Svenska
Einbau Installazione Instalación
Monitor/Bildskärm/
A V -Schnittstelleneinheit/Interfaccia A V/A/V -enhet/
Anschlüsse Collegamenti Anslutningar
Anschluß des Netzkabels/Collegamento del filo di
alimentazione/Anslutning för strömkabel/
1
8
2
p
9
4
5
7
6
Systemanschluß/Collegamento del sistema/Anslutning för
system/
1
2
3
4
q
5
7
p
8
6
w
r
y
u
i
9
e
t
o
T echnische Daten
Specificazioni Specifikationer
Deutsch Italiano
Montage des Monitors
V orsicht:
Installieren Sie den Monitor nicht in der Nähe des Airbag-Systems des vorderen
Beifahrersitzes.
<Befestigen Sie unter V erwendung der im Lieferumfang enthaltenen Klammer .>
Den mitgelieferten Halter zusammenbauen und den Monitor
provisorisch montieren.
Hinweis: Immer den mitgelieferten Halter oder etwas entsprechendes benutzen.
Den Installationsort verifizieren.
Eine ebene Oberfläche auswählen und das Gerät provisorisch montieren.
Klebeband, usw . verwenden.
Hinweise:
• Montagehinweise
• Das Oberteil des Monitors ragt nicht über das Armaturenbrett hinaus, (vom
Fahrersitz aus gesehen).
• Die Befestigungsfläche ist stabil.
• Der Monitor kann für einen besseren Betrachtungswinkel geschwenkt
werden.
• In einem Fahrzeug mit vorderen Airbags, das Gerät nicht dort installieren, wo es
den Betrieb des Systems stört.
• Wenn die Oberfläche des Armaturenbretts mit etwas anderem beschichtet ist als
mit Plastik (echtes Leder , Bedienfeld aus Holz, gewebebeschichtetes Bedienfeld,
usw .), wird diese beim Lösen des Halters beschädigt.
• Bei einer Installation in der Nähe eines anderen Geräts (wie eine GPS-Antenne)
kann eine gegenseitige nachteilige Beeinflussung verursacht werden. Achten Sie
auf den Installationsort und halten Sie ausreichend Abstand zu anderen Geräten.
Den Monitor vom Halter nehmen.
An der Unterseite des Halters das Schutzpapier vom beidseitig klebenden
Klebeband abziehen.
Den Befestigungsort mit dem mitgelieferten Reiniger reinigen.
Hinweise:
•
Den Befestigungsort mit einem Fön, usw . erwärmen und dann den Halter befestigen.
• 24 Stunden nach der Installation keine übermäßige Kraft anwenden oder nicht
feucht werden lassen.
• Wenn der Halter mit nur dem Klebeband nicht sicher befestigt werden kann, die
mitgelieferten Schrauben benutzen, um die Installation zu beenden.
• ★ : W enn die Befestigungsoberfläche leicht gewölbt ist, die Unterseite so formen,
damit sie der Wölbung entspricht.
Schließen Sie den Monitor mittels des Kabels an.
Monitor auf dem Halter befestigen.
Den Befestigungsfuß in den Halter am Monitor schieben. Den Monitor durch
Festdrehen des Sicherheitsrings sichern.
Die mitgelieferte Kabelklemme am Monitorkabel befestigen.
Die Höhe und den Winkel des Monitors für beste Ablesbarkeit einstellen.
Höhe und Winkel bestimmen. Höhen- und Winkel-Einstellschraube festdrehen, um
den Monitor zu sichern.
Hinweis: Bei der Befestigung unter Verwendung einer anderen als der im Lieferumfang
enthaltenen Befestigungsklammer verwenden Sie bitte je nach Verwendung die
L-förmige Klammer.
Identifikationsnummern
1
Halter
2
Monitor
3
Armaturenbrett
4
Beidseitig klebendes Klebeband
5
Befestigungsschrauben
6
Kabelklammer
7
Höheneinstellschraube
8
Winkeleinstellschraube
<Befestigung an der Kopfstütze>
Wenden Sie sich unbedingt an Ihren V erkaufshändler , wenn eine Befestigung an
eine K opfstütze vorgenommen wer den soll.
Die folgenden Beschreib ungen sind für den Händler bestimmt.
Ziehen Sie das Anschlusskabel zunächst durch die Klammer und befestigen Sie
anschließend die Klammer an der Kopfstütze.
Schließen Sie das Anschlusskabel an den Monitor an und haken Sie den Klammer-
Haken in die V ertiefung der Rückseite des Monitors ein. (Richten Sie den Monitor
an der oberen Seite der Klammer und des Hakens aus.)
Schieben Sie die Sechskantschraube durch die flache Unterlegscheibe und die
Feder-Unterlegscheibe und ziehen Sie sie anschließend mithilfe des im
Lieferumfang enthaltenen Mutternschlüssels fest.
* Verwenden Sie bitte die im Lieferumfang enthaltene Schraube.
Befestigen Sie die Frontplatte.
Identifikationsnummern
1
A V - Blackbox ( Schnittstelle)
2
Anschlusskabel
3
Kopfstütze
4
Einbaurahmen
5
Monitor
6
Haken
7
V orderes Bedienfeld
8
Glatte Unterlegscheibe
9
Feder-Unterlegscheibe
p
Sechskantschraube
Installation der A V -Blac kbo x (Schnittstelleneinheit)
Dieses Gerät kann in den Kofferraum, auf/unter die Ablage des Beifahrersitzes oder unter
dem Armaturenbrett montiert werden. Um jedoch unnötige Signalleitung zu vermeiden,
sollte die Einheit so nah wie möglich am Display montiert werden.
BEFESTIGEN SIE DIE SCHNITTSTELLEN-EINHEIT NICHT AN ORTEN, AN DENEN
EINE HOHE LUFTFEUCHTIGKEIT ODER EINE EXTREME HITZE HERRSCHT (wie
beispielsweise im Bereich des Motors).
Betriebsbrems mit Klettband:
1. Kieben Sie ein Klettband auf der Betriebsbrems-Oberfläche. Die rauhe Seite sollte
in Richtung der Einheit weisen.
2. Entfernen Sie den Schutzstreifen auf der Klebefläche des Klettbandes. Drücken Sie
anschließend die Einheit auf die Befestigungs-Oberfläche.
Nummernkennzeichnung
1
Boden/Kofferraum
2
Klettband (mitgeliefert)
V orsichtsmaßnahmen
Führen Sie die Anschlüsse korrekt aus.
Ein falscher Anschluß kann ein Feuer oder eine Fehlfunktion verursachen.
1
Parkbremsen-Kabel (Gelb/Blau)
Dieses Kabel an das Parkbremsen-Kabel anschließen.
Wird betrieben, wenn die Parkbremse angezogen wird.
23
Ausgangskabel der Fernbedienung (W eiß/Braun)
Zur Fernbedienungs-Eingangsleitung von ALPINE-Produkten, die im System
verwendet werden.
4
Signaleingang der Rücklicht-Lampe/Fernbedien ungs-Ausgangsleitung (A UX3)
(Braun/Schwarz)
Die auszuführenden Anschlüsse sind je nach den am AUX3-Eingangsanschluss
angeschlossenen Geräten unterschiedlich.
Beim Anschluss einer rückwärtigen Kamera:
Zum Rücklicht-Draht. Schließen Sie die positive Leitung der Rücklicht-Lampe an,
die leuchtet, wenn der Rückwärtsgang (R) eingelegt wird.
Beim Anschluss eines Alpine-Produktes:
Zur Fernbedienungs-Eingangsleitung. Schließen Sie die Fernbedienungs-
Eingangsleitung des verwendeten Alpine-Produktes an.
5
A CC-Netzkabel (Rot)
An das ACC-Netzkabel, das bei der Schlüsselposition "ACC" (Klemme 15) mit
Spannung versorgt ist
6
Sicherung (5A)
7
Massekabel (Schwarz)
Das Kabel an das Fahrgestell am Fahrzeug anschließen. Überzeugen Sie sich, daß
die V erbindung auf blankem Metall erfolgt und fest unter V erwendung der
mitgelieferten Blechschraube angezogen wird.
8
Brems-Lampe
9
Kabelschnellverbinder (Zubehör)
p
Bremskabel
q
Brems-Schalter
Lesen Sie bitte auch die Benutzer-Handbücher der anderen angeschlossenen Produkte.
1
Kopfhörer
2
Haupt-Monitor
3
RGB-Kabel
4
Zum RGB-Ausgangsanschluss
5
Alpine-Navigation
6
Zum Audio-Ausgangsanschluss (rechts)
7
Zum Audio-Ausgangsanschluss (links)
8
Zum Video-Ausgangsanschluss
9
Alpine-DVD-Player (separat erhältlich)
p
Zum Audio-Ausgangsanschluss (rechts)
q
Zum Audio-Ausgangsanschluss (links)
w
Zum Video-Ausgangsanschluss
e
Video-Deck (separat erhältlich)
r
Zum Video-Ausgangsanschluss.
t
Rückwärtige Kamera (separat erhältlich)
y
Zum Audio-Eingangsanschluss (rechts)
u
Zum Audio-Eingangsanschluss (links)
i
Zum Video-Eingangsanschluss
o
Rückwärtiger Monitor (separat erhältlich)
Hinweise:
• Falls das A V -Gerät nur einen Monoausgang besitzt, schließen Sie das Audiokabel
an den linken ("L") Eingang an.
• Lesen Sie hinsichtlich der Anleitung zum Anschluss der
Spannungsversorgungskabels des separat erhältlichen Monitors die
Bedienungsanleitung des separat erhältlichen Monitors sorgfältig durch.
• Lesen Sie bezüglich des Betrachtens von Bildern eines separat im Handel
erhältlichen Videodecks und eines separat im Handel erhältlichen DVD-Players
den Abschnitt “Umschalten der Quelle”.
MONITOR
Bildschirmgröße .................................................................................................... T yp 6,5
Display-System ........ Gering reflektierende Rückprojektion vom TN-Flüssigkristallschirm
Treibersystem ........................................... Aktivmatrix-T reiber , normales weißes Display
Anzahl der Bildelemente ...................................... 288,800 pcs. (H:1200 x V :234 Punkte)
Effektive Anzahl der Bildelemente ..................................................... 99,99 % oder mehr
Lichtquelle .................................. Internes Optiksystem (U-Kaltkathode-Leuchtstoffröhre)
Abmessungen (B x H x T) .................................................................. 177 x 100 x 32 mm
Gewicht .................................................................................................................... 380 g
A V -Blackbo x (Schnittstelleneinheit)
Abmessungen (B x H x T) ................................................................ 196 x 1 19 x 28,5 mm
Gewicht .................................................................................................................... 770 g
Hinweise: Änderungen der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der
V erbesserung vorbehalten.
W ARTUNG UND PFLEGE
• Nur für Europa
Sollten bei Ihnen Fragen bezüglich unserer Garantiezusage auftauchen, bitten wir Sie,
Kontakt mit dem Händler aufzunehmen, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben.
• Für Kunden in anderen Ländern
WICHTIGER HINWEIS
Kunden, die das Produkt, dem dieser Hinweis beigelegt ist, erwerben, und diesen Einkauf
in einem anderen Land als den Vereinigten Staaten von Amerika oder Kanada tätigen,
werden gebeten, sich für Informationen bezüglich der Garantie mit ihrem Händler in
Verbindung zu setzen.
Installazione del monitor
Cauzione:
Non installate il monitor vicino al sistema air bag del sedile del passeggero.
<Montatelo utilizzando il supporto incluso>
Montate il braccio in dotazione e il monitor temporaneamente.
Nota: Usate sempre il braccio in dotazione o un equivalente.
V erificate il luogo di installazione.
Selezionate una superficie piana e montate l’unità temporaneamente. Usate nastro
adesivo ecc.
Note:
• Suggerimenti per il montag gio
• La parte superiore del monitor non eccede la parte superiore del cruscotto
quando la si guarda dal sedile del conducente.
• La superficie di montaggio è stabile.
• L ’angolatura del monitor può essere regolata per una visione più comoda.
• In un veicolo dotato di air bag nel sedile del passeggero, non installate l’unità dove
può interferire con le operazioni del sistema.
• Se la superficie del cruscotto è rifinita con materiali che non siano plastica (vera
pelle, legno, pannello ricoperto di stoffa, ecc.), il materiale si potrebbe danneggiare
quando viene rimosso il braccio.
• Un installazione vicino ad altre apparecchiature (come ad esempio un antenna
GPS) potrebbero dare luogo a influenza avverse mutuali. Fate attenzione alla
posizione di installazione e mantenete uno spazio sufficiente con l’altra
apparecchiatura.
Rimuovete il monitor dal braccio.
Rimuovete la carta protettiva dal doppio nastro adesivo alla base del braccio.
Pulite il luogo di montaggio con il detergente in dotazione.
Note:
• Riscaldate il luogo di montaggio con un phon ecc. e poi collocate il braccio in
posizione.
• Non applicate forza o inumidite per 24 ore dopo l’installazione.
• Se il braccio non risulta ben attaccato con solo il nastro adesivo, usate le viti in
dotazione per completare l’installazione.
• ★ : Se la superficie di installazione è leggermente curva, modellate la base del
braccio per adattarla a tale forma.
Collegate il connettore al terminale del monitor .
Montate il monitor sul braccio.
Fate scivolare il piede di montaggio nel braccio sul monitor . Assicurate il monitor
stringendo il collare di bloccaggio.
Applicate il morsetto per cavo in dotazione al cavo del monitor .
Regolate l’altezza e l’angolo del monitor per una facile visibilità.
Determinate l’altezza e l’angolo. Stringete le viti di regolazione dell’altezza e
dell’angolo per assicurare il monitor .
Nota: Quando montato senza un altro supporto di montaggio, utilizzate il supporto a
forma di L a seconda dell’utilizzo.
Identificazione dei numeri
1
Braccio di montaggio
2
Monitor
3
Cruscotto
4
Doppio nastro adesivo
5
Viti di montaggio
6
Morsetto per cavo
7
Vite di regolazione dell'altezza
8
Vite di regolazione dell'angolo
<Montaggio del pog giatesta >
In ogni caso, riv olgetevi al negozio d’acquisto per il monta ggio del poggiatesta.
Le seguenti descrizioni sono riv olte al rivenditore.
Fate passare il cavo di connessione tra il supporto in anticipo, in seguito, montate il
supporto al poggiatesta.
Collegate il cavo di connessione al monitor e impostate il gancio del supporto
nell’incavo del pannello posteriore del monitor . (Portate il monitor in posizione
superiore rispetto al supporto e al gancio.)
Inserite la vite esagonale attraverso la ripella piana e la ripella a molla, in seguito,
stringetela con una chiave per dadi.
* Utilizzate la vite fornita.
Montate il piatto frontale.
Identificazione dei numeri
1
Interfaccia A V
2
Cavo di collegamento
3
Poggiatesta
4
Braccio
5
Monitor
6
Gancio
7
Piatto frontale
8
Riperella ordinaria
9
Riperella a molla
p
Vite esagonale
Precauzioni
Effettuate i collegamenti in modo corretto.
Collegamenti errati potrebbero causare incendio o operazioni errate.
1
Filo del freno a mano (giallo/blu) (solo TME-M760)
Collegate questo filo al filo del freno a mano.
Viene attivato quando si tira il freno a mano.
23
Filo di uscita del telecomando (bianco/marrone)
Per il conduttore del telecomando dei prodotti ALPINE utilizzati nel sistema.
4
Immissione del segnale della lampada posteriore/Conduttore di uscita di
controllo del telecomando (A UX3) (marrone/ner o)
I collegamenti da effettuare saranno diversi a seconda dell’apparecchiatura
collegata ai connettori di immissione AUX3.
Quando collegate una videocamera posteriore:
V erso il cavo della lampada posteriore. Collegate il conduttore positivo della
lampada posteriore che lampeggia quando la leva di cambio è messa in
Retromarcia (R).
Quando collegate un prodotto Alpine:
Al conduttore di entrata a distanza. Collegate il conduttore di entrata a distanza del
prodotto Alpine usato.
5
Filo di alimentazione dell'accensione (ACC) (r osso)
Al filo di alimentazione ACC alimentato quando la chiave del quadro si trova nella
posizione ACC.
6
Fusibile (5A)
7
Filo di massa (nero)
Collegate il filo su un buon punto di massa sullo chassis del veicolo. Assicuratevi
che il collegamento venga fatto sul metallo nudo e che il filo sia fissato in modo ben
saldo usando la vite per lamiera in dotazione.
8
Lampada del freno
9
Connettore del freno (incluso)
p
Cav o di segnale del freno
q
Interruttore del freno
Leggete il manuale dell’utente anche per i prodotti collegati.
1
Auricolari
2
Monitor principale
3
Cavo RGB
4
Al terminale d’uscita RGB
5
Prodotto da Alpine Navigator
6
Al terminale di emissione audio (destro)
7
Al terminale di emissione audio (sinistro)
8
Al terminale di emissione video
9
Prodotto dal riproduttore Alpine DVD (venduto separatamente)
p
Al terminale di emissione audio (destro)
q
Al terminale di emissione audio (sinistro)
w
Al terminale di emissione video
e
Piastra video (vendut separatamente)
r
Al terminale di emissione video
t
Videocamera posteriore (venduta separatamente)
y
Al terminale di entrata audio (destra)
u
Al terminale di entrata audio (sinistra)
i
Al terminale di entrata video
o
Monitor posteriore (venduto separatamente)
Note:
• Se l’emissione audio del video e monoaurale, collegate l’unità di alimentazione
all’entrata audio “L”.
• Per istruzioni per il collegamento dell’alimentazione del monitor venduto
separatamente, fate riferimento alle istruzioni inclusevi.
• Fate riferimento a “Cambio della fonte” per visionare le immagini di una piastra
video venduta separatamente e di un DVD venduto separatamente.
MONIT OR
Misura dello schermo ........................................................................................... Tipo 6,5
Sistema del display .......... Display LCD tipo TN di proiezione posteriore a basso riflesso
Sistema di azionamento ....... Azionamento a matrice attiva, normalmente display bianco
Numero di elementi dell’immagine ............................ 280,800 pz. (H:1200 x V:234 punti)
Numero ef fettivo degli elementi dell’immagine ............................................... 99,99 o più
Fonte di luce ......... Sistema ottico interno (tubo fluorescente a catodo freddo del tipo U)
Dimensioni (L x H x P) ........................................................................ 177 x 100 x 32mm
Peso ......................................................................................................................... 380gr
Interfaccia A V
Dimensioni (L x H x P) ..................................................................... 196 x 1 19 x 28,5 mm
Peso ......................................................................................................................... 770gr
Nota: A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il
design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
SER VIZIO
• Per i c lienti eur opei
Nel caso in cui sorgessero dei dubbi sulla garanzia, rivolgetevi al vostro rivenditore.
• Per c lienti in altre nazioni
NOT A IMPOR T ANTE
I clienti che acquistano il prodotto a cui questa nota è allegata, e che lo acquistano in nazioni
che non siano gli Stati Uniti d’America e il Canada, sono pregati di rivolgersi al fornitore per
informazioni riguardo la garanzia.
Installation av bildskärmen
Försiktigt:
Montera inte bildskärmen nära framsätespassagerarens kroc kkudde.
<Montera den med det medföljande fästet. >
Sätt ihop bildskärmshållaren och fäst bildskärmen på den temporärt.
Observera: Använd alltid den medföljande bildskärmshållaren eller motsvarande
hållare.
Bestäm var bildskärmen skall monteras.
Välj en plan yta och fäst enheten temporärt med dubbelhäftande tejp el likn.
Observera:
• Monteringstips
• Bildskärmens ovansida får inte sticka upp över instrumentbrädans ovankant
sett från förarplatsen.
• Monteringsytan måste vara stadig.
• Bildskärmen bör kunna betraktas inom bekväm vinkel.
• Om det finns en airbag på passagerarplatsen får bildskärmen inte monteras så att
den hindrar airbagens funktion.
• Om instrumenbrädans ovansida är gjord av ett annat material än plast (t ex läder ,
trä, textil el likn) kan materialet skadas om bildskärmshållaren vid ett senare tillfälle
bortmonteras.
• Installation nära annan utrustning (t.ex. en GPS-antenn) kan orsaka störningar i
utrustningen. V ar därför noga med valet av installationsplatsen och se till att det
finns tillräckligt med avstånd till annan utrustning.
T a bort bildskärmen från bildskärmshållaren.
T a loss skyddspapperet från den dubbelhäftande tejpen på undersidan av
bildskärmshållaren.
Rengör underlaget med den medföljande rengöringssatsen.
Observera:
• Värm upp monteringsplatsen, t ex med en hårtork, och klistra sedan fast
bildskärmshållaren.
• Tryck inte för hårt på hållaren och undvik att installationen utsätts för fukt inom de
första 24 timmarna.
• Om bildskärmshållaren inte kan monteras säkert endast med den dubbelhäftande
tejpen, bör den säkras med de medföljande skruvarna.
• ★ :
Om underlaget är kurvigt, skall du forma om basen så att den passar underlaget.
Anslut kontakten till bildskärmens terminal.
Sätt fast bildskärmen på bildskärmshållaren.
Skjut in monteringsfoten i bildskärmshållaren, och säkra bildskärmen med
låskragen. Dra bildskärmens kabel genom den medföljande kabelklämman
Reglera bildskärmens höjd och vinkel så att det är lätt att se bilden.
Bestäm hur högt bildskärmen skall sitta samt dess vinkel. Dra sedan åt skruven för
höjdjustering och den för vinkeljustering så att bildskärmen sitter stadigt.
Observera: Vid montering med ett annat fäste än det som medföljer skall det
medföljande L-formade fästet användas beroende på användningen.
Identifikation av delarna
1
Bildskärmshållare
2
Bildskärm
3
Instrumentbräda
4
Dubbelhäftande tejp
5
Monteringsskruvar
6
Kabelklämma
7
Höjdjusteringsskruv
8
Vinkeljusteringsskruv
<Montering på nackstödet>
Hör dig gärna för med din återförsäljare om inköp av ett fäste för montering bakpå
ett nackstöd.
Följande förklaringar är avsedda för återförsäljaren.
Dra först anslutningskabeln genom fästet och montera därefter fästet på nackstödet.
Anslut anslutningskabeln till bildskärmen och passa in fästets krok i hacket på
bildskärmens baksida. (För upp bildskärmen mot fästets ovansida och kroken.)
Stick hexskruven genom brickan och fjäderbrickan, och dra åt med den medföljande
skruvnyckeln.
* Använd den skruv som medföljer .
Montera frontpanelen.
Identifikation av delarna
1
A V -enheten
2
Anslutningskabel
3
Nackstöd
4
Fäste
5
Bildskärm
6
Krok
7
Frontpanel
8
V anlig bricka
9
Fjäderbricka
p
Hexskruv
Försiktigt
Se till att anslutningarna görs rätt.
Fel anslutning kan leda till öppen eld eller funktionsfel.
1
Parkeringsbromskabel (gul/blå)
Anslut denna kabel till parkeringsbromskabeln. Hög signal när parkeringsbromsen är
åtdragen.
23
Kabel för fjärrpåslag (vit/brun)
Till fjärrstyrningskabeln på andra ALPINE-produkter i systemet.
4
Signalingång för backlampa/Utkabel för fjärrstyrning (A UX3) (Brun/sv art)
De anslutningar som skall göras varierar beroende på vilken typ av utrustning som
ansluts till AUX3-ingången.
Vid anslutning av en backkamera:
Till backljusets kabel. Anslut den positiva ledningen för backljuset, som blinkar när
backväxeln (R) läggs i.
Vid anslutning till en Alpine-produkt:
Till inkabeln för fjärrstyrning. Anslut till inkabeln för fjärrstyrning på en annan Alpine-
produkt i systemet.
5
Tändningskabel (röd)
Ansluts till en punkt som slås till när startnyckeln vrids till ACC-läget.
6
Säkring (5A)
7
Jordningskabel (svart)
Anslut denna kabel till en bra jordpunkt på bilens chassi. Anslutning skall göras till en
naken metallpunkt och kabeln skall anslutas med en plåtmetallskruv som skruvas åt
ordentligt.
8
Bromslampa
9
Bromskontakt (medföljer)
p
Bromssignalkabel
q
Bromsomkopplare
Läs också bruksanvisningarna för de produkter som skall anslutas.
1
Hörlurar
2
Huvudbildskärm
3
RGB-kabel
4
Till RGB-utgången.
5
Styrs av Alpine-navigationsenheten
6
Till ljudutgången (höger).
7
Till ljudutgången (vänster).
8
Till videoutgången.
9
Styrs av Alpine DVD-spelare (säljs separat)
p
Till ljudutgången (höger).
q
Till ljudutgången (vänster).
w
Till videoutgången.
e
Videdäck (säljs separat)
r
Till videoutgången.
t
Backkamera (säljs separat)
y
Till ljudingången (höger).
u
Till ljudingången (vänster).
i
Till videoutgången.
o
Bakre bildskärm (säljs separat)
Observera:
• Om videokällan har en monoljudutgång skall strömförsörjningsenheten anslutas till
vänster ljudingång (“L”).
• För anvisningar angående strömanslutningen för en bildskärm (säljs separat), se
bildskärmens bruksanvisning.
• Se “Växla källa” för att se bilder från ett videodäck (säljs separat) och en DVD-
spelare (säljs separat).
BILDSKÄRM
Skärmstorlek ......................................................................................................... 6,5 tum
Bildsystem .................. TN-panel med flytande kristaller , bakprojicering och låga reflexer
Drivning ................................................................. Aktiv matris, bildskärmen vanligtvis vit
Bildpunkter .......................................................... 280,800 (H: 1200 x V: 234 bildpunkter)
Aktiva bildelement .................................................................................. 99,99% eller mer
Ljuskälla ......................... Internt optiskt system (fluorescerande katodstrålerör av U-typ)
Mått (B x H x D) ................................................................................. 177 x 100 x 32 mm
Vikt ........................................................................................................................... 380 g
A V -enhet
Mått (B x H x D) ............................................................................... 196 x 1 19 x 28,5 mm
Vikt ........................................................................................................................... 770 g
Observera:Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående
meddelande förbehålles.
UNDERHÅLL
• För kunder i Europa
Kontakta din återförsäljare om du har frågor som rör garantin.
• För kunder i andra länder
VIKTIGT
För kunder som köpt denna produkt, i vars emballage denna notis finns inkluderad, i något
annat land än Förenta Staterna eller Kanada, måste kontakta sin lokala återförsäljare för
information angående garanti-villkoren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
1
23
4
5
6
7
8
9
p
q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
u
o
•
•
•
•
•
Montering av A V -enheten
Denna enhet kan placeras i bagageutrymmet, på sidoväggen framför passagerarplatsen
eller under instrumentbrädan. För att undvika onödigt kabelarbete är det bäst att placera
enheten så nära bildskärmen som möjligt.
MONTERA INTE GRÄNSSNITTENHETEN PÅ PLATSER SOM ÄR UTSATTA FÖR FUKT
ELLER HÖG VÄRME (t.ex. i motorrummet).
Montering med kardborrband:
1. Placera ett kardborrband där enheten skall monteras. Den grova ytan skall vända
mot enheten.
2. T a bort skyddspapperet från kardborrebandets ena baksida. Tryck fast enheten på
monteringsplatsen.
Identifikation av delarna
1
Golv/bagageutrymme
2
Kardborrband (medföljer)
q
Installazione dell'interfaccia A V
Quest'unità può essere installata all'interno del bagagliaio, nel pannello girevole del sedile
del passeggero anteriore o sotto il cruscotto. Comunque, per evitare un cablaggio
eccessivo, conviene installare l'unità il più vicino possibile al display.
NON MONTATE L’UNITÀ INTERFACCIA IN LUOGHI ESPOSTI A UMIDITÀ E CALDO
ESTREMO. (Come ad esempio il compartimento del motore).
Montaggio della cintura a V elcro:
1. Posizionate una cintura in V elcro sulla superficie di montaggio. La parte ruvida deve
essere rivolta verso l’unità.
2. Rimuovete la striscia adesiva di V elcro dalle fasce di V elcro. Premete l’unità verso il
luogo di montaggio.
Identificazione dei numeri
1
Pavimento/bagagliaio
2
Cintura a V elcro (in dotazione)
7
5
2
8
9
p
3
6
4
1
6
2
1
3
1
4
★
5
7
6
7
8
2
1
2
3
6
4
5