TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
MR V -F505
MR V -F405
MR V -F305
1
4
5
6
7
8
Please check your head unit for the conditions
listed below: (Fig. 3)
a. The head unit does not have a remote turn-on or
power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated
only when the radio is on (turns off in the tape or
CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level
output (+) 5V , negative trigger (grounding type), or
cannot sustain (+) 12V when connected to other
equipment in addition to the vehicle's power
antenna. If any of the above conditions exist, the
remote turn-on lead of your MR V -F505/MR V -F405/
MR V -F305 must be connected to a s witched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A
fuse as close as possible to this ignition tap. Using
this connection method, the MR V -F505/MR V -F405/
MR V -F305 will turn on and stay on as long as the
ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single
Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned
abov e, ma y be installed in-line on the MRV -F505/
MR V -F405/MR V -F305 tur n-on lead. This switch will
then be used to turn on (and off) the MRV -F505/MRV -
F405/MR V -F305. Theref ore, the s witch should be
mounted so that is accessible b y the driver . Make sure
the switch is turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain the
battery .
1 Remote T urn-On Lead
2 P ower Antenna
3 Blue/White Wire
4 T o other Alpine components' Remote T ur n-On
Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous
concernant l'unité principale: (Fig. 3)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise
sous tension télécommandée ou d'antenne
électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la radio est
allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sor tie de niveau logique (+) 5V ,
déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne
peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un
autre équipement en plus de l'antenne électrique du
véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée
du MR V -F505/MR V -F405/MR V -F305 doit être
connecté à une source d'alimentation commutée
(allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible
de 3A le plus près que possible de la prise
d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion,
le MR V -F505/MR V -F405/MR V -F305 est mis sous
tension et restera allumé aussi longtemps que le
commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commuta-
teur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne
dans le conducteur de mise sous tension du MR V -F505/
MR V -F405/MR V -F305. Ce comm utateur est ensuite
utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MR V -F505/
MR V -F405/MR V -F305. P our cette r aison, pr ière de
s'assurer que ce commutateur est accessible au
conducteur . S'assurer que le commutateur est désactivé
quand le véhicule est arrêté. A utrement, l'amplificateur
restera activé et videra la batterie.
1 Conducteur de mise sous tension télécommandée
2 Antenne électrique
3 Câble bleu/blanc
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécom-
mandée d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du
véhicule
8 Source d'allumage
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 3)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido
remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está
encendida (desactivado en el modo de cinta o de
CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
es una salida de nivel lógico (+) de 5V , disparador
negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)
12V cuando es conectado a otro equipo además de
la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una
de las condiciones anteriores, el cable de encendi-
do remoto de su MR V -F505/MR V -F405/MR V -F305
se deberá conectar a una fuente de alimentación
mediante interruptor (ignición) en el vehículo.
Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca
como sea posible de esta llave de ignición.
Empleando este método de conexión, el MR V -
F505/MR V -F405/MR V -F305 se encenderá y
permanecerá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al
fusible de 3 A mencionado antes , se puede instalar en
línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en
el cable de encendido del MR V -F505/MR V -F405/MRV -
F305. Este interruptor se utilizará entonces para
encender (y apagar) el MR V -F505/MR V -F405/MR V -
F305. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conductor .
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando
el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el
amplificador permanecerá encendido y agotará la
batería.
1 Cable para encendido remoto
2 Antena eléctrica
3 Cable azul/blanco
4 A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 T an cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
Fig. 3
4 -Channel System/Système à 4 canaux/Sistema de 4 canales
3 -Channel System/Système à 3 canaux/Sistema de 3 canales
2 -Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales
Fig. 6
L
–
+
R
–
+
L R
–
+
–
+
(L) (R) (R) (L)
u
v
a
c
b
y
xw
t
25A
BATTERY REMOTE GND
POWER SUPPLY
–
–
+
–
+
+
BRIDGED
CH-2
INPUT
CH-3
CH-4
(R)
CH-1
–
+
–
+
CH-4 CH-3
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
CH-1
(L)
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
(R)
(L)
PRE
OUT
25A
25A 25A
Fig. 4
L
–
+
R
–
+
–
+
(R) (L)
Subwoofer
u
a
c
z
t
y
b
25A
BATTERY REMOTE GND
POWER SUPPLY
–
–
+
–
+
+
BRIDGED
CH-2
INPUT
CH-3
CH-4
(R)
CH-1
–
+
–
+
CH-4 CH-3
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
CH-1
(L)
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
(R)
(L)
PRE
OUT
25A
25A 25A
[English]
t RCA Extension Cable (Sold Separately)
u Front Speakers
v Rear Speakers
w Front
x Rear
y Head Unit etc.
z Subwoofer
{ Speaker (Full Range)
| Switch Settings
[Français]
t Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
u Haut-parleurs avant
v Haut-parleurs arrière
w A vant
x Arrière
y Unité principale, etc.
z Haut-parleur de sous-graves
{ Haut-parleur (large bande)
| Réglages d'interrupteur
[Español]
t Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
u Altavoces delanteros
v Altavoces traseros
w Delantero
x T rasero
y Unidad principal, etc.
z Altavoz de frecuencias ultrabajas
{ Altavoz (gama completa)
| Ajustes del interruptor
2
3
dh ei l
CH1/2
CH3/4
|
1 ST 1+2
gj
OFF ON
1/2 3/4 1+3/2+4
OFF ON
OFF ON OFF ON
3 ST 3+4
dh ei l
CH1/2
CH3/4
|
gj
1 ST 1+2
OFF ON
1/2 3/4 1+3/2+4
OFF ON
OFF ON OFF ON
3 ST 3+4
Fig. 5
dh ei l
CH1/2
CH3/4
|
1 ST 1+2
gj
OFF ON
1/2 3/4 1+3/2+4
OFF ON
OFF ON OFF ON
3 ST 3+4
–
+
(R) (L)
L
–
+
R
{
{
a
c
b
y
t
25A
BATTERY REMOTE GND
POWER SUPPLY
–
–
+
–
+
+
BRIDGED
CH-2
INPUT
CH-3
CH-4
(R)
CH-1
–
+
–
+
CH-4 CH-3
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
CH-1
(L)
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
(R)
(L)
PRE
OUT
25A
25A 25A