454987
14
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
Table Induction à touches sensitives
Instruction pour l'installation et l'emploi 2
Piano ad induzione con tasti sensitivi
Istruzioni per l’installazione e l’uso 10
Induktionskochfeld mit Touch-Control-Steuerung
Informationen für Installation und Gebrauch 18
Induction hob with touch controls
Instructions for installation and use 26
Encimera de inducción con mando sensoriales
Instrucciones para la instalación y uso 34
Plano de cozedura indução à toques sensitivos
Instruções para a instalação e o uso 42
Inductieplaat met Touch Control
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 50
KBT 8424 IDO
KOT 7424 IO
KBT 6114 ID
KBT 6114 ID-C
KBT 6004 I
KBT 6323 IO
KBT 6003 I
KBT 6013 ID
KBT 6124 ID
2
Conseils et recommandations
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et
d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
toute consultation ultérieure.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personne qualifiée.
• Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
• L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à l’installation
de mise à la terre, conformément aux normes sur la
sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que
cette condition fondamentale de sécurité soit bien
remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max.
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vous à une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures d’utilisation,
une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir:
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides,
• ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
• ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.),
• ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement à un centre de
Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de
rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l’appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en
servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez
immédiatement l’alimentation et contactez un
centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
• N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu’elles
sont chaudes.
• Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche les parties chaudes.
• Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
3
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération, débranchez la table de
cuisson.
Installation
• La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail
par simple découpage.
• Le matériau du plan de travail doit résister à une
température d'environ 100°C.
• La table de cuisson doit être positionnée à minimum
40 mm de distance par rapport au mur arrière ou à
toute autre surface verticale, pour permettre une
bonne aération et pour éviter la surchauffe des
surfaces autour de l’appareil.
• Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un
four, celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée
de refroidissement.
• Evitez d'installer la table au dessus d'un lave-vaisselle
ou prévoyez une séparation étanche entre les deux
appareils.
10
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
Fixation
Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface d’appui parfaitement
plane. Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent d’altérer les caractéristiques du plan de
cuisson ainsi que ses performances.
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir dessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement
en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table
adhère parfaitement au plan de cuisson.
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
TABLE A L'ENVERS
Installation et fixation
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48
4
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Attention: Si l’on installe la table de cuisson au dessus d’un
four encastré, le branchement électrique de la table et celui
du four doivent être faits séparément pour des raisons de
sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le
four si besoin est.
Raccordement électrique
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux
normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de
sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut
s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle
minutieux de l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de
l’installation électrique.
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil figurant sur la plaquette. En
cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
Avant toute intervention, déconnectez l’appareil.
Vous devez raccorder votre table à l’installation par
l’intermédiaire d’un boîtier de connexion: si l’appareil
est raccordé en fixe, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une
distance d’ouverture entre les contacts supérieure ou égale
à 3 mm.
Valable seulement pour les modèles avec câble
d'alimentation
Certains modèles sont équipés d'un câble d'alimentation
monophasé, ils ne peuvent par conséquent être raccordés
qu'à un réseau monophasé. Respectez la couleur des fils
selon schéma ci-joint.
Branchements
électriques
Tension
Fréquence
Fusibles
Sections
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
Valable seulement pour les modèles dépourvus de
câble d'alimentation
Certains modèles ne sont pas équipés de câble
d'alimentation car ce dernier doit être dimensionné en
fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir
tableau de connexion suivant). Pour raccorder le câble,
procédez comme suit :
Faites pression à l'aide d'un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier ;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le câble d'alimentation, procédez comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des
contacts.
pour effectuer le raccordement électrique désiré (voir
tableau), utilisez les pontets placés dans le boîtier.
Positionnez les fils du câble électrique selon le tableau.
après avoir effectué les raccordements, serrez à fond
toutes les vis des bornes.
fixez le câble d'alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchements électriques
Tension
Fréquence
Fusibles
Sections
FR-AT-BE-DE-GP-E-
S-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT-SE--
MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT-E-
S-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-NL
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
5
Description des foyers
L'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.
Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément
chauffant: la chaleur est produite directement dans la casserole à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro-
magnétique.
Chaque foyer est commandé:
• par une touche de sélection dont la sérigraphie est une reproduction du dessin du foyer,
• et par un ensemble de réglage de puissance en deux parties (+,-).
Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle
restent allumés (l'indicateur des puissances affiche H) pour prévenir le risque de brûlure.
TABLES KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W)
Arrière droit (ARD)
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Avant droit (AVD)
I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD*
Avant gauche (AVG)
I 1200 – 600 si ARG* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Arrière gauche (ARG)
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 si AVG* I 1200 I 1200
Puissance totale 7200 7200 6000 6000
TABLES KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6013 I KBT 6003 I
Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W)
Arrière droit
(ARD)
I 1800 I 1200 – 600 si AV*
Avant droit (AVD)
I 1200
Avant gauche
(AVG)
I 1800
IO 1200/2400 – B
3000*
I 1200 I 1200
Arrière gauche
(ARG)
I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Droit central
ID 1800 – B 3000*
I 1800
Puissance totale 6000 5400 4200 4200
I
è
foyer induction simple
IO
è
foyer induction ovale
ID
è
foyer induction double
B 3000*
è
le foyer peut être booster à 3000 W
600 si AVD*
è
la puissance du foyer est réduite à 600 W tant que le foyer ARD (par exemple) est
boosté
6
Les commandes
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
9
7
3
3
3
3
1. Touche marche/arrêt
2. Touches de sélection des foyers
3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur
résiduelle (H)
4. Indicateur de sélection d'un foyer:
• allumé:le foyer correspondant est sélectionné et
modifiable,
• éteint: le foyer correspondant n'est pas sélectionné,
aucune modification n'est possible.
5. Touche d'augmentation de la puissance
6. Touche de diminution de la puissance
7. Touche de réglage du minuteur pour la programmation
d'une durée de cuisson (uniquement sur les tables équipées
d'un minuteur)
8. Indicateur de la durée de programmation
9. Voyant de fonctionnement correspondant au foyer
programmé
10.Touche booster
11.Touche de verrouillage des commandes
12.Voyant de verrouillage
Note
• La touche de réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents
que sur les tables équipées d'un ou plusieurs minuteurs (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID
- KBT 6323 IO).
• La touche booster (10) n'est présente que sur les tables équipées d'un booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT
6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID).
7
Fonctionnement
Verrouillage des commandes
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de
verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification
de réglage par inadvertance (enfant, nettoyage,...).
Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situé à côté
de la touche s'allume et les commandes sont
verrouillées.
Pour modifier l'allure de chauffe ou arrêter la cuisson, il
faut déverrouiller les commandes: appuyez sur la touche
, le voyant s'éteint, les commandes sont
déverrouillées.
Pour accéder de nouveau au réglage d'un foyer,
sélectionnez-le avec la touche de commande
correspondante.
Programmation d'une durée de cuisson
KBT 6114 ID - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID: vous pouvez
programmer un seul foyer (au choix) pour une durée
maximale de 99 minutes.
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6323 IO: vous pouvez
programmer tous les foyers simultanément pour une durée
maximale de 99 minutes.
Procédez ainsi:
• sélectionnez le foyer à l'aide de la touche de
commande correspondante,
• réglez la puissance désirée avec les touches "+" et
"-",
• appuyez sur la touche de programmation ,
• réglez le temps de cuisson désiré avec les touches
"+" et "-",
• validez la programmation en rappuyant la touche de
programmation .
Le décompte du temps commence aussitôt.
La fin de cuisson programmée est signalée par un signal
sonore (durant 1 minute) et le foyer concerné s'éteint.
Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au
bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant
allumer votre table.
Mise sous tension
La mise sous tension de la table s'effectue en appuyant
sur la touche .
Commande des foyers
Chaque foyer est commandé par une touche de commande
et par un ensemble de réglage de puissance (+ et -).
Démarrer un foyer
• Pour mettre en fonction un foyer, appuyez sur la touche
de commande correspondante et réglez la puissance
désirée (de 0 à 9) avec les touches "+" et "-".
• Pour accéder directement à la puissance maximum (9),
appuyez brièvement sur la touche "-".
Arrêt d'un foyer
Pour arrêter un foyer, sélectionnez-le à l'aide de la touche
de commande correspondante et:
• appuyez en même temps sur les touches "+" et "-":
la puissance du foyer revient immédiatement à zéro et
s'éteint.
• ou appuyez sur la touche "-" : la puissance du foyer
descend progressivement jusqu'à extinction.
Arrêt de fonctionnement de la table
Appuyez sur la touche , l'appareil est alors hors
fonction.
Si vous avez verrouillé les commandes de l'appareil (voir
paragraphe suivant), elles seront toujours bloquées quand
vous rallumerez votre table. Déverrouillez les commandes
pour utiliser les foyers.
Le booster
Le booster n'est présent que sur KBT8424 IDO - KOT7424
IO - KBT6114 ID - KBT 6124 ID - KBT6323 IO - KBT 6013
ID.
Pour accélérer la montée en température des foyers (voir
tableau des foyers page précédente), appuyez sur la touche
Booster
.
L'affichage de puissance indique alors "P". La fonction
booster s'arrête automatiquement après 4 minutes.
Pendant le fonctionnement du booster, certains foyers (voir
tableau des foyers page précédente) sont limités à une
puissance maximum de 600 W.
0
00
5.
8
Les sécurités
Signal sonore
Des anomalies telle que :
• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
• une pression longue sur une touche,...
peuvent provoquer l'émission d'un signal sonore et
l'extinction de la table.
Enlevez la cause du dysfonctionnement pour arrêter le
signal sonore.
Pour utiliser votre table, remettez-la sous tension et
resélectionnez le ou les foyers à utiliser. Réglez la
puissance désirée.
Coupure de sécurité
Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité
automatique qui agit après un certain temps (voir tableau
ci-dessous) en fonction de la puissance choisie. Pendant
la coupure de sécurité, l'affichage de la puissance indique
"0".
exemple: le foyer arrière droit est réglé sur 5 et le foyer
avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit sera
arrêté après 3 heures de fonctionnement et le foyer avant
gauche sera arrêté après 10 heures de fonctionnement.
Pour déverrouiller les commandes, éteignez la table en
appuyant sur la touche .
Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de
votre appareil, la table s'éteint automatiquement et
l'affichage des puissances indique "—".
Cet affichage disparaît dès que la température est
redescendue à un niveau acceptable.
Livello di
potenza
Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
3 5 ore
4 4 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
9 1 ore
Détection de récipients
Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de
casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence
d’une casserole adaptée au foyer.
La consigne clignotante peut signaler :
• une casserole en matériau incompatible, non ferro-
magnétique,
• une casserole de diamètre trop petit,
• le retrait d’une casserole.
Choisissez toujours une casserole adaptée au diamètre
des foyers.
Attention: foyers ovales
Les foyers ovales ne peuvent être boostés que si l'ovale
complet est actif.
Ne pas mettre deux petites casseroles sur les foyers
ovales.
Récipients à utiliser
Dans la mesure où l’induction n’existe que lorsque le champ
magnétique est fermé par un récipient métallique,
l’échauffement de la casserole cesse instantanément
lorsqu’elle est ôtée du foyer.
Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec
l’induction (matériau ferro-magnétique).
Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier
inox spécial induction conviennent.
Les casseroles en cuivre, en céramique, en terre, en verre,
en faïence, en aluminium, en inox non magnétique sont
incompatibles avec l’induction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si l’aimant
est attiré par le fond de la casserole et reste «collé», la
casserole est en matériau ferro-magnétiqueet peut donc
être utilisée sur la table induction.
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais
et très plat et d’éliminer tous les récipients à fond rugueux
susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
9
Entretien de la table de cuisson
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est
lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques ainsi
qu’aux chocs mécaniques dans des conditions normales
d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses propriétés, nous
vous conseillons de l’entretenir de la façon suivante:
• pour un entretien courant, il suffit de passer une
éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en
papier.
• Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien
adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
• les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un grattoir.
Opérez dès que possible, ne pas attendre que
l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des
salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier
inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique -
imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
• Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un
produit d’entretien et de protection: celui-ci laisse un
film invisible qui protège la surface lors d’éventuels
débordements. Opérez de préférence quand l’appareil
est tiède ou froid.
• Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
de sécher la table: les résidus des produits peuvent
s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Recommandations
Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que les bombes aérosols pour grilloir
et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à
récurer et éponges à surface abrasive: même doux,
ils provoquent des rayures ineffaçables.
• Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de
cuisson tout ce qui est susceptible de fondre, tels
que les objets en matières plastiques, sucre ou
produits à forte teneur en sucre. En cas de
débordement sur le plan de cuisson, il est nécessaire
de l’enlever immédiatement (pendant que la surface
est encore chaude) avec un grattoir à lame de rasoir,
afin d’éviter les dégradations de la surface.
La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne
rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne
pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert,
casserole, chiffon...), ni comme planche à découper.
• Les emballages en aluminium, le papier d’aluminium,
les récipients en matière plastique ne doivent pas être
placés sur les surfaces tièdes ou chaudes.
• N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute
pression pour le nettoyage de votre appareil.
• Ne pas déposer d'objet métalliques (couteau, cuiller,
couvercle,...) sur la table.
• Ne jamais chauffer de boîte de conserve fermée: elle
risque d'éclater.
Les dégradations du plan de travail dues à une mauvaise
utilisation ne sont pas couvertes par la garantie.
Maintenance et entretien
Conseils pour l’utilisation de votre appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre table de
cuisson, il est important de suivre certaines règles
fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation
des aliments.
Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles adhèrent
parfaitement à la zone de chauffe
Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles.
Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur
les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole,
par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat
voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en
vitrocéramique.
Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans
casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau
maximum de chaleur est atteint très rapidement et l’on
risque d’endommager les éléments chauffants.
La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques
et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet
d’un choc provoqué par un objet pointu. Dans ce cas,
coupez immédiatement l’alimentation et contactez
un centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de
procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes
sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement)
L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très
calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier
ou bien sous l’effet de détergents très agressifs (contenant
du phosphore). Nous conseillons de rincer abondamment
et de bien essuyer après entretien. Il est préférable
d’éliminer rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.
10
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quan-
to forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Con-
servare con cura questo libretto per ogni ulteriore con-
sultazione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’ap-
parecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente
qualificato.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato.
• Una errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non
può essere considerato responsabile.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre
rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professio-
nalmente qualificato.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In parti-
colare:
• non toccare l’apparecchio con mani umide;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• evitare l’uso di prolunghe;
• non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnen-
do l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
zioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla pre-
sa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere inno-
cue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rap-
presentare un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
• Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termi-
ci, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-
marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolger-
si ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad
eseguire riparazioni.
• Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-
cora calda.
• Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
• Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
• Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al
piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
11
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-
lificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret-
to e secondo le norme in vigore.
Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elet-
tricamente il piano cottura.
Installazione
• Il piano di cottura è destinato ad essere installato su
un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del
vano corrispondente.
• Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una
temperatura di circa 100 °C.
• Il piano di cottura deve essere posizionato a una
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante o
da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire
una adeguata aerazione e per evitare il
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparec-
chio.
• Se si desidera installare il piano di cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di
raffreddamento a ventilazione forzata.
• Evitare di installare il piano di cottura sopra una
lavastoviglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di
separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.
10
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
Fissaggio
Molto importante: L’installazione del piano in
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie
d’appoggio perfettamente piana. Le eventuali deformazioni
provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le
caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo
schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessi-
bili.
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando
una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il
piano di cottura aderisca perfettamente al top.
LATO ANTERIORE DEL
PIANO DI COTTURA
PIANO DI
LAVORO
30
40
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
Installazione e fissaggio
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48
12
Caratteristiche Tecniche
Collegamento elettrico
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-
curata soltanto quando lo stesso è correttamente col-
legato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-
trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro-
fessionalmente qualificato.
• Il costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni causati dalla mancanza di mes-
sa a terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti
alle caratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e del-
le prese di corrente siano adeguate alla potenza mas-
sima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamen-
te l’apparecchio.
Il collegamento del piano di cottura all’impianto deve es-
sere effettuato tramite una scatola di connessione: nel
caso di collegamento diretto dell’apparecchio alla rete,
occorre prevedere un interruttore omnipolare, accessi-
bile in caso di necessità, con distanza di apertura dei con-
tatti uguale o superiore a 3 mm.
Valido solo per i modelli con cavo alimentazione
Alcuni modelli sono forniti di cavo alimentazione monofase,
quindi deveno essere allacciati solo alla rete monofase.
Rispettare il colore dei fili, come da schema allegato.
Collegamenti elettrici Tensione Frequenza Fusibili Sezioni
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI
60335-2-6
Valido solo per i modelli senza cavo alimentazione
Alcuni modelli non sono dotati di cavo di alimentazione in
quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collega-
mento elettrico utilizzato (vedi tabella di connessione se-
guente). Per allacciare il cavo procedere come segue:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
razioni:
svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti.
per effettuare il collegamento elettrico desiderato (vedi
tabella), utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scato-
la. Posizionare i fili del cavo alimentazione in accordo
con la tabella.
una volta effettuati i collegamenti stringere a fondo tutte
le viti dei morsetti.
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo
e chiudere il coperchio.
Collegamenti elettrici
Tensione
Frequenza
Fusibili
Sezioni
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-N-
L
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma
CEI 60335-2-6
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle
seguenti normative comunitarie:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successive mo-
difiche;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica)
e successive modifiche;
- 93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa Tensione) e successive mo-
difiche.
Avvertenza importante: In caso di installazione del piano di
cottura sopra un forno da incasso, l’allaccio elettrico del piano
e quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia
per ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali
operazioni di estrazione del forno.
13
Descrizione delle zone di cottura
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.
A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È il
recipiente stesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente
all’interno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Ciascuna zona di cottura viene azionata:
• tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una riproduzione del disegno della zona di cottura,
• e da un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calore
residuo restano accesi (l’indicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
PIANI COTTURA KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro
(Post Dx)
IO 1200/2400 – B 3000*
I 2400 – B 3000*I 2400 –
B 3000*
Anteriore destro
(Ant Dx)
I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
Anteriore sinistro
(Ant Sx)
I 1200 – 600 se Post Sx* IO 1200/2400 – B 3000*
I 1200
I 1200
Posteriore
sinistro (Post Sx)
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 se Ant Sx*
I 1200
I 1200
Destra Centrale
ID 1800 – B 3000*
I 1800
Potenza totale 7200 7200 4200 4200
PIANI COTTURA KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro
(Post Dx)
I 1800 I 1200 – 600 se Ant* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Anteriore destro (Ant
Dx)
I 1200 I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
Anteriore sinistro (Ant
Sx)
I 1800
IO 1200/2400 – B 3000*
I 1800 I 1800
Posteriore sinistro
(Post Sx)
I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Potenza totale 6000 5400 6000 6000
I
è
zona di cottura induzione semplice
IO
è
zona di cottura induzione ovale
IO
è
zona di cottura induzione doppia
B 3000*
è
la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
600 se Ant Dx*
è
la potenza della di cottura rimane limitata a 600 W finché la zona di cottura Post Dx
(ad esempio) è sovralimentata
14
I comandi
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
9
7
3
3
3
3
1. Tasto acceso/ spento
2. Tasti di selezione delle zone di cottura
3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)
4. Indicatore di selezione di una zona di cottura:
• acceso: la zona di cottura corrispondente è selezio-
nata e regolabile,
• spento: la zona di cottura corrispondente non è se-
lezionata e non può essere effettuata nessuna
regolazione.
5. Tasto di aumento della potenza
6. Tasto di diminuzione della potenza
7. Tasto di regolazione del contaminuti per la program-
mazione di una durata di cottura (solo sui modelli dotati di
contaminuti)
8. Indicatore della durata programmata
9. Spia di funzionamento della zona di cottura program-
mata
10.Tasto Booster
11.Tasto di blocco dei comandi
12.Spia di blocco
Nota
• Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti
unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID
- KBT 6323 IO).
• Il tasto booster (10) è presente unicamente sui modelli dotati di booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114
ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).
16
Dispositivi di sicurezza
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sull’area dei comandi,
un versamento sull’area dei comandi,
una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc.
possono provocare l’emissione di un segnale acu
stico e lo spegnimento del piano d cottura.
Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrom-
pere il segnale acustico.
Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e seleziona-
re nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate.
Impostare la potenza necessaria.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza au-
tomatico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (ve-
dere tabella più avanti) in funzione della potenza scelta.
Durante l’interruzione di sicurezza, il display della poten-
za indica “0”.
esempio: la zona di cottura posteriore destra è impostata
su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su
2. La zona posteriore destra si spegne dopo 3 ore di fun-
zionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne
dopo 10 ore di funzionamento.
Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottura pre-
mendo il tasto .
Protezione termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici del-
l’apparecchio, il piano di cottura si spegne automatica-
mente e sul display delle potenze appare “—”.
Questo messaggio scompare non appena la temperatura
è scesa a un livello accettabile.
Livello di
potenza
Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
3 5 ore
4 4 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
9 1 ore
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un
dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottu-
ra emette calore unicamente in presenza di una pentola
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
• una pentola incompatibile (in materiale non
ferromagnetico),
• una pentola di diametro insufficiente,
• il sollevamento di una pentola.
Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a
quello delle zone di cottura.
Avvertenza importante: zone di cottura ovali
Le zone di cottura ovali possono essere sovralimentate
soltanto se è attivato l’intero ovale.
Non mettere due pentole piccole sulle zone di cottura ovali.
Uso di recipienti
Dato che l’induzione si attiva unicamente nel momento in
cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottu-
ra per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento del-
la pentola cessa istantaneamente quando essa viene tol-
ta dalla zona di cottura.
Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione
sia compatibile con il principio dell’induzione (mate-
riale ferromagnetico).
Si raccomanda l’uso di pentole in ghisa, acciaio smal-
tato o inox speciale per induzione.
Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro, maiolica,
alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il
piano di cottura a induzione.
È sufficiente fare una prova con una calamita. Se que-
sta viene attirata dal fondo della pentola e resta “incolla-
ta”, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico
e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione.
Si consiglia l’uso di pentole con fondo piatto e di eleva-
to spessore e di evitare assolutamente recipienti dal fondo
irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del vetro.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
18
Ratschläge und Empfehlungen
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie
enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei
der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. Bewahren
Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit
zu Rate ziehen können.
Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall
raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und sich an
Fachpersonal zu wenden.
Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel,
Schaumstoffe, Nägel usw. kann für Kinder gefährlich sein
und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden.
Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den
Anweisungen des Herstellers durchzuführen.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage
angeschlossen wird. Überprüfen Sie bitte, ob diese
grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch
Fachpersonal anzufordern.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den
Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen)
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
Gebrauch verursachte Schäden.
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen
sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus,
insbesondere folgender:
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
Vermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Versorgungskabel
oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen,
Sonne usw.).
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät
entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch
Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos
zu machen.
Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes
springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen.
Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen
ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und
verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, empfehlen
wir, dieses durch Durchschneiden des Versorgungskabels,
nach Herausziehen desselben aus der Steckdose,
unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile
zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das
unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine
Gefahr darstellen.
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen
Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks
beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall
von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie
das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz
und wenden Sie sich zwecks Reparatur des
Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für
mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben;
achten Sie deshalb darauf, dass nichts unbeabsichtigt auf
diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt wird.
Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie
oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen
sollten.
Stützen Sie sich nicht auf heiße Kochzonen.
Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des
Kochfeldes benutzen, achten Sie bitte darauf, dass deren
Kabel keine heißen Oberflächen berühren.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die
Kochstelle, dass ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin
zeigen, so verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Umstoßen
derselben.
19
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das
Kochfeld vom Stromnetz getrennt werden.
Installation
Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank
angebracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein
entsprechender Ausschnitt vorzunehmen ist.
Das Material der Arbeitsplatte muss einer
Temperaturbelastung von 100°C standhalten.
Das Kochfeld muss in einem Abstand von mindestens
40 mm von der dahinter liegenden Wand bzw. jeder
anderen vertikalen Fläche angebracht werden, um eine
geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein
Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden.
Soll die Kochmulde über einem Backofen installiert
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Die Kochmulde sollte nicht über einem Geschirrspüler
angebracht werden. Ist dies jedoch nicht zu vermeiden,
so ist zur Abdichtung ein Trennelement zwischen den
beiden Geräten einzufügen.
Befestigung
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer
perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen
des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben
angebracht (siehe Schema).
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des
gesamten umlaufenden Randes in den Ausschnitt der
Arbeitsplatte, damit es vorschriftsmäßig auf der gesamten
Auflagefläche aufstützt.
VORDERSEITE DES
KOCHFELDES
ARBEITS-
FLÄCHE
30
40
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
Installation und Befestigung
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48
20
Technische Eigenschaften
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
Wichtiger Hinweis: Wird das Kochfeld über einem
Einbaubackofen installiert, müssen die Elektroanschlüsse (der
des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt
vorgenommen werden, und dies nicht nur aus
Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls
nötig, leichter herausziehen zu können.
Stromanschluss
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage
angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser
grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft
werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage
durch Fachpersonal anzufordern.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte,
dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit
den Eigenschaften des Versorgungsnetzes
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich davon, dass die elektrische
Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen,
auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des
Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte
einen Fachmann zu Rate.
Bei jeder Wartungs- oder Reinigungsmaßnahme ist
das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Der Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz muss
mittels eines Anschlussgehäuses vorgenommen
werden: soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden, ist zwischen Stromnetz und Gerät
ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit einer
Kontaktweite von mindestens 3 mm zwischenzuschalten.
Nur für Modelle mit Versorgungskabel
Einige Modelle werden mit einem Einphasen-
Versorgungskabel bestückt geliefert. Diese Modelle dürfen
demnach nur an ein Einphasennetz angeschlossen werden.
Achten Sie bitte auf die Farben der Anschlussdrähte gemäß
beigefügtem Schaltplan.
Elektrischer Anschluss
Spannung
Frequenz
Schmelz-
sicherungen
Querschnitte
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
Nur für Modelle ohne Versorgungskabel
Einige Modelle sind nicht mit einem Versorgungskabel
ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des
Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgende
Anschlusstabelle). Schließen Sie das Kabel wie folgt an:
Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie
die der Kontakte aus.
Zur Erstellung des gewünschten Elektroanschlusses
(siehe Tabelle) verwenden Sie bitte die im Gehäuse
befindlichen Brücken. Verlegen Sie die Drähte des
Versorgungskabels so wie in der Tabelle angegeben.
Schließen Sie diese dann an und ziehen Sie
abschließend sämtliche Klemmenschrauben fest an.
Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der
entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den
Deckel.
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
Elektrischer Anschluss
Spannung
Frequenz
Schmelz-
sicherungen
Querschnitte
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-N-
L
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
21
Beschreibung der Kochzonen
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.
Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein
elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist
lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
Eine jede Kochzone wird über
eine Bedienungstaste, deren Aufdruck eine Reproduktion des Designs der entsprechenden Kochzone darstellt,
und über einen Leistungsregler, bestehend aus einer Doppeltaste (+,-) aktiviert.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten der Kochzone noch so lange eingeschaltet, bis die
Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter 60 °C absinkt (die Leistungsanzeige signalisiert H) um Sie
auf die Gefahr, sich verbrennen zu können, aufmerksam zu machen.
KOCHFELDER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Kochzonen Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W)
Hinten rechts (HRe)
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Vorne rechts (VRe)
I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe*
Vorne links (VLi)
I 1200 – 600 wenn HLi* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Hinten links (HLi)
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 wenn VLi* I 1200 I 1200
Gesamtleistung 7200 7200 6000 6000
KOCHFELDER KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Kochzonen Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W)
Hinten rechts (HRe)
I 1800 I 1200 – 600 wenn V*
Vorne rechts (VRe)
I 1200
Vorne links (VLi)
I 1800
IO 1200/2400 – B 3000*
I 1200 I 1200
Hinten links (HLi)
I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Platte Mitte rechts
ID 1800 – B 3000*
I 1800
Gesamtleistung 6000 5400 4200 4200
I
è
Einfache Induktionskochzone
IO
è
Ovale Induktionskochzone
ID
è
Doppelte Induktionskochzone
B 3000*
è
Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden
600 wenn VRe*
è
Die Leistung dieser Kochzone bleibt auf 600 W beschränkt, so lange die Leistung
der Kochzone HRe (zum Beispiel) erhöht wird.
22
Die Schaltelemente
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
9
7
3
3
3
3
1. EIN/AUS-Taste
2. Kochzonen-Wählschalter
3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)
4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone:
• eingeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde
gewählt und kann eingestellt bzw. reguliert werden,
• ausgeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde
nicht gewählt; es kann demnach keine Einstellung
erfolgen.
5. Taste zur Erhöhung der Leistung:
6. Taste zur Verringerung der Leistung:
7. Taste zur Einstellung der Minutenuhr zwecks
Programmierung einer Garzeit (nur bei den Modellen,
die mit einer solchen Minutenuhr bestückt sind).
8. Anzeige der programmierten Garzeit
9. Betriebsanzeigeleuchte der programmierten Kochzone
10.Booster-Taste
11.Taste zur Sperre der Schaltelemente
12.Anzeigeleuchte „Sperre“
HINWEIS
Mit der Einstellungstaste der Minutenuhr (7), der Garzeitanzeige (8) und der Betriebanzeigeleuchte (9) sind nur die
Modelle ausgestattet, die mit einer oder mehreren Minutenuhren ausgerüstet sind (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO -
KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
Mit der Booster-Taste (10) sind nur die Modelle bestückt, die über eine Booster-Funktion verfügen (KBT 8424 IDO
- KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID - KBT 6323 IO).
23
Betrieb
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes kann das
Bedienpaneel gesperrt werden, um irrtümliche
Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei
der Reinigung usw.).
Ein kurzer Druck auf die Taste genügt, die neben der
Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf und die
Schaltelemente werden freigegeben.
Um die Heizleistung zu ändern, oder den Gargang zu
unterbrechen, müssen die Schaltelemente freigegeben
werden: Drücken Sie die Taste ; die Kontrollleuchte
erlischt, die Schaltelemente werden freigegeben.
Um erneut die Einstellung bzw. Regulierung einer Kochzone
zu ermöglichen, ist diese mittels der entsprechenden
Bedienungstaste zu wählen.
Programmierung einer Garzeit
KBT 6114 ID - KBT 6013 ID- KBT 6124 ID: Es kann nur
eine Kochzone für eine maximale Garzeit von 99 Minuten
programmiert werden.
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6323 IO: Es können alle
Kochzonen gleichzeitig für eine Garzeit von maximal 99
Minuten vorprogrammiert werden.
Verfahren Sie hierzu wie folgt:
Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende
Bedienungstaste,
Stellen Sie über die Tasten “+” und “-” die
gewünschte Leistungsstufe ein,
Drücken Sie die Programmiertaste ;
Stellen Sie über die Tasten “+” und “-” die
gewünschte Garzeit ein,
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch erneutes
Drücken der Programmiertaste .
Die Restgarzeit wird unverzüglich berechnet.
Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute
lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird
automatisch ausgeschaltet.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt
nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal:
nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste eingeschaltet.
Betriebsweise der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über eine Bedienungstaste und
über einen aus einer Doppeltaste (+,-) bestehenden
Leistungsregler eingeschaltet.
Einschalten einer Kochzone
Um eine Kochzone einzuschalten, drücken Sie die
entsprechende Bedienungstaste und stellen daraufhin über die
Tasten +” und -” die gewünschte Leistungsstufe (0 – 9)
ein.
Um direkt die maximale Leistung (9) einzustellen,
drücken Sie kurz auf “-”.
Ausschalten einer Kochzone
Um eine Kochzone auszuschalten, wählen Sie diese zuerst
über die entsprechende Bedienungstaste:
drücken dann gleichzeitig die Tasten “+” und “-” :
Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone wird
ausgeschaltet;
• oder aber Sie drücken die Taste “-”: die
Kochzonenleistung sinkt allmählich bis zum völligen
Abschalten.
Ausschalten des Kochfeldes
Drücken Sie die Taste ; das Kochfeld wird
ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein (siehe
nachfolgenden Abschnitt), bleiben diese auch bei
Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um eine
Kochzone in Betrieb nehmen zu können, müssen sie
demnach zuerst wieder freigegeben werden.
Booster-Funktion
Nur die Modelle KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6114 ID
- KBT6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID sind mit einer
Booster-Funktion ausgestattet.
Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten der Kochzonen
(siehe Kochzonen-Tabelle auf der vorigen Seite), drücken
0
00
5.
Sie die Taste
Booster
.
Auf der Leistungsanzeige erscheint “P”. Die Boosterfunktion
schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus.
Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die
Heizleistung einiger Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle
auf der vorigen Seite) auf eine maximale Leistung von 600
W herabgesetzt.
24
Sicherheitsvorrichtungen
Tonsignal
Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:
• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als
10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
• Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
• ein zu langer Druck auf das Schaltfeld usw.
können ein akustisches Signal auslösen und das
Ausschalten des Kochfeldes bewirken.
Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung
beseitigt werden.
Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es
neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut
gewählt werden. Auch die erforderliche Leistungsstufe ist
erneut einzustellen.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet,
die nach einem gewissen Zeitintervall (siehe Tabelle auf
nachfolgenden Seiten) je nach der eingestellten
Leistungsstufe anspricht. Bei Auftreten eines solchen
Sicherheitsintervalls schaltet die Display-Leistungsanzeige
auf "0“.
Beispiel: Die hintere, rechte Kochzone wurde auf Stufe 5
eingestellt, und die vordere, linke Kochzone auf 2. Die
hintere, rechte Kochzone schaltet sich nach einer
Betriebszeit von 3 Stunden aus, die vordere, linke Kochzone
dagegen nach einer Betriebszeit von 10 Stunden.
Um die Schaltelemente zu entsperren, muss das Kochfeld
mittels der Taste ausgeschaltet werden.
Wärmeschutz
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Geräte-
Komponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus,
auf der Leistungsanzeige erscheint die Meldung “—”.
Diese Meldung erlischt, sobald die Temperatur auf einen
akzeptablen Wert gesunken ist.
Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer
1-2 10 Stunden
3 5 Stunden
4 4 Stunden
5-6 3 Stunden
7-8 2 Stunden
9 1 Stunde
Topferkennung
Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs-
Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen
des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone
entsprechenden Topfgröße.
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes
signalisieren:
• ein nicht geeignetes Kochgeschirr (aus nicht
magnetisiertem Material),
• ein zu geringer Topfdurchmesser,
• das Anheben bzw. Abnehmen eines Topfes.
Wählen Sie nur immer den Topf bzw. die Pfanne, die
denselben Durchmesser der eingesetzten Kochzone
aufweist.
Wichtig: Ovale Kochzonen
Die ovalen Kochzonen können nur dann leistungsverstärkt
werden, wenn das gesamte Oval aktiviert wird.
Stellen Sie niemals zwei kleine Töpfe nebeneinander auf
die ovale Kochzone.
Geeignetes Kochgeschirr
Da die Induktionsbeheizung nur in dem Moment aktiviert
wird, in dem das metallene Kochgeschirr auf die Kochzone
gestellt wird, nur so wird das Magnetfeld geschlossen, wird
die Erzeugung der Hitze bei Abnahme des Topfes von der
Kochzone auch sofort wieder unterbrochen.
Verwenden Sie demnach Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für
das Induktionssystem eignet.
Wir empfehlen den Einsatz von Töpfen oder Pfannen
aus Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl
für Induktionskochzonen.
Geschirr aus Kupfer, Porzellan, Ton, Glas, Majolika,
Aluminium oder nicht magnetischem Edelstahl ist für
Induktionskochplatten ungeeignet.
Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der
Verwendbarkeit. Bleibt er am Boden des Topfes haften,
ist dieser für das System geeignet.
Es sollten ausschließlich Töpfe bzw. Pfannen mit flachen
und besonders starken Böden verwendet werden,
Geschirr mit unebenen Böden könnte das Glas verkratzen.
*
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
25
beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften
erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege:
Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem
feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier
abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet
werden; anschließend ist die Platte mit Wasser
abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des
Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass
sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse
lassen sich auch mit einem -für Glaskeramik geeigneten
Spezialschwamm aus Edelstahlwolle - und einer
einfachen Spüllauge erzielen.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt
die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es empfiehlt
sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt ist.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung
stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend
abzutrocknen. Reinigungsmittelrückstände könnten sich
nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes
festsetzen.
Wichtige Empfehlungen
Die Verwendung von Scheuermitteln sowie
scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie
Backofensprays, Fleckenentferner, Rostent-fernungsmittel,
Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, welche die
Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden,
ist absolut zu vermeiden.
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Kochfeld fern. Sollten derartige Materialien dennoch
auf dem Kochfeld geschmolzen sein, müssen sie sofort
mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch
heißen Kochzone entfernt werden.
Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen zu
verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,
dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden.
Verwenden Sie das Kochfeld also nicht als Ablage (z.B.
für Besteck, Töpfe, Küchentücher usw.) und auch nicht
als Unterlage zum Schneiden.
Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse aus
Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch
lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Legen Sie keine Metallgegenstände, wie Messer,
Gabeln, Löffel, Deckel usw. auf das Kochfeld:
Wärmen Sie Dosengerichte niemals in der noch
geschlossenen Dose auf: sie könnte explodieren.
Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des
Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen
sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge.
Reinigung und Pflege
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim
Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige
grundlegende Regeln beachten.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um
sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizfläche
aufliegt.
Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durchmesser
mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen
Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass die
gesamte Wärme genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen
des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von
Kochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden
leicht verformen. Demnach würden bei Verwendung
desselben Geschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern die
gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht.
Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn
kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die
Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur
gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge
haben könnte.
Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen
Temperaturschocks als auch gegen mechanische
Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw.
Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen.
Schalten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend
vom Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur
des Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Halten Sie das Kochfeld stets sauber. Stellen Sie vor der
Reinigung sicher, dass die Kochzonen ausgeschaltet und
erkaltet sind.
Edelstahlrahmen
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben,
sollte stark kalkhaltiges Wasser oder ein scharfes
(phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf
stehenbleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der
Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird
versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort
sorgsam getrocknet werden.
Reinigung und Pflege des Kochfeldes
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist
vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen
Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks
26
Advice and recommendations
This appliance was designed for non-professional,
household use.
• Before using the appliance, read the instructions in the
owner’s manual carefully since it contains all the instruc-
tions you require to ensure safe installation, use and
maintenance. Keep this owner’s manual in a safe place
for future reference.
• When you have removed the packing, check whether
the appliance is intact. If you have any doubts, contact a
qualified professional before using the appliance.
• Never leave the packing components (plastic bags, poly-
styrene foam, nails, etc.) within the reach of children
since these are a source of potential danger.
• The appliance must be installed by a qualified techni-
cian in compliance with the instructions provided by the
manufacturer.
• The latter denies all responsibility for improper installa-
tion which may harm persons and animals and damage
property.
• The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in
compliance with regulations on electrical safety. Always
ensure that this vital safety measure has been taken. If
you have any doubts, call in a qualified technician to
check the electrical system thoroughly.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed cor-
rectly.
• Before powering the appliance, check whether the tech-
nical characteristics featured on the appliance data plate
correspond with those of the mains electrical system.
• Check that the current load of the mains supply and of
the power sockets is suitable for the maximum power of
the appliance, indicated on the appliance data plate. If in
doubt, contact a qualified professional.
• This appliance must only be used for the purpose for
which it was expressly designed. Any other use (such
as heating a room for example) is considered to be im-
proper and consequently dangerous.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from improper or incorrect use of the appliance.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe
these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may
detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
• Certain fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular im-
portance:
• do not touch the appliance with wet or damp hands,
• never use the appliance when barefoot,
• never use extensions,
• never pull on the power supply cable or the appliance
itself to unplug it from the mains socket,
• never leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun, etc.),
• do not allow children or persons who are not familiar with
the appliance to use it without supervision.
• Always unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before cleaning or performing any
cleaning or maintenance operations.
If the surface of the glass cracks, unplug the appli-
ance immediately. For any repairs, contact only an
authorised after-sales service centre and demand origi-
nal spare parts. Failure to comply with the above may
compromise the safety of the appliance.
• Cut the power supply cable after disconnecting it from
the power mains when you decide not to use the appli-
ance any longer. Also make all potentially dangerous
parts of the appliance safe, above all for children who
could play with the appliance.
• The glass ceramic hob is resistant to thermal and me-
chanical shocks. However, it may break due to a
shock caused by a sharp object, such as a tool for
example. In this case, unplug the appliance imme-
diately and contact an authorised after-sales serv-
ice centre to have it repaired.
• Remember that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from
placing any cookware or other items on the cooking zone
while still hot.
• Do not turn on the heating zones if aluminium foil or
plastic items have been placed on the hob surface.
• Do not go near the heating zones when these are still
hot.
• If you use small electric appliances near the hob, make
sure their power supply cable does not come into con-
tact with the hot parts of the hob.
• Make sure all pan handles are always pointing inwards
towards the centre of the hob to prevent any accidental
spills.
The following instructions are intended for a qualified fitter
to guide him/her along the installation, adjustment and tech-
nical maintenance procedures as correctly as possible and
in full compliance with the applicable norms in force.
Important : unplug the hob before all operations.
Installation
• This hob can be built into a worktop simply by cutting
out the corresponding slot.
• The worktop must be made with a material designed
to withstand a temperature of approximately 100°C.
• The hob should be positioned at least 40 mm away
from the back wall or any other vertical surface in or-
der to allow for correct ventilation and to prevent the
surfaces around the appliance from overheating.
• If you wish to install the hob on top of an oven, the
latter must be fitted with a cooling fan.
• Try to avoid installing the hob on top of a dishwasher;
if this is unavoidable, place a watertight separating
element between the two appliances.
10
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
Fastening
Very important: It is vital that you ensure the glass ce-
ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the
characteristics of the hob and compromise its performance.
The fastening springs are fastened by screws (see dia-
gram).
It is vital that these screws be kept accessible at all
times.
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all
along the perimeter of the hob frame so that the latter ad-
heres fully to the worktop.
FRONT OF HOB
KITCHEN
WORKTOP
30
40
REAR SPRING ASSEMBLY
HOB FROM BELOW
Installation and fastening
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48
28
Electrical connections
Voltage,
Frequency
Fuses,
Sections
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-N-
L
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with
cei 60335-2-6 norm
Technical characteristics
This appliance conforms with the following European
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic compatibility)
and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;
Warning: If the hob is fitted above a built-in oven, the hob
and the oven must be connected to the mains separately
for safety reasons and to simplify operations when it is
necessary to pull the oven out for some reason.
Electrical connection
• The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if the latter is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Al-
ways ensure that this vital safety measure has been
taken. If you have any doubts, call in a qualified techni-
cian to check the electrical system thoroughly.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed
correctly.
• Before powering the appliance, check whether the tech-
nical characteristics featured on the appliance data plate
correspond with those of the mains electrical system.
• Check that the current load of the mains supply and of
the power sockets is suitable for the maximum power
of the appliance, indicated on the appliance data plate.
If in doubt, contact a qualified professional.
Disconnect the appliance from the electricity supply
before all operations.
Connect your hob to the electrical system by means of a
junction box: if the appliance is connected permanently
to the mains, an omnipolar circuit breaker, accessible
if necessary, with a minimum contact opening of 3 mm
should be installed.
Valid only for models with a power supply cable
Some models are supplied with a single-phase power sup-
ply cable, and should consequently only be connected to
the single-phase mains. Observe the wire colours, as indi-
cated in the diagram attached.
Electrical connections Voltage, Frequency Fuses, Sections
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with
cei 60335-2-6 norm
Valid only for models without a power supply cable
Some models are not fitted with a power supply cable, as
the cable should be sized according to the type of electrical
connection in use (see connection table below). To connect
the cable, proceed as follows:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal
board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws.
to make the desired electrical connection (see table),
use the jumpers housed inside the box. Position the
power supply cable wires according to the indications
in the table.
once the connections have been made, tighten all the
terminal screws fully.
Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
Cooking zone description
Induction is the fastest cooking method available.
Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the glass surface. The pan itself is the heating
element: the pan evenly transfers heat to its contents as long as it is made of ferromagnetic material.
Each zone is controlled:
• by a selector key whose silk screen printing reproduces the cooking zone drawing,
• and by a power adjustment set comprising two parts (+,-).
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators stay
on(the power display indicates H) to prevent the risk of burns.
HOBS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Cooking zones Power (in W) Power (in W) Power (in W) Power (in W)
Back Right (BR)
IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Front Right (FR)
I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR*
Front Left (FL)
I 1200 – 600 if BL* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Back Left (BL)
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 if FL* I 1200 I 1200
Overall power 7200 7200 6000 6000
HOBS KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Cooking zones Power (in W) Power (in W) Power (in W) Power (in W)
Back Right (BR)
I 1800 I 1200 – 600 if F*
Front Right (FR)
I 1200
Front Left (FL)
I 1800
IO 1200/2400 – B 3000*
I 1200 I 1200
Back Left (BL)
I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Central Right
ID 1800 – B 3000* I 1800
Overall power 6000 5400 4200 4200
I
è
single induction zone
IO
è
oval induction zone
ID
è
dual induction zone
B 3000*
è
the zone can be boosted to 3000 W
600 if BR*
è
the power of the cooking zone is reduced to 600 W as long as the BR zone is boosted
(for example)
30
The controls
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
9
7
3
3
3
3
1. ON/OFF key
2. Cooking zone selector keys
3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)
4. Zone selection indicator:
• on: the corresponding zone is selected and can be
modified,
• off: the corresponding zone is not selected, no modi-
fication can be made.
5. Power increase key
6. Power decrease key
7. Timer control key for cooking time programming (only
on hobs fitted with a timer)
8. Programmed cooking time indicator
9. Indicator light corresponding to the programmed cook-
ing zone
10.Booster key
11.Controls lock key
12.Lock indicator light
Note
• The timer control key (7), the cooking time indicator (8) and the zone indicator light (9) are only fitted on hobs
featuring one or more timers (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
The booster key (10) is only fitted on hobs featuring a booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT
6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID).
Operation
Controls lock
When the hob is in use, you can lock the controls to avoid
any accidental changes to the settings (by children or when
cleaning, for example).
Just press the key, the indicator light next to the key
lights up and the controls are locked.
To change the power level setting or stop cooking, the con-
trols have to be unlocked: press the key, the indicator
light turns off and the controls are unlocked.
To access the setting of a cooking zone again, select the
zone by pressing the corresponding control key.
Cooking time programming
KBT 6114 ID - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID: you may pro-
gramme a single cooking zone (as you wish) for a maxi-
mum cooking time of 99 minutes.
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6323 IO: you may pro-
gramme all the cooking zones simultaneously for a maxi-
mum cooking time of 99 minutes.
Proceed as follows:
• select the cooking zone by pressing the corresponding
control key,
• set the desired heating power using the “+” and “-”
keys,
• press the programming key ,
• set the desired cooking time using the “+” and “-” keys,
• confirm your programming by pressing the programming
key again.
The countdown begins immediately.
The end of programmed cooking is signalled by a beep
(one minute long) and the cooking zone concerned is turned
off.
When you connect the hob to the power supply, a beep
will sound after a few seconds: you can now turn the hob
on.
Turning on the hob
Press key to turn the hob on.
Cooking zone control
Each cooking zone is operated by a control key and by a
power adjustment set (+ and -).
Turning on a cooking zone
To turn a cooking zone on, press the corresponding
control key and set the desired heating power (from 0 to
9) using the “+” and “-” keys.
To set the maximum power directly (9), press key “-”
briefly.
Turning off a cooking zone
To turn off a cooking zone, press the corresponding con-
trol key and:
• press both “+” and “-” simultaneously: the cook-
ing zone power drops immediately to zero and the
zone is turned off.
• or press the “-” key: the heating power drops pro-
gressively until the zone eventually turns off.
Turning off the hob
Press the key; the appliance has been turned off.
If you have locked the hob controls (see paragraph below),
the same will still be locked when you turn the hob back
on. Unlock the controls in order to operate the cooking
zones.
The booster
The booster is only fitted on hobs KBT8424 IDO - KOT7424
IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124
ID.
To speed up the rise in temperature of the cooking zones
(see cooking zone table on the previous page), press the
Booster
key.
The power display will indicate “P”. The booster function
comes to an automatic stop after 4 minutes.
When the booster function is on, certain cooking zones
(see the cooking zone table on the previous page) are lim-
ited to a maximum power of 600W.
0
00
5.
32
The safety devices
Acoustic signal
Anomalies such as:
• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed
for more than 10 seconds on the control zone,
• boiled-over liquids or food spilled on the control zone,
• prolonged pressure on a key,...
could cause a beep to sound and the hob to turn off.
To stop the beep from sounding, remove the cause of the
malfunction.
To use the hob, turn it back on and re-select the cooking
zone(s) you wish to use. Set the desired heating power.
Safety cut out
Your appliance is fitted with a safety cut out which inter-
venes after a certain amount of time (see table below) de-
pending on the power setting. When the safety cut out has
intervened, the power display indicates “0”.
for example: the back right cooking zone is set to 5 and
the front left zone is set to 2. The back right zone will turn
off after 3 hours of operation and the front left zone will turn
off after 10 hours of operation.
To unlock the controls, turn the hob off by pressing the
key.
Overheating protection device
Should your appliance’s electronic components overheat,
the hob will turn off automatically and “—” will come up
on the power level display.
The letter will disappear as soon as the temperature drops
back down to an acceptable level.
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
Pan recognition
Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni-
tion device. The cooking zone only provides heat in the
presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
A blinking pan recognition indicator could signal:
• that the pan is made of unsuitable material, which is
not ferromagnetic,
• that the diameter of the pan is too small,
• that the pan has been removed.
Always match the diameter of the pan with that of the
cooking zones.
Warning: oval cooking zones
Oval cooking zones can only be boosted if the full oval is
enabled.
Do not place two small saucepans on oval cooking zones.
What cookware to use
Given that induction only exists when the magnetic field is
sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated
as soon as it is taken off the cooking zone.
Use cookware made of material which is compatible
with induction (ferromagnetic material).
Cast iron, enamelled steel or special induction stain-
less steel saucepans are ideal.
Copper, ceramic, earthenware, glass, terracotta, aluminium
and non magnetic stainless steel cookware is incompat-
ible with induction cooking.
The easiest way to find out whether the pan is suit-
able is with a magnet. If the magnet is attracted by the
pan bottom and stays “stuck” to the same, the pan is made
of ferromagnetic material and can be used on your induc-
tion hob.
We recommend you use pans with a very flat and thick
bottom and avoid at all costs all cookware with irregular
rough bases which could scratch the glass surface.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
14

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ariston KBT 6124 ID wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info