702736
9
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/10
Nächste Seite
- 1 -
NL
D
F
I
E
GB
GS110 / GS200 SERIES GLASSBREAK DETECTOR
Fig. 6
S
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
- 2 -
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
- 3 -
Installing data (Fig. 1)
- Detector range is 2 m radius on standard glass
- Always keep at least 2 cm between detector and window frame
- Glass must be at least 2 mm thick
- Each separate window pane needs one detector
- Always mount the detector on the smooth side of the window pane
- Use only on normal single pane or double glazing
Mounting (use GS117 glue kit only) (Fig. 2)
A. Spray both the back of the detector and the chosen area of the
window with the solvent provided.
B. Wipe clean with a clean dry cloth or a paper towel.
C. Spray both parts light once again.
Wait two minutes.
D. Point the activator spray-can a few cm below the mounting area on
the window and turn the spray can upwards.
Apply a thin layer of activator.
Wait five minutes.
! Be careful, the activator is flammable and may irritate the
eyes.
E. Put one drop of glue on the ceramic base of the detector and spread
evenly.
F. Place detector in position at the prepared location.
Hold in place for 30 seconds.
Wait three minutes before attempting to wire the detector.
Caution: never glue the sensor to plastic or plastic foil!
Wiring GS200 (Fig. 3)
The GS200 is not polarity dependent.
The two leads with copper cores form one set of the supply’s in/out
wires: the two leads with tinned cores form the other set supply in/out
wire (see figure 3).
Figure 4 shows the standard balanced loop with the end of line resistor.
Figure 5 shows the special requirements of BS4737.
The ES058W Junction box (Fig. 6)
It shows how a number (max.20) of GS200s might be wired using the
Aritech ES058W junction box.
Operation (Fig. 7)
In the non-alarm state a very low current flows through the loop and the
voltage on the loop remains constant.
When a detector goes into alarm it causes a short circuit, shorting out
the end of line resistor and causing the voltage to fall.
This fall in voltage is the alarm signal.
An easy way to transform this into a simple NC relay signal suitable for
any standard panel is provided by the GS218 interface.
The GS200 latches in alarm and the detector in alarm is indicated by
a latching LED.
Resetting the detector is done by interrupting the power supply.
Wiring GS110 (Fig. 8)
The GS110 is polarity dependent.
The wires coming from the GS110 are identified as follows:
a. White, tinned core : alarm loop
b. White, copper core : tamper loop
c. Black : negative
d. Red : positive
The alarm relay contact is normally closed, opening on alarm or when
power is interrupted.
Testing (Fig. 9)
Use the GS115 test unit.
- Apply GS115 test unit to the window being protected near to the de-
tector.
- Wet the surface between test unit and window for optimum trans-
mission.
Technical data GS110 GS200
Supply voltage 10-15 V dc (12 Vnom.) 8-15 V dc (12 Vnom.)
Peak to peak ripple 1 V max. (at 12 V dc) 1 V max. (at 12 V dc)
Current consumption
Normal operation 5 mA at 12 V dc <2 µA at 12 V dc
Alarm 17 mA at 12 V dc 9 mA at 12 V dc
Range on normal 2 mtr radius 2 mtr radius
glass ! 2 mm
Alarm output 100 mA at 28 V dc
Temperature limit -40 °C to +70 °C -40 °C to +70 °C
Relative humidity max. 100% max. 100%
Size 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Weight 85 g 50 g
Housing meets IP30 IK02 IP30 IK02
(with sealed
cable entry)
GB
- 4 -
Caractéristiques d’installation (Fig. 1)
- La portée du détecteur est un rayon de 2 m sur du verre standard
- Gardez toujours au moins 2 cm entre le détecteur et le cadre de
la fenêtre
- Le verre doit avoir une épaisseur minimum se 2 mm
- Chaque vitre différente a besoin d’un détecteur
- Montez le détecteur toujours sur le côté lisse de la vitre
- Utiliser seulement sur verre simple ou double vitrage
Montage (utilisex seulement le Kit GS117) (Fig. 2)
A. Vaporisez le solvant fourni sur le dos du détecteur et sur l’empla-
cement prévu sur la glace.
B. Essuyez à l’aide d’un chiffon sec ou d’une serviette en papier.
C. Vaporisez encore une fois légèrement sur les deux surfaces.
Attendre deux minutes.
D. Dirigez la bombe du durcisseur quelques cm en-dessous de la
surface de montage sur la vitre et tournez la bombe vers le haut.
Appliquez une fine couche du durcisseur.
Attendre cinq minutes.
! Attention! Le durcisseur est inflammable et peut irriter
les yeux.
E. Posez une goutte de colle sur le socie en ceramique du détecteur
et étalez de façon homogène.
F. Placez le détecteur dans sa position à lemplacement préparé.
Maintenez-le en place pendant 30 secondes.
Attendre trois minutes avant de câbler le détecteur.
Attention: ne collez jamais le capteur sur du plastique ou
sur une pellicule de plastique!
Câblage GS200 (Fig. 3)
Le GS200 nest pas dépendant dune polarité.
Leus deux conducteurs à âme en cuivre forment lrun des fils dentrée/
sortie de lalimentation.
Les deux conducteurs à âme étamée forment lautre fil dentrée/sortie
(voir figure 3).
Figure 4 montre la boucle standard équilibrée avec une résistance de
fin de ligne.
Figure 5 montre les exigences spéciales de la norme BS4737.
La boite de raccordement ES058W (Fig. 6)
La figure montre comment un certain nombre (20 max) de GS200
peuvent être cáblés si lon utilise la boite de raccordement Aritech
ES058W.
Fonctionnement (Fig. 7)
En état "hors alarme" un très faible courant passe dans la boucle et la
tension (V) sur la boucle reste constante.
Quand un détecteur se met en alarme il produit un court-circuit, en
court-circuitant la résistance de fin de ligne et en provoquant la chute
de la tension (V).
Cette chute de tension est le signal dalarme.
Une façon simple de transformer cela en un simple signal de relais NC
(norma-lement fermé) qui convient pour tout tableau de commande
standard est offerte par lunité de liaison GS218.
Le GS200 se bloque en alarme et le détecteur en alarme est signalisé
par une LED.
La remise à zero du détecteur se fait par linterruption de lalimentation.
Cablage GS110 (Fig. 8)
L'installation du GS110 doit respecter la polarité.
Les fils sortant du GS110 sont repérés de la façon suivante:
a. Blanc, conducteur étame : boucle dalarme
b. Blanc, conducteur de cuivre : boucle auto-protection
c. Noir : négatif
d. Rouge : positif
Le contact du relais dalarme est normalement fermé, il souvre en cas
dalarme ou de coupure dalimentation
Test (Fig. 9)
Utilisez lappareil de test GS115.
- Appliquez le transducer de test GS115 sur la fenêtre à protéger à
proximité du détecteur.
- Mouillez la surface entre le transducteur et la fenêtre pour un
optimum de transmission.
Caractéristiques GS110 GS200
techniques
Puissance dentrée 10-15 V cc (12 Vnom.) 8-15 V cc (12 Vnom.)
Crête-à-crête 1 V max. (à 12 V cc) 1 V max. (à 12 V cc)
Current consumption
Mode normal 5 mA à 12 V cc <2 µA à 12 V cc
Alarm 17 mA à 12 V cc 9 mA à 12 V cc
Intervalle sur normal 2 mtr radius 2 mtr radius
le verre ! 2 mm
Sortie dalarme 100 mA à 28 V dc
Plage de température -40 °C à +70 °C -40 °C à +70 °C
Humidité relative max. 100% max. 100%
Dimensions 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Poids 85 g 50 g
Classe du boîtier IP30 IK02 IP30 IK02
(avec entrée de
câble étanche)
F
- 5 -
Planning gegevens (Fig. 1)
- Het bereik van de detektor ligt binnen een straal van 2 meter op
normaal glas
- Bewaar steeds een afstand van tenminste 2 cm tussen detektor en
raamkozijn
- Het glas dient een dikte te hebben van minstens 2 mm
- Op iedere afzonderlijke ruit moet een detektor worden geplaatst
- Plaats de detektor steeds op de gladde kant van de ruit
- Alleen te gebruiken op normaal enkelvoudig glas of op dubbele
beglazing
Bevestiging (gebruik uitsluitend de GS117 lijmset) (Fig. 2)
A. Spuit het bijgeleverde oplosmiddel zowel op de achterkant van de
detektor als op de gekozen bevestigingsplaats op de ruit.
B. Met een droge, schone doek of keukenpapier schoonwrijven.
C. De beide vlakken nogmaals licht bespuiten.
Wacht twee minuten.
D. Richt de aktivator-spraybus enkele centimeters onder de bevesti-
gingsplaats op de ruit en draai de bus naar boven.
Breng een dunne laag aktivator aan.
Wacht vijf minuten.
! Wees voorzichtig, de aktivator is brandbaar en kan irritatie
van de ogen veroorzaken.
E. Doe een druppel lijm op de keramische achterkant van de detektor
en spreid deze gelijkmatig uit.
F. Plaats de detektor in de juiste positie op de voorbewerkte plaats.
Houd deze 30 sekonden op zijn plaats.
Wacht drie minuten alvorens het snoer van de detektor aan te
sluiten.
Waarschuwing: Bevestig de detektor nooit op plastic of
op plastic folie.
Bedrading (Fig. 3)
De GS200 is niet polariteitsafhankelijk. De twee draden met koperen
kern vormen een van de in/uit draden van de voeding, de twee draden
met vertinde kern vormen het andere in/uit aderpaar (zie fig.3).
Figuur 4 toont de standaard symmetrische lus met eindweerstand.
Figuur 5 laat de speciale eisen volgens BS4737 zien.
De ES058W lasdoos (Fig. 6)
Toont hoe een aantal (max.20) GS200 detektoren kunnen worden
aangesloten door gebruik te maken van de Aritech ES058W lasdoos.
Werking (Fig. 7)
In normale omstandigheden, dus de detektor in rust, loopt er een zeer
lage stroom door de lus en de spanning (V) op de lus blijft konstant.
Wanneer een detektor in alarmtoestand komt, veroorzaakt hij een
kortsluiting, waardoor de eindweerstand kortgesloten wordt en zal de
spanning (V) dalen.
Dit dalen van de spanning is het alarm.
Een gemakkelijke manier om dit om te vormen tot een eenvoudig NC
relaissignaal, geschikt voor ieder standaard paneel, verschaft de
GS218 interface.
De GS200 houdt de alarmfunktie vast en de detektor in alarm wordt
door een LED met houdfunktie aangegeven.
Door de stroomvoorziening te onderbreken, wordt de detektor weer in
zijn oorspronkelijke toestand teruggebracht.
Bedrading (Fig. 8)
De GS110 is wel polariteitsafhankelijk.
De draden van de GS110 hebben de volgende betekenis:
a. Witte, zilverkleurige ader : alarm lus
b. Witte, koperkleurige ader : sabotage lus
c. Zwart : negatief
d. Rood : positief
Het alarm relais is normaal gesloten en gaat open bij een alarm of
wanneer de stroom wordt onderbroken.
Testen (Fig. 9)
Gebruik het GS115 testapparaat.
- Breng de GS115 test transducer op de beveiligde ruit aan in de nabij-
heid van de detektor.
- Maak het oppervlak tussen de transduktor en de ruit nat voor optimale
geleiding.
Technische GS110 GS200
gegevens
Bedrijfsspanning 10-15 V dc (12 Vnom.) 8-15 V dc (12 Vnom.)
Peak to peak ripple 1 V max. (bij 12 V dc) 1 V max. (bij 12 V dc)
Stroomverbruik
Normaal bedrijf 5 mA bij 12 V dc <2 µA bij 12 V dc
Alarm 17 mA bij 12 V dc 9 mA bij 12 V dc
Bereik op normaal 2 m radius 2 m radius
glas ! 2 mm
Alarm uitgang 100 mA bij 28 V dc
Temperatuur limiet -40 °C tot +70 °C -40 °C tot +70 °C
Relatieve vochtigheid max. 100% max. 100%
Afmetingen 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Gewicht 85 g 50 g
Behuizing conform IP30 IK02 IP30 IK02
(met afgedichte
kabelingang)
NL
- 6 -
Installationsrichtlinien (Abb. 1)
- Überwachungsradius von 2 m auf Standardglas
- Der Mindesabstand von Fensterrahmen muss 2 cm betragen
- Das Glass muss mindestens 2 mm stark sein
- An jeder Scheibe muss ein separater Sensor angebracht werden
- Der Sensor ist immer an der glatten Seite der Fensterscheibe
anzubringen
- Anwendung nur auf Silikat glas oder Doppelverglasung
Montage (benutzen Sie nur das GS117 Kleber-Set) (Abb. 2)
A. Besprühen Sie sowohl die Rückseite des Sensors als auch die
gewählte Stelle auf der Fensterscheibe mit dem mitgelieferten
Lösungsmittel.
B. Wischen Sie die Stellen mit einem sauberen, trockenen Tuch oder
einem Papiertuch ab.
C. Besprühen Sie beide Teile ein zweites Mal.
Warten Sie zwei Minuten.
D. Halten sie die Sprühdose mit dem Aktivator einige cm unter die
Stelle, an der der Sensor angebracht werden soll; halten Sie die
Dose aufrecht.
Sprühen Sie ein dünne Schicht Aktivator auf die Fläche.
Warten Sie fünf Minuten.
! Vorsicht! Der Aktivator ist brennbar und kann eine Augen-
reizung hervorrufen.
E. Geben Sie einen Tropfen Kleber auf den Keramiksockel des
Sensors und verteilen Sie ihn gleichmässig.
F.Drücken Sie den Sensor auf die vorbereitete Stelle.
30 Sekunden angedrückt halten.
Warten Sie drei Minuten, bevor Sie versuchen, den Sensor zu
verdrahten.
Vorsicht! Kleben Sie den Sensor nie auf Plastik oder
Plastikfolie!
Verdrahtung GS200 (Abb. 3)
Der GS200 ist polaritätsunabhängig.
Die zwei Adern mit den Kupferseelen bilden einen der Versorgungs-
leitungsdrähte, die beiden Adern mit verzinnten Seelen den anderen
(siehe Abb.3).
Seihe Beilage für GS200-D
Abb. 4 stellt eine Standard-Differentialruhelinie mit Abschlusswider-
stand dar.
In
Abb. 5 sind die speziellen Anforderungen der BS4737 aufgeführt.
Verteilerdose ES058W (Abb. 6)
Es zeigt, wie mehrere GS200 Sensoren (max. 20) unter Verwendung
der Verteilerdose ES058W von ARITECH verdrahted werden können.
(Die Verteilerdose ES058W is nicht VdS anerkannt).
Funkzionsprinzip (Abb. 7)
In Normalzustand fliesst nur eine geringe Strommenge durch die
Differentialruhelinie, und die Spannung (V), bleibt konstant.
Im Alarmzustand verursacht der Sensor einen Kurzschluss, wobei der
Abschlusswiderstand überbrückt wird und es zu einem Spannungsabfall
kommt.
Dieser Spannungsabfall löst einen Alarm aus.
Durch das Interface GS218 wird das Alarmsignal in ein einfaches
Ruhekontaktrelais-Signal umgewandelt, das in jeder normalen
Alarmzentrale verarbeitet werden kann.
Der GS200 speichert den Alarm, der durch die im Sensor befindliche
LED angezeigt wird.
Die Zurückstellung des Sensors erfolgt durch eine Unterbrechung der
Versorgungsspannung. Der GS118 ist nicht VdS-anerkannt.
Verkabelung (Abb. 8)
Der GS110 ist polaritätsabhängig.
Die Leitungen sind wie folgt markiert:
a. Weiss, verzinnte Seele : Alarmkontakt
b. Weiss, Kupferseele : Im Melder spitz verbunden
(Sabotagelinie)
c. Schwartz : Negativ
d. Rot : Positiv
Seihe Beilage für GS110-D
Der Kontakt des Alarmrelais ist normalerweise geschlossen; bei Alarm
oder Stromunterbrechung wird er geöffnet.
Test (Abb. 9)
Benützen Sie die Testeinheit GS115.
- Halten sie den Testsignalgeber GS115 in der Nähe des Sensors an
das Fenster, das überwacht werden soll.
- Feuchten Sie die Flächen zwischen dem Testsignalgeber und dem
Fenster an, damit eine einwandfreie Übertragung gewährleistet ist.
Technische Daten GS110/GS110-D GS200/GS200-D
Versorgungsspannung 10-15 V gs (12 Vnom.) 8-15 V gs (12 Vnom.)
Max. Brummspannung 1 V max. (at 12 V gs) 1 V max. (at 12 V gs)
Stromaufnahme
Normalbetrieb 5 mA bei 12 V gs <2 µA bei 12 V gs
Bei Alarm 17 mA bei 12 V gs 9 mA at 12 V gs
Bereich auf normal 2 mtr radius 2 mtr radius
glass !"2 mm
Alarm ausgang 100 mA at 28 V gs
Umgebungstemperatur -40 °C to +70 °C -40 °C to +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit max. 100% max. 100%
Abmessungen 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Gewicht 85 g 50 g
Schutzklasse Gehäuse IP30 IK02 IP30 IK02
(mit versiegelter
Kabeleinführung) VdS: G187509
Klasse B
D
© Aritech is an Interlogix company. 2002. All rights reserved.
0937-5A
- 7 -
Dati generali (Fig. 1)
- Copertura 2 m di raggio su vetri standard.
- Tenere sempre almeno 2 cm tra il sensore el la cornice del vetro
- Il vetro deve esserte almeno 2 mm.
- Montare un sensore per ciascun pannello di vetro.
- Montare il sensore, sempre sulla superficie liscia del vetro.
- Usare solo su vetri normali singolio doppi.
Montaggio (utilizzare solo il kit GS117) (Fig. 2)
A. Spruzzate il solvente fornito sia sul retro del sensore che sulla
superficie del vetro scelta per linstallazione.
B. Strofinate con un panno asciutte
C. Quindi spruzzate ancora leggermente del solvente.
Attendere due minuti.
D. Puntate lerogatore dellattivatore spray alcuni cm sotto larea di
montaggio sulla finestra e ruotate la bomboletta sottosopra.
Applicate uno strato sottile di attivatore.
Attendere cinque minuti.
! Fate attenzione, l’attivatore é inflammabile e può irritare
gli occhi.
E. Mettete una goccia di colla sulla base ceramica del sensore e
stendetela uniformemente.
F. Mettete il sensore in posizione nel punto precedentemente
preparato. Mantenetelo in posizione per 30 secondi.
Attendete tre minuti, prima di cablare il sensore.
Attenzione: non applicare mai il sensore su fogli in
plastica.
Cablaggio (Fig. 3)
I fili del GS200 non hanno polarità. I due fili con interno in rame sono
i fili ingr./uscita di alimentazione; i fili con interno in stagno sono gli altri
fili ingr./uscita di alimentazione (ved. fig. 3).
La figura 4 mostra un loop bilanciato con resistenza di fine linea.
La
figura 5 mostra le specifiche richieste dalle norme BS4737.
Scatole di giunzione ES058W (Fig. 6)
Mostra come può essere collegato un numero (max.20) di sensori
GS200 utilizando la scatola di giunzione Aritech ES058W.
Funzionamento (Fig. 7)
In stato di riposo attraverso il loop circola una piccolississima corrente
e la tensione (V) sul loop rimane costante.
Quando un sensore va in allarme, questo causa un corto circuito,
cortocircuitando la resistenza di fine linea causando quindi una caduta
della tensione (V).
Questa perdita di tensione rappresenta il segnale di allarme.
Un modo molto semplice di trasformare questo in un normale relé N.C.
adattabile a qualsiasi centrale viene fornito dallinterfaccia GS218.
Il GS200 memorizza lallarme che é indicato da un LED inserito sul
sensore. Il reset del sensore si ottiene togliendo lalimentazione.
Cablaggio (Fig. 8)
7.Il cablaggio del GS110 è dipendente della polarità.
I fili provenienti del GS110 vengono identificati nel modo seguente:
a.Bianco, anima di stagno : circuito dallarme
b.Bianco, anima di rame : circuito di protezione
c.Nero : negativo
d.Rosso : positivo
Il constatto del relé dallarme risulta normalmente chiuso e si apre in
caso di allarme qunado si ha uninterruzione di alimentazione.
Prove (Fig. 9)
Utilizzare lunità di test GS115.
- Applicate il trasduttore di prova del GS115 alla finestra da proteggere
vicino al sensore.
Inumidite la superficie tra trasduttore e finestra per una migliore
trasmissione.
Dati tecnici GS110 GS200
Alimentazione 10-15 V dc (12 Vnom.) 8-15 V dc (12 Vnom.)
Ripple picco-picco 1 V max. (a 12 V dc) 1 V max. (a 12 V dc)
Consumo di corrente
Normale 5 mA a 12 V dc <2 µA a 12 V dc
Allarme 17 mA a 12 V dc 9 mA a 12 V dc
Gamma normale 2 mtr raggio 2 mtr raggio
su vetro ! 2 mm
Contatti di allarme 100 mA a 28 V dc
Limiti di Temperatura -40 °C a +70 °C -40 °C a +70 °C
Umidità Relativa max. 100% max. 100%
Dimensioni 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Peso 85 g 50 g
Involucro conforme a IP30 IK02 IP30 IK02
(con ingressi
cavo sigillato)
I
- 8 -
Datos para instalación (Fig. 1)
- Radio de detección 2 metros en cristal normal
- Mantengalo, por lo menos a 2 cm del marco de la ventana
- El cristal deberia ser, por lo menos de 2 mm de espesor
- Cada paño de ventana necesita un detector
- Monte siempre el detector en el lado púlido del cristal
- Emplear unicamente con cristal sencillo o doble.
Montaje (utilice solo el Kit GS117) (Fig. 2)
A. Impregnar la pare trasera del detector y el area elegido para su
instalación con el disolvente.
B. Limpie limpio con un paño seco limpio o una toalla de papel
C. Rocíe la luz de ambas piezas de nuevo
Espere dos minutos.
D. Ponga una pequeña cantidad del activador en la ventana.
Espere cinco minutos.
! Tenga cuidano, el activador es inflamable e irrita los ojos.
E. Ponga una gota de pegamento en la base del detector y esparcir.
F. Coloque el detector en la posición deseada. Mantengalo en posición
durante 30 segendos.
Esperar tres minutes antes de cablear el detector.
Atención: nunca pegue el detector a plasticos.
Conexiones (Fig. 3)
El GS200 no tiene polaridad. Los dos cables con el hilo de cobre son
un par de entradas/salidas de alimentación: los dos cables con hilo de
aluminia son las otras entradas/salidas de alimentación (ver fig. 1).
La fig. 4 muestra una linea balanceada con una resistencia final de
linea.
La
fig. 5 muestra los requisitos especiales para conformar BS4737.
La caja de conexion ES058W (Fig. 6)
La figura 6 muestra como puede cablearse un número (max.20) de
GS200 utilizando la caja de conexión ES058W Aritech.
Funcionamento (Fig. 7)
En situacion de no alarma (fig. 7), un flujo muy pequneo de corriente
pasa por el lazo y el voltage (V) en el lazo es constante; cuando un
detector se pone en alarma causa un cortocircuito (1), cortocircuitando
la resistencia final de linea (2) y causando una baja en el voltage (V).
Esta bajada de voltage es la señal de alarma.
Una manera facil de transformar esto en una señal de relé NC que
puede ser interpretada por cualquier unidad de control, es utilizar el
interfase GS218.
El GS200 se enclava al entrar en alarma y se indica por el diodo LED
rojo, que queda encendido.
El reset se hace interrumpiendo la alimentación.
Cableado (Fig. 8)
El GS110 tiene una polaridad definida.
Los cables del GS110 se identifican de la siguiente manera:
a. Blanco, estaño : Bucle de alarma
b. Blanco, cobre : Bucle antisabotaje
c. Negro : Negativo
d. Rojo : Positivo
El contacto de relé de alarma está normalmente cerrado, activándose
cuando se produce una alarma o cuando se interrumpe la alimentación.
E
Comprobación (Fig. 9)
Utilice la undidad de prueba GS115.
- Ponga el transductor de prueba del GS115 en la ventana protegida
cerca del detector.
- Humedezca la superficie entre el transductor y la ventana para una
mejor transmisión.
Datos técnicos GS110 GS200
Alimentación 10-15 V dc (12 Vnom.) 8-15 V dc (12 Vnom.)
Tensión de rizado 1 V max. (de 12 V dc) 1 V max. (de12 V dc)
Consumo
Reposo 5 mA de 12 V dc <2 µA de 12 V dc
Alarma 17 mA de12 V dc 9 mA de 12 V dc
Rango sobre normal 2 mtr radio 2 mtr radio
el cristal ! 2 mm
Altura de installación 100 mA de 28 V dc
Limites de temperatura -40 °C a +70 °C -40 °C a +70 °C
Humedad relativa max. 100% max. 100%
Tamaño 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Peso 85 g 50 g
Caja según IP30 IK02 IP30 IK02
(con entrada de
cable empotrade)
- 9 -
Planering (Fig. 1)
-Räckvidd är 2 m radie på standard 2 mm glas.
-Lämna alltid minst 2 cm mellan detektor och karm.
- Glaset måste vara minst 2 mm tjockt.
- Varje glasyta kräver en detektor.
- Montera alltid på den jämna sidan av glaset.
Montering (använd endast limsatsen GS117) (Fig. 2)
A. Spraya både baksidan av detektorn och montageytan på fönstret
med rengoringssprayen.
B. Torka torrt med en trasa eller pappershandduk.
C. Spraya båda ytorna en gång till. Rör ej.
Låt självtorka minst 2 min.
D. Rikta aktivatorsprayen mot rutan strax under montageplatsen och
för sprayen upp förbi montageplatsen.
Spraya samtidigt ett tunt lager på rutan.
Vänta 5 minuter.
! Var försiktig, aktivatorn är eldfarlig och kan irritera ögonen.
E. Tag en droppe lim på detektorns baksida.
Tillräckligt för att spridas ut förbi ytterkanterna på detektorn när den
trycks fast.
För mycket lim ger sämre hållfasthet.
Lagom är bast.
F. Placera detektorn i läge och tryck mot rutan i 30 sekunder.
Vänta 3 minuter innan detektorn kopples in.
Varning: limma aldrig detektorn på plast eller på plastfolie.
Inkoppling av GS200 (Fig. 3)
GS200 är inte polaritetsberoende.
De två kopparinnerledarna utgör det ena in- och utgångsparet och de
två förtennade det andra in-och utgångsparet.
Fig. 4 visar balanserad slinga med slingavslutningsmotstånd.
Fig. 5 visar de speciella kraven vid en BS4737 installation.
Funktion (Fig. 6)
Vid icke larmstillstånd flyter en låg ström genom slingan och avslutnings-
motståndet.
Vid larmstillstånd från någon detektor shuntas avslutningsmot-ståndet
varvid strömmen i slingan stiger och spänningen (V) sjunker.
Inkoppling GS110 (Fig. 8)
GS110 är polaritetsberoende.
Trådarna från GS110 används enligt följande.
a. Vita trådar med tennade innerledare : larmslinga
b. Vita trådar med kopparinnehavare : sabotageslinga
c. Svart : (-) 0 V matning
d. Röt : + matning 10-15 V dc
Larmreläet är normalt slutet och ger avbrott vid larm och strömavbrott.
Test (Fig. 9)
Använd GS115 för test.
-För bästa resultat använd en droppe vatten mellan glaset och testaren.
OBS! räckvidd kan ej testas med GS115.
- Äterställ detektorerna genom att bryta matningsspänningen.
S
Tekniska data GS110 GS200
Driftspänning 10-15 V dc (12 Vnom.) 8-15 V dc (12 Vnom.)
Rippel 1 V max. (at 12 V dc) 1 V max. (at 12 V dc)
Strömförbrukning
Normal 5 mA at 12 V dc <2 µA at 12 V dc
Larm 17 mA at 12 V dc 9 mA at 12 V dc
Räckidd på normalt 2 mtr radius 2 mtr radius
glas ! 2 mm
Larm 100 mA at 28 V dc
Temperaturområde -40 °C to +70 °C -40 °C to +70 °C
Relativ fuktighet max. 100% max. 100%
Storlek 28 x 28 x 14 mm 28 x 15 x 13 mm
Vikt 85 g 50 g
Kapsling IP30 IK02 IP30 IK02
- 10 -
9

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Aritech GS110 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info