722274
42
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/108
Nächste Seite
KGC15630R
KGC15631R
KGC15632T
KGC15633Y
KGC15634S
KGC15635B
KGC15636P
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 8
EN INSTRUCTION MANUAL 20
CZ NÁVOD K OBSLUZE 32
SK NÁVOD NA OBSLUHU 44
FR NOTICE D’UTILISATION 56
NL GEBRUIKSAANWIJZING 68
HR UPUTE ZA UPORABU 80
SL NAVODILO ZA UPORABO 92
2
5
12
13
15
16
6
5
10
Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im-
mer am Netzstecker ziehen).
Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia-
lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau-
elemente, die durch Temperaturschwankungen des
Kühlmittels hervorgerufen werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän-
dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer
autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom Her-
steller gewährte Garantie erhalten.
Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige
Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Iso-
butan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4
qm Fläche.)
Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder
eingefroren werden
Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tief-
kühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Do-
sen platzen!
Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Gefrier-
gut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den Mund
genommen werden, es könnte schmerzhafte Erfrierun-
gen verursachen.
Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel
ist leicht entammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort
gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultie-
ren.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt
werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fa-
chwerkstatt ausgewechselt werden.
Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmit-
teln, zu anderen Zwecken nicht verwenden.
Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Re-
inigung, Wartung oder Änderung des Aufstellungsstan-
dortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen
des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
13
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Bedienfeld (Abb. 10).
1. Cover Glühbirnen
2. Temperaturregelung
Temperaturregelung
Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers.
Mögliche Positionen:
• Gerät ausschalten - Position OFF/0
• Maximaltemperatur - Position 1
• Normaltemperatur - Position 2-6
• Minimaltemperatur - Position 7
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden
nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Kühlschranktemperatur
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung
der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetrieb-
nahme des Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält.
Temperaturschwankungen
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Ein-
lagerung vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte
Temperaturwert wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
Wechsel der Beleuchtung*
l Den Drehregler auf „OFF” stellen und anschließend den Stecker aus der Steckdose ziehen.
l Die Abdeckung der Leuchte ausbauen und herausnehmen (Abb. 18).
l Die Leuchte durch eine funktionierende Leuchte mit identischen Parametern wie die werkseitig im
Gerät eingesetzte Leuchte ersetzen (220-240V, max. 10W, E14, maximale Größe der Leuchte:
Innendurchmesser - 26 mm, Länge 55 mm).
l Die Abdeckung wieder einsetzen.
Keine Leuchten mit höherer oder niedrigerer Leistung einsetzen, geeignet sind nur Leuchten mit
den vorstehend angegebenen Parametern.
Das eingesetzte Leuchtmittel ist für die Beleuchtung von Räumen nicht geeignet.
* Gilt für Geräte, die werkseitig mit Glühlampen ausgestattet sind und für ausgewählte Geräte, die mit
LED-Leuchten in Form eines Leuchtmittels mit dem E14-Gewinde ausgestattet sind.
DE
15
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Backöfen aufstellen und nicht direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen
nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr
sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu
reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine Tempe-
ratur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C
im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die
Temperatur im Kühlschrank zu erhöhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tief-
kühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte
Produkte sind so schnell wie möglich wieder in
den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen,
bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig
mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lap-
pen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut
werden. Die Entste- hung einer Eisschicht von
mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung ist sauberzuhalten, anson-
sten schließt die Tür nicht vollständig. Eine
beschädigte Dichtung muss ausgewechselt
werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können tiefe-
gekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche
lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern
gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer
sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühl-
schränken zu nden.
** Bei einer Temperatur von -12°C können Leben-
smittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert
werden. Diese Temperatur ist jedoch für das
Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen unter -18°C ver-
wendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis
zu 1 kg.
**** So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die
Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer
Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren
größerer Mengen an Lebensmitteln.
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste-
hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera-
turzonen.
l Der kühlste Bereich bendet sich direkt oberhalb
der Gemüsefächer. In dieser Zone sind emp-
ndliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahne haltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene
Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere
frische Lebensmittel, deren Etikett
eine Lagerung bei einer Temperatur
von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
l Hier sollte am besten Butter und Käse
aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewah-
rt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewah-
rung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst
und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avo-
cados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika,
Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln.
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln im
Gerät (Abb. 12)
DE
18
UMWELTSCHUTZ
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde unter
Verwendung von 100%
FCKW- und FKW-freien
Kälte- und Schaummit-
teln herge- stellt, was
den Schutz der Ozon-
schicht und die Verringe-
rung des Treibhauseffek-
tes positiv beeinusst.
Die eingesetzte moderne Technologie und
die umweltfreundliche Isolation garantie-
ren einen geringeren Energiev erbrauch.
Entsorgung der Neugeräte-Verpa- ckung
Unsere Verpackungen
wer- den aus umwelt-
freundlichen Materia-
lien hergestellt, die
wiederverwertbar sind:
lAußenverpackung aus Pappe/Folie
lFormteile aus geschäumtem, FCKW-
-freiem Polystyrol (PS)
lFolien und Säcke aus Polyethylen (PE)
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES
Schnapp- oder Riegel-
schlösser entfernen oder
unbrauchbar machen – So
verhindern Sie , dass sich
spielende Kinder im Gerät
selbst einsperren können
Der Versorgungleitung-
saustausch- der Y-Typ-
Anschluß Wenn die Versorgungsleitung
beschädigt wird, muss sie ausgetauscht
werden Der Austausch darf nur in einer au-
toriesierten Werkstatt von einem Fachmann
vorgenommen werden. Dieses Gerät wur-
de gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/ EG
über Elektro- und Elektro- nikaltgeräte mit
dem Symbol einer durchgekreuzten Müll-
tonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf
am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss bei einer Re-
cycling-Sammelstelle für elektrische und
elektro- nische Geräte abgegeben werden.
Das Symbol weist auf die ordnungsgemäße
Entsorgung hin. Sammelstellen, Elektro-
geschäfte und Gemein- deeinrichtungen
garantieren die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elek-
tri- schen und elektronischen Altgeräten
verhin- dert eventuelle Gesundheits-
schäden und Umweltbelastungen, die
aus dem Kontakt mit gefährlichen Stof-
fen und falscher Deponierung und Ve-
rarbeitung solcher Geräte resultieren.
KLIMAKLASSE
Klimaklasse
Zugelassene
Umgebungstemperatur
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umge-
bungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
l Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG,
l Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG,
l ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur
Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden
DE
19
GARANTIE
Garantie
Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes resultiert.
DE
21
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
EN
Some provisions in this user manual are unied for re-
frigerating products of different types (for a refrigerator,
refrigerator-freezer or freezer)
The Manufacturer shall not be held liable for damage
arising from the failure to observe the instructions con-
tained in this manual.
Keep this manual for future reference, or to pass it over
to the next user.
This appliance is not intended for use by persons (inc-
luding children) with limited physical or mental capabili-
ties and persons who lack experience or familiarity with
the appliance.
Do not allow una tte nde d children to use the applian-
ce. Do not allow them to play with the appliance. They
must not climb inside the drawers and swing on the do-
ors.
The appliance operates properly at the ambient tem-
perature (see product che). Do not use it in the cellar,
unheated summer cottage during autumn and winter.
When placing, moving, lifting the appliance, do not hold
the door han- dles, do not pull the condenser at the rear
part of the refrigerator and do not touch the compressor
unit.
When transporting, moving or positioning the fridge-
-freezer do not tilt it by more than 40° from the vertical
position. Should such a situation occur, the appliance
should be switched on after minimum 2 hours from its
replacement in the right position (g.2).
Pull the plug out from the mains socket before each ma-
intenance activity. Do not pull on the cord, but hold the
body of the plug instead.
The “cracking” sound, which the appliance may emit is
caused by the expansion and contraction of parts as a
result of temperature variations.
For safety reasons do not repair the appliance yourself.
Repairs carried out by persons who do not have the
required qualications may result in serious danger for
the user of the appliance.
22
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
Air the room in which the appliance is placed for a few
minutes (the size of the room for a product containing
isobuthane/R600a must be at least 4m
3
) to avoid da-
mage to the cooling system.
Do not refreeze partly thawed products.
Do not store beverages in bottles and cans, especially
carbonated be- verages, in the freezer chamber. The
cans and the bottles may explode.
Do not put frozen products, taken out directly from the
freezer (lollies, ice cubes, etc.) into your mouth, their
low temperature may cause severe frost-bite.
Make sure you do not damage the cooling system, by
puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or
breaking the pipes. The refrigerant is ammable. If the
refrigerant makes contact with the eyes, rinse them
with clean water and call for medical assistance imme-
diately.
If the power wire gets broken, it should be replaced with
a new one in a specialist repair shop.
This appliance is intended for food storage, do not use
it for other purposes.
When performing activities, such as cleaning, mainte-
nance or moving, the appliance must be completely di-
sconnected from power supply (by pulling the plug out
from the socket)
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are super-
vised or have been instructed how to safely use the ap-
pliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
EN
26
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge-freezer
Observe the following recommen- dations to
ensure the food remains fresh.
The products should be placed on plates, in
containers or packed in food wrap. Di- stribute
them evenly l over the shelves.
If the food contacts the rear wall, it may cause
frosting or wetting of the products.
Do not put dishes with hot food t into the fridge
Products which absorb avours easily such as
butter, milk, white cheese and products with in-
tense avour, such as sh, smoked meat, hard
cheese must be placed on shelves, packed in
food wrap or in tightly sealed containers.
The storage of vegetables containing signicant
quantities of water will cause the deposition of
condensation on the vegetable containers, it
does not impact on the proper functioning of the
fridge.
Before putting the vegetables into the fridge, dry
them well.
Excessive moisture shortens the shelf life of ve-
getables, especially the leafed vegeta- bles.
Do not wash the vegetables before storing in the
refrigerator. Washing removes the natural pro-
tection, therefore it is better to wash the vegeta-
bles directly before consumption.
It is recommended to place the products in fre-
ezer drawers 1, 2, 3* up to natural loading capa-
city (Fig. 11a / 11b).**
1. Packed products
2. Shelf
3. Natural loading capacity
4. (*/***)
Stacking of products on the freezer shelves is
acceptable.*
It is acceptable to place products beyond the
natural loading capacity by 20-30 mm.**
In order to increase the loading capacity of the
freezer chamber and allow the stacking of pro-
ducts on the freezer evaporator wire shelves up
to maximum height it is possi- ble to remove dra-
wers 1 and 2.*
Freezing food**
Practically all the food products, except for ve-
getables consumed raw, such as lettuce can be
frozen.
Only food products of the highest quality, divided
into small portions for single use, should be fro-
zen.
Products should be packed in materials that are
odourless, resistant to air and moisture pene-
tration, and not susceptible to fat. Plastic bags,
polyethylene and aluminium sheets are the best
wrapping materials.
The packaging should be tight and should stick to
the frozen products. Do not use glass containers.
Keep fresh and warm foodstuff at am- bient
temperature away from the products, which have
already been frozen.
We advise you not to place more of fresh food
at a time to the freezer per day (see table witch
technical specication).
In order to maintain optimum quality of the frozen
food, reorganise the food that is in the middle of
the freezer, so that it does not touch the products
that are not yet frozen.
It is recommended that you move the already
frozen products to one side and place the fresh
products that are to be frozen on the opposite
side, as close to the rear and side walls as po-
ssible.
To freezing products, use space marked (*/***).
Bear in mind that the temperature in the fre-
ezer is affected by several factors, including
the ambient temperature and the quantity of
food products in the chamber, the frequency
of opening the door, the amount of frost in the
freezer, and the thermostat setting.
If you cannot open the freezer door imme-
diately after closing it, allow 1-2 minutes for
the negative pressure to compensate, and try
again to open the door.
The storage time for frozen products depends on
their quality before freezing when fresh, and on the
storage temperature. The following storage periods
are recommended when the temperature of -18°C
or lower is maintained:
Products Months
Beef 6-8
Veal 3-6
Giblets 1-2
Pork 3-6
Poultry 6-8
Eggs 3-6
Fish 3-6
Vegetables 10-12
Fruit 10-12
Do not store frozen food in rapid cooling cham-
ber. Ice cubes can be prepared and stored in this
chamber.***
* Applicable to appliances with a freezer com-
partment at the bottom of the appliance.
** Applicable to appliances with a freezer com-
partment (*/***)
*** Not applicable to appliances with a freezer
compartment marked (*/***)
EN
27
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
Do not place fridges or freezers next to radiators,
heaters, stoves or in direct sunlight.
Make sure that air vents are not covered up and
clean the dust off them once or twice a year.
Select the right temperature: 6 to 8°C in your
refrigerator and -18°C in your freezer is sufcient.
When on holiday, turn up the temperature in your
fridge.
Only open your fridge or freezer when necessary.
It helps if you know what food each contains and
where it is located. Return food to the fridge or
freezer as soon as possible after you have used
it so that it does not warm up too much.
Wipe the inside of your fridge regularly with a
cloth soaked in a mild detergent. Appliances
which are not self-defrosting will require regular
defrosting. Do not allow frost layers thicker than
10 mm to form.
Keep the seal around the door clean, otherwise
it will not shut properly. Always replace broken
seals.
Understanding the stars
* Temperature is at least -6°C; sufcient to store
frozen food for about a week. Drawers or com-
partments marked with one star used to be a
feature of (mostly) cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for 1-2
weeks without losing its taste. Not suitable for
freezing food.
*** This rating is mainly used to store foods at -18°C
or below. Can also be used to freeze up to 1
kilogram of fresh food.
**** This appliance is suitable for storing foods at
-18°C or below and freezing larger quantities of
fresh foods.
Storage zones in the refrigerator
Due to the natural circulation of the air in the
appliance, there are different temperature zones
in the refrigerator chamber.
The coldest area is directly above the vegetables
drawers. Use this area for all delicate and highly
perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs or
cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food with
a label stating it should be kept at a temperature
of approx 4
o
C.
The warmest area is in the top section of the
door. Use this for storing butter and cheese.
Food that should not be stored in a refrigerator
Not all food is suitable for storing in the refrige-
rator, particularly:
- Fruit and vegetables which are sensitive to
cold, such as bananas, avocado, papaya, pas-
sion fruit, aubergines, peppers, tomatoes and
cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
Example of storing the food - see gure 12.
EN
29
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does
not work
The electric circuit is disrupted
- check whether the plug is properly inserted into
the socket
- check whether the power cable of the appliance is
not damaged
- check whether there is voltage in the socket, by
plugging another appliance, e.g. a night lamp
- check whether the appliance is switched on by
setting the thermostat to a position above 0.
The lighting inside
the chamber does
not work
The bulb is loose or fused (only appliances
with bulb lightning type)
- t the bulb correctly or replace it (see section above
“Replacing the interior light bulb)
Temperature inside
the appliance is not
low enough or too
high
Incorrect setting of the adjustment knob - reset the knob to a higher position
The ambient temperature is higher or lower
than the climate range from table with
technical specication
- the appliance is adapted to operation in the clima-
te range from table with technical specication.
The appliance is located in a sunlit place or
near heat sources
- move the appliance to another place. Observe the
guidelines contained in the manual
Too much warm food loaded at a time
- wait 72 hours until the food becomes cool (fre-
ezes) and the required temperature is reached
inside the chamber
Internal air circulation obstructed
- place the food and containers in such a way that
they do not touch the rear wall of the fridge
The air circulation at the back of the ap-
pliance is obstructed
- move the appliance min. 30 mm away from the
wall
The door of the frid- ge/freezer is opened
too often and/or remains open for too long
- reduce the frequency of opening the door and/or
shorten the time when door remains open
The door does not close completely
- place the food and containers so that they would
not interfere with door closed
The compressor is switched on too rarely
- check whether the ambient temperature is not
lower than climate class
Door gasket inserted incorrectly - press the gasket in
The appliance
works continuously
Incorrect setting of the adjustment knob - reset the knob to a lower position
See. ”Temperature inside the appliance
is not low enough for description of other
possible causes
See. ”Temperature inside the appliance is not low
enough for description of other possible remedies
Water collects in
the lower part of the
appliance
The water discharge opening is clogged
(depending on the model)
- clean the discharge opening (see the operating
manual – chapter entitled ”Defrosting the fridge”)
Internal air circulation obstructed
- place the food and containers in such a way as
that they do not touch the rear wall of the fridge
The appliance
generates unusual
noise
Incorrect levelling of the appliance - level the appliance properly
The appliance is touching furniture and/or
other objects
- place the appliance at a location that ensures
proper clearances around it
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
noise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet. Alterna-
tively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
touching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
creaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf.
sounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor (switching on) and cooling
system (thermal expansion and contraction of the radiator caused by ow of the cooling agent).
EN
30
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Ozone layer protection
The refrigerants and fo-
aming agents, which are
100% free of FCKW and
FKW have been used
for manufacturing our
product. Therefore we
are helping to protect the
ozone layer and prevent
the increase of greenho-
use effects. Also, the innovative technolo-
gy and environmentally friendly insulation
help in reducing energy consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are
made of environmen-
tally friendly materials,
which can be reused:
The external packaging is made of
cardboard/foil
The FCKW free shape of foamed
polystyrene (PS)
Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EQU-
IPMENT
If the appliance is no longer
in use, cut the connecting
cable off the used equip-
ment before its scrapping.
Also, remove the appliance
lock or render it useless so
that the appliance presents
no danger to children whi-
le being stored for di- sposal. This applian-
ce is marked with a symbol of the crossed
out waste container in conformance with
the European Directive 2002/96/EC. Such
marking informs that the equipment may
not be kept together with other waste co-
ming from the household after the period of
its use. The user is obliged to dispose of the
appliance at the waste collection point. The
local waste collection points, shops and
communal units form an appropriate sys-
tem enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and elec-
tronic equipment properly contributes to
the avoidance of consequences harmful
to the human health and natural envi-
ronment, resulting from the presence of
hazardous substances and improper sto-
rage and processing of such equipment.
CLIMATE RANGE
Climate range
Permissible ambient
temperature
SN from +10°C to +32°C
N from +16°C to +32°C
ST from +16°C to +38°C
T from +16°C to +43°C
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at
which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation
of the appliance is optimal (proper).
Manufacturers Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European
directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC,
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC,
ErP Directive 2009/125/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made
available to market regulators.
EN
31
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
EN
38
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce
Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči
postupujte podle níže uvedených doporučení.
Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádo-
bách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotý-
kají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způ-
sobit usazení námrazy nebo navlhnutí potravin.
Do chladničky se nemají vkládat nádoby s
horkým obsahem.
Potraviny snadno přijímající cizí pachy, takové
jako máslo, mléko, tvaroh a také takové, které
mají intenzívní vůni např. ryby, uzeniny, sýry – je
třeba ukládat na police zabalené do fólie nebo v
hermeticky uzavřených nádobách.
Uchovávání zeleniny obsahující velké množ-
ství vody způsobuje osazování vodní páry nad
nádobami na zeleninu; toto nevadí správnému
fungování chladničky.
Před vložením zeleniny do chladničky je třeba ji
dobře osušit.
Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání zeleni-
ny, zejména listnaté.
Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí
odstraňuje přirozenou ochranu a proto je lépe
umýt zeleninu těsně před požitím.
Doporučuje se vkládání výrobků do přirozené
hranice naplnění (obr. 11a / 11b).**
1. Balené výrobky
2. Polička
3. Přirozená hranice naplnění
4. (*/***)
Připouští se ukládání výrobků na drátěných po-
licích mrazničky.*
Připouští se vysunutí výrobků na polici o 20-30
mm od přirozené hranice naplnění.**
Pro zvýšení naplňovacího prostoru a uložení
produktů v komoře na dně do maximální výšky
je možné odstranit dolní koš.*
Zmrazování výrobků**
Zmrazovat je možno prakticky všechny potravi-
nářské výrobky s výjimkou zeleniny konzumova-
né v syrovém stavu, např. zelený salát.
Ke zmrazování se používají pouze potravinářské
výrobky nejvyšší kvality, rozdělené na porce
určené pro jednorázovou spotřebu.
Produkty je nutné balit do materiálů bez zápachu,
odolné vůči vnikání vzduchu a vlhkosti a nerea-
gující na tuky. Nejlepšími materiály jsou: sáčky
nebo archy z polyetylenové a hliníkové folie.
Obal musí být těsný a těsně přiléhat k zmrazeným
výrobkům. Nepoužívejte skleněné nádoby.
Čerstvé a teplé potravinářské výrobky (při okolní
teplotě) vložené za účelem zmrazení se nemají
dotýkat již zmrazených potravin.
Doporučuje se, aby se během 24 hodin do
mrazničky nevkládalo najednou více čerstvých
potravin, než je uvedeno v tabulce.
Pro zachování dobré kvality zmrazovaných -
robků se doporučuje přeskupit zmrazené výrobky
nacházející se ve střední části mrazničky tak,
aby se nedotýkaly výrobků, které ještě nejsou
zmrazené.
Doporučujeme zmrazené porce přesunout na
jednu stranu mrazicího prostoru a čerstvé porce
ke zmrazení uložit na opačné straně a maximálně
přisunout k zadní a boční stěně.
Do zmrazování výrobků používejte prostoru,
který je označen (*/***).
Je třeba pamatovat, že na teplotu mrazicího
prostoru mrazničky mají vliv mimo jiné: okolní
teplota, stupeň naplnění potravinářskými
výrobky, četnost otevírání dveří, tloušťka
námrazy v mrazničce, nastavení termostatu.
Kdyby po zavření dveří mrazicího prostoru
mrazničky nešly dveře ihned zpět otevřít,
doporučujeme počkat 1 až 2 minuty, až bude
vzniklý podtlak vyrovnán.
Doba uchovávání zmrazených výrobků je závislá
na jejich kvalitě v čerstvém stavu před zmrazením
a také na teplotě uchovávání. Při zachování teploty
-18°C nebo nižší jsou doporučeny následující doby
uchovávání:
Výrobky Měsíce
Hovězí 6-8
Telecí 3-6
Drůbky 1-2
Vepřové 3-6
Drůbež 6-8
Vejce 3-6
Ryby 3-6
Zelenina 10-12
Ovoce 10-12
Komora rychlého chlazení neslouží k přecho-
vávání chlazených pokrmů. V této komoře je
možné vyrábět a přechovávat kostky ledu.***
* Týká se spotřebičů s komorou mrazničky v
dolní části spotřebiče
** Týká se spotřebičů majících komoru mrazení
(*/***)
*** Netýká se spotřebičů vybavených komorami
zmrazování označených (*/***)
CZ
42
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spo-
třebiče byla použita
chladicí média a pěnicí
látky 100% bez FCKW
a KW, příznivý vliv
na ochranu ozono-
vrstvy a zmenšení
skleníkového efektu.
A právě použitá mo-
derní technologie a izolace přátel-
ská k životnímu prostředí způsobu-
je nízkou spotřebu elektrické energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z
materiálů šetrných k život-
nímu prostředí, hodících
se k opětovnému použití:
lVnější obal z lepenky / fólie
lTvar z pěnového polystyrenu (PS) bez
FCKW
l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
LIKVIDACE / ZUŽITKOVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Pokud nebudeme po-
užívat spotřebič, tak je
třeba opotřebenému za-
řízení před zešrotováním
uříznout připojovací kabel.
Výměna napájecího ka-
belu připojení typu Y.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen, tak
musí být vyměněn. Neodpojitelný připojovací
kabel musí být vyměněn ve specializovaném
servisu nebo kvalikovaným pracovníkem.
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2002/96/ES. Takovéto označení
nás informuje, že tento spotřebič po ob-
dobí jeho používání nemůže být vyhozen
s jinými domácími odpady. Uživatel je
povinen ho odevzdat do sítě sběrných
míst. Síť sběrných míst včetně lokál-
ních sběrných dvorů tvoří vhodný systém
umožňující odevzdání těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elek-
trickými a elektronickými spotřebiči přispívá
k zamezení důsledků nepříznivých pro
zdraví lidí a životní prostředí, vyplývajících
z přítomnosti nebezpečných složek a také
nevhodného skladování a zužitkování tako-
výchto spotřebičů.
KLIMATICKÁ TŘÍDA
Klimatická třída Přípustná okolní teplota
SN z +10°C na +32°C
N z +16°C na +32°C
ST z +16°C na +38°C
T z +16°C na +43°C
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní
teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských
směrnic:
● směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2014/35/EC,
● směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EC,
● směrnice ErP - 2009/125/EC
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě poskytované
orgánům pro dohled nad trhem.
CZ
44
i
Ilustrácie v tomto návode na obsluhu majú
názorný charakter. Plné vybavenie spotre-
biča sa nachádza v príslušnej kapitole.
Tento spotrebič je spojením výnimočnej ľahkosti obsluhy a dokonalej efektivity. Každý výrobok
bol pred opustením továrne dôkladne skontrolovaný z hľadiska bezpečnosti a funkčnosti.
Prosíme Vás o pozorné prečítaní návodu na obsluhu pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI!
BLAHOPRAJEME K VOĽBE NÁŠHO SPOTREBIČA
Umývačka riadu je určená výlučne pre
domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádza-
nia zmien neovplyvňujúcich fungovanie
spotrebiča.
SK
46
Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svoj-
pomocným spôsobom. Opravy vykonávané osobami,
ktoré nemajú požadovanú kvalikáciu môžu vytvárať
vážne nebezpečenstvo pre užívateľa spotrebiča.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba
na niekoľko minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa na-
chádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³;
pre spotrebič s izobutánom /R600a).
Výrobky, aj keď čiastočne rozmrazené, nie je možné
znovu zmraziť.
Nápoje vo fľašiach a plechovkách, najmä nápoje sýte-
oxidom uhličitým, sa nemajú uchovávať v mrazia-
com priestore mrazničky. Plechovky a fľaše môžu po-
praskať.
Nemajú sa dávať do úst zmrazené výrobky ihneď po vy-
ňatí z mrazničky (zmrzliny, kocky ladu, atd.), ich nízka
teplota môže spôsobiť bolestivé omrzliny.
Dávajte pozor, aby nebol poškodený chladiaci okruh,
napr. napichnutím kanálikov chladiaceho prípravku
vo výparníku , zlomením rúr. Vystrekované chladiace
médium je horľavé. V prípade vniknutí do očí vyplachuj-
te ich čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak bude napájací kábel poškodený, musí byť vymene-
ný v špecializovanom servise.
Spotrebič slúži k prechovávaniu potravín, nepoužívajte
ho k iným účelom.
Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnutím
zástrčky zo sieťovej zásuvky) v čase vykonávania ta-
kých činností, akými sú čistenie, konzervácia alebo
zmena miesta vstavenia.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
50
OBSLUHA A FUNKCIE
Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke
Behom uchovávania potravín v tomto spotre-
biči postupujte podľa nižšie uvedených odpo-
rúčaní:
Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádo-
bách lebo zabalené do potravinovej fólie. Ro-
vnomerne rozložiť na plochách políc.
Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú
zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôso-
biť tvorenie námrazy alebo navlhnutie potravín.
Do chladničky sa nemajú vkladať nádoby s ho-
rúcim obsahom.
Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy, také
ako maslo, mlieko, tvaroh a tiež také, ktoré majú
intenzívnu vôňu napr. ryby, údeniny, syry je
treba ukladať na police zabalené do fólie alebo
v hermeticky uzavretých nádobách.
Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké mno-
žstvo vody spôsobuje usadzovanie vodnej pary
hore nádob na zeleninu; neprekáža to správne-
mu fungovaniu chladničky.
Pred vložením zeleniny do chladničky je treba ju
dobre vysušiť.
Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchovávania
zeleniny, najmä listnatej.
Zeleninu treba uchovávať neumytú. Umývanie
odstraňuje prirodzenú ochranu a preto je lepšie
umyť zeleninu tesne pred požitím.
Odporúča sa vkladanie výrobkov v košoch 1, 2,
3* do prirodzenej hranice naplnení (viď: obr. 11a
/ 11b).**
1. Balené výrobky
2. Polička
3. Normálna hranica naplnenia
4. (*/***)
Pripúšťa sa ukladanie výrobkov na drôtených
policiach mrazničky.*
Pripúšťa sa vysunutie výrobkov na polici o 20-
30 mm od prirodzenej hranice naplnení.**
Je možné odstránenie dolného koša s cieľom
získania väčšieho úložného priestoru a uloženia
výrobkov komore na dne do maximálnej výšky.*
Zmrazovanie výrobkov**
Zmrazovať je možné prakticky všetky potravinové
výrobky, s výnimkou zeleniny konzumovanej v
surovom stavu, napr. zelený šalát.
Na zmrazovanie sa používajú iba potravinové
výrobky najvyššej kvality, rozdelené na porcie
určené pre jednorázovú spotrebu.
Výrobky je treba zabaliť do obalov bez zápachu,
odolných voči prenikaniu vzduchu a vlhkosti a tiež
odolných voči tuku. Najlepšími obalmi sú: sáčky,
archy z polyetylénovej a hliníkovej fólie.
Obal byť nepriepustný a tesne priliehať ku
zmrazeným výrobkom. Nemajú sa používať
sklenené obaly.
Čerstvé a teplé potravinové výrobky (pri teplote
okolia) vložené za účelom zmrazenia nemajú
prísť do styku s už zmrazenými potravinami.
Odporúča sa, aby v priebehu 24 hodín nevkla-
dať do mrazničky jednorazovo viac čerstvých
potravín ako je uvedené v tabuľke s technickou
špecikáciou spotrebiča.
Pre uchovanie dobrej kvality zmrazovaných
výrobkov sa odporúča preskupiť zmrazené výrob-
ky nachádzajúce sa vo strednej časti mrazničky
tak, aby sa nedotýkali výrobkov ešte nezmra-
zených.
Odporúčame zmrazené porcie presunúť na jednu
stranu mraziaceho priestoru a čerstvé porcie na
zmrazenie uložiť na opačnej strane a maximálne
prisunúť ku zadnej a bočnej stene.
Do zmrazovania výrobkov používajte priestor,
ktorý je označený (*/***).
Je potreba pamätať, že na teplotu mraziaceho
priestoru mrazničky majú vplyv okrem iného:
teplota okolia, stupeň naplnenia potravino-
vými výrobkami, četnosť otvárania dverí,
hrúbka námrazy v mrazničke ako aj nasta-
venie termostatu.
Keby sa po zatvorení komory mrazničky
dvierka nemohli okamžite znova otvoriť , ra-
díme počkajte 1 2 minúty, tam vzniknutý
podtlak bude kompenzovaný.
Doba uchovávania zmrazených výrobkov je závislá
na ich kvalite v čerstvom stave pred zmrazením a
tiež na teplote uchovávania. Pri zachovaní teplo-
ty -18°C alebo nižšej odporúčané nasledujúce
doby uchovávania:
Výrobky Mesiace
Hovädzí 6-8
Teľací 3-6
Drobky 1-2
Bravčové 3-6
Hydina 6-8
Vajcia 3-6
Ryby 3-6
Zelenina 10-12
Ovocie 10-12
Komora rýchleho chladenia neslúži k prechováva-
niu chladených pokrmov. V tejto komore je možné
vyrábať a prechovávať kocky ľadu.***
* Týka sa spotrebičov s komorou mrazničky v
dolnej časti spotrebiča
** Týka sa spotrebičov majúcich komoru mraze-
nia (*/***)
*** Netýka sa spotrebičov vybavených komorami
zmrazovania označených (*/***)
SK
56
Cet appareil vous offre une facilité d’utilisation et une efcacité parfaite. Avant de quitter l’usine,
le fonctionnement de l’appareil est testé pour la sécurité et la fonctionnalité.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil.
MESDAMES MESSIEURS!
NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA
L’appareil n’est destiné qu’à un usage
domestique.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter
des modications qui n’affectent pas le
fonctionnement de l’appareil.
i
Les illustrations de ce mode d’emploi ne
sont données qu’à titre indicatif. L’équipe-
ment complet de l’appareil est réparti dans
des chapitres appropriés.
FR
57
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILISATION
FR
Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes
pour différents types de produits réfrigérants (réfrigéra-
teurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs)
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation non conforme
aux instructions.
Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir
en avenir soit de la transmettre à un éventuel utilisateur
future.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) à aptitudes physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par
des personnes manquant d’expérience et de conna-
issances à moins que cette utilisation s’effectue sous
la surveillance ou en accord avec la notice d’utilisation
remise par les personnes responsables de la sécurité.
Veillez à ce que les enfants sans surveillance n’utilisent
pas l’appareil. Ne les laissez pas jouer avec l’appareil.
Il est interdit qu’ils s’assoient sur les éléments sortants
ainsi qu’ils se penchent sur la porte.
Le frigo congélateur fonctionne convenablement à la
température ambiante qui est indiquée dans le tableau
des spécications techniques. Évitez de placer l’appa-
reil dans une cave, un vestibule ou dans un chalet sans
chauffage en automne et en hiver.
Pendant le placement, le déplacement, le soulevement
ne saisissez pas les poignées des portes, ne tirez pas
par le réfrigerant à l’arrière du réfrigérateur ainsi que ne
touchez pas le groupe compresseur.
Pendant le transport, le déplacement et le placement,
le réfrigérateur/congélateur ne doit pas être basculé de
plus de 40° de la ligne verticale. Si pourtant une telle
situation arrive, laissez l’appareil min. 2 heures après
son placement sans le brancher (g. 2).
Avant chaque entretien courant débranchez l’appareil.
Ne tirez pas par le cordon d’alimentation mais débran-
chez-le en saisissant la che de la prise.
74
BEDIENING EN FUNCTIES
Het bewaren van producten in de koelkast
Tijdens het bewaren van levensmiddelen in
het apparaat handel volgens de onderstaande
aanwijzingen.
lBewaar de producten op borden, in dozen of in
voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de
oppervlakte van de platen.
lLevensmiddelen mogen niet met de achterwand
in aanraking komen, indien het wel gebeurt kun-
nen ze verrijpen of vochtig worden.
lHet is verboden om warme voedsel in de koel-
kast te plaatsen.
lProducten, die makkelijk geuren opnemen, bv.
boter, melk, kwark en producten die een sterk
geur hebben, bv. vlees, vissen en kazen dienen
verpakt met folie of in goed gesloten dozen ge-
plaatst worden.
lGroenten die rijk aan water zijn, veroorzaken
verdamping over de groentelade; dit verstoort
de correcte werking van de koelkast niet.
lDroog de groenten voor het plaatsen ervan in de
koelkast.
lTe grote hoeveelheid vocht verkort de tijd van
het bewaren, in het bijzonder met betrekking tot
groenten met bladeren.
lBewaar de groenten zonder wassen. Het was-
sen verwijderd hun beschermingslaag, daarom
is het aangeraden om ze net voor het eten te
wassen.
lDe producten in korven (laden) 1, 2, 3* plaats
(zie tek. 11).**
1. verpakte producten
2. Verdamper plank / kast
3. Normaal laadniveau
4. (*/***)
lHet is toegestaan om producten op de draadro-
osters van de verdamper van de diepvriezer te
plaatsen*
lHet is toegestaan dat producten 20-30 mm vo-
orbij de natuurlijke laadgrens worden gescho-
ven.**
lU kunt de onderste mand verwijderen om meer
laadruimte te creëren. U stapelt de producten op
de bodem van de diepvriezer tot de maximale
hoogte.*
Het invriezen van producten**
lBijna alle levensmiddelen kunnen worden inge-
vroren, met uitzondering van groenten die rauw
worden gegeten, bv. sla.
lAlleen producten van uitstekende kwaliteit kun-
nen worden ingevroren, verpakt in afgemeten
porties die op een keer kunnen worden gebruikt.
lGebruik materialen zonder geur om producten te
verpakken, die geen lucht nog vocht toelaten en
vet niet doorlaten. Het meest geschikt zijn: zakjes,
platen van polyetheenfolie, aluminiumfolie.
lDe verpakking dient goed worden gesloten en
bij het product passen. Glazen verpakkingen zijn
verboden.
lBreng verse en warme levensmiddelen (in de
omgevingstemperatuur) die gaan worden in-
gevroren, niet in contact met reeds ingevroren
producten.
lAanbevolen wordt om per etmaal eenmalig niet
meer dan de aanbevolen hoeveelheid verse
levensmiddelen in de diepvriezer te plaatsen die
staat vermeld in de technische specicatie van
het apparaat.
lOm de goede kwaliteit van de ingevroren pro-
ducten te garanderen, is het aangeraden om de
reeds ingevroren producten te verplaatsen opdat
ze niet in contact met verse producten komen.
lDe ingevroren producten dienen op de ene kant
van de diepvriezer geplaatst worden en de verse
producten aan de andere kant, zo dicht mogelijk
bij de achter- en zijwand.
lGebruik voor het invriezen van producten de
ruimte die is aangeduid met (*/***).
lDe temperatuur in de koelkast wordt onder an-
dere bepaald door: omgevingstemperatuur, het
aantal geplaatste levensmiddelen, frequentie van
deuropening, de hoeveelheid rijp, de stand van
de thermostaat
lIndien na het sluiten van de koelkast de deur niet
direct opnieuw opengaat, wacht 1 tot 2 minuten,
zodat de ontstane onder druk gecompreseerd
wordt.
De bewaartijd van ingevroren producten is afhan-
kelijk van hun kwaliteit voor het invriezen en de
bewaringstemperatuur. Bij een bewaringstempe-
ratuur van -18°C zijn de volgende bewaartijden
aanbevolen:
Producten Manden
Rundvlees 6-8
Kalfsvlees 3-6
Inwendige organen 1-2
Varkensvlees 3-6
Kippenvlees 6-8
Eieren 3-6
Vissen 3-6
Groenten 10-12
Fruit 10-12
De ruimte voor snelkoeling is niet geschikt voor
het bewaren van bevroren voedsel. In deze ruimte
kunt u ijsblokjes maken en bewaren.***
* Betreft apparaten met een vriesruimte in het
onderste gedeelte van het apparaat
** Betreft apparaten met een vriesruimte (*/***)
*** Geldt niet voor apparaten met een vriesruimte
met de aanduiding (*/***)
NL
42

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Amica KGC15632T wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info