风扇”部分)
每年一次 更换ISS离子银棒(请参
阅“更换ISS离子银棒”
分)
1.
2.
1.
2.
开机关机
E 1E 1
清洗维护
拆卸和清洗机
本机器很容易拆开进行清洗
警告
小心触电
请勿用湿手从电源插座上拔下插头。
闭本机器,并拔下电源插头
下上罩。
水盆
溢流口倒出水盆内残留的水
水盆中拿出整个浮体。
警告
小心触电
请勿将水倒在电气部件
如果机器底座上有水。
则将底座拿出来倒掉水
清洗水盆
拆开机器把里面的水倒掉。
警告
小心触电
清洗前,拔下电源插头
切勿把电气部分和风扇浸入水中
使用冷水冲洗水盆。
使
碗碟的刷子清洗水盆。
使
请参阅“配件和耗材”部分)。
清洗后干燥部件。
将整个浮体放入空的水盆中
组装机器(请参阅“组装机器”部分)。
清洗风扇
拆开机器把水倒掉
使用湿抹布或清洁抹布擦干风扇。
清洗后擦干部件。
组装机器(请参阅“组装机器”部分)。
更换蒸发
购买蒸发芯。
拆开机器把水倒掉
使
耗材”部分)
小心
洗涤或捻干蒸发芯会导致蒸发芯损坏
请勿洗涤或捻干蒸发芯
部(OPEN打开箭头),并拉起。
使
蒸发芯,然后扔掉
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
F 1F 1
F 3F 3
F 4F 4
F 5F 5
F 6F 6
G 1G 1
G 2G 2
G 3G 3
H 1H 1
H 2H 2
小心
拆卸浮体会导致机器损坏!
拆卸机器时,请勿拆卸浮体
新的蒸发芯装到浮体内架上
动(CLOSE 关闭箭头)。
体内架应被提起。
如有必要,再次检查浮体圆尖。
将整个浮件放入空的水盆中
组装机器(请参阅“组装机器”部分)。
更换ISS银
拆开机器把水倒掉
从水的底拆卸使用的ISS银棒,
掉。
将新的ISS银棒放在水盆底部支架中。
将整个浮件放入空的水盆中
组装机器(请参阅“组装机器”部分)。
组装机器
拆开机器把水倒掉
将浮体放入水盆。
装有浮体的水盆放到底座上
将上罩放到底座上
保各部件被正确安装在一起
确保机器内没有异物。
将部件放在一起。
运输
小心
掉落部件会造成伤害!
座。
小心
水溢出会导致损坏!
搬动机器前,倒掉里面的水
清空机器(请参阅“拆卸和清洗机器”)
擦干机器
抓住机器的底座,将其搬到需要的位置。
贮存
器”)。
擦干机器
包装机器,最好是用原始包装。
在干燥、阴凉的地方贮存机器。
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
H 3H 3
H 4H 4
B 5B 5
BB
运输
贮存
56
空气湿常
您知道空气过于干燥:
刺痛
会增加呼吸道疾病和传染病
会导致精神不振、疲惫和疾
会增加宠物和植物的负
使
电和灰尘
会破坏木质家具,尤其是木地板
会使乐器走调
湿
湿
使湿
40%-60%间时人及动物感到舒适
在冬季,空气湿度尤为重要
空气湿常
报废
使
置的信息
配件耗材
使
专业进行,包电源线维护/
换。
配件
蒸发 A7018
ISS离子银棒® A7017
除垢 A7417
常见
问: 为什么房间内的空气湿度低
答: 决于器使的频,如只在间使
,由没有续增空气湿度,以,
白天的空气湿度会下降
、皮、地、窗和其材料
收大量水分,导致空气湿度下降
打开户,湿气会房间逸出
原因,为让湿的空快速扩散
房间的热气中将机放在气片
近。是,并不效,潮湿气达
房间周前逸出热空会吸大部
份的水分
问: 机器运行时,应该打开还是关闭房门
答: :房打开,湿会从间溢,扩
到房其他域。果你增加定区
内的气湿,应确保机器行时
这个房间的门窗是关闭的。
问: 房间内空气的湿度应该是多少?
答: 建议为40%-60%
问: 空气湿度过低或过高或有什么结果?
答: 气过干燥能导肌肤燥、生静
、乐走调增加尘、质器损坏
干燥出现纹)疾病鼻腔膜干
。空湿度高可导致生真和墙
纸脱落。
问: 果可简单打开户增湿,为么还
要加湿器
答: 室外空气不足以给房间加湿
问: 应该将加湿器放在哪里
答: 机器该放房间央,不要在墙
、窗、房处,便空可以机器
四周流通
问: 如果机器水用尽,是否会发生问题?
答: 果在器可用完时,无法机器
新加,在开房前,关闭器。
果机在没水的况下作,能会
产生异味
报废
配件耗材
常见
问: 机器可否整年使用
答: 的,可以使用本器。器根空气
水份和程释放份,空气能吸
水份,机就不释放份,以空
气不会“过于潮湿”。
问: 可否使用洗碗机清洗水盆?
答: 可以不可在洗机中洗水,否
者会使其溶化
57
故障
在保修范围内
警告
小心触电
不要随意对电气零件进行维
故障 原因 解决方法
机器不工 有插入电源插
接通电源并打开机
组装时没放入水盆
放入水盆(请参阅“组装机器”部分
噪音 水盆放置不正
分)
不加湿 盆没
给水盆加水(请参阅:“加水”部分
蒸发芯结垢硬
分)
加水时浮体圆尖环线
看不
组装机器时忘记组
该部
拔下电源插头
检查本机器是否组装浮体B
组装错误
漏水 机器加水过满
倒空水(请参阅“拆开机器“部分)
擦干机器
组装机器时,遗漏
个元
拔下电源插头
检查本机器是否组装浮体B
机器组装错误
产生异味 运行机器时没加水
往机器内加水(请参阅“加水“部分
蒸发芯脏
分)
故障
58
AIR-O-SWISS is a registred trademark of PLASTON AG, Espenstrasse 85, 9443 Widnau, Switzerland
Version: 1
Edition: 04/08
35059-00
E2441
Verdunster
Evaporator
Gebrauchsanweisung Deutsch 3
Instructions for use English 8
Mode d'emploi Français
13
Istruzioni per l´uso Italiano
18
Instrucciones de uso Espol
23
Gebruiksaanwijzing Nederlands
28
Brugsanvisning Dansk 33
Bruksanvisning Norsk
38
Bruksanvisning Svenska
43
Käyttöohje Suomi 48
使用明书 中文 53
A 2 A 3
A 4
A 7
A 10
A 5
A 8
A 11
A 12
A 9
A 6
A 1
A
A 13
1ft
4ft
A 14
59

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Air-O-Swiss E2441 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info