651072
56
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/112
Nächste Seite
1
NOTICE D’UTILISATION – AV22XI
FR MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB USE INSTRUCTIONS p. 24
D GEBRAUCHSANWEISUNG p. 45 NL HANDLEIDING p. 68
SP MANUAL DE UTILIZACION p. 91
Cave de service mono compartiment intégrable
2
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent
manuel.
Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et
espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles température ambiante) ou de les mettre à
température de service (selon vos bouteilles) grâce à sa plage de réglage étendue.
1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement de
façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de
votre cave, merci de suivre les précautions données.
D'une manière générale, votre appareil doit être entretenu par un
professionnel qualifié.
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant
d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez
attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les
conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil
et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes
amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance
de son fonctionnement ainsi que de ses instructions de sécurité.
Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté
de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas
de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un
fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le
fabricant ne saurait en effet être tenu responsable en cas de
mauvaise manipulation de l’appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est
prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de
3
stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais.
En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits
alimentaires frais.
Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté
à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions
incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites
vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez
le moindre doute.
Pour votre protection, cet appareil doit être correctement connecà
une prise terre. Ne pas couper ou retirer le fil de terre du câble
d’alimentation fourni.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser une rallonge électrique.
Si votre appareil est endommagé (par un impact majeur, par
exemple) ou s’il subit un dommage (surtension due à la foudre,
inondation, incendie), il peut être dangereux à utiliser. Débranchez la
prise secteur et faites contrôler l'appareil par un réparateur
professionnel agréé.
Pour éviter tout danger, ne pas remplacer vous-même un câble
secteur endommagé. Contactez votre revendeur, un centre de service
agréé ou un réparateur professionnel.
Cet appareil doit être positionné de telle sorte que la prise secteur soit
accessible. Ne pas déplacer l'appareil une fois qu'il est plein : vous
pourriez déformer sa carrosserie en plus d’entrainer des réparations.
Les composants électriques ne doivent pas être directement
accessibles.
Maintenir les enfants éloignés de l’appareil
4
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Dans le cas du liquide serait accidentellement renversé (bouteille
cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez
débrancher immédiatement la prise secteur.
Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne
pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même
dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les
mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne
l’exposez pas directement au soleil.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation d'une table ou être en
contact avec des coins tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation, saisissez la prise pour
débrancher l'appareil.
Assurez-vous que la zone votre appareil est situé est capable de
supporter son poids lorsqu'il est chargé (une bouteille de 75 cl pèse
environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si
vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un
support en-dessous.
Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la
porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une
clayette.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilipar des enfants ayant 8 ans et plus, et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
5
à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il
existe un risque de suffocation.
Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve
bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé.
Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent dangereux,
même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la
prise murale, coupez le câble d’alimentation (aussi proche de
l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les
enfants de jouer avec, de subir un choc électrique ou de s’enfermer à
l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être rempla
par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint,
vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de
vous débarrasser de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet
appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Retirez
également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de
manière à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec ni grimper
dessus.
Sécurité générale
ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer
domestique ou pour une utilisation similaire comme :
6
Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des
ateliers et autres milieux professionnels,
Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel,
motels et autres environnements résidentiels,
Les environnements comme les chambres d'hôtel,
Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants.
ATTENTION Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil,
il est important de le fixer et le monter selon les instructions
d’installation.
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables
comme des aérosols à l’intérieur de cet appareil car elles pourraient
s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous
devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un
revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien
que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est
encastré dans le mur.
ATTENTION N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables.
7
Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de
retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer pas
l’appareil à une flamme.
ATTENTION Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout
produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou
près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une
explosion.
Liquide frigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilidans le circuit réfrigérant
de l’appareil. Il s’agit d’un gaz naturel hautement inflammable, et donc
dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et
l’installation de l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit
de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un
liquide inflammable.
Attention : risque dincendie
Si le circuit de réfrigération est endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’incendie.
Ventilez bien la pièce se trouve l’appareil. Il est dangereux
de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que
ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou
une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident
causé par une mauvaise installation électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni
prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise
8
murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil
et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de
l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un
risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage
intérieur n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de
l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de
220~240V/50Hz.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son
remplacement mais contactez votre service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de
portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
Utilisation quotidienne
Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des
bouteilles de vin.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à
l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur
de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans
vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
9
Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique
de cet appareil.
Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil
doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions
correspondantes.
L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres
flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation
normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si
votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent
uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur
de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer.
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil,
ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention : nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système
à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des
composants abrasifs.
Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits
inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie
ou d'explosion.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace.
Utilisez un grattoir en plastique.
Informations importantes à propos de linstallation
Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides.
10
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des
sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition
directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les
sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique.
Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes
peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
Branchez votre cave à vin à une prise terre murale exclusivement
et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou
supprimer la troisième broche de mise à la terre du cordon
d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou
mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un
centre de service autorisé.
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien
les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé
visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est
endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous
l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de
brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien
alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les
risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez
bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois
murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds
(compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
Respectez toujours bien les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de
cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil
11
installé.
Économies dénergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «
Instructions d’installation »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en
nettoyant riodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage
et entretien »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-
vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas
le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Dépannage
Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien
qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé,
et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
R600a
Instructions de curité
Attention N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil,
veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres.
Attention Ne pas stocker de substances explosives comme les
12
bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil.
Attention Les unités de réfrigération fonctionnant avec de
l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des
sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou
lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le
type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de
l'armoire.
Attention Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les
compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par
le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et
est conforme notamment aux normes suivantes :
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU relative à la sécurité électrique
2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique
643/2009/CE relative à l’étiquetage énergétique
13
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y
référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Vérifiez le contenu : AV22XI, 3 clayettes et 1 notice d’utilisation.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement
chargé.
Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage,
radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les
sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
14
N’est pas conçu pour être place dans un garage, sous-sol ou autre lieu du même type.
L’appareil est destiné à un usage seulement intérieur.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher
l’appareil et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler
et prévenir la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Plages de températures ambiantes
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique.
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
SN
De +10 à +32
N
De +16 à +32
ST
De +16 à +38
T
De +16 à +43
15
Schémas d’encastrement
1. Après avoir positionné et installé votre cave à vin, merci d’ajuster le dispositif de blocage supérieur (a)
près de l’appareil (b).
2. Veuillez fixer les 3 vis à travers le dispositif de blocage supérieur (a) dans les trous prévus à cet effet
sur votre cave à vin (b), vous trouverez ci-dessous le schéma explicatif.
3. Ajustez au même moment le dispositif de blocage inférieur (e) près de l’appareil (b).
a. Bloc porte supérieur b. Cave à vin c. Vis d. Tournevis e. Bloc porte inférieur
16
Plan de chargement
Pour des bouteilles de Bordeaux 75cl, 22 bouteilles au total (max).
Clayettes
Pour un accès aisé aux bouteilles, tirez seulement les clayettes d’environ 1/3 de leur profondeur. Les
clayettes sont équipées d’un arrêt de sécurité pour éviter de les tirer trop loin lorsqu’elles sont
chargées.
Pour éviter d’endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est totalement ouverte lorsque
vous tirez les clayettes hors de leur compartiment. Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la
clayette comme indiqué sur le schéma et tirer ou pousser délicatement selon les cas.
Cette clayette a été conçue avec des rainures concaves, des bouteilles de vin de grande taille
peuvent également être stockées en travers des clayettes.
ATTENTION !
Ne posez pas de bouteilles en travers sur la partie inférieure de la cave ! Autrement, les bouteilles
risquent de tomber lors de l’ouverture de la porte ce qui pourrait provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
Power
17
Réversibilité de la porte
Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite,
procédez comme suit :
1. Inclinez l’appareil de 45°C, retirez à l’aide d’un tournevis les vis de la charnière en bas à droite (Fig.1).
2. Mettez la cave à niveau, tenez fermement la porte et retirez également à l’aide d’un tournevis les vis
de la charnière en haut à droite. Retirez délicatement la porte et mettez-la en sécurité. Dévissez les 2
vis du bas et retirez le commutateur, puis installez-le en haut du cadre de la porte, faites pivoter la
porte à 180°C (Fig.2, Fig.3 & Fig.4).
18
3. Retirez le cache en haut à gauche et fixez la porte à l’aide des vis et repositionnez le cache sur la
partie droite (A, (Fig.5 & Fig.6).
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit la température ambiante est comprise
entre 16-32°C (classe climatique N). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la
température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir
la température entre 4-18°C.
Réglage de la température
Il s’agit d’un écran tactile LCD.
“Power”
Lorsque cet indicateur est allumé, l’appareil fonctionne.
Permet d’afficher la température à l’intérieur de la cave.
Touche utilisée pour augmenter d’1°C la température.
Touche utilisée pour diminuer d’1°C la température.
Allume ou éteint la lumière intérieure.
Appuyez sur cette touche, la lumière est allumée et ne sera pas contrôlée par l’ouverture de la porte.
Appuyez à nouveau sur cette touche, la lumière est éteinte et sera contrôlée par la porte.
NOTE : cela devrait prendre 3 secondes à la LED pour s’éteindre complètement après avoir
sélectionné OFF.
Allume et éteint l’appareil.
Appuyez sur cette touche, la cave fonctionne, appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour
l’éteindre.
Note :
La température peut être ajustée au plus bas à 4°C et au plus haut à 18°C en fonction de vos besoins
spécifiques.
La température programmée souvent conforme est de 12°C.
19
Vous pouvez sélectionner la température en utilisant les touches et . La température
programmée augmentera/diminuera de 1°C à chaque pression de la touche. Lorsque la température
paramétrée atteint la limite maximale de 18°C et la limite minimale de 4ºC, la température ne pourra
augmenter ou diminuer.
Si vous souhaitez connaitre la température actuelle, merci de presser les touches et pendant
3 secondes, l’écran affichera alors la température mesurée. Après 5 secondes, la température
programmée sera à nouveau affichée.
Température clignotante : température mesurée
Température fixe: température programmée
Fonctions d’utilisation
Fonction de mémorisation de la température :
Dans le cas d’une coupure de courant, la cave peut mémoriser les derniers paramétrages et, lorsque
l’électricité reviendra, ces mêmes paramètres seront à nouveau opérationnels.
Alarme d’ouverture de la porte :
Lorsque vous oubliez de refermer la porte ou lorsqu’elle n’est pas correctement fermée, une alarme
sonore retentira après 5 minutes. Veillez à bien fermer la porte et évitez ainsi toute perte d’énergie.
Alarme de température :
Si la température intérieure est supérieure à 23°C, l’écran affichera ”HI” et une alarme sonore retentira
toutes les heures. Cette alarme vous informera que la température intérieure est trop élevée, merci de
vérifier quelle pourrait en être la raison. Si la température intérieure est inférieure à 0°C, l’écran
affichera “LO et une alarme sonore ainsi que l’indicateur lumineux de dysfonctionnement se
déclencheront simultanément.
Lumière intérieure
Afin de réduire la consommation d’énergie, la lumière intérieure de cette cave à vin s’éteint
automatiquement au bout de 10 minutes.
Si vous souhaitez que la lumière intérieure de votre appareil soit constamment allumée, veuillez appuyer
sur le bouton pendant 5 secondes : sur l’écran apparaitra alors le message « LP ». Après 4
secondes, l’écran reviendra à la normale et la lumière restera allumée jusqu’à ce que vous l’éteigniez.
Si vous souhaitez revenir au paramétrage initial et économiser l’énergie (recommandé), veuillez appuyer
sur le bouton pendant 5 secondes : sur l’écran apparaitra alors le message « LF ». Après 4
secondes, l’écran reviendra à la normale et la lumière s’éteindra automatiquement après 10 minutes.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la
prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
Rincez à l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents
abrasifs.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le
froid annihilera ces odeurs possibles.
20
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très
longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3
semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez
et séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en
la bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec
une couverture ou un tissu similaire.
Économies d’énergie
L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au-dessus de +16°C), loin de toute source de
chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil.
Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations.
N’ouvrez pas plus la porte que nécessaire.
6. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue.
Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé
par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
21
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION !
Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien
ou réparation !
7. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave, en évitant de faire appel à votre
service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
La cave ne démarre pas
La prise n’est pas branchée.
Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt.
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique.
La cave ne refroidit pas assez
Contrôlez la température choisie
La température externe est au-delà de la
température d’application de la cave
La porte de la cave est ouverte trop souvent
La porte n’est pas bien fermée
Le joint de la porte n’est pas étanche
Le compresseur démarre et s’arrête
fréquemment
La température externe est trop élevée
Une grosse quantité de bouteilles a été mise
dans la cave
La porte de la cave est ouverte trop
fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
Le réglage n’a pas été fait correctement
Le joint de la porte n’est pas étanche.
La lumière ne fonctionne pas
La prise n’est pas branchée
Le fusible a sauté au niveau de votre
installation électrique
Le LED est hors service/a grillé
Le bouton de la lumière est sur arrêt
Vibrations
Contrôlez et assurez-vous que la cave soit bien
au niveau
La cave semble faire beaucoup de bruit
Le tableau de contrôle est en panne
Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est
produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal
En fin de cycle du compresseur, il est possible
d’entendre un bruit d’eau qui circule
Des contractions et des expansions des parois
internes peuvent provoquer des claquements
La cave n’est pas à niveau
La porte ne se ferme pas bien
La cave n’est pas à niveau
Le joint de la porte est sale ou abîmé
Les clayettes ne sont pas bien positionnées
Une partie du contenu empêche la porte de se
fermer
22
8. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle
de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un
centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez
un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté
9. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier
les caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs
que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interpré comme une garantie
supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques
et de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
23
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE
selon la réglementation (UE) N°1060/2010
-
CAVE DE SERVICE
MARQUE
AVINTAGE
RÉFÉRENCE COMMERCIALE
AV22XI
DONNÉES ÉLECTRIQUES
220-240 V / 50 Hz
DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H)
590 x 557 x 455 mm
POIDS NET
27 kg
CATÉGORIE DE LAPPAREIL
2
CLASSE ÉNERGÉTIQUE
A
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
Consommation d’énergie de 139 kWh par
an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des
conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
VOLUME NET
54 L
TEMPÉRATURE AJUSTABLE
4 – 18°C
NO FROST
Dégivrage automatique
CLASSE CLIMATIQUE
Classe climatique : N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C (température la plus basse) et 32°C
(température la plus haute).
NIVEAU SONORE dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
TYPE DE POSE
Intégrable en colonne
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
24
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance
fully lives up to your expectations.
This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service
temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before you use your appliance for the first time, please read this
user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to
it in the future, if necessary. To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury when using your appliance, follow these basic
precautions.
Generally speaking, your appliance must be maintained by a
qualified professional.
For your safety and correct usage, before installing and first
using the appliance, read this user manual carefully, including
its
hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents or to avoid damage to the appliance, it is important to
make sure that all people using the
appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety
features. Save these
instructions and be sure that they remain
with the appliance if it
is moved or sold, so that anyone using it
throughout its life will
be properly informed on its usage and
safety notices. This will
ensure optimum operation of the appliance.
For the safety of life and property and to avoid any risk of injury,
keep the precautions of
these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages caused by
omission.
This appliance is intended exclusively for domestic use and
is intended for the storage of special drink products at a storage
temperature higher than that of a storage compartment for fresh
25
products. Under no circumstances is it intended to keep food
products fresh.
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds
to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be
connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or
connections can cause safety hazards. Have your electrical
installation checked by a professional, if you are in any doubt.
This unit must be correctly connected to an earthed socket for
your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the
mains cable supplied.
For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
If your appliance is damaged (e.g. a major impact) or suffers
harm (power surge due to lightning, flood, fire), it may be
dangerous to use. Disconnect the mains plug and have the
appliance checked by an approved professional repairer.
To prevent any danger, do not replace a damaged mains cable
yourself. Contact your retailer, an approved service center or
professional repairer.
This appliance must be positioned such that the mains socket is
accessible. Do not move the appliance once it is full: you might
distort its body beyond repair. The electrical parts must not be
directly accessible.
Keep children away from the appliance.
Do not use this appliance outdoors.
In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle,
etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the
26
mains plug immediately.
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not
immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or
any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands.
Keep the appliance away from any source of heat and out of
direct sunlight.
Do not allow the mains cable to hang from a table or be in
contact with sharp edges or hot surfaces.
Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to
disconnect the appliance.
Ensure that the area where your appliance is positioned can
support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs
approximately 1.3 kg). Your cellar must be placed on a flat
surface. If you have to position it on a rug or carpet, place a
support underneath.
To prevent damaging the door gasket, make sure the door is
fully open when pulling shelves out of the rail compartment.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above, and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
User cleaning and servicing operations should not be carried
out by children, unless they are more than 8 years old and
27
are supervised.
Keep all packaging away from children as there is risk of
suffocation.
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the
garage a few days”.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the
socket, cut the connection cable (as close to the appliance as
you can) and remove the door to prevent children playing
from suffering an electric shock or from closing themselves
inside it.
If this appliance, featuring a magnetic door seals, is to replace
an older appliance having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make the spring lock unusable before you
discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
Keep the appliance and its power cable out of reach of
children less than 8 years old.
Before you throw away your old wine cooler: take off the door.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
General safety
WARNING This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments,
Bed and breakfast type environments,
28
Catering and similar non-retail applications.
WARNING To avoid a hazard due to instability of the
appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
WARNING Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as
they could leak or release fluids.
WARNING If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction and ensure that air can circulate, especially if the ap
pliance is recessed into a wall.
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so only at an
authorized waste disposal center. Do not expose to flame.
WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a,
flammable and explosive articles should not be put in or near
29
the cabinet, to avoid the fire or explode caused.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating
isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas
and is therefore dangerous for the environment. When
transporting or installing the appliance, ensure that no element
of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid
(R600a) is inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated. It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or
electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor
electrical installation.
The power cord must not be lengthened. Do not use an
extension cable, or adapter, or multi-way socket.
Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A
crushed or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Make sure that you can access the main plug of the
appliance.
Do not pull the main cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
30
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the interior
lighting lamp cover.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The cellar is only applied with power supply of single phase
alternating current of 220~240V/50Hz.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact
your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach
of children. In case of doubt, contact your installation
technician.
Daily use
This appliance is intended to be used exclusively for the
storage of wine.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There
is a risk of an explosion.
Do not operate any electrical appliances in the appliance
(electric ice cream makers, mixers etc.).
When unplugging always pull the plug from the mains socket
and do not pull on the cable.
Do not place hot items near the plastic components of this
appliance.
The appliance manufactures storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for
storage.
Keep burning candles lamps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the
appliance on fire.
31
The appliance is intended for keeping beverages in normal
household as explained in this instruction booklet.
The appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that
these are only designed to facilitate minor movements. Do not
move the appliance over long distances.
Never use the base, drawers, doors etc. to stand on or as
supports.
To avoid items falling and causing injury or damage to the
appliance, do not overload the door racks or put food in the
crisper drawers.
Caution: cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and
disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects,
steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive
substances.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a
plastic scraper.
Important information concerning installation
Avoid locating the unit in moist areas.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of
heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect
the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may
also cause the appliances not to perform properly.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-
32
grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or
remove the third (ground) prong from the power cord. Any
questions concerning power and/or grounding should be
directed toward a certified electrician or an authorized
products service center.
To ensure proper electrical connection, follow the
recommendations given in the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not
damaged. Do not connect a damaged appliance. Inform your
retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep
the packaging.
It is recommended that the appliance be allowed to settle for
at least 24 hours before connecting the electrical power
supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To
ensure sufficient ventilation, observe the installation
recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the
appliance is not in contact with walls or with any hot element
(compressor, condenser). Observe the installation
recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or
cooking hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the
appliance is installed.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
Install it in an appropriate place (see “Installation
instructions”).
Leave the doors open as little time as possible.
33
To ensure that the appliance operates properly, clean the
condenser regularly (see “Maintenance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are
still closing properly. If this is not the case, contact your
after-sales service.
Trouble shooting
Any electrical work should be carried out by a qualified and
skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair
centre, using only manufacturers original spare parts.
The appliance is designed for home use only. The manufacturer
declines any liability whatsoever in the case of other use.
R600a
Safety instructions
Caution Do not obstruct the ventilation grills on the
appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure
or in the structure for building-in clear of obstruction.
Caution Do not store explosive substances, such as aerosol
cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
Caution Do not damage the refrigerating circuit in the
appliance.
Caution The refrigerating units use isobutane (R600a), and
should not be placed close to ignition sources (for example,
electrical contacts that are exposed or open contacts that could
be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power cabinet
identification plate.
34
Caution Do not use electrical equipment in the
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments, and notably complies with the following standards:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU on electrical safety
2014/30/EU on electromagnetic compatibility
643/2009/CE relating to energy labels
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the
entire information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that
you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
35
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Check to be sure the following parts are included: AV22XI, 3 wire shelves and 1 instruction manual.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully
loaded.
Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.).
Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to
perform properly.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
Not designed for placement in adage or basement.
The appliance is for indoor use only.
Attention
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air
circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is
unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet
in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient room temperature limits
This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class
marked on the rating plate.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
36
Built-in installation
1. After installed wine cellar into cooler, please adjust top limited block (a) close to kitchen cabinet (b).
2. Please fix the 3 pcs screws through the top limited block (a) screw hold into kitchen cabinet (b),
please find below picture for reference.
3. As the same way, adjust bottom limited block (e) close to kitchen cabinet (b).
a. Top limited block b. Kitchen cabinet c. Screw d. Screwdriver e. Bottom limited block
37
Storage diagram
For 750ml Bordeaux bottles, total: 22 bottles (max)
Shelves
For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail
compartment, however this unit was designed with a notch on each sides of the shelf tracks to
prevent bottles from falling.
When removing any of these shelves out of the rail compartment, To fit or remove the shelf, tilt the
shelf as per the diagram and simply pull out, or push in the shelf until it sits on the support brackets
securely.
This shelves was designed with concave grooves, tall wine bottles can also be stored crossways
on the wooden shelves.
CAUTION
Do not store bottles crossway on the interior floor! Otherwise, bottles may fall out when the
appliance door is opened and this may cause injury or material damage.
Power
38
Reversing the door
The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from
left side. If require to open from right side please refer to the following direction:
1. Incline the wine cooler with 45 degrees, take out right lower hinge’s screws with screwdriver
(Fig.1).
2. Level the wine cooler, hold the door and take out right upper hinge’s screws with screwdriver, then
take out the door, put the door safety, unscrew 2 screws at bottom and remove the reed switch,
then install at top of frame, rotate door at 180 degree (Fig.2, Fig.3 & Fig.4).
3. Take off the decorated nail from left upper side then fit the door with screws then fit the decorated
nail to right side of A location (Fig.5 & Fig.6).
39
4. OPERATING INSTRUCTIONS
It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is
between 16-32°C (N class marked on the rating plate). If the ambient temperature is above or below
recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible
to obtain temperature between 4-18°C.
How to set temperature
This is LCD touch panel.
“Power”
When the indicator light is on, the power for machine is on.
To show the temperature of the internal cooler.
Used to rise the temperature by 1°C.
Used to down the temperature by 1°C.
To control the inner light turn on/off.
Press this button, the light is on, and the light is not controlled by door. Press this button again, the
light is off, and the light is controlled by door.
NOTE: it will take 3 seconds for LED light completely went out after turning off the light.
To control this appliance turn on/off.
Press this button, the power is on and press this button with 3 seconds again, the power is off.
Note:
The temperature range can be set as low as C or as high as 18°C to suit your specific storage
requirements.
The acquiescence temperature setting is 12°C.
You can choose the desired temperature by using the and buttons. The temperature
selected increases/decreases by 1°C with each button press. When the temperature setting reach
the upper limit 18ºC and lower limit 4ºC, the temperature setting will not increase or lower.
If you want to know the actual temperature, please press or for 3 seconds, display panel will
show actual temperature. After 5 seconds, it will show the setting temperature.
Flashing word: cooler temperature
40
Steady word: set temperature
Function instruction
Temperature recollection function:
In the event of a power interruption, wine cooler can remember the previous temperature settings,
and when the power is recovery, the cooler temperature will go back the same setting temperature
as power off.
Overtime open the door alarm:
When you forget close the door or the door is not closed completely, the buzzer alarm after 5
minutes. Please close the door completely and avoid the cold energy was lost.
Temperature alarm:
If inner temperature is higher than 23°C, the “HI” is shown in display panel, and the buzzer alarm
after one hour continuously. It informs that the inner temperature is too high, please check the
reason. If inner temperature is lower than 0°C, the “LO” is shown in display panel, and the buzzer
alarm and the malfunction indicator light at the same time.
Internal light
In order to reduce energy consumption, this wine cabinet will automatically switch off the LED lights
after 10 minutes.
If you want the LED light to remain on continuously, this is possible. Please press and hold the
button for 5 seconds, the display will show "LP". After 4 seconds the display will revert back to normal,
and the light will remain on until manually switched off.
If you want to revert back and conserve energy (recommended), please press and hold the
button for 5 second, the display will show "LF". After 4 seconds the display will revert back to normal,
and the light will automatically switch off after 10 minutes.
5. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing
the plug or by pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean
the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with
clean water and allow to dry before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odour. In that case, runt
the appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odours.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the
temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as
much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes
before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5
minutes (if the temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-
starting, the temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will
take a few hours before they stabilize.
41
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off
the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the
door open slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.
Energy saving tips
The wine cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances, and out of the direct sunlight.
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents.
Only open the door for as long as necessary.
6. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before
contacting your retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
a service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by
qualified personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES DEPARTMENT.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance
or repair work.
42
7. TROUBLE SHOOTING
You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service
call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher
setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to
the wine cooler.
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out
The light switch is “OFF”
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make too much noise
The rattling noise may come from the flow of
the refrigerant, which is normal
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises
The wine cooler is not level
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly
installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
8. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out Wheelie
Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you
are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
43
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their
disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative
effects on the environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the
product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact
your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the
product.
9. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to
modify technical characteristics without notice.
Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of
these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this
document.
Non-binding document.
44
EUROPEAN DATA SHEET
according to the regulations (UE) N°1060/2010
-
SERVICE WINE CABINET
BRAND
AVINTAGE
COMMERCIAL REFERENCE
AV22XI
POWER SUPPLY
220-240 V / 50 Hz
PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H)
590 x 557 x 455 mm
NET WEIGHT
27 kg
APPLIANCE CATEGORY
2
ENERGY EFFICIENCY CLASS
A
ENERGY CONSUMPTION
Energy consumption 139 kWh per year
calculated on the basis of results obtained
over 24 hours in standardized test
conditions. Actual energy consumption
depends on conditions of use and the
location of the appliance.
NET VOLUME
54 L
ADJUSTABLE TEMPERATURES
4 – 18°C
NO FROST
Automatic defrost
CLIMATE CLASS
Climate class: N
This appliance is designed to be used at
an ambient temperature of between 16°C
(lowest) and 32°C (highest).
ACOUSTIC EMISSIONS IN AIR IN dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
INSTALLATION TYPE
Built-in column installation
This appliance is intended exclusively for the storage of wine.
45
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin
angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen.
Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses
Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre
Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur
zu bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie sorgsam
aufbewahren, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags und
von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung
Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
beachten.
Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft
gewartet werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin
enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer
Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der
Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige
Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen,
die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine
Sicherheitsfunktionen gut kennen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und
verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf
bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät übergeben wird. So
kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der
Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für
46
Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar
gemacht werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die
Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur
bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs r
Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum
Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt.
Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen
Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts
entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen
oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im
Zweifel ist die elektrische Installation durch eine
Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
Zu Ihrem Schutz muss das Gerät ordnungsgemäß an eine
Schukosteckdose angeschlossen werden. Auf keinen Fall den
Schutzleiter am mitgelieferten Netzkabel abschneiden oder
entfernen.
Aus Sicherheitsgründen kein Verlängerungskabel verwenden.
Ist das Gerät beschädigt (z.B. durch einen starken Stoß) oder
hat es Schaden erlitten (Stromstoß infolge Blitzschlag,
Wasserschaden, Brand), kann sich sein Gebrauch als
gefährlich erweisen. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät durch eine zugelassene
Reparaturwerkstatt prüfen lassen.
Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel
nicht selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene
Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren.
47
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose
erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist
das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar
werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.
Kinder von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf
elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das
Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen.
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen
Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt
wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl
Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg). Der Weinschrank muss auf
einer ebenen Fläche platziert werden. Beim Aufstellen des
Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage
darunter legen.
Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor
48
dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen,
dass die Tür ganz offen ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr
sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den
Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden,
wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit
verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt
und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen
werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in
solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken.
Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind immer
noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“ in
der Garage abstellt.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst
dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht
damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im
Geräteinneren einschließen können.
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete
Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an
der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung
des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss
funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät
49
zu einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks
sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die
Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach
hineinklettern können.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG Das Gerät ist für den Hausgebrauch und
ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen,
Gästehäuser, Hotels, Motels und sonstige
Wohnumgebungen,
Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast,
Verpflegung und ähnliche Großhandelsanwendungen.
ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des
Geräts zu vermeiden, muss es gemäß den Anweisungen
befestigt werden.
ACHTUNG Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie
z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort
auslaufen können.
ACHTUNG Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur
Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den
Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt
werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen
50
zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
ACHTUNG Keine mechanischen Vorrichtungen oder
sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte
verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
ACHTUNG Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung
sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen
Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer
aussetzen.
ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a
(Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und
explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine
Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
Kältemittel
Im Kältekreislauf des Geräts wird Isobutan (R600a) eingesetzt.
Es handelt sich dabei um ein hochentzündliches Gas, das
umweltschädigend ist. Beim Transport und der Installation des
Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Kältekreislaufs
beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare
Flüssigkeit.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es
51
ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der
Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder
elektrischen Schlag verursachen.
Elektrische Sicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die
durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein
Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine
Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt
ist. Ein zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann
überhitzen und einen Brand verursachen.
Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht
erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht
anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr.
Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der
Innenbeleuchtung betrieben werden.
Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit
220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen
werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen,
sondern den Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb
der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektroinstallateur
52
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein
bestimmt.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im
Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im
Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am
Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Keine heißen Gegenstände in der Nähe der
Kunststoffkomponenten des Gerätes platzieren.
Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind
genau zu befolgen. Für die Lagerung die entsprechenden
Anweisungen befolgen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und
offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr
vorzubeugen.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
und/oder Getränken in normalen Haushalten bestimmt, wie in
der Bedienungsanleitung erläutert.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet
sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze
Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere
Strecken verschieben.
Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw.
steigen oder sich darauf abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und
Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des
Gerätes nicht überladen.
53
Achtung: Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und den Strom abstellen.
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen,
Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln
oder Scheuermitteln reinigen.
Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren
Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und
Explosionsgefahren entstehen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen
Gegenstände verwenden. Stattdessen einen
Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation!
Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort
aufzustellen.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und
Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten.
Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung
beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch
erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig
funktioniert.
Schließen Sie den Weinklimaschrank nur an einer
vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose
an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder
unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken)
des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu
Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an
einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
54
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen
Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung
beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht
beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es
beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden,
wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die
Verpackung aufbewahren.
Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die
Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu
warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt
ist.
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der
Überhitzung zu vermeiden. Zur Gewährleistung einer
ausreichenden Belüftung die angegebenen
Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt
und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in
Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen.
Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten
aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das
Gerät installiert wurde.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe
Abschnitt " Installationsanweisungen").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den
55
optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe
Abschnitt "Pflege").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen,
dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen
Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle
repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung
haftbar gemacht werden.
R600a
Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren.
Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie
z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht
beschädigen.
Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan
(R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit
Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische
Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp
ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
56
Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte
verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich
empfohlen.
Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen
und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den
Energieverbrauch
2. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es
enthält alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um
sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
57
3. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Die Außen- und Innenverpackung entfernen.
Prüfen, dass die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind: AV22XI, drei Gitterroste, Eine
Bedienungsanleitung.
Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen
lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die
Handhabung beim Transport.
Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.
Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.
Stellen Sie das Gerät auf einer Fläche auf, die stabil genug ist, um das Gewicht des gefüllten
Temperierschranks tragen zu können.
Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.)
fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen und
Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht
versperren.
Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Achtung:
Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute
Zirkulation der Luft.
Wenn der Weinschrank während ngerer Zeit leer stehen soll, empfehlen wir, das Gerät nach
einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen,
damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden
kann.
ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten.
Raumtemperaturgrenzen
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die
Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C)
Erweitert temperiert
SN
Von +10 bis +32
Temperiert
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
58
Einbaumontage
1. Nach dem der Weinkühlschrank eingebaut ist, bringen Sie den oberen Abstandshalter (a) am
Küchenschrank (b) an.
2. Bitte schrauben Sie den oberen Abstandshalter (a) mit 3 Schrauben am Küchenschrank (b) fest.
Siehe Schema.
3. Auf die gleiche Weise befestigen Sie den unteren Abstandshalter (e) am Küchenschrank (b).
59
a. Oberer Abstandshalter b. Küchenschrank c. Schraube d. Schraubendreher e. Unterer Abstandshalter
Einlagerungsskizzen
Für 750 ml Bordeauxflaschen, insgesamt maximal 22 Flaschen.
Roste
Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer
Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein
Herausfallen der Flaschen zu vermeiden.
Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, muss sichergestellt sein, dass die Türe
weit geöffnet ist, bevor man den Rost zum Einlegen oder Herausnehmen von Flaschen
herauszieht. Zum Herausnehmen oder Einlegen der Roste sind diese, wie auf der Abbildung
dargestellt, zu neigen und je nach Bedarf herauszuziehen oder einzuschieben.
Power
60
Die Zwischenböden weisen Vertiefungen auf, um die eingelegten Flaschen zu halten. Größere
Weinflaschen können auch quer auf den Holzböden gelagert werden.
ACHTUNG
Legen Sie keine Flaschen quer auf den Innenboden! Die Flaschen könnten beim Öffnen der
Kühlschranktür herausfallen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Umkehren der öffnungsrichtung der tür
Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden. Werksseitig ist das Scharnier
rechts, so dass die Tür von links geöffnet wird. Sollte die Tür von rechts geöffnet werden, gehen Sie
wie folgt vor:
61
1. Heben Sie den Weinklimaschrank im 45°-Winkel an und entfernen Sie die Schrauben des
Scharniers unten rechts mit einem Schraubendreher (Abb. 1).
2. Stellen Sie den Weinklimaschrank wieder ab, halten Sie die Tür fest und entfernen Sie die
Schrauben des Scharniers oben rechts mit einem Schraubendreher. Dann nehmen Sie die Tür
heraus und stellen sie sicher ab. Drehen Sie die 2 Schrauben in der Mitte unten heraus und
entfernen Sie den Reedschalter, den Sie am Türrahmen oben wieder befestigen. Drehen Sie dann
die Tür um 180 Grad (Abb. 2, Abb. 3 & Abb. 4).
3. Entfernen Sie das Abdeckteil links oben und befestigen Sie die Tür mit den Schrauben. Dann
verschließen Sie mit dem Abdeckteil die freigewordenen Löcher bei A auf der rechten Seite (Abb. 5
& Abb. 6).
4. BETRIEB DES GERÄTES
Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16-
32°C beträgt (Klimaklasse N). Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen
Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 4-18°C ggf.
nicht erreicht werden.
62
Temperaturauswahl
Das LCD-Bedienfeld (Touch Panel) enthält diese Bedienelemente:
„Power“
Wenn die Leuchtanzeige aufleuchtet, ist das Gerät eingeschaltet.
Zeigt die Betriebstemperatur im Kühlfach an.
Zum Erhöhen der Temperatur um 1°C bei jeder Betätigung.
Zum Absenken der Temperatur um 1°C bei jeder Betätigung
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird das Licht eingeschaltet, jedoch nicht von der Tür
gesteuert. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Licht auszuschalten, das dann von der Tür
gesteuert wird.
HINWEIS: Nach dem Ausschalten des Lichts dauert es 3 Sekunden, bis das LED-Licht vollständig
erlischt.
Ein-/Ausschalten des Geräts. Drücken Sie diese Taste, um den Weinklimaschrank einzuschalten.
Zum Ausschalten diese Taste 3 Sekunden lang drücken.
Hinweis:
Für Ihre jeweiligen Lagerbedingungen können Sie den Temperaturbereich zwischen 4 °C und
18 °C einstellen.
Werksseitig ist eine Temperatur von 12 °C voreingestellt.
und erhöhen oder verringern die eingestellte Temperatur um 1°C. Wenn die obere
(18 ºC) bzw. untere (4 ºC) Grenztemperatur erreicht ist, steigt bzw. sinkt die Temperatur nicht mehr.
Wenn Sie die aktuelle Temperatur feststellen möchten, drücken Sie die Taste oder 3
Sekunden lang. Dann wird im Bedienfeld die tatsächliche Temperatur angezeigt. Nach 5 Sekunden
wird wieder die eingestellte Temperatur angezeigt.
Anzeige blinkt: aktuelle Temperatur
Anzeige leuchtet kontinuierlich: eingestellte Temperatur
Hinweise für den Betrieb
Wiederherstellung der Temperatur:
Für den Fall eines Stromausfalls speichert der Weinklimaschrank die Temperatureinstellungen.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, stellt der Weinklimaschrank die vor dem
63
Stromausfall eingestellte Temperatur wieder her.
Alarm bei unverschlossener Tür:
Wenn Sie vergessen, die Kühlschranktür zu schließen, oder wenn die Kühlschranktür nicht korrekt
geschlossen ist, ertönt nach 5 Minuten ein akustischer Alarm. Bitte achten Sie darauf, dass die Tür
immer geschlossen ist, um einen Kälteverlust und erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
Temperaturalarm:
Wenn die Innentemperatur über 23 °C steigt, wird auf dem Bedienfeld „HI“ angezeigt und nach
einer Stunde ertönt ein durchgehendes akustisches Alarmsignal. Es zeigt an, dass die
Innentemperatur zu hoch ist. Überprüfen Sie den Grund dafür! Wenn die Innentemperatur unter
0 °C fällt, wird auf dem Bedienfeld „LO“ angezeigt, gleichzeitig ertönt das akustische Alarmsignal
und die Kontrollleuchte zur Störungsanzeige leuchtet auf.
Innenbeleuchtung
Um Energie einzusparen schaltet dieser Weinkühlschrank die LED-Beleuchtung nach 10 Minuten
automatisch ab.
Es ist möglich, die LED-Beleuchtung durchgehend eingeschaltet zu lassen. Dafür halten Sie die Taste
dsds5 Sekunden gedrückt, auf der Digitalanzeige erscheint nun „LP“. Nach 4 Sekunden kehrt das
Display auf die Normalanzeige zurück; die Beleuchtung bleibt an, bis sie von Hand ausgeschaltet
wird.
Um wieder in den Energiesparmodus zu wechseln (empfohlene Betriebsart), halten Sie die Taste
5 Sekunden gedrückt. Auf der Digitalanzeige erscheint „LF“. Nach 4 Sekunden kehrt das Display
auf die Normalanzeige zurück und die Beleuchtung schaltet nach 10 Minuten automatisch ab.
5. Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der
Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen
(Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel
zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf
keinen Fall Löse- bzw. Scheuermittel verwenden.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte
werden etwaige Gerüche beseitigt.
Was tun bei stromausfällen?
Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat
keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür
nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte
die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
Falls der Stecker gezogen, das Gerät ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall aufgetreten ist,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten zuwarten, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie versuchen, es
vor Ablauf dieser Zeitspanne einzuschalten, wird der Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten
anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig).
Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim
Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht
übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen
64
wieder einpendeln.
Bei längerer Abwesenheit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als
drei Wochen in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den
gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum
sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht
geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt.
Ortswechsel des weinschranks
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis
des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem
vor Schäden.
Energiesparen
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere
Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf.
Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine Belüftung verfügen. Decken Sie die
Belüftungsöffnungen des Geräts auf keinen Fall ab.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
6. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig
ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen,
prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von
der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung
der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht
werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN KUNDENDIENST IHRES
HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten
prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose!
65
7. STÖRUNGSBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Der Weinschrank schaltet sich nicht ein
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Der Weinschrank kühlt nicht genug
Kontrollieren Sie die ausgewählte Temperatur
Die Außentemperatur im Raum überschreitet
die
Anwendungstemperatur des Weinschranks
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Türdichtung ist nicht dicht
Der Kompressor startet und stoppt häufig
Den Kundendienst kontaktieren
Die Raumtemperatur um den Weinschrank ist
hoch
Sie haben soeben viele neue Flaschen
eingelegt
Der Weinschrank wird zu oft geöffnet
Die Tür wird nicht gut geschlossen
Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig
Die Türdichtung ist nicht dicht
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Netzkabel wurde nicht angesteckt
Die entsprechende Sicherung Ihrer
Elektroanlage ist durchgebrannt
Die LED ist außer Betrieb
Der Beleuchtungsknopf steht auf Aus
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der
Weinschrank ganz eben steht.
Der Weinschrank scheint sehr laut zu
funktionieren
Ein Geräusch wie zirkulierendes Wasser
entsteht durch das Kühlgas und ist normal
Am Ende des Kompressorzyklus hört man
gelegentlich ein
Geräusch fließenden Wassers
Das Zusammenziehen und Dehnen der
Innenwände kann krachende Geräusche
ergeben
Der Weinschrank steht nicht eben
Die Tür schließt nicht ganz
Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt
Die Roste sind schlecht positioniert
Der Weinschrank steht nicht eben
66
8. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der
ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die
anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass
das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines
gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des
unbenutzten Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das
Recycling der Wertstoffe, aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an
das örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
9. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die
Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere
Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine
Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse
in dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
67
PRODUKTDATENBLATT
gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
-
WEINSCHRANK
HERSTELLER
AVINTAGE
HANDELSBEZEICHNUNG
AV22XI
STROMVERSORGUNG
220-240 V / 50 Hz
ABMESSUNGEN (B x T x H)
590 x 557 x 455 mm
NETTOGEWICHT
27 kg
GERÄTEKATEGORIE
2
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
A
ENERGIEVERBRAUCH
Energieverbrauch 139 kWh/Jahr, auf der
Grundlage von Ergebnissen der
Normprüfung über 24 Stunden. Der
tatsächliche Verbrauch hängt von der
Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
NETTOVOLUMEN
54 L
TEMPERATUR-EINSTELLBEREICH
4 – 18°C
FROSTFREI
Automatischer Abtauvorgang
KLIMAKLASSE
Klimaklasse: N
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
(niedrigste Temperatur) und 32 °C
(höchste Temperatur) bestimmt.
LUFTSCHALLEMISSIONEN IN dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
GERÄTETYP
Einbaugerät ausgelegt
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
68
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe
te passen.
Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit
apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk
van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften
aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik,
indien nodig. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen
in acht om het gevaar voor brand, elektrische schokken of
verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
In het algemeen dient het onderhoud aan uw apparaat door een
bevoegde vakman te worden uitgevoerd.
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het
apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde
waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het
apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om
beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig
te verwonden, is het van belang dat de personen die dit
apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan
volledig begrijpen. Bewaar deze aanwijzingen voor later gebruik
en berg ze op in de nabijheid van het apparaat, om deze bij het
apparaat te voegen bij verkoop of een verhuizing. Dit maakt een
optimale werking van het apparaat mogelijk.
Bewaar deze handleiding om risico op verwondingen te
voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden
bij een onjuist gebruik van het apparaat
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een
69
bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte
voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor
het bewaren van koel te bewaren producten.
Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie
overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat
moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard
systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen
gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel
door een professionele vakman controleren
Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden
aangesloten op een geaarde contactdoos. Onderbreek of
verwijder in geen geval de aardingsdraad van het
meegeleverde voedingssnoer.
Om veiligheidsredenen mag u geen elektrisch verlengsnoer
gebruiken.
Als uw apparaat is beschadigd (grote schok) of schade heeft
opgelopen (te grote spanning naar aanleiding van bliksem,
overstroming, brand), kan het gebruik ervan gevaarlijk zijn.
Koppel de voedingsstekker los en laat het apparaat door een
erkende professionele hersteller controleren.
Vervang het voedingssnoer niet zelf als het is beschadigd, om
elk gevaar te vermijden. Wend u tot uw verkoper, een erkend
herstelcentrum of een professionele hersteller.
Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de
netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra
het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het
apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische
onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.
70
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Gebruik dit apparaat niet buiten.
Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de
elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de
voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te
voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf
niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het
apparaat nooit aan met natte handen
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het
niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg
ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of
warme oppervlakken.
Trek niet aan het voedingssnoer om de stekker uit de
contactdoos te trekken, maar neem de stekker vast en trek
eraan Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat,
het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is
gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast
moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een
steun onder het apparaat indien u het op een mat of vast tapijt
plaatst.
Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers
uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding
van de deur te voorkomen.
71
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht
staan van een persoon die de werking van het apparaat en
de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn
en onder toezicht staan.
Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om
risico op verstikking te voorkomen.
Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en
verstikking bij kinderen zijn geen problemen uit het verleden.
Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ...
zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden
geplaatst".
Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat
spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan
een elektrische schok bloot gesteld worden.
Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste
apparaat vervangen moet worden door een apparaat
voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het
deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude
apparaat af te voeren. Dit voorkomt dat kinderen zich in het
apparaat kunnen opsluiten.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
van onder de 8 jaar.
Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit.
72
Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk
in het apparaat kunnen klimmen.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik
voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals
Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen,
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen,
Bed-and-breakfastomgevingen,
Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen.
WAARSCHUWING Om gevaar door de instabiliteit van het
apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de
voorschriften worden vastgemaakt.
WAARSCHUWING Plaats nooit ontvlambare producten
zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen
lekken.
WAARSCHUWING Als het snoer beschadigd is, moet u dit
direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten
vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING Houd de ventilatieopeningen volledig
open en controleer of de lucht door de openingen kan stromen,
met name als het apparaat in de wand is ingebouwd.
WAARSCHUWING Gebruik alleen de door de fabrikant
aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen.
73
WAARSCHUWING Zorg ervoor het koelcircuit niet te
beschadigen.
WAARSCHUWING Gebruik geen elektrische apparaten in
het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de
fabrikant.
WAARSCHUWING Het koelmiddel en het isolatieblaasgas
zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen
naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat
niet bloot aan vuur.
WAARSCHUWING Het koelmiddel van deze apparaten is
R600a; brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in
de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of
ontploffingen te vermijden.
Koelvloeistof
Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan
(R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor
het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van
het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit
beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare
vloeistof.
Let op: brandgevaar
Bij een beschadigd koelcircuit:
Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.
Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het
apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke
wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren.
Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar
op elektrocutie.
74
Elektrische veiligheid
We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen
veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte
elektrische installatie.
Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen
verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.
Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of
beschadigd. Een verpletterde of beschadigde netstekker kan
oververhit raken en brand veroorzaken.
Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat
bereikbaar is.
Trek niet aan het voedingssnoer.
Koppel nooit de aarding af.
Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker
er dan niet in. U kunt een elektrische schok krijgen of er kan
brand ontstaan.
U mag het apparaat nooit gebruiken zonder bescherming
voor de lamp van de binnenverlichting.
Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens
het lampje te vervangen.
De wijnkast werkt alleen met een voeding van eenfasige
wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz.
Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem
contact op met de Servicedienst.
Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het
bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw
installateur.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
75
Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat
op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.
Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat
werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de
stekker vast en trek niet aan het snoer.
Plaats hete voorwerpen niet naast de plastic onderdelen van
dit apparaat.
De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
moeten strikt in acht worden genomen. Raadpleeg de
toepasselijke opslagvoorschriften.
Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en
overige open vlammen om risico op brand te voorkomen.
Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren
in normale huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt
uitgelegd in deze handleiding.
Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet
verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen
deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te
verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
Ga nooit op het voetstuk, de laden, de deuren enz. staan, of
gebruik die niet als steun.
Overbelast, om het vallen van voorwerpen en beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het
apparaat niet.
Let op! Reiniging en onderhoud
Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en schakel de stroom uit.
Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een
76
stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare
vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen
veroorzaken.
Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te
verwijderen. Gebruik een plastic krabber.
Belangrijke informatie voor de installatie
Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en
rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel,
radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag
aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik
doen toenemen. Buitengewoon koude of warme
omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de
apparaten niet goed functioneren.
Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist
geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut
verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te
snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of
de aarding dient er rechtstreeks contact te worden
opgenomen met een erkende elektricien of een erkend
productherstelcentrum.
Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze
handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op.
Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het
op zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het
beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele
schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten
77
alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de
compressor voldoende olie bevat.
Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede
luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de
verstrekte installatie-instructies na.
Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het
apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met
warme elementen (compressor, condensator) om risico op
brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd
zorgvuldig op.
Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst
worden.
Controleer of de stopcontacten, na het installeren,
toegankelijk zijn.
Energiebesparingen
Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:
Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk
"Installatievoorschriften").
Houd de deuren zo kort mogelijk open.
Zorg voor een optimale werking van het apparaat door
regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "
Wartung").
Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn
dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is,
contact op met de Servicedienst.
Reparaties
Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door een erkende en vakbekwame elektricien.
Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een
78
erkend Servicecentrum met gebruik van originele
reserveonderdelen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk
ander gebruik.
R600a
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat
niet af.
Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op.
Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het
apparaat.
Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a)
mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een
ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische
contacten zonder afdichting of een plaats waar de
koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek). Het type
koelmiddel staat vermeld op het typeplaatje op de kast.
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten in de
compartimenten, tenzij dit wordt aanbevolen door de
fabrikant.
79
Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele
wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid
2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit
643/2009/CE met betrekking tot het energielabel
2. TECHNISCHE GEGEVENS
Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat
alle informatie betreffende uw apparaat.
We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien
nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…)
Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk
gecompliceerder.
LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer.
80
3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Voordat u dit apparaat gebruikt
Verwijder de verpakking rondom en binnenin.
Ga na of de volgende onderdelen aanwezig zijn: Voor AV22XI, 3 oplegroosters en 1
gebruiksaanwijzing.
Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens
het transport.
Maak de binnenkart proper met behulp van een doek en lauw water.
Dankt u uw apparaat af, breng het dan naar een erkende stortlocatie.
Plaats het apparaat op een plaats die voldoende sterk is om het gewicht met volle lading te kunnen
dragen.
Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis,
verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en
warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude of warme
omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren.
Voldoende ventilatie is absoluut noodzakelijk; blokkeer de luchtuitlaat aan de voorzijde niet.
Niet ontworpen voor plaatsing in een garage of kelder.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Let op:
Sla de flessen gesloten op.
Overlaad het apparaat niet.
Open de deur niet vaker dan nodig.
Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan
verhinderen.
Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit
het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om
de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen
veroorzaken.
Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte
Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de
temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje.
KLASSE
SYMBOOL
BEREIK VAN
OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C)
Uitgebreid gematigd
SN
Van +10 tot +32
Gematigd
N
Van +16 tot +32
Subtropisch
ST
Van +16 tot +38
Tropisch
T
Van +16 tot +43
81
Inbouwinstallatie
1. Nadat de wijnkelder in de koeler geplaatst is kunt u de bovenste afstandhouder (a) dicht tegen de
keukenkast (b) brengen.
1. Bevestig de 3 schroeven door de bovenste afstandhouder (a) zodat de schroef vastzitten in de
keukenkast (b), zoals getoond op onderstaande afbeelding.
2. Bevestig de onderste afstandhouder (e) op dezelfde manier dicht tegen de keukenkast (b).
a. Bovenste afstandhouder b. Keukenkast c. Schroef d. Schroevendraaier e. Onderste afstandhouder
82
Bewaarschema
Voor bordeauxflessen van 750 ml, totaal: 22 flessen (max.)
Oplegplanken
Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is
voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. Voor een eenvoudige
toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten
schuiven. De oplegplanken zijn aan elke kant voorzien van een aanslag zodat de flessen niet
vallen.
Om de oplegplanken te verwijderen of terug te plaatsen, moeten zij schuin geplaatst worden zoals
op het schema staat aangegeven en moet u hier, afhankelijk van het geval, aan trekken of hier
tegen duwen.
Deze oplegplanken zijn voorzien van uithollingen; grote wijnflessen kunnen ook dwars op de
houten oplegplanken worden bewaard.
LET OP!
Op de bodem van de binnenzijde mogen flessen niet dwars worden bewaard! De flessen
kunnen namelijk uit het apparaat vallen wanneer de deur van het apparaat wordt geopend,
en op die manier verwondingen of materiële schade veroorzaken.
Power
83
Omkeren van de deur:
De deur kan naar keuze vanaf de linker- of de rechterzijde worden geopend. Zonder bijzondere
behoeften wordt de deur altijd vanaf de linkerzijde geopend. Is het noodzakelijk om de deur vanaf de
rechterzijde te openen, volg dan de volgende instructies:
1. Hel de wijnkoeler in een hoek van 45 graden over en verwijder de schroeven van het
rechteronderscharnier met een schroevendraaier (afb. 1).
2. Plaats de wijnkoeler terug, houd de deur vast en verwijder de schroeven van het
84
rechterbovenscharnier met een schroevendraaier. Verwijder vervolgens de deur, plaats de
deurveiligheid, draai de 2 schroeven aan de onderzijde los en verwijder de reedschakelaar. Plaats
die vervolgens aan de bovenzijde van het frame en draai de deur 180 graden (afb. .2, afb. 3 en afb.
4).
3. Verwijder de sierspijker uit de linkerbovenzijde en bevestig vervolgens de deur met behulp van de
schroeven. Plaats dan de sierspijker aan de rechterzijde op locatie A (afb. 5 en afb. 6).
4. UW APPARAAT BEDIENEN
Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen
16 en 32°C ligt (Klimaatklasse N). Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen
temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat
het onmogelijk is om de temperatuur tussen 4 en 18 °C te krijgen.
Selectie van de temperatuur
Dit is het lcd-aanraakdisplay.
"Power"
Wanneer het controlelampje brandt, is de machine ingeschakeld.
" "
Geeft de temperatuur van de interne koeler weer.
“ ”
Om bij iedere druk de temperatuur met 1°C te verhogen.
“ ”
Om bij iedere druk de temperatuur met 1°C te verlagen.
" "
Wanneer u op deze knop drukt, wordt de lamp ingeschakeld en wordt die laatste niet bediend door
de deur. Drukt u nogmaals op deze knop, dan wordt de lamp uitgeschakeld en wordt die laatste
wel bediend door de deur.
OPMERKING: het zal 3 seconden duren voordat het ledlampje volledig uit is, nadat u de lamp hebt
uitgeschakeld.
" "
Om dit apparaat in/uit te schakelen. Als u op deze knop drukt, wordt het apparaat ingeschakeld.
Drukt u nogmaals op deze knop gedurende 3 seconden, dan wordt het apparaat uitgeschakeld.
Opmerking:
De temperatuur kan worden ingesteld van 4 °C tot 18 °C, zodat aan uw specifieke bewaareisen
kan worden voldaan.
85
De standaard ingestelde temperatuur is 12 °C.
Met en wordt de ingestelde temperatuur met 1 °C verhoogd of verlaagd. Wanneer de
ingestelde temperatuur de bovengrens van 18 ºC en de ondergrens van 4 ºC bereikt, zal de
ingestelde temperatuur niet stijgen of dalen.
Wilt u weten wat de reële temperatuur is, druk dan gedurende 3 seconden op of ; op het
display zal de reële temperatuur worden weergegeven. Na 5 seconden zal de insteltemperatuur
worden weergegeven.
Knipperende weergave: temperatuur van de koeler
Vaste weergave: ingestelde temperatuur
Voorschriften met betrekking tot de werking
Temperatuurherinneringsfunctie:
Bij een stroomonderbreking kan de wijnkoeler zich de vorige temperatuurinstellingen herinneren en
wanneer er opnieuw stroom is, zal de temperatuur van de koeler opnieuw op de insteltemperatuur
van net vóór de stroomuitval worden gebracht.
Alarm wanneer de deur te lang openstaat:
Wanneer u de deur vergeet te sluiten of de deur niet volledig is gesloten, weerklinkt de zoemer na
5 minuten. Sluit de deur volledig om te vermijden dat er koude-energie verloren gaat.
Temperatuuralarm:
Als de binnentemperatuur hoger is dan 23 °C, wordt "HI" weergegeven op het display en weerklinkt
de zoemer na één uur onafgebroken. Dat betekent dat de binnentemperatuur te hoog is; ga na
waarom. Als de binnentemperatuur lager is dan 0 °C, wordt "LO" weergegeven op het display en
weerklinkt de zoemer terwijl het storingscontrolelampje brandt.
Binnenverlichting
Om het energieverbruik te verminderen schakelt de ledverlichting van deze wijnkoelkast automatisch
uit na 10 minuten.
Als u wilt dat de ledverlichting constant blijft branden, dan kan dat. Hiervoor drukt u de knop in
en houdt hem ingedrukt gedurende 5 seconden. Nu verschijnt 'LP' op het display. Na 4 seconden
keert het display naar de normale weergave terug en blijft het licht branden tot het handmatig wordt
uitgeschakeld.
Als u terug wilt keren naar de standaardinstelling om energie te sparen (aanbevolen), druk dan op de
knop en houdt hem ingedrukt gedurende 5 seconden. Nu verschijnt 'LF' op het display. Na 4
seconden keert het display naar de normale weergave terug en gaat het licht automatisch uit na 10
minuten.
5. WARTUNG
Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen
door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen.
We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant
(voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht
reinigingsproduct. Spoel met zuiver water en laat het volledig apparaat drogen voordat u het opnieuw
aansluit. Gebruik geen oplos- noch schuurmiddelen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer voedt, kan een restgeur blijven hangen. In dit geval het
apparaat enkele uren ongevuld gebruiken en de temperatuur kouder instellen. De kou zal deze
mogelijke geuren doen verdwijnen.
86
Wat moet u doen bij een stroomonderbreking?
De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de
temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen
beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor
stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om
uw wijn te beschermen.
Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5
minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te
starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de
temperatuur).
Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten
mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U
moet dan enkele uren wachten zodat de temperaturen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
Periodes van niet-gebruik
Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van
minder dan drie weken.
Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden
gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde
grondig. Om geuren en schimmelvorming te voorkomen, laat u de deur een kleine beetje
openstaan: blokkeer de deur daarvoor indien nodig.
Als u uw wijnkast moet verplaatsen
Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.
Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk
indraaien.
Plak de deur dicht met tape.
Verplaats het apparaat in verticale positie.
Bescherm het met dekens of andere bescherming.
Energiebesparingen
Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van
elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht.
De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de
ventilatiegaten.
Open de deur niet vaker dan nodig.
87
6. IN GEVAL VAN EEN DEFECT
Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten
worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het
volgende controleren:
Of het stopcontact nog altijd op zijn plaats zit
Of er geen stroomonderbreking is
Of de storing niet veroorzaakt wordt door één van de oorzaken beschreven in de tabel aan het
einde van deze handleiding
BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In
elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor
verwondingen te voorkomen.
LEVEREN DEZE CONTROLES NIETS OP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN UW
HANDELAAR.
OPGELET!
Koppel de wandaansluiting los voor elke onderhouds- of
herstellingsinterventie!
88
7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te
hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
De wijnkast start niet
De stekker steekt niet in het contact
De Aan/Uit knop staat op de UIT positie.
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De wijnkast wordt onvoldoende koud
Controleer de geselecteerde temperatuur
De buitentemperatuur ligt boven de
toepassingstemperatuur van de wijnkast
De wijnkast wordt te vaak geopend
De deur sluit niet goed
De afdichting van de deur is niet hermetisch
De compressor start vaak opnieuw
Neem contact op met uw naverkoopdienst
De buitentemperatuur ligt hoog
Er bevinden zich een grote hoeveelheid
flessen in de wijnkast
De wijnkast wordt vaak geopend
De deur is niet goed gesloten
De instelling werd niet correct uitgevoerd
De afdichting van de deur is niet hermetisch
Het lichtje brandt niet
Controleer de waterpas
Controleer of er geen papier of een deel van
de verpakking in het apparaat vast is blijven
zitten
Controleer de ventilator
De stekker steekt niet in het contact
Gesprongen zekering. Controleer uw
elektrische installatie
De LED weergave werkt niet meer
De toets voor de binnenverlichting staat op
UIT
Trillingen
Controleer of de kast wel goed waterpas staat
De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken
Een geluid dat lijkt op stromend water wordt
voortgebracht door het koelgas , dat is
normaal
Op het einde van de cyclus van de
compressor, kan men het geluid van
circulerend water horen
Het krimpen en uitzetten van de
binnenwanden kan een krakend geluid
veroorzaken
De wijnkast is niet waterpas
De deur sluit niet goed
De dichting van de deur is vuil of beschadigd
De leggers zijn niet correct geïnstalleerd
De wijnkast is niet waterpas.
89
8. MILIEU
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden
veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking van dit product.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop dat dit product aan het einde van zijn
levensduur apart van ander huishoudelijk afval verwerkt moet worden. Het apparaat zal dus naar een
centrum voor selectieve afvalophaling voor elektrische en/of elektronische apparaten gebracht moeten
worden, of naar de doorverkoper van dit nieuwe apparaat, als u een vergelijkbaar apparaat koopt.
De gebruiker moet het apparaat aan het einde van de levensduur naar een geschikte inzamelcentrum
brengen. Een selectieve en adequate ophaling die erop gericht is het ongebruikte apparaat te laten
recycleren, te laten verwerken en met respect voor het milieu te laten vernietigen, helpt mee de
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, en bevordert de
recyclage van de materialen waarvan het product samengesteld is.
Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u
contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het
apparaat gekocht hebt.
9. VERWITTIGING
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om
de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers
gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een
aanvullende garantie.
De maatschappij FRIO ENTREPRISE kan niet aansprakelijk gesteld worden voor technische en
opstellingsvergissingen of -weglatingen in het onderhavige document.
Niet-contractueel document.
90
EUROPESE GEGEVENSKAART
volgens Verordening 1060/2010 (EU)
-
WIJNKAST
MERK
AVINTAGE
HANDELSREFERENTIE
AV22XI
STROOMVOEDING
220-240 V / 50 Hz
AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H)
590 x 557 x 455 mm
NETTOGEWICHT
27 kg
CATEGORIE VAN HET APPARAAT
2
ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE
A
ENERGIEVERBRUIK
Energieverbruik 139 kWh per jaar,
berekend op basis van resultaten
verkregen over 24 uur in genormeerde
testomstandigheden. Het werkelijke
energieverbruik hangt af van de
omstandigheden waarin het apparaat
wordt gebruikt en de plaats waar het
opgesteld is.
NETTO-INHOUD
54 L
INSTELBARE TEMPERATUREN
4 18°C
NO FROST
Automatisch ontdooien
KLIMAATKLASSE
Klimaatklasse: N
Dit apparaat is ontworpen om te worden
gebruikt bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C (minimum) en 32 °C
(maximum).
GELUIDSEMISSIE IN LUCHT UITGEDRUKT IN
dB(A) RE 1 pW
43 dB(A)
INSTALLATIETYPE
Inbouwinstallatie
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
91
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente
manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este
aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Este aparato le permitirá chambrear (poner a temperatura ambiente) sus botellas o ponerlas a
temperatura de servicio en función de su naturaleza.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este
manual de usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para
futuras consultas en caso necesario. Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños cuando se esté usando su
aparato, siga estas precauciones básicas:
De manera general, un profesional cualificado debe realizar el
mantenimiento del electrodoméstico.
Por su seguridad y para utilizar correctamente el aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este
manual, así como las advertencias y los consejos útiles que
contiene. Con la finalidad de evitar que usted resulte herido
innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante
que las personas que vayan a utilizarlo conozcan
completamente su funcionamiento, así como sus funciones de
seguridad. Conserve estas instrucciones para futuras consultas
y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen a este
último en caso de que se venda o traslade a otro lugar. Así se
garantizará el correcto funcionamiento del mismo.
Conserve este manual para evitar cualquier riesgo de lesiones.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
manipulación incorrecta del aparato.
Este electrodostico debe utilizarse exclusivamente en el hogar
para guardar bebidas especiales a una temperatura de
92
almacenamiento superior a la del compartimento de
almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo
ninn concepto para guardar productos alimenticios frescos.
Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica
corresponda con la placa de identificación del
electrodoméstico; este último debe estar conectado a un
sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones
incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso
de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación
eléctrica.
Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de
corriente a tierra para su protección. No cortar ni retirar el hilo
de puesta a tierra del cable de la red eléctrica suministrado.
Por razones de seguridad, no utilizar un cable alargador
eléctrico.
Si el electrodoméstico está estropeado (p. ej., si ha recibido un
golpe fuerte) o ha sufrido algún daño (subida de tensión debida
a relámpagos, inundaciones o incendios), puede resultar
peligroso utilizarlo. Desconectar el enchufe de la red eléctrica y
solicitar a un reparador profesional autorizado que compruebe
el electrodoméstico.
Para impedir los peligros, no reemplace usted mismo el cable
estropeado de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el
distribuidor, un centro de reparación autorizado o un reparador
profesional.
Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el
enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el
electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su
93
estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas
no deben estar directamente accesibles.
Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.
No utilizar este electrodoméstico al aire libre.
En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de
una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.),
desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones,
no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio
electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No
tocar el electrodoméstico con las manos mojadas.
Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de
calor o fuera de la luz directa del sol.
No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de
una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies
calientes.
No tirar del cable de red eléctrica, agarrar el enchufe para
desconectar el electrodoméstico.
Asegurarse de que la zona donde se vaya a colocar el
electrodoméstico pueda soportar su peso cargado (una botella
de 75 cl pesa aproximadamente 1,3 kg). La vinoteca debe estar
colocada en una superficie plana. Si hay que colocarla en una
alfombra o tapete, colocar un soporte debajo.
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la
puerta está completamente abierta cuando usted saca las
parrillas de su compartimento.
94
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más,
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato,
siempre que estén bajo la supervisión de una persona
informada y consciente de los riesgos que ello implica. Los
niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos
a cabo niños, excepto si son mayores de 8 os y están
vigilados.
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y
asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los
aparatos desechados o abandonados siguen siendo
peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días".
Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma
mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como
le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños
jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el
interior del aparato.
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética,
debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en
la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no
funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se
evitará que el aparato se convierta en una trampa para los
niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Antes de tirar su vieja vinoteca: saque la puerta. Coloque los
estantes en un lugar en donde los niños no puedan escalar
95
por dentro fácilmente.
Seguridad general
ATENCIÓN Este electrodoméstico está previsto para
utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas
en
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros
lugares de trabajo,
Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro
lugar de tipo residencial,
Lugares de tipo alojamiento y desayuno,
Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no
minoristas.
ATENCIÓN Para evitar un peligro debido a la inestabilidad
del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN No guarde bajo ninguna circunstancia
sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya
que podrían derramarse.
ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado,
deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante
o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de
electrocución.
ATENCIÓN Mantenga los orificios de ventilación abiertos y
compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas,
sobre todo si el aparato está empotrado en la pared.
ATENCIÓN No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro
medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de
los recomendados por el fabricante.
96
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN No utilice aparatos eléctricos dentro del
compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el
fabricante.
ATENCIÓN El refrigerante y el gas de soplado de
aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el
electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de
residuos autorizado. No exponer a las llamas.
ATENCIÓN El refrigerante de estos aparatos es el R600a,
los artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse
cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una
explosión.
Líquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano
refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente
inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del
circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación
del aparato. El refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
Atencn: riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración resultara dañado:
Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de
inflamación.
Ventile bien la habitación en la que se encuentre el
aparato. Es peligroso realizar cualquier tipo de
modificación que afecte a la composición del aparato.
Cualquier daño provocado al cable puede causar un
cortocircuito o una electrocución.
97
Seguridad eléctrica
Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente
causado por una mala instalación eléctrica.
El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún
alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.
Asegurarse de que el cable de alimentación no esté
aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o
estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del
electrodoméstico.
No tirar del cable principal
No elimine en ningún caso la toma de tierra.
Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable
de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin
la tapa de la lámpara de iluminación interior.
Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
La vinoteca se aplica solamente con suministro de
alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240
V/50 Hz.
Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero
fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al
instalador
Utilización diaria
Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente
para el almacenamiento de vino.
98
No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos
inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de
explosión.
No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro
del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos
y no tire del cable.
No colocar objetos calientes cerca de los componentes de
plástico de este electrodoméstico.
Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de
almacenamiento de los electrodomésticos prescritas por el
fabricante. Consultar las instrucciones correspondientes de
almacenamiento.
No exponga el aparato directamente al sol.
El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y
demás llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.
Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas
comunes de una vivienda, tal y como se explica en este
manual de instrucciones.
El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que
desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde
que estas sirven únicamente para facilitar pequeños
movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como
sostén o soporte.
Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del
aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato.
Atencn: limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y
99
corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor,
aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes
abrasivos.
Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos
inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio
o explosión.
No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el
hielo. Utilice un rascador de plástico.
Información importante acerca de la instalación
Evite colocar la unidad en zonas húmedas.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol
y de las fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.).
La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las
fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El
frío extremo o las temperaturas ambiente de calor también
pueden provocar funcionamientos inadecuados de los
electrodomésticos.
Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva
apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna
circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable
de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la
potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista
cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las
instrucciones que se proporcionan en este manual.
Desembale el aparato y compruebe visualmente que no es
dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los
daños constatados en el punto de venta donde lo haya
adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
100
Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para
conectar el aparato a la corriente para que el compresor
cuente con el aceite suficiente.
Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos
de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea
suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación
proporcionadas.
Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes
murales o entre en contacto con elementos calientes
(compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Respete en todo momento las instrucciones de instalación.
El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de
fogones de cocción.
Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se
puede acceder bien a las tomas.
Ahorro de energía
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo
eléctrico del aparato:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo
“Instrucciones de instalación”).
Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.
Para que el aparato funcione correctamente, limpie
periódicamente el condensador (véase el capítulo
“Mantenimiento”).
Revise periódicamente las juntas de las puertas y
asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es
así, póngase en contacto con el servicio posventa.
Reparación de averías
Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico
101
cualificado y competente.
Este aparato debe repararlo un centro de reparación
autorizado y solo deben utilizarse piezas originales.
Este aparato está reservado para uso doméstico
exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el
aparato se destina a otros usos.
R600a
Instrucciones de seguridad
Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del
aparato.
Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays
de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato.
Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con
isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes
de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o
lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de
fuga). El tipo de fluido frigorígeno se indica en la placa
descriptiva del armario.
Atención: No utilice aparatos eléctricos en los
compartimentos del aparato, excepto si son del tipo
recomendado por el fabricante.
102
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y,
concretamente, las normas siguientes:
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica
2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética
643/2009/CE relativa al etiquetado energético
2. DATOS TÉCNICOS
Ejemplo de placa de características:
La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo)
contiene toda la información específica de la vinoteca.
Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para
consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie.
ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de utilizar este electrodoméstico
Retire el embalaje exterior e interior.
Comprobar que las siguientes piezas estén incluidas: para AV22XI, 3 bandejas de cable y 1
103
manual de instrucciones.
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante
aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan
funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones
durante el transporte.
Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando se deshaga de su aparato, escoja un punto limpio autorizado.
Coloque la vinoteca en un lugar suficientemente resistente para soportar su peso con carga plena.
Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (estufa,
calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las fuentes de
calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de calor
también pueden provocar funcionamientos inadecuados de los electrodomésticos.
Se necesita una ventilación adecuada, no bloquear la salida frontal de aire.
No diseñado para colocarse en un sótano.
El electrodoméstico solamente puede utilizarse en interiores.
Atención:
Almacene las botellas cerradas.
No sobrecargue el aparato.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario.
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier otro material que pudiese impedir una
buena circulación del aire.
Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el
aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y
prevenga la formación de mohos y olores.
ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar
ignición.
Límites de temperatura del ambiente de la sala
Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de
temperatura indicada en la placa de características.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURAS
AMBIENTE (ºC)
Extensión de temperaturas
SN
Desde +10 a+32
Temperatura
N
Desde +16 a+32
Subtropical
ST
Desde +16 a+38
Tropical
T
Desde +16 a+43
104
Instalación empotrada
1. Después de instalar la vinoteca, ajuste la pestaña de anclaje superior (a) cerca del armario de la
cocina (b).
2. Instale los 3 tornillos a través de los huecos para tornillos de la pestaña de anclaje superior (a)
hasta el armario de la cocina (b), consulte la siguiente imagen como referencia.
3. De la misma forma, ajuste la pestaña de anclaje inferior (e) cerca del armario de la cocina (b).
a. Pestaña de anclaje superior b. Armario de la cocina c. Tornillo d. Destornillador e. Pestaña de anclaje inferior
105
Diagrama de almacenamiento
Para botellas de Burdeos de 750 ml, total: 22 botellas (máx.)
Bandejas
Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el
exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar
que las botellas se caigan.
Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté bien abierta antes
de retirar las bandejas para colocar o retirar las botellas. Para retirar o colocar una bandeja,
inclínela como se muestra en el dibujo y tire o empuje, según el caso.
Este estante fue diseñado con surcos cóncavos, la botella de vino altas también se pueden
almacenar de manera cruzada en los estantes de madera.
¡PRECAUCIÓN!
¡No almacene botellas de manera cruzada en el fondo! Porque en tal caso las botellas podrían
caerse cuando se abra la puerta del aparato y ello puede provocar daños personales o
materiales.
Power
106
Inversión de la puerta
Se puede cambiar la puerta para que abra por el lado izquierdo o derecho. Si no hay ninguna petición
especial, la puerta se abre por el lado izquierdo. Si se necesita que abra por el lado derecho siga las
siguientes indicaciones:
107
1. Incline la vinoteca unos 45 grados, retire los tornillos de la bisagra inferior derecha con un
destornillador (Fig. 1).
2. Nivele la vinoteca, sostenga la puerta y saque los tornillos de la bisagra superior derecha con un
destornillador, a continuación, apoye la puerta de manera segura, desatornille los dos tornillos de
la parte inferior y quite el interruptor, a continuación instálelo en la parte superior del marco, rote la
puerta 180 grados (Fig.2, Fig.3 y Fig.4).
3. Saque la pieza decorativa de la esquina superior izquierda que esfijada a la puerta con tornillos
y, a continuación, fíjela al lado derecho de la ubicación A (Fig.5 y Fig.6).
4. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre
entre 16 y 32 °C (tipo climático N). Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las
temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser
posible obtener una temperatura entre 4 y 18 °C.
Selección de la temperatura
Este es el panel táctil LCD.
“Power
Cuando la luz del indicador está encendida, hay alimentación eléctrica en la máquina.
“ ”
Muestra la temperatura del interior de la vinoteca.
“ ”
Para aumentar la temperatura en 1°C con cada pulsación.
“ ”
Para reducir la temperatura en 1°C con cada pulsación.
“ ”
Al pulsar este botón se enciende la luz y deja de estar controlada por la puerta. Al pulsar este
botón de nuevo se apaga la luz y vuelve a estar controlada por la puerta.
NOTA: le lleva 3 segundos a la lámpara LED apagarse del todo después de desactivarla.
Para controlar el encendido y apagado de este equipo. Si se pulsa este botón se enciende y si se
pulsa este botón de nuevo durante 3 segundos se apaga.
Nota:
El rango de temperaturas puede establecerse a un mínimo de 4°C o un máximo de 18°C para
108
adaptarse a sus requisitos específicos de almacenamiento.
La temperatura de aquiescencia está ajustada a 12°C.
y aumenta o disminuye la temperatura establecida 1 °C. Cuando el ajuste de temperatura
alcance el límite superior de 18ºC y el límite inferior de 4ºC, el ajuste de la temperatura no se
incrementará o bajará.
Si desea saber la temperatura real, pulse o durante 3 segundos, el panel mostra la
temperatura real. Después de 5 segundos mostrará la temperatura de consigna.
Texto parpadeante: temperatura de la enfriadora
Texto fijo: consigna de temperatura
Instrucciones de funcionamiento
Función de memoria de temperatura:
En el caso de interrupción del suministro eléctrico, la vinoteca puede memorizar la consigna previa
de temperatura y cuando vuelva el suministro eléctrico, la temperatura de la enfriadora volverá a la
misma consigna de temperatura que tenía cuando se apagó.
Alarma de exceso de tiempo de puerta abierta:
Cuando olvida cerrar la puerta o la puerta no se cierra completamente, suena la alarma después de
5 minutos. Cierre la puerta completamente y evite que se pierda energía de enfriamiento.
Alarma de temperatura:
Si la temperatura interior es superior a 23°C, se muestra “HI” en la pantalla y suena la alarma
después de una hora produciéndose de manera continua. Informa de que la temperatura interior es
demasiado alta, compruebe el motivo. Si la temperatura interior es inferior a 0°C, se muestra “LO”
en la pantalla y suena la alarma y se enciende el indicador de avería al mismo tiempo.
Luz interior
Para reducir el consumo de energía, la vinoteca apagará automáticamente las luces LED después de
10 minutos.
Es posible, si lo desea, que la luz LED permanezca encendida permanentemente. Mantenga pulsado
el botón XXX durante 5 segundos, la pantalla mostrará "LP". Después de 4 segundos la pantalla
volverá al estado normal y la luz permanecerá encendida hasta que se apague manualmente.
Si desea revertir la acción y ahorrar energía (recomendado), mantenga pulsado el botón XXX durante
5 segundos, la pantalla mostrará "LF". Después de 4 segundos la pantalla volverá al estado normal y
la luz se apagará automáticamente después de 10 minutos.
5. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el
cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa.
Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior
(cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo. No utilice
disolventes ni agentes abrasivos.
Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a
funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos
posibles olores
109
¿Qué hacer si se produce un corte de electricidad?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no
afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad,
abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias
para proteger los vinos.
Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe
esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo,
el compresor únicamente se pondrá a funcionar al cabo de 3 o 5 minutos (si la temperatura lo
requiere).
Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido
es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto
es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad.
Período de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres
semanas.
Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos
y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de
moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
Si debiese desplazar la bodega de vino
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos móviles.
Para evitar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atorníllelos a fondo en su base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posición vertical.
Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar.
Ahorros de energía
El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos
de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol.
El local donde se instalará el aparato debe estar ventilado. No cubra nunca las aireaciones.
No abra la puerta más de lo que fuera necesario
6. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se
pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su
distribuidor, compruebe que:
La toma de corriente está conectada
No se ha producido un corte de electricidad
La avería no tenga su origen en alguna de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final
de este manual
IMPORTANTE: si el cable de alimentación que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante o por un servicio autorizado por la marca o por el distribuidor. En cualquier
caso y para evitar cualquier riesgo de lesión, el cable lo debe sustituir personal cualificado.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU
DISTRIBUIDOR.
110
¡ATENCIÓN!
¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier
operación de limpieza o reparación!
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio
postventa. Consulte las siguientes sugerencias:
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La bodega no se enciende
La toma no está conectada
El botón marcha/parada se encuentra en
posición parada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado.
La bodega no enfría lo suficiente
Controle la temperatura elegida
La temperatura externa supera a la
temperatura de uso de la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
La junta de la puerta no es estanca
El compresor arranca y se para con
frecuencia
La temperatura externa es elevada
Se ha puesto una gran cantidad de botellas
en la bodega
La bodega se abre con mucha frecuencia
La puerta no está bien cerrada
El regulado no se ha realizado correctamente
La junta de la puerta no es estanca
La luz no funciona
La toma no está conectada
El fusible de su instalación eléctrica ha
saltado
El LED está fuera de servicio
El botón de la luz esta en parada
Vibraciones
Controle y asegúrese de que la bodega se
encuentra bien nivelada
La bodega parece hacer un poco de ruido
El panel de control está averiado
Un ruido semejante al del agua que circula se
produce por el gas refrigerante, lo que es
norma
Al final del ciclo del compresor puede que se
oiga un ruido de agua que circula
Las contracciones y expansiones de las
paredes internas pueden provocar
chasquidos
La bodega no se encuentra nivelada
La puerta no cierra bien
La bodega no se encuentra nivelada
La junta de la puerta está sucia o deteriorada
Las bandejas no están bien colocadas
Una parte del contenido impide que la puerta
se cierre.
111
8. ENTORNO
Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2012/19/CE relativa
a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este
producto se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan
posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar
causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo del contenedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida
útil, este producto deberá tratarse de forma separada de los demás residuos domésticos. Por tanto se
deberá trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y/o electrónicos, o si
adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida útil, al centro de recogida
apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y
eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evitar los posibles efectos
negativos sobre el medio ambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales que componen
el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al
servicio local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirió el aparato.
9. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar
las características técnicas sin aviso previo.
Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por
una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá
interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asume ninguna responsabilidad por los errores u omisiones técnicas y de
redacción en el presente manual.
Documento no contractual.
112
AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE
www.avintage.comcontact@avintage.com
56

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Avintage AV22XI wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info