534300
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna får
inte kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.
©
Vattentäthet
Denna klocka är vattentät till fem bar (engelska:
5 bar water resistant) enligt DIN 8310. Bild B vi-
sar ytterligare användningsområden. Observera
att vattentätheten inte är en permanent egenskap.
Vattentätheten bör kontrolleras en gång om året,
speciellt vid belastning eftersom de inbyggda
tätningskomponenternas funktion försämras i
dagligt bruk.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
Ta ur batterierna om produkten inte skall användas
under längre tid.
OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll.
Dessa visas i batterifacken.
Rengör batteri- och apparatkontakter om nöd-
vändigt.
Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten.
Risk för att batteriet läcker föreligger.
Om detta inte beaktas kan batteriet laddas ur
utöver förekommande spänning. Risk för läckage
föreligger. Om batteriet läcker inne i produkten,
ta ur det omedelbart för att undvika skador på
produkten.
Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
Varje användare är förpliktad att avfallshanteras
batterier enligt gällande miljöregler.
Använd inte produkten på sjuk-
hus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppehål-
lande utrustning.
Utsätt inte produkten för
– extrema temperaturer,
– starka vibrationer,
– stark mekanisk påverkan,
– direkt solljus,
– fuktighet.
Risk för skador i produkten.
Se till att apparathuset inte gnids för häftigt mot
textil. Detta kan medföra statisk uppladdning
och påverka mätresultatet.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker för
användaren. Låt endast behörig elektriker repa-
rera produkten.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
RISK FÖR LIVS-
FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD-
BARN OCH BARN! Låt inte barn
leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av förpackningsmateria-
let. Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
Håll alltid mindre barn på avstånd. Produkten
är ingen leksak.
Barn och personer med bristande kunskaper
och eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte använda produkten
utan uppsikt eller handledning av säkerhetsan-
svarig person. Barn skall hållas under uppsikt och
får absolut inte använda produkten som leksak.
LIVSFARA! Batterier är lätta att
svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedel-
bart läkare om någon svalt ett batteri.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadad
produkt kan medföra elstötar och livsfara.
8
24h-indikering (visar tiden i 24-timmarsformat)
9
Tidtagningsur minutvisare
10
Sekundvisare
11
Position 1
12
Position 2
13
Spänne
14
Segment
15
Reparationssats för modell D
16
Mothåll för modell D
©
Leveransens omfattning
1 kronograf
1 reparationssats för modell D
1 knappbatteri
1 bruksanvisning
Säkerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
Kronograf
©
Inledning
Förvara denna bruksanvisning på säker
plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
©
Avsedd användning
Kronografen visar tid och datum och kan användas
som stoppur.
©
De olika delarna
1
Timvisare
2
Minutvisare
3
Start- / Stopp-knapp (tidtagningsfunktion)
4
Krona
5
Knapp (för mellantid / återställning av mellan-
tid /reset)
6
Datumindikering
7
Tidtagningsur sekundvisare
EMC
Tuotenimike:
Kronografi-rannekello
Malli nro.: Z30299A / B / D
Versio: 08 / 2011
Tietojen päivämäärä: 07 / 2011
Tunnistenro: Z30299A / B / D072011-3
SE SE SE SE SE SE SE SE FI
FI
Huolto
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66976
©
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrä-
tyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikalli-
sesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
©
Käyttö 5000 metrin
kilpajuoksussa (väliaikamittaus):
Tämä toiminto tarjoaa mahdollisuuden ajanoton ai-
kana mitata väliaikatulos normaalin ajanoton käy-
dessä edelleen.
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Väliaika: Paina näppäintä
5
.
Väliaika-vapautus: Paina näppäintä
5
uudelleen.
Huomautus: Voit väliaikanäppäimellä
5
ottaa
väliajan ja suorittaa väliajan vapautuksen niin usein
kuin haluat.
Menettelyn päättäminen: Paina Start / Stop
-näppäintä
3
.
Palautus: Paina näppäintä
5
.
©
Puhdistus ja hoito
Puhdista tuote vain ulkopuolelta pehmeällä, kui-
valla liinalla.
©
Käyttö100 metrin kilpajuoksussa
(vakio ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Stop: Paina Start / Stop -näppäintä
3
uudelleen.
Palautus: Paina näppäintä
5
.
©
Käyttö koripallo-ottelussa
(akkumulatiivinen ajanmittaus):
Start: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Stop / aikalisä: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Uusi startti: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Stop: Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Huomautus: Ajanottokellon uusi startti ja stop voi-
daan suorittaa niin usein kuin vain halutaan paina-
malla start / stop -näppäintä
3
.
Palautus: Paina näppäintä
5
.
Huomautus:
Päivämäärä voidaan asettaa vain myötäpäivään
kiertämällä.
Päivämäärää ei tulisi asettaa kello 21:00 ja 01:00
välille, koska se ei silloin mahdollisesti vaihdu oi-
kein. Mikäli päivämäärä kuitenkin on asetettava
tälle ajalle, aseta kellonaika tätä ennen johonkin
muuhun aikaan. Korjaa kellonaika vasta päivä-
määrän asetuksen jälkeen.
Kun olet asettanut päivämäärän, paina nuppikruu-
nu
4
takaisin kuoreen.
©
Ajanottokellon käyttö
Mitattu aika näytetään ajanottokellon näytöissä
7
,
9
. Nämä liikkuvat tunti- ja minuuttiviisareista
1
,
2
ja sekuntiviisarista
10
riippumatta. Ajanottokello voi
näyttää korkeintaan 59 minuutin ja 59,8 sekunnin
aikavälin.
Ajanottokello näyttää väliajan:
Paina näppäintä
5
.
Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Paina näppäintä
5
uudelleen.
©
Kellonajan asetus
Vedä nuppikruunu
4
kuoresta varovasti asen-
toon 2
12
, kun sekuntiviisari
10
on asennossa
”0“ (kello 12 ).
Aseta haluttu minuutti ja tunti kiertämällä nuppikruu-
nua
4
myötäpäivään.
Varmistaudu, että 24 tunnin näytössä
8
näyte-
tään oikea aika. Aseta aika tarvittaessa 12 tuntia
edelle.
Kun olet asettanut kellonajan, paina nuppikruu-
nu
4
takaisin kuoreen. Kello käynnistyy nyt
halutulla kellonajalla.
©
Päivämäärän asetus
Vedä nuppikruunu
4
varovasti kuoresta asen-
toon 1
11
.
Aseta haluttu päivämäärä nuppikruunua
4
myö-
täpäivään kiertämällä.
Ajanottokello seisoo:
Paina näppäintä
5
tai vedä nuppikruunu
4
varovasti asentoon 1
11
kuoresta ja paina näp-
päintä
5
.
Ellei mikään ajanottokellon viisari ole
asennossa ”0“:
Vedä nupista
4
asentoon 2
12
asti.
Paina Star t- / Stop -painiketta
3
2 sekuntia.
Ajanottokellon minuuttiviisari kiertää koko kier-
roksen. Paina painiketta
5
, kun haluat asettaa
ajanottokellon minuuttiviisarin asentoon ”60“.
Paina Star t- / Stop -painiketta
3
2 sekuntia.
Ajanottokellon sekuntiviisari kiertää koko kierrok-
sen. Paina painiketta
5
, kun haluat asettaa
ajanottokellon sekuntiviisarin asentoon ”12“.
Huomautus: Ajanottokellon viisarit liikkuvat
nopeasti, jos painiketta
5
pidetään painettuna.
Paina nuppi
4
taas kellon koteloon.
Huomautus: Mikäli haluat poistaa useampia
yhteen kuuluvia niveliä
14
riittää, kun poistat
vain kummankin ulommaisen sokan.
Kokoa taas kellon ranneke yhteen yhdistämällä
irralliset nivelet
14
sokalla. Paina tämä nuolen
suuntaa vastaan yhdistettyihin niveliin
14
.
Huomautus: Yhden tai useamman nivelen
14
poistamiseksi välittömästi lukolta
13
paina jousi-
tappi yhteen luistilla
16
, poista lukko
13
ja jatka
ylläkuvatulla tavalla.
©
Käyttö
Huomautus: Ennen kuin voit asettaa kellonajan
tai päivämäärän on säädettävä ajanottokellon näy-
töt
7
,
9
asentoon ”0“ (kello 12).
©
Ajanottokellojen näytön asetus
asentoon ”0“ (kello 12)
Ajanottokello käy vielä:
Paina Start / Stop -näppäintä
3
.
Paina näppäintä
5
.
©
Lukon säätö (kuva C)
Huomautus: Lukko
13
pidetään paikallaan
jousitapilla. Pane lukon
13
säätämiseksi krono-
grafi korjaussettiin
15
ja paina jousitappi yhteen
luistilla
16
.
Avaa lukko
13
.
Pidä jousitappia yhteenpuristettuna (kuten ylem-
pänä kuvattu) ja säädä lukko
13
kuten haluat.
Päästä jousitappi irti, jotta se voi lukittua takaisin
lähtöasentoonsa. Lukko
13
on nyt kiinnitetty.
©
Nivelten poisto (kuva D)
Huomautus: Nivelet, jotka voidaan poistaa, on
merkitty nuolella (katso kuva D). Ne on kiinnitetty
toisiinsa sokilla. Nämä voidaan työntää ulos nuolen
suuntaan korjaussetillä
15
. Ota tarvittaessa pinsetti
avuksesi sokkien poistossa.
Aseta miesten kronografi numerotaulu alaspäin
korjaussettiin
15
.
Poista sokat nivelistä, jotka haluat poistaa (kuten
ylempänä kuvattu) ja ota nivel
14
pois paikoiltaan.
©
Kellon rannekkeen säätäminen
(mallien Z30299A / B)
Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset reikä-
pihdit.
HUOMIO PURISTUMISEENJOUTUMIS-
VAARA! Varo, etteivät sormesi tai kehon muut
kehon osat joudu reikäpihtien väliin.
Lävistä kellon rannekkeen säätämiseksi reipäpih-
deillä uusi reikä kellon rannekkeen tarvittavaan
kohtaan.
©
Kellon rannekkeen lyhentäminen
(mallin Z30299D)
Huomautus: Kellon ranneke voidaan lyhentää lu-
kon
13
säädöllä tai nivelten
14
poistolla. Käytä tähän
toimituksen sisältämää korjaussetttiä
15
.
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristot määräysten mukaisesti!
Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä
niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
©
Vesitiiviys
Tämä kello on vesitiivis viiteen bariin asti (englan-
niksi: 5 bar water resistant) DIN 8310 mkaises-
ti. Kuva B näyttää sallitut käyttöalueet. Huomaa,
ettei vesitiiviys ole mikään pysyvä ominaisuus.
Se tulisi tarkistaa vuosittain ja ennen erityisiä
kuormituksia, koska sisäänasennettujen tiiviste-
elementtien toiminto heikkenee jokapäiväisessä
käytössä.
huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain
ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
Laita paristot laitteeseen aina oikein päin. Na-
pojen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
Tyhjentynyt paristo on poistettava välittömästi
laitteesta. Se voi vuotaa paristotilaan!
Ellei näitä ohjeita noudateta, paristo voi tyhjentyä
yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa vaara,
että akku vuotaa. Jos laitteesi paristo on päässyt
vuotamaan, poista se välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Vioittuneet laitteet merkitsevät sähköiskun aiheut-
tamaa hengenvaaraa.
Älä käytä laitetta sairaaloissa tai
muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi
johtaa elintoimintoja ylläpitävien laitteiden toimin-
tahäiriöihin.
Älä altista laitetta
– äärimmäisille lämpötiloille,
– voimakkaille värähtelyille,
– suurelle mekaaniselle kuormitukselle,
– suoralle auringonvalolle,
– kosteudelle.
Laite voi vioittua.
Älä anna laitteen kotelon hankautua voimakkaasti
kankaita vasten. Se voi johtaa staattiseen latau-
tumiseen ja vaikuttaa mittaustulokseen.
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä,
käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntematto-
masti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle
Yleiset turvaohjeet
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä kos-
kaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyy-
teen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liit-
tyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote
ei ole lasten leikkikalu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysinen,
aistimuksellinen tai henkinen kunto on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta / tietoja laitteen käytöstä.
He saavat käyttää laitetta ainoastaan turvalli-
suudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai jos heille on annettu opastusta laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä, ett-
eivät he pääse leikkimään laitteen kanssa.
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston niel-
leen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
11
Asento 1
12
Asento 2
13
Lukko
14
Nivel
15
Mallin D korjaussetti
16
Mallin D luisti
©
Toimitukseen kuuluu
1 kronografi-rannekello
1 mallin D korjaussetti
1 nappiparisto
1 käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Kronografi-rannekello
©
Johdanto
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna kaik-
ki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle
uudelle omistajalle.
©
Määräystenmukainen käyttö
Kronografi näyttää ajan ja päivämäärän ja sitä voi-
daan käyttää ajanottokellona.
©
Osien kuvaus
1
Tuntiviisari
2
Minuuttiviisari
3
Start- / stop -näppäin (ajanottotoiminto)
4
Nuppikruunu
5
Näppäin (väliaika / väliajan vapautus / reset)
6
Päivämääränäyttö
7
Ajanottokello sekuntiviisari
8
24h-näyttö (näyttää ajan 24-tunnin perusteella)
9
Ajanottokello minuuttinäyttö
10
Sekuntiviisari
FIFIFIFI FI FIFI FI
FI FI FI FI FI FI FI GB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
EMC
Product description:
Chronograph Watch
Model No.: Z30299 A / B / D
Version: 08 / 2011
Last Information Update: 07 / 2011
Ident no.: Z30299A / B / D072011-3
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available col-
lection points.
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66976
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: milomex@lidl.ie
IAN 66976
Operation during a 5000-Meter
Race (split time measurement):
This function offers you the possibility of timing an in-
termediate result while you are timing the main race,
with the standard timing continuing in the background.
Start: press the start / stop button
3
.
Split time: press the button
5
.
Split time release: press the button
5
again.
Note: the split time and split time release can be
performed as often as you wish by pressing the but-
ton
5
.
Final Stop: press the start / stop button
3
.
Reset: press the button
5
.
Cleaning and maintenance
Clean the product on the outside only with a soft,
dry cloth.
Operation during a
100-Meter Race (standard
time measurement):
Start: press the start / stop button
3
.
Stop: press the start / stop button
3
again.
Reset: press the button
5
.
Operation for Basketball
(accumulative time measure-
ment):
Start: press the start / stop button
3
.
Stop / time-out : press the start / stop button
3
.
Re-start: press the start / stop button
3
.
Stop: press the start / stop button
3
.
Note: a re-start and stop of the stopwatch can be
performed as often as you like by pressing the start /
stop button
3
.
Reset: press the button
5
.
Setting the Date
Pull the crown
4
carefully out of the housing to
position 1
11
.
Adjust the chronograph to the desired date by
turning the crown
4
in a clockwise direction.
Note:
The date can only be set by turning in a clockwise
direction.
The date should not be adjusted between 9 p.m.
and 1 a.m., as it is possible that it will not turn
over correctly. If the date has to be adjusted
during this period, change the time beforehand
to a different period. You should only correct
the time after adjusting the date.
Press the crown
4
back into the housing after
adjusting the date.
Using the Stopwatch
The time measured is shown by the stopwatch dis-
plays
7
,
9
. These move independently of the hour
and minute hand
1
,
2
and the second hand
10
.
The stopwatch can display a maximum period of
59 minutes and 59.8 seconds.
Note: The stop watch hands move quickly if you
keep button
5
pressed.
Press the crown
4
back into the housing.
The stopwatch shows the split time:
Press the button
5
.
Press the start / stop button
3
.
Press the button
5
again.
Adjusting the Time
Pull the crown
4
carefully out of the housing to
position 2
12
if the second hand
10
is in the “0”
(12 o’clock) position.
Adjust the chronograph to the desired minutes
and hours by turning the crown
4
in a clockwise
direction.
Please ensure that the correct time is shown in
the 24 h display
8
. Move the time 12 hours
forward if necessary.
After you have set the time, press the crown
4
back into the housing. The watch now starts with
the desired time.
Resetting the Stopwatch
Displays to “0” (12 o’clock)
The stopwatch is still running:
Press the start / stop button
3
.
Press the button
5
.
The stopwatch is not running:
Press the button
5
or pull the crown
4
carefully
out of the housing to position 1
11
and press
the button
5
.
If none of the stop watch hands is in the
“0” position:
Pull out the crown
4
to position 2
12
.
Press the start / stop button
3
for about 2 sec-
onds. The stopwatch minute hand makes a full
revolution. Press button
5
to set the stop watch
minute hand to “60”.
Press the start / stop button
3
for about 2 sec-
onds. The stopwatch second hand makes a full
revolution. Press button
5
to set the stop watch
second hand to “12”.
Remove the pins of the segment that you wish to
remove (as described above) and take out the
segment
14
.
Note: If you would like to take out more than one
consecutive segment
14
, it is sufficient to remove
the two outer pins.
Connect the watch strap together again by joining
the loose segments
14
with a pin. Press this pin
against the direction of the arrow into the adjacent
segments
14
.
Note: In order to remove one or more seg-
ments
14
directly on the fastener
13
, press out
the spring bar with the slider
16
, remove the
fastener
13
and proceed as described above.
Operation
Note: Before you can adjust the time or date, the
stopwatch displays
7
,
9
have to be reset to “0”
(12 o’clock).
Adjusting the Fastener (Fig. C)
Note: The fastener
13
is held in position by a spring
bar. In order to adjust the fastener
13
, place the
chronograph in the repair set
15
and press the spring
bar together with the slider
16
.
Open the fastener
13
.
Keep the spring bar squeezed together (as
described above) and adjust the fastener
13
as
desired.
Release the spring bar so that it can snap back
into the original position. The fastener
13
is now
fixed in place.
Removing Segments (Fig. D)
Note: The segments which can be removed are
marked with an arrow (see Fig. D). They are connected
together with pins. These can be pushed out in the
direction of the arrow with the repair set
15
. Use a pair
of tweezers if necessary in order to remove the pins.
Place the chronograph with the dial facing
downwards in the repair set
15
.
special conditions, as the function of the inbuilt
sealing elements diminishes with daily use.
Adjusting the watch strap
(models Z30299A / B)
Note: For this step you need a hole punch.
CAUTION – DANGER OF CRUSHING!
Please ensure that you do not put your fingers or
other parts of the body between the hole punch.
In order to be able to adjust the size of the
watch strap, punch a new hole at the required
position in the watch strap with the hole punch.
Shortening the watch strap
(model Z30299D)
Note: The watch strap can be shortened by adjusting
the fastener
13
or removing segments
14
. To this
purpose you should use the repair set
15
supplied.
battery has leaked inside your device, you
should remove it immediately in order to prevent
damage to the device!
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or
take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Watertightness
This watch is watertight to 5 bar in accordance
with DIN 8310. Figure B shows the permissible
areas of use. Please note that the watertightness
is not a permanent feature. It should be checked
annually and particularly before subjecting it to
Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in
considerable danger. Repairs should only be
carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
Remove the battery from the device if it is not
going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION!
The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
If the above instructions are not complied with,
the battery may discharge itself beyond its end
voltage. There is then a danger of leaking. If the
Do not use the device if it is damaged. Dam-
aged devices represent a danger of death!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Do not expose the device to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise there is a danger that the device will
be damaged.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result
in static charges and affect the results of the
measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or in-
terference with the device by unauthorised indi-
viduals.
General Safety
Information
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There is
a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
10
Second hand
11
Position 1
12
Position 2
13
Fastener
14
Segment
15
Repair set for model D
16
Slider for model D
Scope of delivery
1 chronograph watch
1 tooling kit for model D
1 button cell
1 directions for use
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE!
Chronograph Watch
Introduction
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all
the documentation.
Proper Use
The chronograph shows the date and time and can
be used as a stopwatch.
Description of Parts
1
Hour hand
2
Minute hand
3
Start / stop button (stopwatch function)
4
Crown
5
Button (for split time / split time release / reset)
6
Date display
7
Stopwatch second hand
8
24 h display (shows the time on a 24-hour basis)
9
Stopwatch minutes display
GB/IE
CHRONOGRAPH WATCH
Operation and Safety Notes
KRONOGRAF
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
KRONOGRAFI-RANNEKELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
KRONOGRAF
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30299A / B / D
3
Öppna spännet
13
.
Håll fjädern sammantryck (enligt ovan) och jus-
tera spännet
13
som önskat.
Släpp fjädern så att den återgår till sin utgångs-
position. Spännet är nu
13
fast.
©
Ta bort segment (bild D)
Obs: De segment som kan tas bort är markerade
med en pil (se bild D). Dessa sitter ihop med stift.
Man kan skjuta ut dem med reparationssatsen
15
.
i pilens riktning. Ta hjälp av en pincetter för ta bort
stiften.
Lägg herrkronografen med urtavlan nedåt i repa-
rationssatsen
15
.
Ta bort stiftet i det segment du vill ta bort (se ovan)
och ta bort segmentet
14
.
Obs: Om du vill ta bort flera segment
14
, räck-
er det att ta bort de båda yttre stiften.
Sätt ihop armbandsklockan igen genom att sätta
ihop de lossade segmenten
14
med ett stift.
Tryck in det i motsatt riktning mot pilen i nästa
segment
14
.
©
Anpassa armbandsklocka
(modeller Z30299A / B)
Obs: Du behöver en håltång för detta arbetssteg.
OBSERVERA RISK FÖR KLÄMSKADOR!
Stoppa inte in fingrarna eller andra kroppsdelar
i håltången.
Stansa ett nytt hål på önskad plats i klockans
armband om du vill anpassa armbandsklockan.
©
Förkorta armbandsklocka
(modell Z30299D)
Obs: Armbandsklockan kan förkortas genom att
justera spännet
13
eller ta bort segment
14
. Använd
medlevererad reparationssats
15
.
©
Justera spänne (bild C)
Obs: Spännet
13
hålls i rätt position med en fjäder.
Placera kronografen i reparationssatsen
15
och
tryck ihop fjädern med mothållet
16
för att justera
spännet
13
.
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
1545
24H
04
08
20
16
12
40
1050
20
A B
10
21
3
11 12
4
8
5
6
9
7
C
13
15
Z30299D
16
D
14
15
Z30299D
16
lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vie paristot ja / tai laite keräyspisteeseen.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätyk-
seen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta
paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Pb
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisäl-
tää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongel-
majätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit
ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kun-
nalliseen keräyspisteeseen.
66976_aur_Chronograph_A_B_D_Content_LB3.indd 1 28.07.11 17:00
DE/AT/CH DE/AT/CH
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Produktbezeichnung:
Chronograph
Modell Nr.: Z30299 A / B / D
Version: 08 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident-Nr.: Z30299 A / B / D072011-3
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Ver-
waltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66976
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66976
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66976
Bedienung beim 5000 Meter
Wettlauf (Zwischenzeitmes-
sung):
Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit während
eines Stoppvorgangs ein zwischenzeitliches Ergebnis
zu stoppen, wobei der normale Stoppvorgang weiter-
läuft.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Zwischenzeit: Drücken Sie die Taste
5
.
Zwischenzeit-Freigabe: Drücken Sie die
Taste
5
erneut.
Hinweis: Die Zwischenzeit und Zwischenzeit-Frei-
gabe können Sie beliebig oft durchführen, indem
Sie die Taste
5
betätigen.
Vorgang beenden: Drücken Sie die Start /
Stopp-Taste
3
.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Hinweis:
Das Datum lässt sich nur durch Drehen im Uhr-
zeigersinn einstellen.
Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann even-
tuell nicht korrekt umspringt. Muss das Datum
dennoch in diesem Zeitraum eingestellt werden,
verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf einen anderen
Zeitraum. Korrigieren Sie die Uhrzeit erst nach
Einstellen des Datums wieder.
Drücken Sie die Krone
4
nach dem Einstellen
des Datums wieder in das Gehäuse.
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzei-
gen
7
,
9
angezeigt. Diese bewegen sich unabhän-
gig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1
,
2
und
dem Sekundenzeiger
10
. Die Stoppuhr kann einen
Zeitraum von maximal 59 Minuten und 59,8 Sekunden
anzeigen.
Uhrzeit einstellen
Ziehen Sie die Krone
4
vorsichtig bis Posi-
tion 2
12
aus dem Gehäuse, wenn sich der
Sekundenzeiger
10
in „0“ (12 - Uhr) Position
befindet.
Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone
4
im Uhrzeigersinn
drehen.
Vergewissern Sie sich, dass in der 24 h-An-
zeige
8
, die richtige Zeit angezeigt wird. Stellen
Sie die Zeit gegebenenfalls um 12 h vor.
Drücken Sie die Krone
4
nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
Datum einstellen
Ziehen Sie die Krone
4
vorsichtig bis Posi-
tion 1
11
aus dem Gehäuse.
Stellen Sie das gewünschte Datum durch Drehen
der Krone
4
im Uhrzeigersinn ein.
Wenn sich keiner der Stoppuhrzeiger in
der „0“-Position befindet:
Ziehen Sie die Krone
4
bis Position 2
12
heraus.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste
3
2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Minutenzeiger macht eine volle
Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5
, um den
Stoppuhr-Minutenzeiger auf „60“ zu stellen.
Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste
3
2 Sekunden
lang. Der Stoppuhr-Sekundenzeiger macht eine
volle Umdrehung. Drücken Sie die Taste
5
, um
den Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „12“ zu stellen.
Hinweis: Die Stoppuhr-Zeiger bewegen sich
schnell, wenn die Taste
5
gedrückt gehalten wird.
Drücken Sie die Krone
4
wieder ins Gehäuse.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
Drücken Sie die Taste
5
.
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Drücken Sie die Taste
5
erneut.
Sie den Federstab mit dem Schieber
16
zusam-
men, entfernen Sie den Verschluss
13
und fahren
Sie wie oben beschrieben fort.
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, müssen die Stoppuhr-Anzeigen
7
,
9
auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
Stoppuhr-Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr läuft noch:
Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Drücken Sie die Taste
5
.
Stoppuhr steht:
Drücken Sie die Taste
5
oder ziehen Sie die
Krone
4
vorsichtig bis Position 1
11
aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste
5
.
Segmente entnehmen (Abb. D)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden können,
sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb. D). Sie sind
mit Stiften miteinander verbunden. Diese können mit
dem Reparaturset
15
. in Pfeilrichtung herausgeschoben
werden. Um die Stifte zu entfernen, nehmen Sie
gegebenenfalls eine Pinzette zur Hilfe.
Legen Sie den Herrenchronographen mit dem
Ziffernblatt nach unten in das Reparaturset
15
.
Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie zuvor beschrieben) und
nehmen Sie das Segment
14
heraus.
Hinweis: Möchten Sie mehrere zusammen-
hängende Segmente
14
herausnehmen, genügt
es, nur die beiden äußeren Stifte zu entfernen.
Fügen Sie das Uhrenarmband wieder zusammen,
indem Sie die losen Segmente
14
mit einem Stift
verbinden. Drücken Sie diesen dazu gegen die
Pfeilberichtung in die aneinandergelegten Seg-
mente
14
.
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente
14
direkt am Verschluss
13
zu entfernen, drücken
Uhrenarmband kürzen
(Modell Z30299D)
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch Verstellen
des Verschlusses
13
oder durch Herausnehmen von
Segmenten
14
gekürzt werden. Verwenden Sie hierzu
das mitgelieferte Reparaturset
15
.
Verschluss verstellen (Abb. C)
Hinweis: Der Verschluss
13
wird von einem Feder-
stab in Position gehalten. Um den Verschluss
13
zu
verstellen, legen Sie den Chronographen in das Repa-
raturset
15
und drücken Sie den Federstab mit dem
Schieber
16
zusammen.
Öffnen Sie den Verschluss
13
.
Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss
13
wie gewünscht.
Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss
13
ist nun fixiert.
dung B zeigt die zulässigen Anwendungsbereiche.
Bitte beachten Sie, dass Wasserdichtigkeit keine
bleibende Eigenschaft ist. Sie sollte jährlich und
insbesondere vor besonderen Belastungen geprüft
werden, da die eingebauten Dichtelemente in
ihrer Funktion und im alltäglichen Gebrauch
nachlassen.
Uhrenarmband anpassen
(Modelle Z30299A / B)
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Lochzange.
ACHTUNG QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit den Fingern oder ande-
ren Körperteilen zwischen die Lochzange geraten.
Um die Weite des Uhrenarmbandes anpassen
zu können, stanzen Sie mit der Lochzange ein
neues Loch an der benötigten Position in das
Uhrenarmband.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin-
weise kann die Batterie über ihre Endspannung
hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wasserdichtigkeit
Diese Uhr ist wasserdicht bis 5 bar (Englisch:
5 bar water resistant) gemäß DIN 8310. Abbil-
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu
Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Setzen Sie das Gerät keinen
– extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse zu kräftig
an Textilien reiben. Dieses kann zur statischen
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS - UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
9
Stoppuhr Minutenanzeige
10
Sekundenzeiger
11
Position 1
12
Position 2
13
Verschluss
14
Segment
15
Reparaturset für Modell D
16
Schieber für Modell D
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset für Modell D
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Chronograph
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Teilebeschreibung
1
Stundenzeiger
2
Minutenzeiger
3
Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4
Krone
5
Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6
Datumsanzeige
7
Stoppuhr Sekundenzeiger
8
24 h-Anzeige (zeigt die Zeit auf 24-h-Basis an)
EMC
Produktbetegnelse:
Kronograf
Modelnr.: Z30299A / B / D
Version: 08 / 2011
Informationernes aktualitet: 07 / 2011
Ident.-No.: Z30299A / B / D072011-3
Det udtjente produkt må af hensyn til mil-
jøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne åb-
ningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv
2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet retur-
neres over et indsamlingspunkt.
Pb
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf-
fald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er un-
derlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemi-
ske symboler for tungmetaller er følgende: Cd =
kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor
brugte batterier på Deres kommunale opsamlings-
plads.
©
Rengøring og pleje
Rens produktet udelukkende udefra med en
blød tør klud.
Service
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: milomex@lidl.dk
IAN 66976
©
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige mate-
rialer, der kan bortskaffes ved de stedlige
genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse
af det udtjente produkt.
Stop: Tryk start / stop-tasten
3
.
Bemærk: Genstart og stop af stopuret kan gen-
nemføres vilkårligt ofte, ved at betjene start/stop-
tasten
3
.
Nulstilling: Tryk tasten
5
.
©
Betjening ved 5000 meter
konkurrenceløb
(måling af mellemtid):
Denne funktion byder muligheden for at stoppe en
mellemtid under et måleforløb, mens den almindeli-
ge stoppetid løber videre.
Start: Tryk start / stop-tasten
3
.
Mellemtid: Tryk tasten
5
.
Mellemtid frigives: Tryk tasten
5
igen.
Bemærk: Måling af mellemtid og frigivelse af mel-
lemtid kan gennemføres vilkårligt ofte, ved at betje-
ne start / stop-tasten
5
.
Procedure afsluttes: Tryk start / stop-tasten
3
.
Nulstilling: Tryk tasten
5
.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DKDKDKDKDKDK
DK
Tryk kronen
4
efter indstilling af datoen ind i
huset igen.
©
Stopur betjenes
Den målte tid vises af stopur-visningerne
7
,
9
.
Disse bevæger sig uafhængigt af time- og minutvise-
ren
1
,
2
og sekundviseren
10
. Stopuret kan vise
et tidsrum på maksimalt 59 minutter og 59,8 sekunder.
©
Betjening ved 100 meter
konkurrenceløb
(standard-tidsmåling):
Start: Tryk start / stop-tasten
3
.
Stop: Tryk start / stop-tasten
3
igen.
Nulstilling: Tryk tasten
5
.
©
Betjening ved basketball
(akumulativ tidsmåling):
Start: Tryk start / stop-tasten
3
.
Stop / time out : Tryk start / stop-tasten
3
.
Genstart: Tryk start / stop-tasten
3
.
Indstil det ønskede minut og sekund, idet
kronen
4
drejes i retning med uret.
Forvis Dem om, at den rigtige tid vises i 24 h-vis-
ningen
8
. Stil tiden i givet fald 12 timer frem.
Tryk kronen
4
efter indstilling af klokkeslættet
ind i huset igen. Uret starter nu på det ønskede
klokkeslæt.
©
Dato indstilles
Træk kronen
4
forsigtigt til position 1
11
ud af
huset.
Indstil den ønskede dato, idet kronen
4
drejes
i retning med uret.
Bemærk:
Datoen kan udelukkende indstilles ved at dreje i
retning med uret.
Datoen bør ikke indstilles mellem kl. 21:00 og
01:00, da den så eventuelt ikke springer rigtigt
videre. Hvis datoen alligevel skal indstilles in-
denfor dette tidsrum, indstil klokkeslættet på et
andet tidsrum forinden. Korriger klokkeslættet
efter indstilling af datoen igen.
Når stopurviseren befinder sig i ”0“-posi-
tion:
Træk kronen
4
ud til position 2
12
.
Tryk start- / stop-tasten
3
i 2 sekunder. Stopur-mi-
nutviseren kører engang helt rundt. Tryk tasten
5
,
for at sætte stopur-minutviseren på ”60“.
Tryk start- / stop-tasten
3
i 2 sekunder. Stopur-
sekundviseren kører engang helt rundt. Tryk ta-
sten
5
, for at sætte stopur-sekundviseren på ”12“.
Bemærk: Stopur-viserne bevæger sig hurtigt,
hvis tasten
5
holdes trykket.
Tryk kronen
4
ind i huset igen.
Stopuret viser mellemtiden:
Tryk tasten
5
.
Tryk start / stop-tasten
3
.
Tryk tasten
5
igen.
©
Klokkeslæt indstilles
Træk kronen
4
forsigtigt til position 2
12
ud af
huset, når sekundviseren
10
befinder sig i positi-
on ”0“ (kl. 12 ).
Føj urets armbånd sammen igen, idet De forbinder
de løse segmenter
14
med en stift. Tryk denne
til dette formål mod pilens retning i de sammen-
lagte segmenter
14
.
Bemærk: For et fjerne et eller flere segmenter
14
direkte ved lukningen
13
, trykkes fjederstaven
sammen ved hjælp af skubbereb
16
, fjernes luk-
ningen
13
og fortsættes som beskrevet tidligere.
©
Betjening
Bemærk: Inden klokkeslæt og dato kan indstilles,
skal stopur-visningerne
7
,
9
stilles på ”0“ (kl. 12 ).
©
Stopur-visninger stilles på ”0“
(kl. 12 )
Stopuret tæller stadig:
Tryk start / stop-tasten
3
.
Tryk tasten
5
.
Stopuret står stille:
Tryk tasten
5
eller træk kronen
4
forsigtigt til
position 1
11
ud af huset og tryk tasten
5
.
ges kronografen i reparations-settet
15
og fjederstaven
trykkes sammen ved hjælp af skubberen
16
.
Lukningen
13
åbnes.
Hold fjederstaven trykket sammen (som beskrevet
tidligere) og indstil lukningen
13
efter eget ønske.
Slip fjederstaven, så den snapper tilbage til ud-
gangspositionen. Nu er lukningen
13
fikseret.
©
Segmenter tages ud (illust. D)
Bemærk: De segmenter, som kan fjernes, er mar-
keret med en pil (se illust. D). De er forbundet med
hinanden ved hjælp af stifter. Disse kan skubbes ud i
pilens retning ved hjælp af reparations-settet
15
. For
at fjerne stifterne, tages i givet fald en pincet til hjælp.
Læg herrekronografen med urskiven nedad i
reparations-settet
15
.
Fjern stifterne i det segment, De ønsker at fjerne
(som beskrevet tidligere) og tag segmentet
14
ud.
Bemærk: Hvis De ønsker at tage flere sammen-
hængende segmenter
14
ud, er der nok, kun at
fjerne de to yderste stifter.
©
Urets armbånd Passes til
(modeller Z30299A / B)
Bemærk: Til dette arbejdstrin skal De bruge en
billettang.
OBS RISIKO FOR KVÆSTELSER! Sørg for,
at De ikke kommer med fingerene eller andre
kropsdele mellem bilettangen.
For at kunne tilpasse urarmbåndets vidde, stanses
et hul på den pågældende position ved hjælp
af billettangen.
©
Urets armbånd forkortes
(model Z30299D)
Bemærk: Urets armbånd kan forkortes ved hjælp
af indstilling på lukningen
13
eller hjælp af udtagelse
af segmenter
14
. Brug til dette formål det medleve-
rede reparationsset
15
.
©
Lukning ændres (illust. C)
Bemærk: Lukningen
13
holdes i position af en lille
fjederstav. For at ændre lukningens
13
indstilling, læg-
være løbet ud i Deres apparat, fjern det med
det samme, for at undgå skader på apparatet!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Hver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaffe batterierne efter forskrifterne!
Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
©
Vandtæthed
Dette ur er vandtæt op til fem bar (engelsk: 5 bar
water resistant) i henhold til DIN 8310. Illustration
B viser de tilladte anvendelsesområder. Vær ven-
ligst opmærksom på, at vandtæthed ikke er nogen
vedvarende egenskab. Den bør kontrolleres hvert
år og især inden særlige belastninger, da de ind-
byggede tætningselementers funktion aftager
ved daglig brug.
,
Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
Batterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har
været brugt gennem længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFA-
RE! Batterier må ikke genoplades!
Polariteten skal passe når batterierne lægges i!
Den er vist i batterikamrene.
Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses før ilægningen.
Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående.
Der er øget risiko for udløb!
Tilsidesættelse af henvisningerne kan resultere i
at batteriet tømmes udover dets slutspænding.
Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet skulle
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beska-
diget. Beskadigede apparater kan give livstruende
elektriske stød!
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på
livsvigtige systemer.
Det må ikke udsættes for
– ekstreme temperaturer,
– stærke vibrationer,
– stærke mekaniske belastninger,
– direkte sollys,
– fugtighed.
Dette kan medføre beskadigelse af apparatet.
Det skal undgås at apparatets indkapsling gnider
for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til oplad-
ning af statisk elektrioitet der påvirker måleresul-
tatet.
Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et fa-
remoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anven-
delsen, medmindre de er under opsyn af en per-
son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
har fået vejledning af denne om anvendelse af
apparatet. Børn bør være under opsyn, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
10
Sekundviser
11
Position 1
12
Position 2
13
Lukning
14
Segment
15
Reparations-set til modeller D
16
Skubber til modeller D
©
Samlet levering
1 kronograf
1 reparations-set til modeller D
1 knapcellebatteri
1 betjeningsvejledning
Sikkerhed
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Kronograf
©
Indledning
Opbevar denne vejledning omhyggelig.
Hvis du giver apparatet videre til tredje-
mand, bedes du ligeledes videregive
papirerne.
©
Formålsbestemt anvendelse
Kronografen viser klokkeslæt og dato og kan også
anvendes som stop-ur.
©
Beskrivelse af delene
1
Timeviser
2
Minutviser
3
Start- / stop-tast (stopur-funktion)
4
Krone
5
Tast (for mellemtid / mellemtid frigives /reset)
6
Datovisning
7
Stopur sekundviser
8
24h-visning (viser tiden på basis af 24-h)
9
Stopur minutvisning
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungme-
taller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kom-
munens återvinningsstation.
EMC
Produktbeteckning:
Kronograf
Modell nr: Z30299A / B / D
Version: 08 / 2011
Information per: 07 / 2011
Id-nr.: Z30299A / B / D072011-3
©
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt ma-
terial, som kan lämnas på lokala återvin-
ningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade pro-
dukten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats,
utan säkerställ en fackmässig avfallshante-
ring. Du erhåller information om återvin-
ningsplatser och öppettider hos de lokala
myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
©
Rengöring och skötsel
Rengör produktens utsida med mjuk, torr duk.
Service
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: milomex@lidl.se
IAN 66976
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66976
DK DK DK DK DK DK DK DK
DK SESESESE
Bedienung beim 100 Meter
Wettlauf (Standard-Zeitmes-
sung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
erneut.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
Bedienung beim Basketball
(akumulative Zeitmessung):
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Stopp / Auszeit : Drücken Sie die Start / Stopp-
Taste
3
.
Neustart: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste
3
.
Hinweis: Neustart und Stopp der Stoppuhr können
Sie beliebig oft durchführen, indem Sie die Start /
Stopp-Taste
3
betätigen.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste
5
.
Stopp / avblåst : Tryck Start/Stopp-knappen
3
.
Nystart: Tryck Start/Stopp-knappen
3
.
Stopp: Tryck Start/Stopp-knappen
3
.
Obs: Nystart och stanna tidtagningsuret kan göras
hur många gånger som helst genom att trycka
Start / Stopp-knappen
3
.
Återställning: Tryck knappen
5
.
©
Användning vid 5000 meters-
lopp (mellantidstidtagning):
Denna funktion kan man användas för att ta en mel-
lantid när den vanliga funktionen fortsätter i bak-
grunden.
Start: Tryck Start/Stopp-knappen
3
.
Mellantid: Tryck knappen
5
.
Återställa mellantid: Tryck knappen
5
igen.
Obs: Mellantid och återställning av mellantid kan
göras hur många gånger som helst genom att trycka
knappen
5
.
Stoppa tidtagningen: Tryck Start/Stopp-knap-
pen
3
.
Återställning: Tryck knappen
5
.
sätt. Om datum ändå måste ställas in inom denna
tidsram, ställ in ett annat klockslag först. Korrigera
sedan klockslaget när datum är inställt.
Tryck in kronan
4
i boetten igen när datum är
inställd.
©
Använda tidtagningsuret
Tidtagningen visas med tidtagningsindikeringarna
7
,
9
. Dessa rör sig oberoende av tim- och minutvisar-
na
1
,
2
och sekundvisaren
10
. Tidtagningsuret
kan visa maximalt 59 minuter och 59,8 sekunder.
©
Användning vid 100 meterslopp
(standardtidtagning):
Start: Tryck Start / Stopp-knappen
3
.
Stopp: Tryck Start / Stopp-knappen
3
igen.
Återställning: Tryck knappen
5
.
©
Användning under basketball-
match (akumulativ tidtagning):
Start: Tryck Start/Stopp-knappen
3
.
SESESE SE
© by ORFGEN Marketing
IAN 66976
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
©
Ställa in klockslag
Dra ut kronan
4
försiktigt ur boetten till posi-
tion 2
12
, när sekundvisaren står
10
på ”0“
(klockan 12).
Ställ in önskad minut och timme genom att vrida
kronan
4
medsols.
Försäkra dig om att 24-timmarsindikeringen
8
visar korrekt tid. Ställ fram tiden med 12 timmar
om det behövs.
Tryck in kronan
4
i boetten igen när tiden är
inställd. Klockan startar nu med inställt klockslag.
©
Ställa in datum
Dra ut kronan
4
försiktigt ur boetten till
position 1
11
.
Ställ in önskat datum genom att vrida kronan
4
medsols.
Obs:
Datumet kan bara ställas in om man vrider med-
sols.
Datumet bör inte ställas in mellan 21:00 och
01:00 eftersom det eventuellt kan växla på fel
Om ingen av sekundvisarna befinner sig i
”0”-position:
Dra ut kronan
4
til position 2
12
.
Tryck start- / stopp-knappen
3
i 2 sekunder.
Tidtagningsurets minutvisare roterar ett helt varv.
Tryck knappen
5
för att ställa tidtagningsurets
minutvisare på ”60“.
Tryck start- / stopp-knappen
3
i 2 sekunder.
Tidtagningsurets sekundvisare roterar ett helt
varv. Tryck knappen
5
för att ställa tidtag-
ningsurets sekundvisare på ”12“.
Obs: Tidtagningsurets visare rör sig snabbt om
knappen
5
hålls tryckt.
Tryck in kronan
4
i huset igen.
Tidtagningsuret visar en mellantid:
Tryck knappen
5
.
Tryck Start / Stopp-knappen
3
.
Tryck knappen
5
igen.
Obs: Om du vill ta bort flera segment
14
direkt
vid spännet
13
, tryck ihop fjädern med påskju-
taren
16
, ta bort spännet
13
och gör på samma
sätt som ovan beskrivet.
©
Användning
Obs: Tidtagningsindikeringarna
7
,
9
måste ställas
på ”0“ (klockan 12) innan klockslag och datum kan
ställas in.
©
Ställ tidtagningsindikeringarna
på ”0“ (klockan 12)
Tidtagningsuret går:
Tryck Start / Stopp-knappen
3
.
Tryck knappen
5
.
Tidtagningsuret står:
Tryck knappen
5
eller dra ut kronan
4
försiktigt
till position 1
11
ur huset och tryck knappen
5
.
66976_aur_Chronograph_A_B_D_Content_LB3.indd 2 28.07.11 17:00
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Auriol Z30299A wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Auriol Z30299A

Auriol Z30299A Bedienungsanleitung - Deutsch, Holländisch, Französisch, Italienisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info