9
SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING
• Use the drilling template provided (2) to determine the position
of the suspension rods (1) and the hole to be made in the false
ceiling (figure 01).
For the suspension rods, use dia. 8 or 10mm threaded rod.
• Refer to the dimensions in the table opposite (figure 02).
• Install the suspension rods (not supplied).
• The length of the suspension rods must be long enough to have
distance of more than 15 mm between the bottom of the
suspension rod and the bottom of the unit (figure 01).
• Place the side where the connections are located in the most
appropriate position.
• Install the unit on the suspension rods using the nuts and washers
(figure 03).
• Check that the unit is level.
• Adjust the distance between the unit and the top of the false
ceiling (48 mm) using the nuts on the suspension rods (figures
01 and 03).
• Remove the protective cardboard from the fan.
SOSPENSIONE DELL’UNITA’A SOFFITTO
• Utilizzare la dima (2) per determinare la posizione dei fori delle
aste di sospensione (1) e il foro da praticare nel contro-soffitto
(figura 01).
Per le aste di sospensione usare un’asta filettata di mm. 8 o 10
di diametro.
• Vedere le misure sulla tabella qui di fianco (figura 02).
• Collocare in sede le aste di sospensione (non fornite).
• La lunghezza delle aste di sospensione deve permettere di avere
una distanza superiore a mm. 15 tra il basso dell’asta di
sospensione e la parte bassa dell’unità (figura 01).
• Mettere il lato dei raccordi nella posizione più appropriata per i
collegamenti.
• Collocare in sede l’unità utilizzando dadi e rondelle per fissarla
sulle aste di sospensione (figura 03).
• Verificare che l’unità sia a livello.
• Regolare la distanza tra l’unità e la parte superiore del controsoffitto
(mm 48) utilizzando i dadi delle aste di sospensione (figure 01 e
03).
• Togliere il cartone di protezione della ventilazione.
SUSPENSION DE L’UNITE AU PLAFOND
• Utiliser le gabarit de perçage fourni (2) pour déterminer la position
des tiges de suspension (1) et le trou à faire dans le faux-plafond
(figure 01).
Pour les tiges de suspension, utiliser de la tige filetée de diamètre
8 ou 10 mm.
• Voir les cotes sur le tableau ci-contre (figure 02).
• Mettre en place les tiges de suspension (non fournies).
• La longueur des tiges de suspension doit permettre d’avoir une
distance supérieure à 15 mm entre le bas de la tige de suspension
et le bas de l’appareil (figure 01).
• Placer le côté des connexions dans la position la plus appropriée
pour les raccordements.
• Mettre en place l’unité en utilisant des écrous et des rondelles pour
la fixation sur les tiges de suspension (figure 03).
• Vérifier que l’unité est bien de niveau.
• Régler la distance entre l’unité et le dessus du faux-plafond (48
mm) en utilisant les écrous des tiges de suspension (figures 01
et 03).
• Retirer le carton de protection de la ventilation.
AUFHÄNGUNG DER EINHEIT AN DIE DECKE
• Die im Lieferumfang enthaltene Bohrlehre (2) verwenden, um
die Position der Gewindespindeln für die Befestigung (1) und
des Ausschnitts in der abgehängten Decke (Abb.1) festzulegen.
Für die Aufhängung Gewindespindeln mit einem Durchmesser
von 8 oder 10 mm verwenden.
• Für die Abmessungen siehe nebenstehende Tabelle (Abb. 02).
• Gewindespindeln anbringen (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Die Länge der Gewindespindeln muss so gewählt werden, dass
an der Geräteunterseite noch mindestens 15 mm überstehen.
(Abb 01).
• Die Anschlussseite so günstig wie möglich für die
Anschlusszwecke ausrichten.
• Gerät einsetzen. Dazu Muttern und Unterlegscheiben auf den
Gewindespindeln (Abb. 03) anbringen.
• Korrekte horizontale Ausrichtung des Gerätes überprüfen.
• Mit Hilfe der Muttern auf den Gewindespindeln (Abb 01 und 03)
Abstand zwischen Gerät und Oberseite der Hängedecke
(48 mm) einstellen.
• Kartonschutz des Lüfters entfernen.
I
F