* Sofern diese Dienste von Ihrem Netzbetreiber angeboten werden und Sie für den Zugang zu diesen
Diensten einen V ertrag abgeschlossen haben.
**
Nicht im Lieferumfang von TEMPORIS 200 enthalten. Ihr Kopfhörer muss einen Anschluss RJ9 haben.
Verwenden Sie Kopfhöre r, die mit der Norm EN60950-1 kompatibel sind und für den Anschluss an
T elefonapparate bestimmt sind.
8.2 TIPO DI SELEZIONE
l Premere il t asto di programmazione seguito dal 2.
Per la selezione decadica
l Premere il tasto .
l Riagganciare.
Per la selezione multifrequenza
l Premere il tasto .
l Riagganciare.
8.3 FLASHING (R)
Accedere nuovamente alla modalità programmazione e poi:
l Premere il t asto di Programmazione seguito da 3.
l Premere: 1 per un flash 100 ms,
2 per un flash 300 ms,
3 per un flash 600 ms.
l Riagganciare il microtelefono.
9. GARANZIA
Vi rammentiamo che l'apparecchio TEMPORIS 200 è un'attrezzatura accreditata confor-
memente alla regolamentazione europea, certificata dalla marcatura CE.
L'apparecchio è coperto dalla garanzia legale. Per qualsiasi informazione riguardo detta
garanzia, contattare il vostro rivenditore.
Oltre alla garanzia legale, il rivenditore garantisce la conformità dei prodotti alle specifiche
tecniche per un periodo di dodici (12) mesi, per i pezzi e la manodopera, dalla data di
acquisto che figura sullo scontrino. Siete quindi tenuti a conservare la fattura o lo scontri-
no che precisano la data di acquisto del prodotto ed il nome del rivenditore. T uttavia, se
la garanzia legale in vigore nel vostro paese è superiore a dodici (12) mesi, verrà appli-
cata unicamente la garanzia legale. Il pezzo o prodotto non conformi verranno riparati o
sostituiti gratuitamente con un pezzo o un prodotto identici o che forniscano funzioni e
prestazioni identiche. Se la riparazione o la sostituzione dovessero rivelarsi impossibili, il
costo del prodotto vi sarà rimborsato.
Il pezzo e il prodotto di sostituzione, che potranno essere nuovi o revisionati, saranno
garantiti per un periodo di tre mesi dalla data di riparazione, oppure per il periodo rest an-
te fino al termine della garanzia iniziale se detto periodo è superiore a tre mesi. T utti i
pezzi o prodotti restituiti diventano di proprietà del fabbricante.
La presente garanzia non è applicabile in caso di:
l
installazione o uso non conforme alle istruzioni fornite in questo manuale;
l connessione scorrett a o uso anormale dell'apparecchio, in particolare con accessori non
forniti a questo scopo;
l usura normale;
l il mancato rispetto delle norme tecniche e di sicurezza in vigore nella zona geografica
d'utilizzo;
l telefono danneggiato da urti o cadute;
l prodotti deteriorati da fulmini, da sovratensioni elettriche, una fonte dirett a o irradiata di
calore, contatto con un liquido, esposizione eccessiva all'umidità o qualsiasi altra causa
esterna al prodotto;
l manutenzione errat a o negligenza;
l intervento, modifiche o rip arazioni effettuate da un tecnico non accredit ato dal fabbri-
cante o dal rivenditore.
CON RISERV A DELLE DISPOSIZIONI DI LEGGE, TUTTE LE GARANZIE CHE NON
RIENTRANO ALL'INTERNO DI QUELLE DESCRITTE QUI SOPRA SONO ESCLUSE.
10. SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Il negozio presso il quale avete acquistato l'apparecchio è in grado di fornirvi tutte le infor-
mazioni e l'assistenza necessarie.
1 1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente Thomson T elecom dichiara che il telefono TEMPORIS 200 è conforme
alle esigenze essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
12. PRECAUZIONI D'USO / CARA TTERISTICHE TECNICHE
l Attenzione, non mettere mai l'apparecchio a contatto con l'acqua. Tuttavia è possibile
utilizzare uno straccio leggermente inumidito per la pulizia dell'apparecchio.
l In caso di temporale, si raccomanda di non utilizzare il telefono.
l
I telefoni TEMPORIS 200 sono destinati ad emettere e a ricevere comunicazioni
telefoniche e ad essere collegati alla rete di telecomunicazioni pubblica o privata italiana.
l Questo prodotto è destinato ad essere collegato a una linea telefonica analogica di
classe TRT3 (tensione di rete di telecomunicazioni) ai sensi della norma EN60950-1 .
1. INST ALLA TIE
l Sluit het spiraalsnoer aan op de hoorn (A) en op het cont act dat zich aan de linkerkant
van de telefoon (B) bevindt.
l Sluit het telefoonsnoer aan op het cont act (C) aan de achterkant van het toestel en aan
de wandcontactdoos (D).
OPMERKING: Het extra contact (E) maakt de aansluiting van een modem mogelijk.
l Kleef het etiket met de nummers van de eerstehulpdiensten op de voorziene plaat s.
2. BEVESTIGING AAN DE W AND
Om het toestel aan de wand te bevestigen, verwijder eerst het haakje voor bevestiging
aan de wand en plaats hem in de omgekeerde positie, zoals aangegeven op de onders-
taande figuur . Boor twee gaten met een diameter van 6 mm en met een tussenafstand
van 70 mm. Plaats twee pluggen en twee schroeven (Ø van 3,5 mm en 25 mm lengte)
zonder te vast aan te draaien.
Plaats het snoer in de gleuf die zich onder het toestel bevindt.
Positie aan de wand Horizon tale positie
FUNCTIET OETSEN
l Geef het wachtwoord nogmaals in, u hoort twee geluidssignalen.
l Leg de hoorn neer .
7.4 W ANNEER UW HET WA CHTWOORD VERGETEN BENT
Keer terug naar de programmeermode, en:
l Druk op de programmeertoet s, gevolgd door 0.
l Druk op de toet s .
l U hoort twee geluidssignalen.
l Leg de hoorn neer .
9. GARANTIE
Wij herinneren u eraan dat TEMPORIS 200 een officieel erkende uitrusting is, conform
de Europese voorschriften, waarvan de markering CE getuigt.
Dit product geniet van een wettelijke garantie en voor meer informatie inzake deze garan-
tie, gelieve contact op te nemen met de verkoper van het product.
Afgezien van de wettelijke garantie van het product, garandeert de verkoper de confor-
miteit van de producten met hun technische eigenschappen gedurende een periode van
twaalf (12) maanden, onderdelen en arbeidsloon inbegrepen, ingaand op de datum die op
het aankoopbewijs vermeld staat. Het is dus uw eigen verantwoordelijkheid de factuur of
de kassabon, waarop de aankoopdatum en de naam van de verkoper vermeld staan,
zorgvuldig te bewaren. Als de van kracht zijnde wettelijke garantie in uw land meer dan
twaalf (12) maanden bedraagt, dan is echter uitsluitend de wettelijke garantie van toe-
passing. Het onderdeel of het product dat niet conform is, zal zonder kosten hersteld of
vervangen worden door een identiek of minstens in kwaliteit equivalent onderdeel of pro-
duct, in termen van functionaliteit en prestaties. Als blijkt dat herstelling of vervanging niet
mogelijk is, dan zal het product terugbetaald worden.
Het vervangen product of onderdeel dat nieuw of hersteld kan zijn, geniet van een garan-
tie van drie maanden, ingaand op de datum van herstelling ofwel tot aan het einde van de
aanvankelijke garantieperiode als deze meer dan drie maanden bedraagt. Alle terugge-
zonden en vervangen onderdelen of producten worden opnieuw eigendom van de fabri-
kant.
In de onderstaande gevallen is de garantie niet van toepassing:
l
een installatie of gebruik, niet conform de in deze handleiding beschreven instructies;
l een slechte aansluiting of een abnormaal gebruik van het product, in het bijzonder van
accessoires die hiervoor niet bestemd zijn;
l een normale slijt age;
l het niet respecteren van de van kracht zijnde technische en veiligheidsnormen in de
geografische zone waar het toestel wordt gebruikt;
l producten die schokken hebben ondergaan of die gevallen zijn;
l producten beschadigd door bliksem, elektrische oversp anning, warmtebronnen of de
stralen ervan, waterschade, blootstelling aan extreem vochtige omgevingen, of alle
andere externe oorzaken van productschade;
l een onvoldoende onderhoud, nalatigheid;
l een ingreep, een wijziging of een herstel, uitgevoerd door een door de bouwer of de ver-
koper niet bevoegd persoon.
ONDER VOORBEHOUD V AN DE WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN ZIJN ALLE ANDE-
RE GARANTIES DAN DE IN DEZE HANDLEIDING BESCHREVEN GARANTIES UIT-
DRUKKELIJK UITGESLOTEN.
10. KLANTENSERVICE
De winkel waar u het telefoontoestel hebt gekocht kan u inlichtingen verstrekken en/of
service verlenen.
11. CONFORMITEITSVERKLARING
Bij deze verklaart Thomson T elecom dat de TEMPORIS 200 conform de essentiële eisen
en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG is.
12. VOORZORGSMAA TREGELEN VOOR GEBRUIK / TECHNIS-
CHE EIGENSCHAPPEN
l Opgelet, breng het toestel nooit in contact met water . Het is echter mogelijk een lichtjes
vochtige doek te gebruiken om het toestel te reinigen.
l Het is raadzaam de telefoon niet te gebruiken bij onweer .
l De TEMPORIS 200 telefonen zijn bestemd om telefoongesprekken uit tezenden en
te ontvangen en om aangesloten te worden op het Frans openbaar of
privé telecommunicatienetwerk.
l Dit product werd ontworpen om op een analoge telefoonlijn van de klasse TR T3
(spanning van het telecommunicatienetwerk) aangesloten te worden, volgens de norm
EN60950-1 .
1. INST ALAÇÃO
l Inserir uma das extremidades do cabo em espiral no conector do microtelefone (A), e a
outra na tomada situada do lado esquerdo do telefone (B).
l Inserir o cabo do telefone na tomada (C) situada na parte posterior do telefone e inse-
rir a outra extremidade na tomada telefónica de parede (D).
NOT A: A tomada restante (E) permite a ligação de um modem.
l Cole a etiquet a dos números de emergência no local apropriado.
2. INST ALAÇÃO MURAL
Para instalar o seu telefone na parede, retirar a p atilha de montagem na parede e reco-
locá-la na posição inversa, como abaixo indicado. Perfure dois orifícios de 6 mm de diâ-
metro, espaçados de 70 mm um do outro. Inserir duas buchas e depois introduzir dois
parafusos (3,5 mm de Ø e 25 mm de comprimento), sem os apertar até o fim.
Coloque o cordão na ranhura existente sob o telefone.
* Con riserva di disponibilità del servizio e di abbonamento.
**
Attrezzatura non fornita con il TEMPORIS 200 . Le vostre cuffie devono essere dotate di un connettore
RJ9.
Utilizzare cuffie compatibili con la norma EN60950-1 e adatte ad essere collegate a un telefono.
* Onder voorbehoud van beschikbaarheid en abonnement op de diensten.
**
Uitrusting niet bijgeleverd bij de TEMPORIS 200 . Uw koptelefoon moet uitgerust zijn met een
RJ9-aansluiting
.
Gebruik altijd koptelefoons die voldoen aan de norm EN60950-1 en die bestemd zijn om op tele-
foons aangesloten te worden.
9. GARANTIE
Lembramos que TEMPORIS 200 é um equipamento autorizado conforme a regulamenta-
ção europeia, o que é atestado pela marcação CE.
Este telefone beneficia de uma garantia legal; para qualquer informação relativa a esta
garantia, entre em contacto com o seu revendedor .
Independentemente da garantia legal de que o telefone beneficia, o revendedor garante
a conformidade do telefone às suas especificações técnicas durante um período de doze
(12) meses, peças e mão de obra, a contar da data que figura na prova de compra do
telefone. Deve portanto conservar a sua factura ou o seu ticket de caixa indicando a data
de compra do produto e o nome do revendedor . No entanto, se a garantia legal em vigor
no seu país exceder doze (12) meses, apenas a garantia legal será aplicável. As peças
ou produtos não conformes serão reparados ou trocados, sem custo para o cliente, por
peças ou produtos idênticos ou pelo menos equivalentes em termos de funcionalidade e
de desempenho. Se a reparação ou substituição se revelarem impossíveis, o produto ser-
lhe-á reembolsado.
Os produtos ou peças de substituição, que podem ser novos ou recondicionados, bene-
ficiam de uma garantia de três meses a contar da data da rep aração, ou até o fim do per-
íodo de garantia inicial, se este for superior a três meses. T odas as peças ou produtos
devolvidos e trocados passam a ser propriedade do fabricante.
No entando, a presente garantia não é aplicável nos seguintes casos:
l inst alação ou utilização não conforme com as instruções indicadas neste manual;
l ligação incorrect a, ou uso inadequado do telefone, em particular com acessórios não
previsto para o efeito;
l desgaste normal;
l não respeito das normas técnicas e de segurança em vigor na zona geográfica de uti-
lização;
l telefone que tenha sofrido choques ou quedas;
l telefones deteriorado devido a efeitos provocados por raios, sobretensão eléctrica,
fonte de calor ou as suas radiações, danos causados por água, exposição a condições
de humidade excessiva, ou qualquer outra causa externa ao telefone;
l conservação incorrect a, actos de negligência;
l intervenções ou rep arações levadas a cabo por alguém não qualificado pelo fabricante
ou revendedor .
SOB RESERV A DAS DISPOSIÇÕES LEGAIS, EXCLUEM-SE EXPRESSAMENTE
TODAS AS GARANTIAS DIFERENTES DAS DESCRIT AS NESTE CAPÍTULO.
10. SERVIÇO AO CLIENTE
A entidade que lhe vendor o telefone está cap acitada a dar-lhe informações e/ou forne-
cer-lhe um serviço pós-venda.
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Pela presente, a Thomson T elecom declara que o TEMPORIS 200 cumpre as exigências
essenciais e outras disposições aplicáveis da directiva 1999/5/CE.
12. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / CARACTERISTICAS
TÉCNICAS
l Atenção, nunca colocar o aparelho em contacto com água. E todavia possível utilizar
um pano húmido para a limpeza do telefone.
l Em caso de tempestade, recomenda-se não utilizar o telefone.
l O Temporis 200 destina-se a emitir e receber comunicações telefónicas e a ser ligado
à rede pública ou privada de telecomunicações português.
l Este produto foi concebido para ser ligado a uma linha telefónica analógica da classe
TRT3 (tensão de rede de telecomunicações) no sentido da norma EN60950-1 .
1. INST ALLAZIONE
l Inserire il cordone a spirale nella presa del microtelefono (A) e nella presa situata sul
lato sinistro del telefono (B).
l Inserire il cordone del telefono nella presa (C) situata nella parte posteriore dell'appa-
recchio e nella presa a parete (D).
NOT A: La presa supplementare (E) permette la connessione di un modem.
l Incollare l'etichetta con i numeri di emergenza nell'apposito posto.
2. INST ALLAZIONE A MURO
Per fissare la base del vostro telefono a parete, togliere il piolo per il fissaggio e invertirlo
come descritto nella figura qui sotto. Effettuare due fori da 6 mm ad una distanza di
70 mm l'uno dall'altro. Inserire due t asselli e due viti (da 3,5 mm di Ø e 25 mm di lun-
ghezza) senza stringerle.
Posizionare il cavo nella scanalatura situata sotto l'apparecchio.
Posizione a muro Posizione orizzontale
TASTI DI FUNZIONE
3.2 REGOLARE IL V OLUME DEL MICRO TELEFONO
l Premere il tasto .
l Per ritornare al livello sonoro iniziale, premere il tasto .
3.3 MUTE
l
Il tasto Mute mette in attesa il vostro interlocutore e vi consente di conversare con
una terza persona senza che il vostro primo interlocutore vi possa udire.
l Un segnale acustico viene emesso nella linea ogni 10 secondi.
l Per riprendere la conversazione, premete nuovamente il tasto Mute.
3.4 COMPOSIZIONE DELL'UL TIMO NUMERO CHIAMAT O
l Sganciare il microtelefono.
l Premere il tasto Bis.
Per cancellare l'ultimo numero chiamato
l Sganciare il microtelefono.
l Premere due volte il tasto di Programmazione.
l Premere il tasto Bis.
3.5 T ASTI DI A CCESSO A SER VIZI ADDIZIONALI*
Tasti di funzione che permettono di accedere ad altri servizi (chiedere alla
Telecom Italia o al vostro installatore per ulteriori informazioni).
9. GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG
Das TEMPORIS 200 -T elefon ist nach den europäischen Bestimmungen zugelassen und
hat die CE-Markierung erhalten.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistung. Informationen erhalten Sie bei Ihrer V erkaufsstelle.
Neben der gesetzlichen Gewährleistung bietet der Händler für die Dauer von zwölf (12)
Monaten ab Übergabe der W are (Datum auf dem Verkaufsnachweis) eine Hersteller-
garantie für die Übereinstimmung der Produkte mit ihren technischen S pezifikationen.
Sie müssen also den V erkaufsbeleg (Quittung) mit dem Namen der V erkaufsstelle sorgfäl-
tig aufbewahren. Wenn die gesetzlich verankerte Gewährleistung in Ihrem Land jedoch
zwölf (12) Monate überschreitet, ist nur diese gesetzlich verankerte Gewährleistung
rechtsgültig. Ein nicht konformes T eil oder Produkt wird kostenlos repariert oder durch ein
konformes T eil oder Produkt ersetzt, bzw . durch ein T eil oder Produkt, das dem gekauften
im Hinblick auf Funktion und Leistungsfähigkeit entspricht. Wenn die Rep aratur oder der
Ersatz nicht möglich ist, wird der Kaufpreis zurückerstattet.
Für das ersetzte Produkt oder T eil, das entweder neu oder aufgearbeitet sein kann, wird
entweder ein Zeitraum von 3 Monaten ab dem Reparatur-/Austauschdatum oder bis zum
Ende des verbleibenden Garantiezeitraums gewährleistet, wenn dieser länger als
3 Monate ist. Eingesendete und ersetzte T eile oder Produkte werden Eigentum des
Herstellers.
In folgenden Fällen ist die vorliegende Garantie/Gewährleistung jedoch ausgeschlossen:
l Inst allation oder V erwendung, die den Anweisungen der vorliegenden
Bedienungsanleitung nicht entspricht;
l Fehlerhaf ter Anschluss oder abnormale V erwendung des Produkts, insbesondere mit
Zubehör , das nicht für die V erwendung mit dem Produkt geeignet ist;
l Normaler V erschleiß;
l Nicht-Einhaltung der technischen Normen und der Sicherheit sbestimmungen, die in der
geografischen Zone gelten, in der das T elefon benutzt wird;
l Produkte, die heruntergefallen sind oder S tößen ausgesetzt wurden;
l Schäden durch Blitzschlag, Übersp annungen, eine Wärmequelle oder dessen
Ausstrahlungen, W asserschäden, zu hohe Feuchtigkeit und jede andere produktexterne
Ursache;
l Falsche W artung, Nachlässigkeit;
l Eingrif fe, Änderungen oder Reparaturen des Gerät s, die von einer Person ausgeführt
wurden, welche vom Hersteller oder der V erkaufsstelle nicht dazu berechtigt wurde.
VORBEHAL TLICH DER GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN, GEL TEN KEINE ANDEREN
ALS DIE HIER GENANNTEN GARANTIE-/GEWÄHRLEISTUNGS-BEDINGUNGEN.
10. KUNDENDIENST
Das Geschäft, in dem Sie Ihren Apparat gekauft haben kann Ihnen Auskunft geben und
den Kundendienst anbieten.
1 1. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Thomson T elecom, dass das T elefon TEMPORIS 200 den wesentlichen
Anforderungen und weiteren relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/CE
entspricht.
12. VORSICHTSMASSNAHMEN / TECHNISCHE DA TEN
l Achtung: Bringen Sie Ihr T elefon niemals mit W asser im Kontakt. Sie können das Gerät
jedoch mit einem feuchten T uch reinigen.
l Vermeiden Sie die Verwendung Ihres T elefons bei Gewitte r.
l Das T elefon TEMPORIS 200 ist für den Ein- und Ausgang von T elefongesprächen und
den Anschluss an das öffentliche oder private T elefonnetz in Deutschland bestimmt.
l Dieses Produkt ist gemäß der Norm EN60950-1 für den Anschluss an eine analoge
Telefonleitung der Klasse TNV3 konzipiert.
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
BEEP
* Sob reserva da disponibilidade dos serviços e de inscrição junto do operador .
**
Equipamento não fornecido com o TEMPORIS 200 . Os miccroauscultadores devem possuir um conector
RJ9.
Utilize auscultadores compatíveis com a norma EN60950-1 e previstos para serem ligados em telefones.
Posição mural Posição horizon tal
13. UMWEL TSCHUTZ
13. AMBIENTE
A
B
A
B
A
B
13. MILIEU
4. ANSCHLUSS UND VER WENDUNG DES KOPFHÖRERS**
Anschluss
l Schließen Sie das Kopfhörerkabel (RJ9) an den Anschluss auf der
Basisstation des T elefons an.
Verwendung
Um den Kopfhörer zu verwenden, schließen Sie ihn an und gehen dann wie folgt
vor:
l Den Auswahlschalter in den Headset-Modus schieben( ) .
l Den Hörer abheben.
l Die Nummer wählen.
" Sie können jetzt das T elefon normal benutzen.
Wenn das Gespräch wieder mit dem Hörer aufgenommen werden soll, den
Schalter zum Höreranschluss verschieben.
5. VERWENDUNG DER RUFNUMMERNSPEICHER
HINWEIS: Bei der Programmierung kommuniziert Ihr TEMPORIS mit Ihnen über
Aufmerksamkeitstöne.
1 Aufmerksamkeitston: Bei der Programmierung wird jeder T astendruck durch
einen Aufmerksamkeitston bestätigt.
2 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass die Programmierung korrekt ist.
3 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass bei der Programmierung etwas nicht
stimmt: Beginnen Sie die Programmierung noch einmal von vorne.
Ihr T elefonapparat kann 10 Nummern mit jeweils bis zu 24 Ziffern speichern.
5.1 PROGRAMMIEREN DER RUFNUMMERNSPEICHER
Programmieren, wenn Sie kein Gespräch führen
l Den Hörer abnehmen.
l Die Programmiert aste drücken.
l Die Nummer eingeben.
l Eine der zehn S peichertasten drücken.
Programmieren während eines Gesprächs
l Der Hörer ist abgenommen.
l Die Nummer eingeben.
l Die Programmiert aste drücken (ob Sie sich in einem Gespräch befinden oder
nicht).
l Eine der zehn S peichertasten drücken.
5.2 WÄHLEN DER RUFNUMMER A USGEHEND V ON EINEM
SPEICHEREINTRA G
l Den Hörer abnehmen.
l Eine der zehn S peichertasten drücken. Die gespeicherte Nummer wird auto-
matisch gewählt.
5.3 LÖSCHEN EINES SPEICHEREINTRA GS
l Den Hörer abnehmen.
l Die Programmiert aste zweimal drücken.
l Die S peichertaste drücken, auf der die zu löschende Nummer gespeichert ist.
6. W AHL UND LAUTSTÄRKE DES RUFTONS
Während Ihr T elefon klingelt und jederzeit, nachdem Sie in den
Programmiermodus übergegangen sind, können Sie eine der vier Melodien aus-
wählen und die Lautstärke des Ruftons einstellen.
6.1 WENN IHR TELEFON KLINGEL T
Sie können den Rufton ändern, während Ihr T elefon klingelt.
l Eine der T asten 1, 2, 3 oder 4 drücken, um den Klang zu ändern.
Die Änderungen sind gespeichert. Sie können den Anruf entgegennehmen.
6.2 IM PROGRAMMIERMODUS
Zugang zum Programmiermodus:
l Die T asten 1 und 3 gleichzeitig gedrückt halten.
l Den Hörer abnehmen.
l Die T asten loslassen.
l
Der Zugang zum Programmiermodus wird mit 1 Aufmerksamkeitston bestätigt.
Einstellung der Lautstärke des Ruftons:
l Die Programmiertaste und dann auf 1 drücken (die aktuelle Melodie ertönt).
l Durch Drücken auf 1 , 2 , 3 oder 4 kann die Melodie geändert werden.
3. UTILIZZO
3.1 INDICATORE LUMINOSO PER INDICARE LA SUONERIA
La spia lampeggia con la stessa cadenza della suoneria quando ricevete una
chiamata e si spegne non appena rispondete alla chiamata.
Se siete collegati a un sistema telefonico privato ALCA TEL dotato di messagge-
ria, la spia indicante la presenza di messaggi vi informa che avete un messag-
gio nella vostra messaggeria.
4. COLLEGAMENTO E USO DELLE CUFFIE**
Collegamento
l
Collegare il cordone delle cuffie (RJ9) alla presa situata sulla base del telefono.
Uso
Per utilizzare le cuffie dopo averle collegate:
l Muovi il selettore in modo “auricolare” ( ).
l Sganciare il microtelefono.
l Comporre il numero.
"
Potete quindi utilizzare il telefono normalmente.
Se desiderate continuare la conversazione con il microtelefono, spostare l'inter-
ruttore situato nella parte posteriore della base verso il simbolo del microtelefono.
5. T ASTI DI MEMORIA
NOT A: In modalità programmazione, il vostro TEMPORIS comunica con voi tra-
mite dei segnali acustici (bip).
1 bip: ogni tasto premuto è convalidato da 1 bip.
2 bip: indica che la vostra programmazione è corretta.
3 bip: la vostra programmazione è errata. Ricominciare dall'inizio.
Il vostro apparecchio può memorizzare 10 numeri contenenti fino a 24 cifre.
5.1 PROGRAMMAZIONE DEI T ASTI DI MEMORIA
Programmare senza chiamare
l Sganciare il microtelefono.
l Premere il t asto Programmazione.
l Digit are il numero.
l Premere uno dei dieci t asti di memoria.
Programmare durante una chiamata
l Sganciare il microtelefono.
l Digit are il numero.
l Premere il t asto di programmazione che siate in conversazione o meno.
l Premere uno dei dieci t asti di memoria.
5.2 SELEZIONE DI UN NUMERO D ALLA MEMORIA
l Sganciare il microtelefono.
l Premere uno dei dieci t asti di memoria. Il numero in memoria viene composto
automaticamente.
5.3 CANCELLARE UNA MEMORIZZAZIONE
l Sganciare il microtelefono.
l Premere due volte il t asto di Programmazione.
l Premere il t asto corrispondente al numero da cancellare.
6. SCELT A E REGOLAZIONE DELLA SUONERIA
Potete scegliere e regolare una delle quattro melodie disponibili quando il vos-
tro apparecchio suona oppure in qualsiasi altro momento dopo essere entrati
nella modalità di programmazione.
6.1 QU ANDO RICEVETE UNA CHIAMAT A
Potete modificare la suoneria mentre l'apparecchio st a suonando.
l Premere uno dei t asti 1, 2, 3 o 4 per cambiare la melodia.
Le vostre modifiche sono memorizzate e potete rispondere alla chiamata.
6.2 IN MOD ALITÀ PROGRAMMAZIONE
Per accedere alla modalità programmazione:
l Premere contemporaneamente i tasti 1 e 3 e tenerli premuti.
l Sollevare il microtelefono.
l Rilasciare i tasti.
l L'accesso alla modalità di programmazione è confermato da un bip .
Per regolare la suoneria:
l Premere il tasto di Programmazione e poi il tasto 1 (si ode la suoneria del
momento).
l Per cambiare la melodia premere un tasto da 1 a 4.
7. BLOCCO DELL'APP ARECCHIO
Grazie ad una password di 4 cifre siete in grado di:
l proibire l'accesso alla regolazione del volume della suoneria,
l proibire l'accesso alla configurazione per uso professionale,
l limit are le chiamate ai numeri telefonici che abbiano al massimo 6 cifre.
La password di default è 0000.
7.1 A CCESSO ALLA MOD ALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Vi vengono of ferte 3 opzioni. Per ognuna di esse, bisogna rientrare nella moda-
lità di programmazione.
l Premere contemporaneamente i t asti 4 e 6 e tenerli premuti.
l Sollevare il microtelefono.
l Rilasciare i t asti.
7.2 BLOCCO / SBLOCCO
l Premere il t asto di Programmazione e poi il tasto 1.
Blocco
l Premere il t asto .
l Riagganciare il microtelefono.
Sblocco
l Premere il t asto .
l Inserire la p assword.
l Riagganciare.
7.3 MODIFICA DELLA P ASSWORD
Accedere nuovamente alla modalità di programmazione e poi:
l Premere il t asto di programmazione seguito dal 2.
l Inserire la p assword del momento. Udirete 2 bip .
l Inserire la nuova p assword a 4 cifre. Udirete 2 bip .
l Inserirla una seconda volt a. Udirete 2 bip .
l Riagganciare il microtelefono.
7.4 SE DIMENTICA TE LA P ASSWORD
Entrare di nuovo nella modalità di programmazione e poi:
l Premere il t asto di programmazione seguito dallo 0.
l Premere il t asto .
l Udirete 2 bip .
l Riagganciare.
8.
CONFIGURAZIONE PER USO PROFESSIONALE
Se il vostro TEMPORIS è collegato direttamente alla rete pubblica, non leggere
questo capitolo.
8.1 A CCESSO ALLA MOD ALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Vi vengono of ferte 3 opzioni. Per ognuna di esse, accedere nuovamente alla
modalità programmazione.
l Premere allo stesso tempo i t asti 1 e 3 e tenerli premuti.
l Sganciare il microtelefono.
l Rilasciare i t asti.
3. ALGEMEEN GEBRUIK
3.1 BEL LAMP / BOODSCHAP IN WACHT LAMP
Het controlelampje knippert in hetzelfde tempo als de beltoon wanneer u een
oproep ontvangt. Het gaat uit als u opneemt.
Als u verbonden bent met een individuele telefooncentrale van ALCA TEL met
voicemail, informeert het controlelampje voor ontvangen boodschappen u van
de aanwezigheid van een boodschap in de voicemail.
3.2 HET V OLUME V AN DE HOORN INSTELLEN
l Druk op de toets .
l Druk op de toets om terug te keren naar het oorspronkelijk niveau.
3.3 T OETS GEHEIM
l
Met behulp van de toets Geheim kunt u uw gesprekspartner laten wachten en met
een derde persoon spreken, zonder door uw eerste gesprekspartner gehoord te
worden.
l Elke 10 seconden gaat een geluidssignaal over .
l Druk opnieuw op de toets Geheim om het gesprek voort te zetten.
3.4 HET LAA TST GEKOZEN NUMMER HERHALEN
l Neem de hoorn op.
l Druk op de toets Herhaal.
Om het laatst gekozen nummer te wissen
l Neem de hoorn op.
l Druk tweemaal op de programmeertoets.
l Druk op de toets Herhaal.
3. T OETSEN V OOR T OEGANG TO T BIJK OMENDE DIENSTEN*
Met behulp van de functietoetsen kunt u toegang krijgen tot bijkomende diens-
ten (vraag inlichtingen bij de operator of de installateur).
4. DE KOPTELEFOON AANSLUITEN EN GEBRUIKEN**
Aansluiten
l
Sluit het snoer van de koptelefoon (RJ9) aan op het contact dat zich op de basis
van de telefoon bevindt.
Gebruiken
Om, na de aansluiting ervan, de koptelefoon te gebruiken:
l Schakel de selector switch naar headset mode( ) .
l Neem de hoorn op.
l Voer het te bellen nummer in.
" U kunt nu de telefoon normaal gebruiken.
Als u het gesprek met de hoorn verder wilt zetten, zet dan de schakelaar op de
basis van het toestel in de positie hoorn.
5. GEBRUIK V AN DE GEHEUGENS
OPMERKING: In de programmeermode, blijft uw TEMPORIS met u in contact
door middel van "geluidssignalen".
1 geluidssignaal: het drukken op een toets is bevestigd door 1 geluidssignaal.
2 geluidssignalen: de programmering is juist.
3 geluidssignalen: de programmering is niet juist. Begin opnieuw vanaf het
begin.
Uw toestel kan 10 nummers van 24 cijfers registreren.
5.1 DE GEHEUGENS PROGRAMMEREN
Programmeren zonder oproep
l Neem de hoorn op.
l Druk op de programmeertoet s.
l V oer het nummer in.
l Druk op één van de tien geheugentoet sen.
Programmeren tijdens een oproep
l Neem de hoorn op.
l V oer het nummer in.
l Druk op de programmeertoet s, al dan niet tijdens het gesprek met een
gesprekspartner .
l Druk op één van de tien geheugentoet sen.
5.2 NUMMERKIEZEN V ANUIT EEN GEHEUGEN
l Neem de hoorn op.
l Druk op één van de tien geheugentoet sen. Het geprogrammeerde nummer
wordt automatisch gevormd.
5.3 EEN GEHEUGEN WISSEN
l Neem de hoorn op.
l Druk tweemaal op de programmeertoets.
l Druk op de toet s die overeenstemt met het te wissen nummer .
6. DE BEL TOON SELECTEREN EN INSTELLEN
W anneer de beltoon van uw telefoon overgaat of wanneer u overgaat in de pro-
grammeermode, kunt u kiezen tussen vier verschillende melodieën waarvan u
het geluid kan instellen.
6.1 TIJDENS DE ONTV ANGST V AN EEN OPROEP
U kunt de melodie wijzigen op het moment dat u een oproep ontvangt .
l Druk op de toet s 1, 2, 3, of 4 om een melodie te selecteren.
De wijzigingen werden in het geheugen opgenomen. U kunt de oproep beant-
woorden.
6.2 IN DE PROGRAMMEERMODE
Om over te gaan in de programmeermode:
l Druk de toetsen 1 en 3 gelijktijdig in.
l Neem de hoorn op.
l Laat de toetsen los.
l
De toegang tot de programmeermode wordt bevestigd door een geluidssignaal.
Om de beltoon in te stellen:
l Druk op de programmeertoets en vervolgens op de toets 1 (u hoort nu de
geselecteerde melodie).
l Druk op één van de toetsen tussen 1 en 4 om van melodie te veranderen.
7. HET TOESTEL OP SLOT / V AN SLOT
Met een wachtwoord bestaande uit 4 cijfers kunt u:
l De toegang tot het instellen van het volume en de beltoon verbieden,
l De toegang tot de configuratie voor professioneel gebruik verbieden,
l Oproepen naar nummers met meer dan 6 cijfers beperken.
Het oorspronkelijk wachtwoord is 0000.
7.1 T OEGANG TO T DE PROGRAMMEERMODE
U moet 3 handelingen uitvoeren om iedere keer weer de programmeermode te
gebruiken.
l Druk de toet sen 4 en 6 gelijktijdig in.
l Neem de hoorn op.
l Laat de toet sen los.
7.2 OP SLO T / V AN SLO T
l Druk op de programmeertoet s en vervolgens op 1.
T oestel op slot
l Druk op de toet s .
l Leg de hoorn neer .
T oestel van slot
l Druk op de toet s .
l Geef het wachtwoord in.
l Leg de hoorn neer .
7.3 HET WA CHTWOORD WIJZIGEN
Keer terug naar de programmeermode, en:
l Druk op de programmeertoet s en vervolgens op 2.
l Geef het huidig wachtwoord in, u hoort twee geluidssignalen.
l Geef het nieuw wachtwoord van 4 cijfers in, u hoort twee geluidssignalen.
7. BLOQUEIO DO TELEFONE
Graças a uma password de 4 dígitos, você pode:
l Impedir o acesso à regulação do nível da melodia de chamada,
l Impedir o acesso à configuração p ara utilização profissional,
l Limit ar as chamadas a números telefónicos de até 6 dígitos no máximo.
A password inicial é 0000.
7.1 A CESSO A O MODO PROGRAMAÇÃO
São-lhe oferecidas 3 operações. Para cada uma delas, entrar novamente em
modo programação.
l Premir e manter as teclas 4 e 6 simultaneamente.
l Levant ar o microtelefone.
l Solt ar as teclas.
7.2 BLOQUEIO / DESBLOQUEIO
l Premir a tecla Programação, seguida da tecla 1.
Bloqueio
l Premir a tecla .
l Recolocar o microtelefone no descanso.
Desbloqueio
l Premir a tecla .
l Introduzir a p assword.
l Recolocar o microtelefone no descanso.
7.3 MODIFICAÇÃO D A P ASSWORD
Aceder novamente ao modo programação e então:
l Premir a tecla Programação, seguida da tecla 2.
l Introduzir a p assword actual. Ouvem-se 2 bips .
l Introduzir a nova p assword de 4 dígitos. Ouvem-se 2 bips .
l Introduzi-la uma segunda vez. Ouvem-se 2 bips.
l Recolocar o microtelefone no descanso.
7.4 CASO TENHA ESQUECIDO A P ASSWORD
Aceder novamente ao modo programação e então:
l Premir a tecla Programação, seguida da tecla 0.
l Premir a tecla .
l Ouvem-se 2 bip s.
l Recolocar o microtelefone no descanso.
3. UTILIZAÇÃO GERAL
3.1 INDICADOR LUMINOSO DE SINALIZAÇÃO DE CHAMADA
O sinal luminoso fica intermitente, acompanhando a a cadência da melodia, à
chegada de uma chamada. Ele se apaga no momento em que você atende.
Se estiver conectado a um sistema telefónico privado ALCA TEL equipado com
um serviço de mensagens, este sinal luminoso indica-lhe a presença de uma
mensagem na sua "caixa de correio".
3.2 AJUST AR O NIVEL SONORO DO MICRO TELEFONE
l Premir a tecla .
l Para voltar ao nível anterior , premir a tecla .
3.3 TECLA SIGILO
l
A tecla Sigilo deixa em espera o seu interlocutor e permite-lhe conversar com
outra pessoa sem ser ouvido pelo primeiro interlocutor .
l Um bip é gerado na linha a cada 10 segundos.
l Para retomar a conversação, premir novamente a tecla Sigilo.
3.4 REPETIR O UL TIMO NUMERO MARCADO
l Levantar o microtelefone.
l Premir a tecla Repetir o último número.
Para apagar o número em memória na tecla Repetir
l Levantar o microtelefone.
l Premir duas vezes a tecla Programação.
l Premir a tecla Repetir o último número.
3.5 TECLAS DE ACESSO A SERVICOS SUPLEMENT ARES*
Estas teclas de função permitem aceder a serviços suplementares. (Contacte o
seu operador telefónico ou o seu distribuidor para mais informações).
8. CONFIGURAÇÃO P ARA UTILIZAÇÃO PROFISSIONAL
Se o seu TEMPORIS está directamente ligado à rede telefónica pública, ignore
este capítulo.
8.1 A CESSO A O MODO PROGRAMAÇÃO
São-lhe oferecidas 3 operações. Para cada uma delas, entrar novamente em
modo programação.
l Premir e manter as teclas 1 e 3 simultaneamente.
l Levant ar o microtelefone.
l Solt ar as teclas.
8.2 TIPO DE MARCAÇÃO
l Premir a tecla Programação, seguida da tecla 2.
Para a marcação "pulse" (DC)
l Premir a tecla .
l Recolocar o microtelefone no descanso.
Para a marcação "tone" (MF)
l Premir a tecla .
l Recolocar o microtelefone no descanso.
8.3 DURAÇÃO DO FLASH (R)
Aceder novamente ao modo Programação e então:
l Premir a tecla Programação, seguida de 3.
l Premir: 1 para um flash de 100 ms,
3 para um flash de 300 ms,
3 para um flash de 600 ms.
l Recolocar o microtelefone no descanso.
4. LIGAÇÃO E UTILIZAÇÃO DE AUSCULT ADORES**
Ligação
l
Ligar o cabo dos auscultadores (RJ9) na tomada situada na base do telefone.
Utilização
Uma vez instalados os auscultadores, para os utilizar:
l Deslize o interruptor de seletor a modo de fone de ouvido ( ).
l Levantar o microtelefone.
l Marcar o número.
" Pode então utilizar normalmente o telefone.
Se quiser retomar a conversação utilizando o microtelefone, deslocar o inter-
ruptor para o lado do símbolo do microtelefone.
5. UTILIZAÇÃO DA MEMORIA
NOT A: Quando estiver a efectuar a programação, o seu TEMPORIS comunica
consigo através de "Bips".
1 Bip: Durante a programação, cada pressão de uma tecla é validada por um
"Bip".
2 Bips: Indica que a sua programação está correcta.
3 Bips: Algo está errado na sua programação; recomece desde o início.
O seu telefone pode memorizar 10 números de até 24 dígitos.
5.1 PROGRAMA CA O D A MEMORIA
Programar sem efectuar uma chamada
l Levant ar o microtelefone.
l Premir a tecla Programação.
l Marcar o número.
l Premir uma das dez teclas de memória.
Programar durante uma chamada
l Levant ar o microtelefone.
l Marcar o número.
l Premir a tecla Programação, durante a conversação com um interlocutor ou
não.
l Premir uma das dez teclas de memória.
5.2 TELEFONAR A P ARTIR D A MEMORIA
l Levant ar o microtelefone.
l Premir uma das teclas de memória. O número pré-regist ado será automatica-
mente chamado.
5.3 APA GAR UMA TECLA DE MEMORIA
l Levant ar o microtelefone.
l Premir duas vezes a tecla Programação.
l Premir a tecla de memória que pretende ap agar .
6. SELECCIONAR E AJUST AR O NIVEL DA MELODIA
É-lhe possível escolher uma das quatro melodias disponíveis e ajustar o seu
nível, quando o telefone está a sinalizar ou a qualquer momento, depois de
entrar em modo programação.
6.1 COM O TELEFONE A SINALIZAR
A modificação da melodia de chamada pode ser efectuada durante a fase de
sinalização.
l Premir uma das teclas 1 , 2 , 3 ou 4 para seleccionar uma melodia.
As suas modificações estão memorizadas, pode atender a chamada.
6.2 EM MODO PROGRAMAÇÃO
Para aceder ao modo programação:
l Premir e manter as teclas 1 e 3 simultaneamente.
l Levantar o microtelefone.
l Soltar as teclas.
l O acesso ao modo programação é confirmado por 1 bip .
Para ajustar a melodia:
l Premir a tecla Programação e depois a tecla 1 (a melodia actual é ouvida).
l Premir uma das teclas de 1 a 4 para modificar a melodia.
8. CONFIGURA TIE VOOR EEN PROFESSIONEEL GEBRUIK
Als uw TEMPORIS rechtstreeks aangesloten is op het openbaar netwerk, is dit
hoofdstuk voor u niet van belang.
8.1 T OEGANG TO T DE PROGRAMMEERMODE
U kunt 3 handelingen uitvoeren door iedere keer weer de programmeermode te
gebruiken.
l Druk de toet sen 1 en 3 gelijktijdig in.
l Neem de hoorn op.
l Laat de toet sen los.
8.2 MANIER V AN NUMMERKIEZEN
l Druk op de programmeertoet s, en vervolgens op 2.
V oor pulskiezen
l Druk op de toets .
l Leg de hoorn neer .
V oor toonkiezen
l Druk op de toets .
l Leg de hoorn neer .
8.3 FLASHING (R)
Keer terug naar de programmeermode, en vervolgens:
l Druk op de Programmeertoet s en dan op 3.
l Druk op: 1 voor een flash van 100 ms,
2 voor een flash van 300 ms,
3 voor een flash van 600 ms.
l Leg de hoorn neer .
7. SPERREN DES TELEFONS
Mit einem aus vier Ziffern bestehenden Passwort können Sie:
l den Zugang zur Programmierung des Ruf tons unterbinden.
l den Zugang zur Konfiguration für die professionelle Benutzung unterbinden.
l die Anrufe auf T elefonnummern mit maximal sechs Ziffern begrenzen.
Das S tandardpasswort ist 0000.
7.1 ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS
Sie können drei V orgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser
V orgänge in den Programmiermodus.
l Die T asten 4 und 6 gleichzeitig gedrückt halten.
l Den Hörer abnehmen.
l Die T asten loslassen.
7.2 SPERREN / ENTSPERREN DES APP ARA TS
l Die Programmiert aste und dann auf 1 drücken.
Sperren
l Die T aste drücken.
l Auflegen.
Entsperren
l Die T aste drücken.
l Das Passwort eingeben.
l Auflegen.
7.3 ÄNDERN DES P ASSWORTS
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und gehen Sie dann fol-
gendermaßen vor:
l Die Programmiert aste und dann auf 2 drücken.
l Das aktuelle Passwort eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
l Das neue, aus 4 Zif fern bestehende Passwort eingeben. Es ertönen
2 Aufmerksamkeitstöne.
l Das neue Passwort erneut eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
l Auflegen.
7.4 F ALLS SIE IHR P ASSWORT VERGESSEN HABEN
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und gehen Sie dann fol-
gendermaßen vor:
l Die Programmiert aste und dann auf 0 drücken.
l Die T aste drücken.
l Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
l Auflegen.
8. KONFIGURA TION FÜR DEN BETRIEB AN EINER
NEBENSTELLENANLAGE
Wenn Ihr TEMPORIS direkt an das öffentliche Netz angebunden ist, betrifft Sie
dieser Abschnitt nicht.
8.1 ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS
Sie können drei V orgänge durchführen. Begeben Sie sich vor jedem dieser
V orgänge in den Programmiermodus.
l Die T asten 1 und 3 gleichzeitig gedrückt halten.
l Den Hörer abnehmen.
l Die T asten loslassen.
8.2 WÄHL TYP
l Die Programmiert aste und dann auf 2 drücken.
IWV -Wählmodus
l Die T aste .
l Auflegen.
MFV -Wählmodus
l Die T aste .
l Auflegen.
8.3 DA UER DES FLASHS (R)
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus und gehen Sie dann fol-
gendermaßen vor:
l Die Programmiert aste und dann auf 3 drücken.
l Drücken Sie: 1 für einen Flash von 100 ms,
2 für einen Flash von 300 ms,
3 für einen Flash von 600 ms.
l Auflegen.
Piolo per fissaggio a muro
Incollare qui l'etichetta con i
numer i di emergenza
Regolare i l volume
del microtelefono
Spia indicante la
presenza di mes-
saggi in attesa
T asti di accesso a
servizi addizionali
T asto di program-
mazione delle
memorie e
dell'apparecchio
Haakje voor bevestiging
aan de wand
Kleef hier het etiket met de nummers
van de eerstehulpdiensten
het volume van de
hoorn instellen
Controlelampje
voor ontv angen
boodschappen
T oetsen voor toe-
gang tot bijkomen-
de diensten
Programmeertoets
voor de geheugens
en van het toestel
T oets herhaal
nummer/pauze
Patilha de fixação mural Colar aqui a etiqueta com
os números de emergência
Ajustar o nivel sonoro do
microtelefone
Sinal luminoso de
presença de
mensagem
T eclas de acesso a
serviços suplemen-
tares
T ecla de programa-
ção da memória e
das funções do tele-
fone
T ecla Repetir o
último n° marcado/
Pau sa
Lautstärke des Ruftons einzustellen :
l Den Schalter für die Ruftonlautstaerkeregelung auswählen: niedrig/mittel/hoch.
Per regolare il volume della suoneria :
l Seleziona il volume chiamata: bassi/medio/alto.
Om de volume van de beltoon in te stellen :
l Selecteer de bel volume schakelaar: laag/mid/hoog.
Para ajustar ajustar o volume da melodia:
l Selecione o interruptor de volume de campainha tocando: low/mid/high.
F
Diese Funktion löscht alle Einstellungen außer den Speicher.
Das Passwort wird zurückgesetzt auf 0000.
F
Questa operazione cancella tutte le programmazioni , ad eccezione
delle memoerie.
La password iniziale è 0000.
F
Deze operatie verwijdert alles instellingen, BE HALVE de geheugens.
Het pas woord wordt geinitialiseerd naar 0000.
F
Esta operação apaga todos os registos, EXCEPTO as memórias.
A password volta ao valor inicial: 0000
/ PRESENÇA DE NOVAS MENSAGENS NO VOICE MAIL
Di es es S ym bol bedeutet, dass I hr ni cht m ehr betri ebsf
ä
hig es El ektrog er
ä
t s eparat
ge sa mme lt w ird und n icht mit de m Hau sm
ü
ll entsorg t w er den dar f. Di e Europ
ä
isc-
he Unio n ha t di es bez
ü
glich e in Sam mel - und Recyc lin gsy ste m ent worfen, in dem
di e H ers tell er a uch z u Entsorg er n w er den. Di ese s Ger
ä
t wur de mi t ho chw ertig en
Ma teri al en und Kom po nenten g eba ut, die r ecycel t und wi ederve rw ertet w er den
k
ö
nnen.
El ektris che und el ektro nis che G er
ä
te bei nhal ten Kom po nen ten, di e wo hl f
ü
r de n
ordnun gsgem
äß
en B etri eb erfor derli ch si nd, si ch j edo ch als g es undhei ts- und
umw el ts ch
ä
dli ch z eig en, w enn si e unsa chg em
äß
geh andh abt ode r entsorg t we rden. Bitte aus
di es em Gr und I hr Al tg er
ä
t ni cht im Ha usm
ü
ll ent sorgen .
Wenn Si e B esi tze r des Ger
ä
tes si nd, da nn di es es bi tte a n di e s pezifis che So nderm
ü
ll samm elste lle
bri ng en o der das G er
ä
t bei Neuka uf I hr em Fa chh
ä
ndl er
ü
berg eben.
-F alls Sie d as Ger
ä
t g ew er bli ch nutz en, bi tte di e H ers tell era nw eis ung en befolg en.
-F alls Sie d as Ger
ä
t i n L easi ng o der als Depo twar e ha tten, bi tte I hr en V ertragsh
ä
ndl er
kont akt ier en .
Helf en Si e un s un sere Um welt zu sch
ü
tze n!
Ques to sim bolo s ig nif i ca che il vo s tro a ppar ecchio el ettro ni co f uori uso no n dev e
ess er e g etta to co n i norm ali rif i uti casal i ng hi, ma s m al ti to s epa ra tam ente.A ques to
sc op o, l 'Un ione Eur ope a h a ist itu it o un sistem a di r acc olt a e r ic ic la gg io spec if ic i la
cui r es po nsa bilit
à
è
affid at a ai pr odutt ori.
Ques to a ppar ecchio
è
st at o prog etta to e fabb ric at o co n ma ter ial i e com po nenti di
alt a qu al it
à
che posso no esser e ric ic lati e ri utiliz za ti. Gli app arecch i el ettri ci e
el ettro ni ci posso no co ntener e ele m enti che, bench
é
ind ispen sab ili al co rr etto
fun zion ament o de l siste ma, p osson o risu ltar e pe ric olos i pe r la s alute e l' amb iente
se son o man ip ol at i o e lim in at i in mod o in ade gu at o. S iete pe r que st o pr e gati d i no n gett are il
vostr o vecch io app arecch io in sie me ai n ormali rifiut i.
Se siete pr op rieta ri de ll 'app arecch io, d ovete dep osit arlo pr e sso l 'app osit o punt o d i racc olt a o
co ns eg narlo al vos tro riv endi tor e i n cam bio dell'a cquis to di un a ppar ecchio nuovo.
-Se lo ut ilizzate in amb it o pr ofe ssion ale, rife ritev i alle ist ru zion i de l vostr o forn it ore .
-Se l'app arecch io
è
in affitt o o in dep osit o, c ont att ate il vostr o forn it ore d i serv izi.
Aiuta te ci a pro te ggere l'a mbie nte ne l qua le vivia mo !
O produto não pode ser descartado no lixo domestico. Leve-o
ao seu revendedor em caso de substituição ou deposite-o
num centro de recuperação reservado para o efeito.
Het telefoontoestel dat U heeft gekocht, inclusief gebruikte
batterijen, mogen niet met het normaal huishoudelijk afval worden
weg gegooid. U doet er goed aan deze terug te brengen naar uw
verkoopspunt indien ze moeten worden vervangen, of ze af te
leveren in een erkend recycleer centrum.