643233
76
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/84
Nächste Seite
IOAK-2105 / 8052535
(05.2016 / v1)
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG....................................2
(FR) NOTICE D’UTILISATION......................................43
EHI*
2013I(G)*Ts*
C
O
MENU
2
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Einbauherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko-
chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die
Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor der Einbauherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit
ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung ver-
traut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 4
Bedienelemente ............................................................................................................... 10
Ihr Herd stellt sich vor.......................................................................................................11
Installation ......................................................................................................................... 12
Bedienung ......................................................................................................................... 20
Backen und Braten – Praktische Hinweise .................................................................... 34
Allgemeine Pegehinweise ............................................................................................. 40
Wenn’s mal ein Problem gibt ........................................................................................... 41
Technische Daten ............................................................................................................. 42
4
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während der Benutzung heiß. Seien Sie
beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren
sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt
werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8
Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Be-
sitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsan-
weisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsar-
beiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbe-
aufsichtigt (Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zu-
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder
einer nichtentammbaren Decke.
Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als
Ablageäche (Brandgefahr!).
5
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-
gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten
Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Strom-
versorgung (Stromschlaggefahr!).
Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Mes-
ser, Gabeln, Löffel, Topfdeckel, Alufolie) auf die
Kochäche, da sie sich erhitzen können (Verbren-
nungsgefahr!).
Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den
Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf
die automatische Topferkennung, um ein unbeab-
sichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden.
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs.
Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren
der heißen Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß wer-
den. Kinder fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Koch-
äche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen
Metallgegenstände, die die Oberäche beschädigen
könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
6
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man
sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern,
dass das Gerät abgeschaltet ist.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver-
wenden.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei
direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!
Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren
oder auf den Kochächen auiegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öl und Fett können sich durch Über-
hitzen oder Überlaufen selbst entzünden.
Kochplatte von Verschmutzungen und übergelaufenem Kochgut freihalten. Dies betrifft
insbesondere Zucker, der mit dem Glaskeramik-Kochfeld reagiert und dadurch eine
bleibende Beschädigung verursachen kann. Etwaige Verschmutzungen sind laufend zu
beseitigen.
Zur Vermeidung von irreversiblen Veränderungen des Kochfelds darf Geschirr mit feuchtem
Boden nicht auf warme Kochächen gestellt werden.
Nur Kochgeschirr verwenden, das nach Herstelleragaben für die Verwendung auf Glas-
keramik-Kochfeldern geeignet ist.
Bei Feststellung einer Beschädigung des Kochfelds – Kratzern, Rissen oder Absplitte-
rungen – ist der Betrieb des Herdes sofort abzubrechen und die Reparatur bei der Kun-
dendienststelle zu melden.
Das Kochfeld nicht einschalten, ohne vorher ein Kochgeschirr darauf zu stellen.
Scharfkantiges Geschirr, das eine Beschädigung des Kochfelds verursachen kann, darf
nicht benutzt werden.
Nicht auf die sich vorheizenden (nicht mit Geschirr überdeckten) Halogen-Kochächen
schauen.
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg darf nicht auf die geöffnete Backofentür und
Kochgeschirr mit einem Gewicht über 25 kg auf die Kochächen gestellt werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen Metallgegenstände zur Glasreinigung verwenden; sie
können die Oberäche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das Glas springt.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der Herd nicht benutzt werden. Sämtliche Mängel
dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
7
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Betriebsstörungen, die durch technische Mängel verursacht sind, muss unbedingt die
Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Personen mit eingesetzten Geräten zur Unterstützung der Lebensfunktionen (z.B.
Herzschrittmacher, Insulinpumpe, Gehörapparat) müssen sicherstellen, dass die
Arbeit dieser Geräte nicht durch die Induktionsplatte gestört wird (Der Frequenz-
bereich der Funktion der Platte reicht von 20 bis 60 kHz).
Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß
und kann gefährlich sein.
8
Wer Energie verantwort-
lich verbraucht, der schont
nicht nur die Haushaltskas-
se, sondern handelt auch
umweltbewusst. Seien Sie
dabei! Sparen Sie Elektro-
energie! Folgendes können
Sie tun:
Das richtige Kochgeschirr benutzen.
Töpfe mit achem und dickem Boden sparen
bis zu 1/3 an Strom. Deckel nicht verges-
sen, sonst ist der Stromverbrauch 4-mal so
hoch!
Kochgeschirr auf die Kochäche ab-
stimmen.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als die
Kochäche sein.
Kochächen und Topfböden stets sau-
ber halten.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertra-
gung – sind sie erst einmal stark eingebrannt,
ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbe-
lastenden Mitteln möglich.
Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff-
nen.
Rechtzeitig herunterschalten und Rest-
wärme nutzen.
Bei langen Garzeiten 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten. Sie sparen bis zu
20% an Strom.
Backofen nur bei größeren Mengen
einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt
sich sparsamer im Topf auf dem Herd ga-
ren.
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den
Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem
Ende der Garzeit ausschalten.
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschalt-
uhr entsprechend kürzere Garzeiten
einstellen.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdich-
tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am
besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge-
frieranlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch un-
nötig.
9
AUSPACKEN
Für den Transport haben wir
das Gerät durch die Verpak-
kung gegen Beschädigung
gesichert. Nach dem Aus-
packen entsorgen Sie bitte
umweltfreundlich die Verpak-
kungsteile.
Alle Verpackungsmaterialien sind umweltver-
träglich, hundertprozentig wieder zu verwer-
ten und wurden mit einem entsprechenden
Symbol gekennzeichnet.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien
(Polyäthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.)
sind beim Auspacken von Kindern fern zu
halten.
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benut-
zung des Geräts darf es nicht
zusammen mit dem gewöhnli-
chen Hausmüll entsorgt werden,
sondern ist an eine Sammel- und
Recyclingstelle für Elektro- und
elektronische Geräte abzuge-
ben. Darüber werden Sie durch ein Symbol
auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung
oder der Verpackung informiert.
Die bei der Herstellung dieses Geräts ein-
gesetzten Materialien sind ihrer Kennzeich-
nung entsprechend zur Wiederverwendung
geeignet. Dank der Wiederverwendung, der
Verwertung von Wertstoffen oder anderer
Formen der Verwertung von gebrauchten
Geräten leisten Sie einen wesentlichen Bei-
trag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die
gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung informiert.
10
BEDIENELEMENTE
1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler
3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen
7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige)
8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige)
9 Türgriff
10 Glaskeramik-Kochfeld
11 Zeit schaltuhr
C
O
MENU
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
MENU
Taste ”+”
Taste MENU
Taste „-”
11
IHR HERD STELLT SICH VOR
Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung:
Backblech*
Grillrost
(Gitterrost)
Bratblech
*vorhanden nur bei einigen Modellen
12
INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des
Kochfelds
Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstel-
lung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Der
Herd entspricht der Wärmeschutzklasse Y, d.h. er darf nur auf einer Seite neben höheren
Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600
mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der
Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
Der Abstand zwischen der Ausschnittkante und der Kante der Arbeitsplatte sollte vorne
mind. 60 mm und hinten mind. 50 mm betragen.
Die Einbaumöbel müssen auf der Oberfläche furniert und die zum Verkleben eingesetz-
ten Klebstoffe gegen die Temperatur von 100°C beständig sein. Bei Nichterfüllung dieser
Anforderung kann es zur Verformung der Oberfläche und zum Ablösen des Furniers
kommen.
Die Ausschnittkanten sollten mit einem gegen Aufquellen der Feuchtigkeit beständigen
Mittel geschützt sein.
Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte nach Maßen gemäß Zeichnung 1 vorbereiten.
Im hinteren Teil der Trennplatte musssich ein Ausschnitt von mindestens 80 mm Breite
benden.(Abb.1a).
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2
13
Der Einbau des Glaskeramik-Kochfeldes über einem Backofen ohne Ventilation
ist untersagt.
Im Arbeitsblatt eines Tragschrankes
eingebaut
Im Arbeitsblatt, über einem Backofen
mit Ventilation eingebaut
500x10mm
25mm
80mm
500x10mm
500x50mm
10mm
Minimum
5 10mm÷
5 10mm÷
INSTALLATION
1a
14
INSTALLATION
Montage der Schaumstoff-Dichtung
Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten.
Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen.
Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelieferte Schaum-
stoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der.
Küchenarbeitsplatte anzubringen:
- Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen,
- Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni
(Abb. 1b)
1b
15
INSTALLATION
Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu-
setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer
28 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke
mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 4 und Abb. 5 zu
entnehmen.
Die Kochfelddichtung auf ihre Unversehrtheit und ihren genauen Sitz am Kochfeld über-
prüfen.
Die Halteklammern von der Unterseite der Arbeitsplatte leicht anschrauben.
Die Arbeitsplatte sauber machen, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und bis zur
Arbeitsplatte andrücken.
Die Halteklammern vertikal zum Kochfeldrand einstellen und bis zum Anschlag an-
schrauben.
1 - Arbeitsplatte
2 - Schraube
3 - Halteklammer
4 - Kochfeld
5 - Kochfelddichtung
54
321
2
3
320
560
490
min
60
min
50
320
16
INSTALLATION
Einbau des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
1 - Arbeitsplatte
2 - Schraube
3 - Halteklammer
4 - Kochfeld
5 - Kochfelddichtung
6 - Holzstück
4
5
54
321
15
15
6
270 50
490
60
50
270
50
17
INSTALLATION
Abb. A
Abb. B
Achtung!
Der Einbau muss bei abgeschalteter Strom-
versorgung durchgeführt werden.
Abb. C
Einbau des Backofens:
Öffnung im Umbauschrank für den Ein-
bau des Backofens nach den auf der
Maßskizze angegebenen Abmessungen
vorbereiten (Abb. A),
bei abgeschalteter Stromversorgung den
Backofen an das Stromnetz anschlie-
ßen,
den Backofen ein Stück weit in den vorher
angefertigten Umbauschrank schieben
und an das Kochfeld anschließen. Abb.
B),
unbedingt die Nullungsleitung des Koch-
felds (gelb-grün) an die in der Nähe der
Anschlussdose platzierte Nullklemme des
Backofens (Bezeichnung ) anschlie-
ßen,
den Backofen vollständig in den Umbau-
schrank schieben und mit vier Schrauben
an den auf der Skizze dargestellten Stel-
len in dieser Position sichern. (Abb.C).
18
INSTALLATION
Achtung!
Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektro-
fachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist. Nicht autorisierte
Personen dürfen keine willkürlichen
Veränderungen oder Änderungen an
der Elektroinstallation vornehmen.
Elektrischer Anschluss
Hinweise für die Elektrofachkraft
Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und
Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
Die Nennspannung der Heizelemente be-
trägt 230 V. Die Anpassung des Gerätes
für den Einphasenstrom (230 V) ist durch
entsprechende Überbrückung auf der An-
schlussleiste gemäß dem nachfolgenden
Schaltplan möglich. Als Netzanschlussleitung
ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp
unter Berücksichtigung der Anschlussart und
Nennleistung des Herdes zu wählen.
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln
Schraubendreher ansetzen (1) und gering-
fügig nach unten bewegen (2).
Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs-
einrichtung zu befestigen.
Achtung!
Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an
die Klemme der mit gekennzeichneten An-
schlussleiste angeschlossen werden muss.
Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit
einem Notschalter ausgestattet sein, der im
Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet.
Der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
des Notschalters muss mind. 3 mm betra-
gen.
Vor Anschluss des Herdes an das Stromnetz
sind die Informationen auf Typenschild und
Schaltplan durchzulesen.
2
1
19
Anschluss-Schaltplan
Schema möglicher Anschlüsse
Achtung! Spannung der Heizelemente 230V.
Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der
Schutzleiter vom Netz mit der Klemme PE
verbunden werden.
Empfohlene Art
der Anschluss-
leitung
Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be-
trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen
1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf
Bei 400/230 Netz Zweiphasenanschluss mit
Be trieb snull. Brücken verbinden Klemmen
2-3 so wie 4-5. Schutzleiter auf
Bei 400/230V Netz Dreiphasenanschluss mit
Be trieb snull. Brücken verbinden 4-5. Phasen
re ihen fol ge nach 1-2-3. Null auf 4-5, Schut-
zle iter auf
1.
2.
3.
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
1
2
3
5
4
PE
L1
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
L3
INSTALLATION
20
BEDIENUNG
Wichtig!
Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen.
Wichtig!
Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr Ts
erscheint nach dem Netzanschluss in
der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „12.00”.
Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt-
uhr einstellen. Ohne die Einstel-
lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich
der Backofen nicht betreiben.
Wichtig!
Der elektronische Programmschalter
Ts ist mit Sensoren ausgestattet, die
durch Berühren der gekennzeichne-
ten Oberäche mit den Fingern be-
dient werden.
Jede Umsteuerung eines Sensors
wird durch ein akustisches Signal
bestätigt.
Die Oberäche der Sensoren muss
sauber gehalten werden.
Vor dem ersten Einschalten des Bac-
kofens
Vorhandene Verpackungsteile entfernen,
den Backofen-Innenraum von Konservie-
rungsmitteln reinigen,
Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel reinigen,
Raumlüftung einschalten oder ein Fenster
öffnen,
Den Regler leicht drücken und nach rechts
auf oder drehen (siehe Kapitel:
Funktionsweise des Programmierers und
die Backofen-Steuerung),
Backoffen (bei 250°C circa30 Minuten
lang) aufheizen, Verschmutzungen ent-
fernen und genau reinigen.
Die Regler sind im Bedienfeld „versenkt“. Um
die gewünschte Funktion zu wählen:
1. den Regler leicht eindrücken und loslas-
sen,
2. auf die gewünschte Funktion drehen. Die
Kennzeichnung des Reglers an dessen Rand
entspricht den jeweiligen nacheinander fol-
genden Funktionen des Backofens.
1
2
21
BEDIENUNG
Zeitschaltuhr
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Nach Anschluss an das Stromnetz oder
Wiedereinschalten nach Stromausfall zeigt
die Zeit-Anzeige 12.00, und die Leuchte bei
blinkt,
●Aktuelle Uhrzeit mit den Tasten 2 und 3
einstellen.
Die Uhrzeit läßt sich später durch Betätigung
von Schalter 1 korrigieren, bis die Leuchte
bei zu blinken beginnt. Danach kann die
Uhrzeit korrigiert werden.
Achtung!
Ohne die Uhrzeit-Einstellung lässt
sich der Backofen nicht einschalten.
Ca. 5 Sek. nach der Uhrzeit-Einstellung
werden die neuen Daten gespeichert und die
Leuchte bei erlischt.
- Garzeit
- Abschaltzeit
- Timer
- aktuelle Uhrzeit
A
1 Auswahlschalter für Zeitschaltuhr-Be-
triebsmodus
2 – „-”-Taste
3 – „+”-Taste
1200
Timer
Der Timer lässt sich jede Zeit aktivieren,
ohne dass die anderen Funktionen der Zeit-
schaltuhr aktiv sind. Der eingestellte Zeitraum
beträgt von 1 Minute bis zu 23 Stunden 59
Minuten.
Die Einstellung des Timers geschieht folgen-
dermaßen:
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00”,
●Timerzeit mit den Tasten 3 und 2 einstellen,
Die eingestellte Timerzeit erscheint auf
der Zeit-Anzeige, und die Leuchte bei
leuchtet.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, ertönt
ein Signalton, und die Leuchte beginnt bei
wieder zu blinken,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
Wird der Signalton nicht manuell ab-
geschaltet, erfolgt das automatisch
nach ca. 2 Minuten.
A
8888
2 1 3
005
22
BEDIENUNG
Halbautomatik-Betrieb
Wenn Sie den Backofen per Schaltuhr ab-
schalten wollen, so geht’s:
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler auf die gewünschten
Backofenfunktionen einstellen,
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00”,
●die gewünschte Garzeit mit den Tasten
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden
einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek.
gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit neben der aktiven
Leuchte bei .
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, schaltet
der Backofen automatisch ab, ertönt ein
Signalton, und die Leuchte bei beginnt
zu blinken;
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position
stellen,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
In den Backöfen mit einem Steuerreg-
ler ist der Backofen-Multifunktionsreg-
ler mit dem Backofen-Temperaturreg-
ler integriert.
1000
Vollautomatik-Betrieb
Soll der Backofen für eine gewünschte Gar-
zeit einschalten und dann um eine bestimmte
Zeit abschalten, sind Gardauer und Abschalt-
zeit einzustellen.
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00”,
die gewünschte Garzeit mit den Tasten
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden
einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek.
gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit neben der leuch-
tenden Leuchte bei ;
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei
A
zu blinken beginnt,
Abschaltzeit (Arbeitsende) mit den Tasten
3 und 2 bis maximal 23 Stunden 59 Minuten
einstellen,
Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler auf die gewünschten
Backofenfunktionen einstellen.
A
1830
Die Leuchten bei und
A
leuchten, der
Backofen schaltet sich ein zu dem Zeitpunkt,
der sich aus der Differenz zwischen der ein-
gestellten Abschaltzeit und der eingestellten
Garzeit ergibt, (z.B. die eingestellte Garzeit
beträgt 1 Stunde, die eingestellte Abschalt-
zeit – 14.00, die Einschaltzeit des Backofens
– 13.00).
23
BEDIENUNG
Wird die Abschaltzeit erreicht, schaltet der
Backofen automatisch ab, ertönt ein Signal-
ton bei wieder blinkender Leuchte
A
,
●Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position
stellen,
●Taste 1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
Die programmierten Einstellungen
lassen sich jede Zeit überprüfen und
korrigieren. Und so geht’s:
●Taste 1 drücken, bis die Leuchte bei
der gewählten Funktion zu blinken
beginnt,
●mit den Tasten 2 und 3 die Zeitschalt-
uhreinstellungen beim Löschen der
Einstellungen ändern
Die Einstellung der aktuellen Uhrzeit
lässt sich nicht verändern, wenn die
Zeitschaltuhr im Halbautomatik- oder
Vollautomatik-Betrieb arbeitet.
24
BEDIENUNG
Wirkungsprinzip eines induktiven Kochfeldes
Der elektrische Generator versorgt die im Inneren des
Gerätes gelegene Spule mit Strom. Diese Spule erzeugt
ein Magnetfeld, wodurch im Moment des Aufsetzens
des Topfes auf der Platte dieser von Induktionsströmen
durchdrungen wird.
Diese Ströme machen aus dem Topf einen wahren Wär-
mesender, während die Glasoberäche der Platte kühl
bleibt.
Dieses System setzt die Verwendung von Töpfen voraus, deren Böden für das Einwirken
eines Magnetfeldes empfänglich sind.
Allgemein zeichnet sich die Induktionstechnologie durch zwei grundlegende Vorteile aus.
Da die Hitze ausschließlich mit Hilfe des Topfes, ist eine maximale Ausnutzung der Wärme
möglich.
Die Erscheinung der Wärmeträgheit tritt nicht auf, da der Kochvorgang automatisch in dem
Moment beginnt, wenn der Topf auf die Platte gestellt wird, und dann endet, wenn der Topf
vom Herd genommen wird.
Sicherungsanlagen:
Wenn die Platte ordnungsgemäß installiert und genutzt wird, sind Sicherungsanlagen selten
notwendig.
Ventilator: Er dient zum Schutz und zur Kühlung der Steuer- und Stromversorgungselemente.
Er kann mit zwei verschiedenen Geschwindigkeiten arbeiten und funktioniert automatisch.
Der Ventilator arbeitet dann, wenn die Heizfelder ausgeschalten werden , und funktioniert bis
zum Moment einer ausreichenden Abkühlung des elektronischen Systems.
Transistor: Die Temperatur der elektronischen Elemente wird ununterbrochen mittels einer
Sonde gemessen. Wenn die Wärme auf gefährliche Weise ansteigt, schaltet dieses System
das den erhitzten elektronischen Elemente am nächsten liegende Heizfeld automatisch ab.
Detektor: Der Detektor erkennt die Anwesenheit eines Topfes auf der Platte und ermöglicht
dadurch die Arbeit und Heizung der Platte. Kleine Gegenstände, die in den Heizbereich
gelegt werden (wie etwa Löffel, Messer, Ringe) werden nicht als Töpfe erkannt – die Platte
schaltet sich dann nicht ein.
25
BEDIENUNG
Topferkennung
Der Detektor der Anwesenheit eines Topfes
ist in den Platten mit Induktionsfeld installiert.
Während der Arbeit der Platte beginnt der
Detektor automatisch mit der Ausstrahlung
von Wärme durch das Heizfeld in dem Mo-
ment, wenn ein Topf auf die Platte gestellt
wird. Genauso schaltet er die Platte sofort ab,
wenn der Topf heruntergenommen wird. Dies
sichert eine optimale Energieeinsparung.
Wenn das Kochfeld zusammen mit einem
entsprechenden Topf verwendet wird, dann
wird auf dem Display das Wärmeniveau
angezeigt.
Die Induktion erfordert die Verwendung
angepasster Töpfe, die mit einem Boden aus
magnetischem Material ausgerüstet sind –
siehe Tabelle.
Wenn auf dem Kochfeld kein Topf oder ein
nicht entsprechender Topf steht, dann blinkt
die Ziffer der Heizleistung auf dem Display.
Das Feld wird nicht eingeschaltet. Wenn
innerhalb einer Minute kein entsprechender
Topf erkannt wird, dann wird die Operation
des Einschaltens der Platte abgebrochen.
Um das Kochfeld auszuschalten, ist dies mit
Hilfe des Drehknopfes und nicht allein durch
Herunternahme des Topfes zu tun.
Achtung!
Im Falle eines Spannungsausfalls im Strom-
netz werden alle Einstellungen gelöscht.
Nach erneuter Einschaltung der Spannung
ist Vorsicht geboten. Solange die Kochfelder
heiß sind, leuchtet die Anzeige der teilweisen
Erwärmung „H“ auf.
Nach Beendigung des Kochvorganges ist das
Heizfeld mit dem Regulator auszuschalten –
es sollte nicht dem Detektor der Anwesenheit
eines Topfes vertraut werden.
26
Passende Töpfe zur Größe der Induktionskochzone
Markierung am
Kochgeschirr
Überprüfen, ob das Etikett das Zeichen trägt,
das informiert darüber, dass der Topf für die
induktiven Kochfelder geeignet ist.
Töpfe aus magnetischem Material verwenden (aus email-
liertem Blech, ferritischem Nirostahl, Gußeisen); überprüfen
ob der Magnet am Topfboden anhaftet.
Nichtrostender Stahl
Der Topf wird nicht erkannt.
Ausnahme: Töpfe aus ferromagnetischem Stahl
Aluminium
Der Topf wird nicht erkannt.
Gußeisen
Hoher Wirkungsgrad
Warnung: Die Töpfe können die Glaskeramik zerkratzen
Emaillierter Stahl
Hoher Wirkungsgrad
Gefäße mit achem, dickem u. glattem Boden empfohlen
Glas
Der Topf wird nicht erkannt
Porzellan
Der Topf wird nicht erkannt
Gefäße mit Kupfer-
boden
Der Topf wird nicht erkannt
BEDIENUNG
Kochzone Durchmesser des Topfbodens
Durchmesser (mm) Minimum (mm) Optimum (mm)
220 140 220
180 90 180
Bei Verwendung von Töpfen mit einem kleineren als dem Minimaldurchmes-
ser funktioniert das Kochfeld nicht.
Diese Tabelle zeigt den kleinsten bzw. größten möglichen Durchmesser des Topfbodens.
Zur Sicherstellung einer optimalen Temperaturkontrolle durch das Induktionsmodul
muss der Boden des Kochgeschirrs ach sein.
Konkaver Boden des Kochgeschirrs oder Boden mit einem tief eingeprägten Logo
des Herstellers beeinträchtigen die Temperaturkontrolle durch das Induktionsmodul
und können Überhitzung des Kochgeschirrs verursachen.
Beschädigtes Kochgeschirr - z.B. mit einem durch übermäßige Temperatur verform-
ten Boden - nicht verwenden.
27
BEDIENUNG
[3] Induktionskochzone vorne links
Ø 220 mm 2,3 kW / 3,0 kW
[4] Induktionskochzone hinten links
Ø 180 mm 1,4 kW
[5] Induktionskochzone hinten rechts
Ø 220 mm 2,3 kW
[6] Induktionskochzone vorne rechts
Ø 180 mm 1,4 kW
Die Kochzonen haben eine unterschiedli-
che Heizleistung. Die Heizleistung kann
stufenweise eingestellt werden, indem man
den Drehknopf nach rechts bzw. nach links
dreht.
Ist die Kochplatte ausgeschaltet, werden
auch alle Kochzonen abgeschaltet und die
Displays leuchten nicht.
Heizleistung
Verwendung
0 Ausgeschaltet. Restwärmenutzung
1-2 Aufwärmen von Gerichten. Lang-
sames Kochen von kleineren
Portionen
3 Langsames Kochen bei niedriger
Heizleistung
4-5 Längere Zubereitung von größe-
ren Portionen bzw. Schmoren von
größeren Portionen
6 Schmoren, Anbraten
7-8 Schmoren
9 Beginn der Zubereitung, Schmoren
A Ankochautomatik
P Booster Funktion (schnelles
Kochen)
Einschalten der Kochplatte
Die Induktionskochzone mittels eines
Drehknopfes auf dem Steuerpaneel ein-
schalten.
Die Symbole neben den Drehknöpfen zei-
gen, welcher Drehknopf welche Kochzone
steuert.
Die gewünschte Heizleistung (1-9) kann
sofort eingestellt werden.
Die eingestellte Heizleistung wird ebenfalls
auf dem Display der Kochplatte gezeigt.
Die Displays erlöschen 10 Sekunden nach
Abschalten aller Induktionskochzonen.
4
3 6 5
3 4 5 6
C
O
MENU
28
BEDIENUNG
Achtung!
Nach dem Trennen vom Netz bleibt
die Sperre aktiv.
Sperrfunktion
Durch die Aktivierung der Kindersicherung
können alle Funktionen der Induktionskoch-
zonen gesperrt werden. Damit trägt man zur
Sicherheit von Kindern bei.
Aktivierung der Kindersicherung
Die Sicherung kann aktiviert werden, wenn
alle Displays „0“ bzw. „H” zeigen.
Drehknöpfe [3] und [4] gleichzeitig nach
links drehen. Auf allen Displays erscheint
das Symbol „L“. Die Kindersicherung ist
aktiviert.
Nach der Betätigung eines beliebigen Dreh-
knopfes der Kochplatte erscheint auf allen
Displays das Symbol „L“.
Deaktivierung der Kindersicherung
Einen Drehknopf für kurze Zeit nach rechts
drehen, so dass auf dem Display das
Symbol „L” erscheint.
Beide mittleren Drehknöpfe für kurze Zeit
gleichzeitig um eine Stufe nach links dre-
hen.
Achtung!
Ohne Stromversorgung funktioniert
die Restwärmeanzeige nicht.
Restwärmeanzeige
Die Kochzone ist ebenfalls mit der Restwär-
meanzeige „H” ausgestattet. Auch dann,
wenn eine Induktionskochzone nicht direkt
beheizt wird, entnimmt sie weiterhin die Wär-
me vom Boden des Topfes. Solange auf dem
Display das Symbol „H“ erscheint, kann man
die Restwärme zum Aufwärmen eines Topfes
bzw. zum Schmelzen von Fett verwenden.
Wenn diese Anzeige erlischt, kann die Induk-
tionskochzone berührt werden, wobei man
daran denken sollte, dass sie noch nicht auf
die Umfeldtemperatur abgekühlt ist.
Automatische Heizleistungssenkung
Alle vier Induktionskochzonen sind mit einer
Funktion ausgestattet, die es erlaubt, die
Zonen bei der Aktivierung maximal zu be-
heizen und zwar unabhängig von der ak-
tuell eingestellten Heizleistung. Nach einer
bestimmten Zeit stellt sich die Heizleistung
auf den vorgewählten Wert (1 bis 8) um. Um
diese Funktion nutzen zu können, genügt
es eine Stufe auszuwählen, auf welcher ge-
kocht wird, bzw. auf welche die Heizleistung
der Kochzone gesenkt werden soll.
Die automatische Heizleistungssenkung
kann dann nützlich sein, wenn:
• die zu zubereitenden Gerichte kalt sind
und am Anfang stark und später mit einer
geringen Heizleistung erwärmt werden
sollen, sodass es nicht notwendig ist, sie
ständig zu kontrollieren (z.B. bei einem
Rindeischragout).
29
Die Induktionskochzone wird beheizt mit der
vollen Leistung innerhalb einer Zeitspanne,
die von der gewählten Heizleistungsstufe
abhängig ist. Danach schaltet sie auf diese
Stufe um.
Heizleistungsstufe
Dauer der auto-
matischen Heizlei-
stungssenkung (s)
1 48
2 72
3 136
4 208
5 264
6 432
7 120
8 192
9 -
Die automatische Heizleistungssenkung ist
nicht nützlich, wenn:
die geschmorten bzw. gedünsteten Ge-
richte umgedreht oder gemischt werden
müssen, bzw., wenn man Wasser dazu-
geben muss;
Klöße oder Nudeln in einer größeren
Wassermenge gekocht werden;
Gerichte länger in einem Schnellkochtopf
zubereitet werden müssen.
Aktivieren der Funktion der automatischen
Heizleistungssenkung:
Den Drehknopf zuerst auf die Position „A“
und danach wieder auf die gewünschte
Heizleistung einstellen. Auf dem Display
erscheinen abwechselnd das Symbol „A“
und die gewählte Heizleistungsstufe. Nach
Ablauf der Zeitspanne mit der erhöhten
Heizleistung stellt sich die Heizleistung auf
den vorgewählten Wert ein (z.B. 5), der
ständig auf dem Display gezeigt wird.
Auf dem Display
Auf dem Display
Hinweise:
• Befindet sich der Drehknopf nach der
Wahl der Funktion der automatischen
Heizleistungssenkung in der Position „0“
(d.h. keine Heizleistungsstufe wurde ge-
wählt), schaltet sich diese Funktion nach
3 Sekunden automatisch aus.
Wird der Topf von der Induktionskochzone
genommen und innerhalb von 10 Minuten
wieder auf das selbe Feld gestellt, bleibt
die Funktion der automatischen Heizlei-
stungssenkung aktiv.
BEDIENUNG
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
30
BEDIENUNG
Beschränkung der Arbeitsdauer
Um ihre Betriebssicherheit zu erhöhen sind
alle Kochzonen mit der Funktion der Be-
schränkung der Arbeitsdauer ausgestattet.
Die maximale Arbeitsdauer ist abhängig von
der zuletzt gewählten Heizleistungsstufe.
Wird die Heizleistungsstufe innerhalb einer
längeren Zeit (siehe Tabelle) nicht ge-
wechselt, schaltet sich die entsprechende
Induktionskochzone automatisch aus und
die Restwärmeanzeige aktiviert sich. Die
einzelnen Induktionskochzonen dürfen jeder-
zeit entsprechend der Gebrauchsanleitung
eingeschaltet und benutzt werden.
Heizleistungsstufe
Maximale
Arbeitsdauer
(min)
1 360
2 360
3 300
4 300
5 240
6 90
7 90
8 90
9 90
P - Ø 180 90
P - Ø 220 5
Booster-Funktion
Die Position „P” entspricht der „Booster”-
Funktion (schnelles Kochen).
Nach dem Einschalten erscheint auf dem
Display des Heizfeldes der Buchstabe „P“.
Die Boosterfunktion kann durch Einstellen
des Drehknopfes in Position „0“ oder „9“
ausgeschaltet werden.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
P
31
BEDIENUNG
Backofen mit Umluft
(mit Gebläse)
Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und
Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit
Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters
– Die Wahl der gewünschten Funktion
erfolgt durch Drehen des Drehschalters in
die entsprechende Position, und des Tem-
peraturreglers – die Wahl der gewünschten
Backofentemperatur erfolgt durch Drehen auf
den entsprechenden Temperaturwert.
Die Regler sind im Bedienfeld „versenkt“. Um
die gewünschte Funktion zu wählen:
- den Regler leicht eindrücken und loslas-
sen,
- auf die gewünschte Funktion drehen.
Beim Ausschalten des Geräts sind beide
Schalter auf die wie gezeigt-Position zu
drehen.
Achtung!
Unabhängig von der Wahl der Be-
triebsart schaltet sich die Vorheiz-
funktion (Ober-, Unter-, Grill- oder
Umlufthitze) erst dann ein, wenn die
Temperatur eingestellt wurde.
0 Nullstellung
Unabhängige Backofen-Beleuch-
tung
Durch das Drehen des Reglers auf
diese Stellung wird der Backofen-
Innenraum beleuchtet.
C
O
5050
100
150
200
250
Auftauen
Eingeschaltet ist nur der Ventilator,
ohne Einsatz von Heizkörpern.
Schnelles Aufheizen
Eingeschaltet sind die Oberhitze, der
Grill und der Ventilator. Zum Vorwär-
men des Backofens.
Umluft-Intensiv-Grillen (Rundum-
Grill)
Durch Einstellen des Reglers in diese
Position werden das Gebläse und die
Grillhitze eingeschaltet. Dies erlaubt
eine Beschleunigung des Grillpro-
zesses und eine Verbesserung des
Geschmacks der Speise. Der Grillpro-
zess muss bei geschlossener
Backofentür erfolgen.
Supergrill
Die Funktion des Supergrills erlaubt
das Grillen bei zugleich eingeschalte-
ter Oberhitze. Diese Funktion erlaubt
eine höhere Temperatur im oberen
Bereich des Backofens zu erreichen,
das Bratstück wird stärker gebräunt;
auch größere Portionen können so
gegrillt werden.
Grill
Das sog. „Oberflächengrillen” wird
für kleine Portionen von Fleisch wie
z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für
Toasts, Würste, belegte Brote und
Baguetten (die zu grillende Speise soll
maximal 2-3 cm dick sein und beim
Braten muss sie umgedreht werden).
0
32
Kontrollleuchte
Das Einschalten des Backofens wird über
zwei Kontrollleuchten signalisiert, [7], [8]. Die
[8] Kontrollleuchte signalisiert den Backofen-
betrieb. Erlischt die [7] Kontrollleuchte, so ist
die eingestellte Backofentemperatur erreicht.
Falls das Kochrezept empehlt, die Speise
in den vorgewärmten Backofen zu stellen,
sollte dies nicht vor dem ersten Erlöschen
der [7] Kontrollleuchte erfolgen. Während des
Backens wird die [7] Kontrollleuchte zeitweise
sich ein- und ausschalten (Thermostatfunk-
tion des Backofens). Die [8] Kontrollleuchte
kann auch in der Drehschalterstellung „Back-
ofenbeleuchtung” leuchten.
BEDIENUNG
Unter- und Oberhitze
Steht der Regler in dieser Position,
kann die Beheizung des Backofens
auf eine herkömmliche Art erfolgen.
Diese Funktion ist zum Kuchenba-
cken, zum Braten von Fleisch und
Fisch, zum Backen von Pizza (die
Vorheizung des Backofens sowie der
Einsatz von dunklen Backblechen ist
erforderlich) sowie zum Backen auf ei-
ner Ebene ausgezeichnet geeignet.
Gebläse sowie Unter- und Ober-
hitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, wird die Funktion Kuchenba-
cken in Betrieb genommen.
Herkömmlicher Backofen mit Geblä-
se (diese Funktion wird zum Backen
empfohlen).
Unterhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim
Nachbacken von unten (saftige Ku-
chen, Kuchen mit Obstfüllung).
33
BEDIENUNG
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der
Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-
ment zubereitet.
Um den Grill einzuschalten:
Backofen-Schalter in die Position umdre-
hen, die mit Sym bo len Grill,
gekennzeichnet ist,
Backofen während 5 Minuten (bei ge-
schlos se ner Bac ko fentür) durchwär-
men,
Backblech mit der zu zu be re iten den
Speise in rich ti ger Höhe im Bac ko fen
anordnen; beim Gril len am Rost ist ein
leeres Backblech für das ab trop fen de
Fett in direkt niedrigerer Höhe (unter
dem Rost) an zu ord nen,
Gegrillt wird bei geschlossener Backofen-
tür.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung
als Grillgerät heiß werden. Kinder fern
halten!
Bei den Backofenfunktion Grillhitze und
Intensiv-Grillen die Temperatur 250°C ein-
stellen, und bei Backofenfunktion Umluft-
Grillen höchstens 190°C einstellen.
Grillen
Es wird empfohlen:
die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion
von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten,
Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem Gril-
len mit ein wenig Öl oder Fett ein zu re-
iben,
größere Speiseportionen erst kurz vor
dem Gril len, da ge gen kleinere direkt
danach salzen,
· die gegrillte Speiseportion nach Ablauf
der hal ben Grillzeit auf die Rückseite
umwenden.
34
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Gebäck
Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten
schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und
die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten
nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen
geschoben werden kann.
Vor Entnahme des Gebäcks aus dem Backofen sollte mit einem Holzstäbchen
überprüft werden, ob der Teig richtig durchbacken ist (ist das Holzstäbchen frei von
Teigspuren, so ist das Gebäck gar).
Es empehlt sich, den Ofen auszustellen und das Gebäck noch ca. 5 min im Ofen
durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.
Nähere Backhinweise nden Sie in der Tabelle, diese können jedoch abhängig von
eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,
kleinere Portionen empehlt es sich auf den Gasherdbrennern zu garen.
Zum Braten empehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch
hitzebeständige Griffe haben sollte.
Beim Braten auf dem Gitter- oder Grillrost empehlt es sich ein Blech mit etwas
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.
Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden;
den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit
heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
35
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je
nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
* Kleingebäck
Art Gebäck
Backofenfunktio-
nen
Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 70 - 90
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
36
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des
Herdes sowie dessen richtige Wartung haben
einen wesentlichen Einuss auf die Verlänge-
rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit
des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschal-
ten. Dabei nicht vergessen sicher-
zustellen, dass sich alle Schalter in
Position „”/„0” benden. Lassen
Sie den Herd vollständig ausküh-
len, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem
Gebrauch reinigen. Es empehlt sich, das
Kochfeld nach Möglichkeiten im warmen
Zustand (nach dem Erlöschen der Rest-
wärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke
Verschmutzng des Kochfeldes, insbeson-
dere das Einbrennen von überlaufenem
Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie
z.B. Scheuerpulver mit Schleifmitteln,
Scheuerpasten, -steine, Bimssteine,
Stahlwolle usw. verwenden. Diese kön-
nen die Kochfeld-Oberäche verkratzen
und bleibende Beschädigung verursa-
chen.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende
Verschmutzungen können mit einem spe-
ziellen Klingenschaber beseitigt werden,
dabei muss darauf geachtet werden, dass
der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes
nicht beschädigt wird.
Achtung! Die scharfe Schneide
ist immer durch die Verschiebung
des Halters (Daumendruck) zu si-
chern. Beim Benutzen vorsichtig
vorgehen – Verletzungsgefahr! Von
Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel
gemäß den Anweisungen verwenden,
z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder
Emulsionen aller Art. Sind keine dieser
Mittel erhältlich, empehlt sich eine -
sung aus warmem Wasser mit Zugabe
von Spülmitteln oder Spezialreinigern für
Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Koch-
feld-Oberfläche ein weiches Tuch mit
guter Saugkraft verwenden.
Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reini-
gung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Koch-
feld nicht beschädigt wird und keine tiefen
Kratzer und Absplitterungen entstehen,
wie sie durch das Herunterfallen von
Metalldeckeln oder anderen Gegenstän-
den mit scharfen Rändern verursacht
werden.
37
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch
reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-
Beleuchtung einschalten, um dadurch
eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu
bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reini-
gen.
Aqualytic-Dampfreinigung:
In eine in die erste Einschubleiste von
unten gestellte Schüssel 0,5 l Wasser
gießen,
Backofentür schließen,
Backofen-Temperaturregler auf „90°C”
und Backofen-Multifunktionsregler auf
„Unter- und Oberhitze” drehen ,
Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten
vorheizen,
Backofentür öffnen, Innenraum mit
Tuch oder Schwamm auswischen und
dann mit warmem Wasser und Spülmit-
tel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
Auswechseln der Backofen-
Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem
Wechsel den Herd ausschalten.
Alle Drehschalter in der Schalterblende
auf ” / „0” drehen und die Stromzufuhr
abschalten,
Die Abdeckung herausdrehen und reini-
gen, dann genau trocken wischen.
Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen
– Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C)
mit folgenden Parametern:
– Spannung 230 V
– Leistung 25 W
– Fassung E14.
Die Glühlampe genau in die Keramikfas-
sung drehen.
Abdeckung einschrauben.
Backofen-Glühlampe
38
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Ausbau der Backblechträger
Der Backofen ist mit den D leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig
angeordnet) für die Backofeneinsätze
ausgestattet. Um sie zur Reinigung
herauszunehmen soll man zuerst an der
vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die
Leitschienen kippen und aus der hinteren
Halterung (Z2) rausziehen. Nach der
Reinigung sollen die Leitschienen in den
dazu vorgesehenen Öffnungen eingesetzt
und die Halterungen (Z1 und Z2) einge-
drückt werden.
Z2
Z1
*vorhanden nur bei einigen Modellen
Die Backöfen, die mit dem Buchstaben
Dp gekennzeichnet wurden, wurden mit
Führungsschienen und darauf montier-
ten Teleskopschienen* aus Edelstahl
ausgerüstet. Die Teleskopschienen sind
zusammen mit den Führungsschienen
rauszunehmen und zu reinigen. Vor dem
Einsetzen der Bleche ziehen Sie die
Teleskopschienen heraus. Ist der Bac-
kofen aufgeheizt, setzen Sie die hintere
Kante des Blechs an den Halterungen
im Vorderbereich der Teleskopschienen
und ziehen die Teleskopschiene heraus.
Anschießend schieben Sie die Teleskop-
schiene zusammen mit dem Blech rein.
Achtung!
Teleskopschienen nicht in der Spül-
maschine reinigen
39
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zu-
gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die
Backofentür aushängen. Backofentür öffnen,
die Klappbügel an den Scharnieren an bei-
den Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür
leicht zudrücken, anheben und nach vorne
herausziehen. Das Einsetzen der Backofen-
tür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim
Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung
des Scharniers richtig zu dem Haken des
Scharnierhalters passt. Danach sind die
beiden Klappbügel unbedingt wieder nach
unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können
Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendre-
hers die obere Türleiste herausheben,
indem sie fein an den Seiten angehoben
wird (Abb. B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen.
(Abb.B, C)
B
A
C
40
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes
ist auf folgendes zu achten:
Funktionsprüfungen für Steuerelemente
und Baugruppen des Geräts durchführen.
Nach Ablauf der Garantiezeit minde-
stens alle zwei Jahre eine technische
Kontrollüberprüfung des Geräts in einer
Kundendienst-Servicewerkstatt durchfüh-
ren lassen.
Festgestellte Betriebsstörungen behe-
ben.
Eine regelmäßige Wartung der Baugrup-
pen gemäß den Wartungsintervallen
durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulierungen
sind durch eine zuständige Kundendienst-
Servicewerkstatt oder einen authorisierten
Installateur vorzunehmen.
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen
(im unteren Bereich der Tür) nehmen.
Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich-
nung D).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und
einer kleinen Menge Reinigungsmittel
abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
sind oben genannte Handlungen in um-
gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der
glatte Teil der Scheibe muss sich im obe-
ren Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht
gleichzeitig an beiden Seiten der Tür
eingedrückt werden. Zur korrekten
Montage der oberen Türleiste sollte zu-
erst das linke Ende an die Tür gelegt
und anschließend das rechte Ende ein-
gedrückt werden, bis es „einrastet”. An-
schließend die Leiste an der linken Seite
eindrücken, bis sie „einrastet”.
Herausnahme der inneren Scheibe
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
41
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
Baugruppen des Gerätes ausschalten
Stromzufuhr des Geräts abschalten
Reparatur anmelden
Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst
oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle
dargestellten Probleme durch.
PROBLEM URSACHE MASSNAHMEN
1. Das Gerät funktioniert
nicht.
Stromausfall Sicherungen im Haus prüfen,
durchgebrannte Sicherungen
ersetzen
2. Auf der Zeit-Anzeige
erscheint die Uhrzeit
„12.00”
Die Stromzufuhr für das
Gerät wurde abgeschaltet
oder es gab einen kurzzei-
tigen Stromausfall.
Aktuelle Uhrzeit einstellen
(siehe Bedienung Zeitschalt-
uhr)
3. Backofen-Beleuchtung
ist ausgefallen
Glühlampe gelockert oder
beschädigt
Glühlampe zudrehen oder
durchgebrannte Backofen-
Beleuchtung auswechseln
(siehe Kapitel Allgemeine
Pegehinweise)
42
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 10,3 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
Übereinstimmungserklärung des Herstellers
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EC,
Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC,
 ErP Richtlinie 2009/125/EC,
Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformitätserklärung
vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
43
CHER CLIENT,
La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la
présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité.
Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Nos employés vérient leur sécurité et fonctionnalité sur les postes de contrôle.
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant d’installer la cuisinière.
Suivez les instructions de la notice pour éviter une mauvaise utilisation de l’appareil.
Conservez la notice dans un endroit facilement accessible.
Suivez les consignes de sécurité pour éviter les accidents.
Attention !
Lisez attentivement la présente notice avant d’utiliser la cuisinière.
La cuisinière est uniquement destinée à l’usage domestique habituel.
Le producteur se réserve le droit d’effectuer toute modication n’affectant pas le
fonctionnement de l’appareil.
44
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 45
Description du produit ..................................................................................................... 51
Installation ......................................................................................................................... 53
Fonctionnement ................................................................................................................ 61
Cuisson dans le four – conseils pratiques .................................................................... 75
Nettoyage et entretien de la cuisinière ........................................................................... 77
Comment procéder en cas de panne.............................................................................. 82
Données techniques ........................................................................................................ 83
SOMMAIRE
45
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-
bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque
de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire
preuve d’une vigilance particulière En l’absence de
personnes responsables, les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans, des personnes handicapées phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles, ou alors des
débutants si ces personnes sont encadrées ou si
elles se conforment aux consignes d’utilisation de
l’appareil communiquées par une personne respon-
sable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants
de jouer avec l’appareil. Le nettoyage ainsi que la
maintenance de l’appareil ne doivent pas être réali-
sés par des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de gra-
isse ou d’huile sur une plaque de cuisine chauffante
comporte une certaine dangerosité avec un risque
d’incendie.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau,
mais débrancher l’appareil et couvrir la amme avec
un couvercle ou une couverture ininammable.
46
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. Risque d’incendie: ne pas accumuler
d’objets sur la surface de cuisson.
Attention. Si la surface est ssurée, couper l’alimen-
tation électrique an d’éviter tout danger d’électrocu-
tion.
Il est déconseillé de poser sur la surface de la plaque
des objets en métal tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ainsi que du papier aluminium,
car ils peuvent devenir chauds.
Après son utilisation débrancher la plaque chauffante
et ne tenir en aucun cas comptes des indications
fournies par le détecteur d’ustensiles.
Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est
recommandé de ne pas toucher les éléments chauf-
fants à l’intérieur du four.
Quand vous utilisez l’appareil, les parties ac-
cessibles peuvent devenir très chaudes.
Gardez les enfants à distance .
Attention. Ne pas utiliser des toiles abrasives ou des
outils métalliques coupants pour le nettoyage de la
porte en verre, cette pratique entraînant le rayage de
la surface, voire à terme la ssuration du verre.
47
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. Assurez-vous que l’appareil est débran-
ché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque
d’un choc électrique.
L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à
la vapeur est formellement proscrite en hygiène de
l’appareil.
Faites particulièrement attention aux enfants qui sont à proximité de la cuisinière.
Ne touchez pas l’appareil en fonctionnement pour éviter des brûlures !
En branchant les appareils électriques sur une prise de courant située à proxi-
mité, assurez-vous que leurs éléments ou le câble d’alimentation ne soient pas en
contact avec le four ou la plaque en fonctionnement car l’isolation de ces appareils
ne protège pas contre les hautes températures.
Les cuissons doivent être réalisées sous votre surveillance. Les huiles
et les matières grasses peuvent prendre feu suite au surchauffage ou débordement.
Il faut empêcher que la table de cuisson devienne sale. Ce point concerne en
particulier le sucre qui réagit avec la plaque vitrocéramique et peut l’endom-
mager définitivement. Il est nécessaire d’enlever les taches éventuelles au fur
et à mesure.
Il est interdit de mettre des récipients avec le fond mouillé sur les foyers chauds ; cela
risque d’endommager dénitivement l’appareil (taches indélébiles).
Les récipients utilisés doivent être conçus pour la plaque céramique.
Si vous constatez que la plaque céramique est endommagée, qu’elle présente
des rayures profondes, des fissures ou des éclats, arrêtez d’utiliser l’appareil
et avertissez un point de Service Après Vente.
Avant de mettre les foyers en fonctionnement, mettez des récipients dessus.
Il est interdit d’utiliser les récipients à arêtes vives qui risquent d’endommager
la plaque céramique.
Ne regardez pas xement les foyers halogènes en fonctionnement (sans récipient des-
sus).
Ne posez pas de récipients dont le poids dépasse 15 kg sur la porte ouverte
du four ni de récipients dont le poids dépasse 25 kg – sur la vitrocéramique.
Évitez d’utiliser des poudres de nettoyage ou une éponge abrasive pour nettoyer
la vitre de la porte ; cela risquerait de rayer la surface provoquant les fissures
du verre.
Il est interdit d’utiliser la cuisinière dont le fonctionnement technique est incorrect. Toutes
les réparations doivent être effectuées par des personnes ayant des qualications adé-
quates.
48
CONSEILS DE SÉCURITÉ
En cas de détection d’une défaillance technique, il faut débrancher obligatoirement l’ap-
pareil et avertir un point de Service Après Vente.
Faites particulièrement attention aux enfants et tenez-les éloignés de l’appareil en fonc-
tionnement.
Les personnes porteurs des appareils implantés qui assistent les fonctions vitales
(par exemple le stimulateur cardiaque, la pompe à insuline ou l’appareil auditif) doivent
s’assurer que le travail de ces appareils ne sera pas perturbé par la plaque à induction
(la zone de fréquence de l’activité de la plaque à induction est de 20-50 kHz).
L’appareil a été conçu uniquement en tant que l’appareil destiné à la cuisson. Toute une
autre utilisation (par exemple pour le chauffage d’ambiances) est contraire à sa destination
et peut être dangereuse.
49
Utilisez la chaleur accumulée du four.
Si le temps de préparation dépasse 40 mi-
nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant
la n de cuisson.
Pour les grillades, utilisez une chaleur
tournante et fermez la porte du four.
Veillez à bien fermer la porte du four.
Les salissures sur les joints de la porte
font perdre la chaleur. Il est recommandé
de les éliminer immédiatement.
Évitez d’encastrer la cuisinière à proxi-
mité des réfrigérateurs/congélateurs.
Vous risquez de faire augmenter la consom-
mation de l’énergie.
L’utilisation responsable
de l’énergie apporte non
seulement des économies
au budget du ménage mais
permet aussi de préser-
ver l’environnement. C’est
pourquoi, il est important
d’économiser l’énergie électrique. Comment
utiliser économiquement la cuisinière :
Utilisez des récipients appropriés.
Les récipients à fond plat permettent d’écono-
miser jusqu’à 1/3 d’énergie électrique. Mettez
le couvercle, sans quoi la consommation
d’énergie est quatre fois plus grande !
Utilisez les casseroles dont le diamètre
du fond correspond aux surfaces chauf-
fantes.
Évitez d’utiliser des récipients plus petits.
Veillez à la propreté des surfaces chauf-
fantes et des fonds de casseroles.
Les surfaces sales perturbent le passage
de la chaleur ; certaines brûlures ne peuvent
être éliminées qu’à l’aide des produits
de nettoyage polluants.
Évitez d’enlever le couvercle, si cela
n’est pas nécessaire.
Évitez d’ouvrir la porte du four, si cela n’est
pas nécessaire.
Éteignez les foyers avant la n de la cuis-
son pour utiliser la chaleur résiduelle.
Si le temps de la cuisson est long, étei-
gnez les foyers 5–10 minutes avant la n
de la cuisson. Ceci permet d’économiser
jusqu’à 20 % d’énergie.
Utilisez le four pour préparer des quan-
tités de plats assez grandes.
Pour préparer 1 kg de viande, utilisez plutôt
la vitrocéramique ; ceci est plus économique.
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
50
L’appareil a été mis sous
emballage pour éviter les en-
dommagements pendant le
transport. Après avoir déballé
l’appareil, veuillez enlever les
éléments d’emballage de fa-
çon à assurer la préservation
de l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour emballer
l’appareil ne nuisent pas à l’environnement,
ils sont entièrement recyclables et ont été
marqués d’un symbole approprié.
Attention ! Lors du déballage, ne pas lais-
ser les éléments d’emballage (sachets
plastiques, morceaux de polystyrène, etc.)
à la portée des enfants.
DÉBALLAGE
RETRAIT D’EXPLOITATION
Après la fin de la période
d’utilisation, l’appareil ne
peut pas être traité comme
un déchet ménager nor-
mal ; il doit être transmis
au point de collecte et de recy-
clage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole
approprié a été apposé sur le produit et re-
produit dans l’instruction et sur l’emballage
pour en informer.
L’appareil est fabriqué à partir de matières
recyclables qui peuvent être réutilisées con-
formément à leur étiquetage. Les recyclages
et autres formes d’utilisation des appareils
hors exploitation permettent de contribuer
à la préservation de l’environnement.
Les informations sur les points de ramas-
sages des appareils hors exploitation sont
fournies par les autorités communales.
51
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Manette de régulation de la température
2 Manette de sélection des fonctions du four
3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes
7 Voyant de contrôle du thermorégulateur
8 Voyant de contrôle du fonctionnement
de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière
9 Poignée de la porte du four
10 Plaque vitrocéramique
11 Programmateur électronique
MENU
touche ”+”
touche MENU
touche „-”
C
O
MENU
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
52
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT
Équipement de la cuisinière – récapitulatif :
Plat à pain*
grille pour grillades
(grille à gratiner)
Plat à rôtissage
*en fonction du modéle
53
INSTALLATION
Préparation du dessus du meuble pour l’aménagement par la plaque
La cuisine devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation efcace. La dispo-
sition de la cuisinière devrait garantir un accès libre à tous les éléments de commande.
La cuisinière est encastrée dans la classe Y, l’une des cotes d’encastrement peut donc
être un meuble haut ou un mur.
L’épaisseur du dessus devrait être de 28 à 40 mm, la profondeur du dessus de minimum
600 mm. Le dessus devrait être plat et bien orienté horizontalement. Il faut étancher ainsi
que protéger le dessus du côte du mur contre des inondations et contre l’humidité.
La distance entre le bord de l’ouverture et le bord du dessus devrait être devant de mini-
mum 60 mm et derrière de minimum 50 mm.
Les meubles pour l’aménagement doivent savoir un garnissage ainsi qu’une colle an de
la xer qui résistent à une température de 100
0
C. Le non-remplissement de cette condition
peut provoquer une déformation de la surface ou le décollement du garnissage.
Les bords de l’ouverture doivent être protégés par un matériau résistant à l’absorption de
l’humidité.
L’ouverture dans le dessus du meuble doit être effectué selon les dimensions se trouvant
sur la g. 1.
Dans la partie arrière de la plaque de protection, effectuer une découpe d’une largeur
d’au moins de 80 mm (Fig. 1a)
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2
54
1a
L’encastrement dans le panneau du
meuble portant
L’encastrement dans la table de tra-
vail au-dessus d’un four de cuisine
à ventillation
Il est interdit d’encastrer l’appareil au-dessus d’un four de cuisine qui n’est
pas muni d’un système de ventillation
500x10mm
25mm
80mm
500x10mm
500x50mm
10mm
Minimum
5 10mm÷
5 10mm÷
INSTALLATION
55
1b
Pose du joint en mousse
L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.
Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.
Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mousse (fourni
avec l‘appareil) par dessous le cadre de la plaque de cuisson:
- retirer le lm de protection du joint,
- ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
INSTALLATION
56
320
560
490
min
60
min
50
320
INSTALLATION
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble
En cas de dessus d’une épaisseur de 38 mm, an de xer la plaque, il faut utiliser 4
poignées « A ». Le moyen de montage a été montré sur les g. 2 et 3. En cas de dessus
d’une épaisseur de 28 mm, à part les poignées « A », il faut en plus utiliser 4 chevilles en
bois d’une dimension de 15x15x50 mm. Le moyen de montage a été montré sur les g.
4 et 5.
Vériez si le joint touche bien le dessus du meuble.
Vissez légèrement les poignées en-dessous de la plaque.
Nettoyez le dessus du meuble, mettez la plaque dans l’ouverture et poussez fort jusqu’au
dessus du meuble.
Posez les poignées perpendiculairement au bord de la plaque et vissez à fond.
54
321
2
3
1 - dessus du meuble
2 - vis
3 - poignée xant
4 - plaque chauffante
5 - joint d’étanchéité
de la plaque
57
270 50
490
60
50
270
50
INSTALLATION
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble
1 - dessus du meuble
2 - vis
3 - poignée xant
4 - plaque chauffante
5 - joint d’étanchéité
de la plaque
6 - cheville en bois
4
5
54
321
15
15
6
58
INSTALLATION
Installation du four :
préparez une découpe dans un meuble
à encastrer selon les dimensions indi-
quées sur l’image (schéma A),
avant de brancher le four à l’installation
électrique, coupez l’alimentation,
insérez partiellement le four dans la dé-
coupe et raccordez le four avec la plaque
vitrocéramique (schéma B).
connectez absolument le câble mettant
à zéro la fraise-mère (jaune-vert) avec
la pince mettant à zéro du four (symbole
) se trouvant à proximité du raccorde-
ment,
insérez le four entièrement dans la dé-
coupe et vissez quatre vis (dans les en-
droits indiqués sur le dessin) pour le pro-
téger de glissements (schéma C).
Schéma B
Schéma A
Schéma C
Attention !
Avant de commencer l’installation, coupez
l’alimentation.
59
INSTALLATION
Raccordement électrique
Attention !
L’installation ne peut être effectuée
que par un installateur qualié. Les
modications de l’installation électri-
que effectuées de façon autonome
sont à proscrire.
Consignes pour l’installateur
La cuisinière doit être alimentée par un cou-
rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La
tension nominale des éléments chauffants est
de 230 V. Il est possible d’adapter la cuisinière
de façon à ce qu’elle soit alimentée par un
courant monophasé (230 V) (procéder selon
le schéma de jonction des barrettes ci-des-
sous). Le schéma des jonctions est égale-
ment indiqué dans la trappe de protection.
Pour accéder au bornier, ôtez la trappe.
Veuillez choisir correctement le câble de rac-
cordement compte tenu du type de jonction et
de la puissance nominale de la cuisinière.
Attention !
Veuillez raccorder le câble de protection
au serre-câble sur le bornier selon le mar-
quage .
L’installation électrique qui alimente la cui-
sinière doit avoir un interrupteur de sécurité
permettant de couper l’alimentation en cas de
panne. La distance entre les joints de travail
de l’interrupteur de sécurité doit s’élever au
minimum à 3 mm.
Avant de brancher la cuisinière à l’installation
électrique, lisez les informations sur la plaque
signalétique et sur le schéma de jonction.
2
1
60
INSTALLATION
SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES
Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V
Attention ! Pour chaque jonction, le câble de
protection doit être mis dans le serre-câble
PE
Type de câble
de raccorde-
ment recom-
mandé
Pour l’installation 230 V (la jonction mo-
nophasée avec le câble neutre), mettez
les barrettes dans les serre-câbles 1-2-3
et 4-5, câble de protection
Pour l’installation 400/230 V (la jonc-
tion biphasée avec le câble neutre),
mettez les barrettes dans les serre-câ-
bles 2-3 et 4-5, câble de protection –
Pour l’installation 400/230 V (la jonction
triphasée avec le câble neutre), mettez
les barrettes dans les serre-câbles 4-5,
les phases respectivement 1,2,3, zéro
à 4-5, câble de protection –
1.
2.
3.
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
L1=R, L2=S, L3=T, N=serre-câble du cordon neutre, PE=serre-câble du cordon de protection
1
2
3
5
4
PE
L1
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
L3
61
FONCTIONNEMENT
Pour laver la cavité du four, utilisez
de l’eau chaude avec du liquide vais-
selle.
Attention !
Dans les fours équipés d’un program-
mateur électronique Ts, après le bran-
chement au réseau, dans le pôle du
panneau d’afchage, l’heure „12.00”
apparait en pulsations cycliques.
Il faut enregistrer l’heure actuel-
le dans le programmateur (Voir
L’utilisation du programmateur).
L’absence de réglage de l’heure
actuelle rend impossible le fonc-
tionnement du four.
Important !
Le programmateur électronique Ts
est équipé de sensors fonctionnant
par le toucher avec le doigt sur des
surfaces indiquées.
Chaque modication de commande
du sensor est validée par un signal
sonore.
Les surfaces des sensors doivent être
maintenues propres.
Avant la première mise en route du
four
enlever tous les éléments d’emballage,
nettoyer le caisson du four des produits
de conservation,
enlever l’équipement du four et le laver
dans de l’eau chaude en ajoutant du
liquide de vaisselle,
mettre en route la ventilation dans la pièce
ou ouvrir une fenêtre
pousser délicatement le sélecteur rotatif
et le tourner à droite sur la position
ou (voir chapitre : Fonctionnement du
programmateur et commande du four),
chauffer le four (dans une température
de 250°C, environ 30 min.), enlever les
saletés et nettoyer correctement.
Les sélecteurs rotatifs se trouvent dans le
panneau de commande, an de choisir une
fonction, il faut :
1.délicatement pousser le sélecteur rotatif
et le lâcher,
2. mettre sur la fonction choisie. Le marquage
du sélecteur rotatif sur son pourtour répond
aux fonctions réalisées par le four.
1
2
62
FONCTIONNEMENT
Programmateur électronique
Mise à l’heure du programmateur
Après le branchement ou le rebranche-
ment, l’afficheur indique l’heure 12.00
et la lampe clignote suite à la coupure de
la tension,
●mettez le programmateur à l’heure en uti-
lisant les touches 2 et 3.
Pour modier l’heure, appuyez sur la touche
1 jusqu’à ce que la lampe commence
à clignoter. Ensuite, faites les modications
nécessaires.
Attention !
Si le programmateur n’est pas mis
à l’heure, le four ne fonctionne pas.
Après environ 5 secondes, les nouvelles
données sont mémorisées et le témoin
s’éteint.
- temps de travail
- temps d’arrêt
- minuteur
- heure actuelle
A
1 touche de sélection des fonctions du
programmateur
2 touche « - »
3 touche « + »
1200
Minuteur
Vous pouvez activer le minuteur à tout
moment sans tenir compte de l’état d’activation
des autres fonctions du programmateur.
La durée du temps à programmer est
de 1 minute à 23 heures et 59 minutes.
Pour programmer le minuteur :
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que
le témoin commence à clignoter ; les chif-
fres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
●programmez le temps à l’aide des touches
3 et 2,
Le temps programmé apparaît sur l’afcheur
et le témoin est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le signal
sonore se déclenche et le témoin com-
mence à clignoter,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur
l’afcheur.
Attention !
Si le signal n’est pas coupé manu-
ellement, il est interrompu automa-
tiquement après environ 2 minutes.
A
8888
2 1 3
005
63
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement sémi-automatique
Si vous voulez que le four s’arrête
à une heure précise :
●positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées,
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que
le témoin commence à clignoter ; les chif-
fres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
●programmez le temps désiré à l’aide des
touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps programmé sera mémorisé après
environ 5 secondes ; l’heure actuelle apparaît
alors sur l’afcheur et le témoin est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le four
s’arrête automatiquement, un signal sonore
se déclenche et le témoin commence
à clignoter,
●mettez les manettes de fonctions du four
et de régulation de la température sur la po-
sition « arrêt »,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur
l’afcheur.
Attention !
Dans les fours équipés d’une seule
manette, celle-ci regroupe la manette
de fonctions du four et la manette
de régulation de la température.
1000
Fonctionnement automatique
Si vous voulez que le four fonctionne pendant
une durée précise et s’arrête à une heure
précise, vous devriez programmer la durée
de fonctionnement et l’heure d’arrêt :
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que
le témoin commence à clignoter;
les chiffres « 0.00 » apparaîtront sur l’afcheur,
programmez la durée désirée à l’aide
des touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps programmé sera mémorisé après
environ 5 secondes ; l’heure actuelle ap-
paraît alors sur l’afficheur et le témoin
est allumé;
appuyez sur la touche 1 jusqu’à ce que
le témoin
A
commence à clignoter,
●programmez l’heure d’arrêt (n de fonc-
tionnement) à l’aide des touches 3 et 2,
le four doit s’arrêter dans les 23 heures
et 59 minutes à partir du moment de program-
mation,
●positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées.
Les témoins et
A
sont allumés, le four
se mettra en marché à l’heure résultan-
te de la différence entre le temps d’arrêt
programmé et la durée de cuisson (ex.
le four est programmé pour une heure
et il doit s’arrêter à 14.00, donc il se mettra
en marche à 13.00).
A
1830
64
FONCTIONNEMENT
À l’issue de la durée programmée, le four
s’arrête automatiquement, un signal sonore
se déclenche et le témoin
A
clignote,
●mettez les manettes de fonctions
du four et de régulation de la température sur
la position « arrêt »,
●appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur
l’afcheur.
Attention !
À tout moment, vous pouvez vérifier
et corriger les paramètres programmés. Pour
corriger les paramètres :
●appuyez sur la touche 1 jusqu’à
ce que le témoin de la fonction choisie com-
mence à clignoter,
●changez les paramètres programmés à
l’aide des touches 2 et 3 en cas d’annulation
d’un paramètre.
Vous ne pouvez pas changer l’heure
actuelle lorsque le programma-
teur fonctionne en mode automatique
ou sémi-automatique.
65
FONCTIONNEMENT
Les principes de fonctionnement du champ d’induction
Un générateur électrique alimente une bibine placée à
l’intérieur de l’appareil. Cette bobine produit un champs
magnétique, alors dès qu’on place une casserole sur
la plaque de cuisson, des courants induits s’inltrent
dans la casserole.
Ces courants agissent directement sur le fond de la
casserole et le réchauffe pendant que la surface en
verre de la plaque reste froide.
Les plaques de cuisson à induction ne fonctionnent qu’avec les casseroles à fonds magnéti-
sables.
En général, la technologie d’induction se caractérise par deux qualités.
puisque la chaleur est émise uniquement à l’aide de la casserole, l’utilisation de la chaleur
est possiblement maximale,
l’effet de l’inertie thermique n’a pas lieu parce que la cuisson commence automatiquement
à partir du moment une casserole est placée sur la plaque et se termine quand on l’enlève
de la plaque.
Dispositif de sécurité:
Si la plaque de cuisson est installée correctement et utilisée normalement, on a rarement
besoin des dispositifs de sécurité.
Ventilateur: sert à protéger et à refroidir des éléments de commande et d’alimentation. Il peut
travailler sur deux différentes vitesses, il fonctionne d’une façon automatique. Il fonctionne
quand les zones de cuisson sont déclenchées et il fonctionne jusqu’à ce que le système
électronique soit sufsamment refroidi.
Transistor: la température des éléments électroniques est sans cesse mesurée à l’aide
d’une sonde. Si la chaleur augmente d’une façon dangereuse, ce système débranche auto-
matiquement les zones de chauffage qui se trouvent le plus près des éléments électroniques
surchauffés.
Détection: la plaque de cuisson fonctionne et par cela même se réchauffe grâce au détecteur
de reconnaissance de casserole. De petits aobjets placés sur la zone de cuisson (par exemple
une petite cuillière, un couteau, une bague) ne seront pas traités en tant que casseroles et
la plaque de cuisson ne s’activera pas.
66
FONCTIONNEMENT
Détecteur de reconnaissance de casserole dans le champ magnétique
Le détecteur de reconnaissance de casserole est installé dans les plaques de cuisson comp-
renant des champs magnétiques. Pendant le travail de la plaque, le détecteur de reconnais-
sance de casserole met en marche ou arrête automatiquement le dégagement de chaleur
dans la zone de cuisson quand une casserole est placée sur la plaque ou elle est enlevée.
Cela garantie une économie d’énergie.
si la zone de cuisson est utilisée avec une casserole appropriée, l’afcheur indique le
niveau de chaleur.
l’induction exige l’utilisation des casseroles appropriées, avec des fonds ayant des propriétés
électromagnétiques – voir le tableau.
Si, dans la zone de cuisson, il n’y a pas de casserole ou il y a une casserole non appropriée,
un chiffre de la puissance de chauffage clignotera sur l’afcheur. La zone ne s’active pas. Si
une casserole n’est pas détectée, l’opération de l’enclenchement de la plaque de cuisson
est annulée.
Pour déclencher la zone de cuisson, il faut le faire à l’aide de la manette et non seulement
pas l’enlèvement de la casserole.
Attention!
En cas de l’effondrement de tension, tous les calages seront annulés. Après la réappari-
tion de la tension du réseau, il est indiqué d’être prudent. Aussi longtemps que les zones
de cuisson restent chaudes, l’indicateur de chaleur résiduelle „H” sera allumé.
Après avoir terminé la cuisson, déclenchez la zone à l’aide du régulateur et ne vous
reposez pas sur les indications du détecteur de reconnaissance de casserole.
67
FONCTIONNEMENT
Choix de pots pour la cuisson sur une zone de chauffe d’induction
Symboles sur
les ustensiles de
cuisine
Vériez, s’il y a un symbole sur l’étiquette qui
informe que le pot est approprié aux tables
de cuisson à induction
Employez des pots magnétiques (en tôle émaillée, en
acier inoxydable ferritique ou en fonte); vériez le en appli-
quant un aimant au fond du pot (il doit y adhérer)
Acier inoxydable
La présence du pot n’est pas détectée
a l’exception des pots en acier ferromagnétique
Aluminium
La présence du pot n’est pas détectée
Fonte
Haut rendement
Attention: Les pots peuvent rayer la plaque vitrocéramique
Acier émaillé
Haut rendement
Il est recommandé d’utiliser des pièces de vaisselle
possédant un fond plat, gros et lisse
Verre
La présence du pot n’est pas détectée
Porcelaine
La présence du pot n’est pas détectée
Pièces de vaisselle
avec un fond en cuivre
La présence du pot n’est pas détectée
Foyer de cuisson à
induction
Diamètre du fond des casseroles pour la cuisson à
induction
Diamètre (mm) Minimal (mm) Optimal (mm)
220 140 220
180 90 180
Lors de l’utilisation de casseroles plus petites que le diamètre minimal, le foyer
à induction peut ne pas fonctionner.
Les plus petits et les plus grands diamètres possibles sont indiqués dans le tableau suivant et
dépendent de la qualité des ustensiles.
An d’assurer un contrôle optimal de la température par le module d’induction, le
fond du récipient doit être plat.
Le fond creux du pot ou le logo du fabricant pressé trop profondément ont une inu-
ence négative sur le contrôle de la température par le module d’induction et peuvent
provoquer la surchauffe des récipients.
Il ne faut pas utiliser des récipients endommagés par exemple avec un fond déformé
suite à une température trop excessive.
68
FONCTIONNEMENT
[3] Foyer avant gauche
Ø 220 mm 2,3 kW / 3,0 kW
[4] Foyer arrière gauche
Ø 180 mm 1,4 kW
[5] Foyer arrière droit
Ø 220 mm 2,3 kW
[6] Foyer avant droit
Ø 180 mm 1,4 kW
Les foyers possèdent diverses puissances de
cuisson. La puissance de chauffe peut être
réglée graduellement en tournant le sélecteur
à droite ou à gauche.
Si la plaque de cuisson est éteinte alors tous
les foyers sont déconnectés et les afcheurs
sont noirs.
Puissance
de chauffe
Utilisation
0 Éteint. Utilisation des éventuels
résidus de chaleur
1-2 Réchauffage des plats chauds.
Cuisson douce des petites portions.
3 Cuisson lente avec faible puissance
4-5 Longue cuisson ou friture de plus
grosses portions
6 Friture, rissolage
7-8 Friture
9 Début de cuisson d’un plat, friture
A Réglage de départ automatique
P Fonction Booster
(cuisson accélérée).
Allumage de la plaque de cuisson
Allumer un foyer à l‘aide du sélecteur situé
dans le panneau de commande.
Les symboles se trouvant à côté des sélec-
teurs indiquent lequel des foyers chaque
sélecteur commande.
La puissance de chauffe souhaitée peut
être réglée d‘emblée (1-9).
La puissance de chauffe réglée est égale-
ment visible sur l‘afcheur de la plaque de
cuisson.
Les afcheurs s‘éteignent 10 secondes après
l‘extinction de tous les foyers.
4
3 6 5
3 4 5 6
C
O
MENU
69
FONCTIONNEMENT
Fonction blocage
Il est possible d‘empêcher toute utilisation
des foyers en activant la sécurité-enfant. Ainsi
cette sécurité protège vos enfants.
Activation de la sécurité-enfant
La sécurité-enfant peut être activée quand
tous les afcheurs montrent „0” ou „H”.
• Tourner simultanément vers la gauche
les deux sélecteurs se trouvant au milieu
[3] et [4]. Tous les afcheurs montrent le
symbole „L”. La sécurité-enfant est alors
activée.
Tourner un quelconque sélecteur de la plaque
de cuisson provoque l‘afchage du symbole
„L” sur tous les afcheurs.
Désactivation de la sécurité-enfant
Tourner brièvement un des sélecteurs vers
la droite, pour que s‘afche le symbole „L”
sur l‘afcheur.
Tourner simultanément, et un court instant,
les deux sélecteurs du milieu d‘une gradua-
tion vers la gauche.
Attention !
Après un débranchement de l‘alimentation
électrique, le blocage est activé.
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson est également équipée
d‘un indicateur de chaleur résiduelle „H”.
Même si les foyers ne sont pas chauffés
directement, ils prennent la chaleur de la
base des ustensiles de cuisine. Tant que
reste afché le symbole „H”, on peut utiliser
ces restes de chaleur pour réchauffer des
ustensiles ou fondre des graisses. Quand
cet indicateur s‘éteint, on peut toucher le
foyer correspondant, sachant que celui-ci
est encore plus chaud que la température
ambiante.
Attention !
En cas d‘absence d‘alimentation électrique,
l‘indicateur de chaleur résiduelle ne s‘allume
pas.
Diminution automatique de puissance
Chacun des quatre foyers est équipée d’un
mécanisme spécial qui permet de com-
mencer la cuisson avec une puissance de
chauffe maximale indépendamment de la
puissance actuellement réglée. Après un
certain temps, la puissance de chauffe re-
vient à la puissance réglée (de 1 à 8). Pour
proter de cette fonction, il suft de choisir
le niveau auquel le plat doit être cuisiné ou
auquel le foyer doit revenir.
La diminution automatique de puissance est
utile lorsque ...
les plats sont froids au début de leur
cuisson et qu’il faut les réchauffer forte-
ment pour ensuite poursuivre la cuisson
à faible puissance sans devoir surveiller
(p.ex. ragout de bœuf).
70
Indications :
Si le sélecteur se trouve placé sur la positi-
on „0” juste après avoir choisi la diminution
automatique de puissance (c‘est-a-dire
puissance de cuisson non choisie), cette
fonction est déconnectée après trois se-
condes.
Retirer une casserole d‘un foyer et la re-
mettre sur ce même foyer dans un délai
de dix minutes n‘annule pas la fonction de
diminution de puissance.
Un foyer est alimenté à pleine puissance
pendant une durée dépendant du niveau de
puissance de cuisson choisi, il est ensuite
alimenté avec ce niveau de puissance.
Niveau de puis-
sance de cuisson
Temps de
diminution
automatique de
puissance (sec.)
1 48
2 72
3 136
4 208
5 264
6 432
7 120
8 192
9 -
La diminution automatique de puissance n‘est
pas adaptée lorsque...
on fait rissoler un plat qu‘il faut tourner,
mélanger ou arroser ;
on cuisine des pâtes dans une grande
quantité d‘eau ;
on prépare un plat exigeant une longue
cuisson à la vapeur en cocotte.
Activation de la diminution automatique de
puissance :
Régler le sélecteur sur la position „A”, et
ensuite le tourner sur la puissance sou-
haitée. L‘afcheur montrera en alternance
le symbole „A” et le niveau de puissance
choisi. Après écoulement du temps de
cuisson à forte puissance (p.ex. 5), le foyer
revient au niveau de puissance de cuisson
indiqué en continu sur l‘afcheur.
Sur l‘afcheur
Sur l‘afcheur
FONCTIONNEMENT
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
71
FONCTIONNEMENT
Limitation du temps de travail
Pour augmenter la fiabilité du travail, la
plaque de cuisson est équipée d‘un limiteur
de temps de travail pour chaque foyer. Le
temps de travail maximum se règle en fonc-
tion du dernier niveau de puissance choisi.
Si le niveau de puissance n‘est pas modié
pendant une longue période (voir tableau)
alors le foyer correspondant est automa-
tiquement éteint et l‘indicateur de chaleur
résiduelle est activé. On peut cependant à
chaque moment rallumer le foyer concerné et
l‘utiliser conformément aux instructions.
Fonction Booster
La position „P” correspond à la fonction
Booster (cuisson accélérée).
Après avoir enclenché, la lettre „P” s’afchera
sur l’indicateur de la zone de cuisson.
Vous pouvez arrêter la fonction Booster po-
sitionnant la manette sur „9” ou „0”.
Niveau de
puissance de
cuisson
Temps maximum
de travail (min.)
1 360
2 360
3 300
4 300
5 240
6 90
7 90
8 90
9 90
P - Ø 180 90
P - Ø 220 5
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
P
72
FONCTIONNEMENT
Pour arrêter le four, il faut mettre les deux
manettes sur la position comme le montre.
Attention !
Lors du choix d’une fonction (cha-
leur, etc.), le four est mis en marche
une fois la température sélectionnée.
Four à circulation d’air pulsé
(avec un ventilateur)
Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha-
leur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pour
utiliser le four, vous disposez d’une manette
de type de fonctionnement il suft de tourner
le commutateur à la fonction sélectionnée,
ainsi que les manettes de régulation
de la température – il faut positionner la
manette sur la température sélectionnée.
Les sélecteurs rotatifs se trouvent dans le
panneau de commande, an de choisir une
fonction, il faut :
- délicatement pousser le sélecteur rotatif
et le lâcher,
- mettre sur la fonction choisie.
Gril allumé
On utilise le „grillage” superciel pour
griller les petites portions de viande :
des steaks, des escalopes, des pois-
sons, des toasts, des saucisses, des
gratins (l’épaisseur du plat grillé ne
doit pas dépasser les 2-3 cm, durant
la cuisson il faut les retourner sur
l’autre côté).
0 Réglage zéro
Eclairage indépendant du four
En réglant le sélecteur rotatif sur cette
position, nous obtenons l’éclairage du
caisson du four.
Décongélation
Seul le ventilateur se met en marche,
sans utiliser aucune résistance.
Chauffage rapide
La résistance supérieure, le grill et le
ventilateur se mettent en marche. Utili-
sation pour le préchauffage du four.
Grilloir renforcé
(Grilloir et chaleur de voûte)
Lorsque vous sélectionnez
la fonction GRIL RENFORCÉ,
le gril fonctionne en même temps que
la chaleur de voûte. Cette fonction
permet d’obtenir une température
plus élevée dans la partie haute du
four pour griller plus efcacement des
quantités plus grandes.
Gril renforcé (super gril)
Allumer la fonction du „gril renforcé
permet de mener la fonction de gril
avec le radiateur supérieur allumé.
Cette fonction permet d’obtenir une
plus grande température dans la
partie supérieur du four ce qui aide
à obtenir une couleur plus dorée des
plats en permettant aussi de cuire de
plus grandes portions.
C
O
5050
100
150
200
250
0
73
Lorsque vous allumez le four, deux voyants
de contrôle,[7], [8], s’allument. Le voyant j[8]
de contrôle signale le fonctionnement du four.
Si le voyant [7] de contrôle s’éteint, le four a
atteint la température demandée. A moins
que les recettes culinaires recommandent
de mettre le plat dans un four préchauffé, il
est nécessaire de le faire seulement après
que le voyant [7] de contrôle se soit éteint.
Lors de la cuisson, le voyant [7] s’allume
et s’éteint périodiquement (maintien de la
température à l’intérieur du four). Le voyant
[8] de contrôle peut également rester allumé
lorsque la manette est mise sur la position «
Éclairage du four ».
FONCTIONNEMENT
Radiateur supérieur et inférieur
allumés
Le réglage du sélecteur rotatif sur
cette position permet de réaliser le
chauffage du four à l’aide de la métho-
de conventionnelle. Cela convient par-
faitement pour cuire des gâteaux, des
viandes, des poissons, des pains, des
pizzas (il est nécessaire de chauffer
préliminairement le four en utilisant
des plaques foncées), cuisson sur
un niveau.
Ventilateur allumé et radiateur su-
périeur et inférieur.
Dans cette position du sélecteur rota-
tif, le four réalise la fonction gâteau.
Four conventionnel avec ventilateur
(fonction conseillée lors de la cuis-
son).
Attention !
Lorsque vous utilisez la fonction
et vous avez mis la manette de régula-
tion de la température sur la position,
seul le ventilateur fonctionne. Cette
fonction est utile pour refroidir les mets
ou la cavité du four.
Radiateur inférieur allumé
Sur cette position du sélecteur ro-
tatif, le four réalise le chauffage
uniquement en utilisant le radiateur
inférieur. Cuisson des gâteaux du
dessous (p.ex. les gâteaux humides
et fourrés de fruits).
74
FONCTIONNEMENT
Attention !
Pour la cuisson en fonction , la porte du four
doit être fermée.
Quand vous utilisez la fonction, les parties
accessibles peuvent devenir très chaudes.
Gardez les enfants à distance !
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der
Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-
ment zubereitet.
Pour mettre en marche le grilloir :
lmettez la manette du four sur la position
marquée du symbole
 chauffez le four pendant environ 5 minutes
(la porte du four doit être fermée),
mettez le plat au four, dans les gradins
appropriés ; lorsque vous utilisez une
grille pour les grillades, insérez un plat
lèchefrites
 directement sous la grille, il recueille
les graisses des grillades,
Pour la fonction gril et supergril nous vous
conseillons de réglez votre thermostat sur
250°C et pour la fonction sur 190°C.
Utilisation du grilloir
75
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Cuissons
il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des
pâtisseries,
les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché
(il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules
noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson,
il n’est pas recommandé d’utiliser les moules à surface claire et brillante en mode
de cuisson conventionnelle (chaleur de voûte + de sole), avec ce type des moules,
les plats risquent de ne pas être assez cuits en dessous,
vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, le préchauffage du four n’est pas
nécessaire, en ce qui concerne les autres modes de cuisson, il faut préchauffer le
four avant d’y mettre le plat,
avant de sortir une pâtisserie du four, vériez la qualité de la cuisson à l’aide d’une
baguette en bois (si la pâtisserie est prête, la baguette doit en ressortir propre est
sèche),
il est recommandé de laisser la cuisson au four pendant environ 5 minutes après
avoir arrêté le four,
si vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, les températures de cuisson sont
d’habitude de 20–30 degrés plus basses que pendant le mode de cuisson conven-
tionnel (avec la chaleur de voûte et de sole),
les paramètres des cuissons dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et
peuvent être modiés selon l’expérience et les goûts culinaires de l’utilisateur,
si les informations précisées dans les recettes diffèrent considérablement des valeurs
indiquées dans la notice d’utilisation, veillez suivre les consignes de la notice.
Rôtissage
les viandes dont le poids excède 1 kg doivent être préparées dans le four, il est recom-
mandé de préparer les morceaux plus petits sur les brûleurs gaz de la cuisinière,
utilisez les récipients résistants à la chaleur pour le rôtissage, les poignées de ces
récipients doivent être également résistantes aux hautes températures,
si vous utilisez les grilles pour le rôtissage, placez le plat à rôtissage avec une petite
quantité d’eau au niveau le plus bas,
au moins une fois pendant la cuisson, tournez la viande, nappez-la avec du jus ou
de l’eau chaude et salée (n’ajoutez pas d’eau froide dans le plat).
76
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Type de
cuissons
Plat
Fonction du fou Température Niveau Durée [Min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 70 - 90
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Attention !
Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés
selon l’expérience et les goûts culinaires selon l’utilisateur.
* Petites cuissons
77
Attention ! Protégez la lame vive
du grattoir en positionnant la pro-
tection (il suffit d’appuyer avec
le pouce). Faites attention en uti-
lisant le grattoir – il y a un risque
de blessure. Eloignez les enfants.
Il est conseillé d’utiliser les produits
de nettoyage doux, les produits spéciaux
de commerce, tels que liquides ou crèmes
pour enlever les matières grasses.
Si les produits ci-dessus ne sont pas
disponibles, utilisez de l’eau chaude
avec du liquide vaisselle ou des produits
de nettoyage pour les surfaces en inox.
Le nettoyage régulier et l’entretien appro-
prié de la cuisinière permettent de rallonger
la période de son exploitation.
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez la cuisinière et mettez
toutes les manettes sur la position
« »/« 0 ». Avant de procéder au
nettoyage, laissez refroidir l’ap-
pareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Plaque vitrocéramique
La plaque doit être nettoyée régulièrement
après chaque usage. Si possible, il est
conseillé de nettoyer la plaque lorsqu’elle
est chaude (p.ex. après que l’indicateur
du chauffage des foyers ne s’étei-
gne). Évitez une accumulation excessive
des salissures sur la plaque et en par-
ticulier les incrustations suite aux débor-
dements.
N’utilisez pas de produits abrasifs forts,
tels que poudres, pâtes, pierres abra-
sives, éponges abrasives ou métalliques,
etc. Ils peuvent rayer la plaque et endom-
mager dénitivement l’appareil.
Pour nettoyer des accumulations
des salissures recuites, utilisez un grat-
toir spécial pour dégrossir. Procéder
avec attention pour ne pas endommager
la plaque vitrocéramique.
Grattoir à nettoyer la plaque vitrocéramique
Pour le lavage et le nettoyage, utilisez
des chiffons doux et hygroscopiques.
Après le nettoyage, essuyez bien la pla-
que vitrocéramique.
Procédez avec attention pour ne pas
endommager la plaque vitrocéramique,
la rayer ou provoquer des éclats suite aux
chutes de couvercles en métal et d’objets
pointus ou tranchants.
78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Four
Nettoyez le four après chaque utilisation.
Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira-
ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure
visibilité de l’espace de travail.
Pour laver la cavité du four, utilisez de l’eau
chaude avec du liquide vaisselle.
Nettoyage à la vapeur – Aqualytic:
- versez 0,5 l d’eau (1 verre) dans
un récipient et posez-le sur la grille au
niveau le plus bas,
- fermez la porte du four,
- mettez la manette de régulation de la
température sur la position 90° C et la
manette de fonctions sur la position ,
- faites chauffer le four pendant environ
30 minutes,
- ouvrez la porte du four, essuyez la cavité
avec un chiffon ou une éponge, ensuite
lavez la en utilisant de l’eau chaude avec
du liquide vaisselle.
Essuyez la cavité du four.
Remplacement de la lampe du four
Assurez-vous que l’appareil est débran-
ché avant de remplacer la lampe pour
éviter le risque d’un choc électrique.
Mettez toutes les manettes de contrôle
sur la position « »/«0» et coupez l’ali-
mentation,
Dévissez le hublot de la lampe, nettoyez-
le et mettez-le bien à sec.
Dévissez l’ampoule, si nécessaire chan-
gez-la. Caractéristiques de l’ampoule
à haute température (300 °C) :
— tension 230 V
— puissance 25 W
— culot E14.
Vissez l’ampoule en vous assurant qu’elle
est bien placée dans la douille cérami-
que.
Vissez le hublot de la lampe.
Lampe du four
79
*en fonction du modéle
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Démontage des gradins ls
Z2
Z1
Les fours désignées par la lettre D ont été
équipées en crémaillères en l (échelles)
pour lèchefrites et grilles*. Pour les laver
vous pouvez les déposer. Dans ce cas-là
il faut tirer le crabot qui se trouve devant
(Z1), ensuite écarter la crémaillère et dé-
poser du crabot arrière (Z2). Après avoir
lavé les crémaillères il faut les placer dans
les trous à encastrer du four, enfoncer les
crabots (Z1 et Z2).
Les cuisinières du type Dp sont équipées
en parois avec gradins inox xés sur les
gradins ls*. Retirez les deux types de
gradins pour les laver. Avant de glisser
les plats, retirez les gradins (si le four est
chaud, retirez les gradins en accrochant
l’arrière du plat aux parties à l’avant des
gradins), ensuite glissezles avec le plat.
80
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Démontage de la vitre intérieure
1. Décrocher la plinthe supérieure de la
porte à l’aide d’un tournevis plat, en la
soulevant délicatement sur les côtés
(g.B).
2. Retirer la plinthe supérieure de la porte.
(g.B, C)
Retrait de la porte
Vous pouvez retirer la porte du four pour
avoir un meilleur accès à la cavité lors du net-
toyage. Pour ce faire, il faut ouvrir la porte
et soulever le dispositif de verrouillage dans
la charnière (g.A). Soulevez légèrement la
porte et tirez-la vers vous sous l’angle d’en-
viron 45 ° par rapport au niveau horizontal.
An de remonter la porte, procédez dans
l’ordre inverse. Faites attention à mettre
correctement le cran de la charnière sur
l’ergot de la porte-charnière. Après avoir
remis la porte du four, baissez obligatoire-
ment le dispositif de verrouillage. Si vous ne
le faites pas, vous risqueriez d’endommager
la charnière lors de la fermeture de la porte.
Écartement des dispositifs de verrouillage
des charnières
A
B
C
81
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Contrôles périodiques
En dehors de l’entretien et du nettoyage co-
urant de la cuisinière, il est nécessaire de :
Procéder aux contrôles périodiques de
fonctionnement des dispositifs électro-
niques et mécaniques de la cuisinière. A
l’expiration du délai de garantie, et tous
les deux ans au minimum, il est nécessa-
ire de prévoir une maintenance technique
de la cuisinière,
réparer les éventuels défauts constatés,
procéder à la maintenance des dispositifs
mécaniques de la cuisinière.
Note : les réparations et réglages
doivent être effectués par un pro-
fessionnel agréé ou par le service
après-vente.
3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa-
tion (en partie inférieure de la porte). Ex-
traire la vitre intérieure (schéma D).
4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un
peu de produit de nettoyage.
La repose de la vitre se fait dans l’ordre
inverse des opérations du démontage.
La partie lisse doit se trouver en haut.
Attention ! Il ne faut pas pousser si-
multanément la plinthe supérieure
des deux côtés de la porte. An de pla-
cer correctement la plinthe supérieure
de la porte il faut en premier placer l’ex-
trémité gauche de la plinthe sur la porte
et enfoncer l’extrémité droite jusqu’à ce
qu’un « clic » se fasse entendre. Ensuite
il faut enfoncer la plinthe du côté gauche
jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse enten-
dre.
Démontage de la vitre intérieure
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
82
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE
PROBLÈME
Le dispositif électrique
ne fonctionne pas
l’afcheur du programma-
teur indique les chiffres
„12.00” clignotant à inter-
valles réguliers
L’éclairage du four ne
fonctionne pas
CAUSE
coupure de courant
l’appareil a été débranché
ou il y avait une coupure
momentanée de courant
l’ampoule est dévissée
ou défectueuse
PROCÉDURE
vériez le coupe-circuit
dans votre installation, si
nécessaire, changez-le
programmez l’heure actu-
elle (cf. commande du pro-
grammateur)
vissez ou changez
l’ampoule (cf. chapitre
Nettoyage et entretien)
En cas de panne, il faut :
éteindre les éléments de travail de la cuisinière
couper l’alimentation électrique
avertir le service après vente
l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau
ci-dessous. Avant de vous adresser au service après vente, vériez les points présentés
dans le tableau.
83
Tension nominale 400/230V~50 Hz
Puissance nominale max. 10,3 kW
Dimensions de la cuisinière
(Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm
Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6
DONNÉES TECHNIQUES
Déclaration du producteur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
directive « basse tension » 2014/35/EC,
directive « compatibilité électromagnétique » 2014/30/EC,
directive « ErP » 2009/125/EC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée et est accompagné d’une déclaration de confor-
mité destinée aux autorités de surveillance du marché.
76

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Amica EHI 12562 E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Amica EHI 12562 E

Amica EHI 12562 E Bedienungsanleitung - Englisch, Holländisch - 84 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info