Telefone per Kabel anschließen
Connect Telephones by Cable
Raccordement de téléphones avec un câble
Conexión de teléfonos con cable
Collegamento di telefoni via cavo
Lieferumfang
Contents
Contenu de la livraison
Contenido
Contenuto
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Consignes de sécurité
Consejos de seguridad
Indicazioni di sicurezza
An den Strom anschließen
Connect to Electrical Power
Branchement au réseau électrique
Conecte a la alimentación eléctrica
Collegate il FRITZ!Box alla rete elettrica
DECT-Telefon anmelden
Register DECT Cordless Telephones
Enregistrement des téléphones DECT
Conectar teléfonos DECT
Registrazione di telefoni DECT
WLAN-Schnellverbindung (WPS)
Wireless LAN Quick Connection (WPS)
Connexion sans fi l rapide (WPS)
Conexión inalámbrica rápida (WPS)
Connessione wireless rapida (WPS)
FRITZ!Box mit DSL verbinden
Connect FRITZ!Box with DSL
Connectez FRITZ!Box à la ligne DSL
Conectar FRITZ!Box a la linea ADSL
Collegare il FRITZ!Box con DSL
Computer per WLAN anschließen
Connecting a Computer via Wireless LAN
Connexion sans fil d’un ordinateur
Conexión a través de la red inalámbrica
Collegamento di un computer via wireless
Schließen Sie die FRITZ!Box an den Strom an. Die Leuchtdiode „Power /
DSL“ beginnt zu blinken.
Connect the FRITZ!Box to electrical power. The “Power /DSL” LED begins
fl ashing quickly.
Raccordez FRITZ!Box au réseau électrique. Le voyant lumineux «Power /
DSL» commence à clignoter.
Conecte su FRITZ!Box a la alimentación eléctrica. El led “Power /DSL”
comenzará a parpadear.
Collegate il FRITZ!Box alla rete elettrica. Il LED “Power /DSL” inizia a
lampeggiare.
Insgesamt können sechs Telefone per DECT angemeldet werden.
• Bringen Sie Ihr Telefon in den Anmeldemodus.
• Geben Sie die PIN der FRITZ!Box am Telefon ein (der voreingestellte
Wert ist „0000“).
• Drücken Sie die DECT-Taste auf der FRITZ!Box für etwa 10 Sekunden
bis die Leuchtdiode „Info“ blinkt. Ihr Telefon wird angemeldet.
You can register a total of up to 6 cordless DECT telephones on the
FRITZ!Box.
• Put your telephone in registration mode.
• Enter the PIN of the FRITZ!Box on the telephone (the preset value is
“0000”).
• Press and hold down the “DECT” button on the FRITZ!Box for about
10seconds until the “Info” LED fl ashes. Your telephone is registered.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à six téléphones DECT.
• Faites passer votre téléphoneDECT sur le mode destiné à
l’enregistrement.
• Saisissez le code PIN de votre FRITZ!Box sur le téléphone (code par
défaut: 0000).
• Enfoncez la toucheDECT de votre FRITZ!Box pendant environ
10secondes, jusqu’à ce que le voyant lumineux «Info» clignote.
Votre téléphone est enregistré.
En total podrá registrar hasta 6 teléfonos inalámbricos DECT.
• Inicie en su teléfono inalámbrico el modo de registración.
• Indique en el teléfono el PIN de su FRITZ!Box (se ha confi gurado por
defecto “0000”).
• Presione el interruptor DECT en su FRITZ!Box durante 10 segundos,
hasta que el diodo “Info” parpadee. El teléfono IP será registrado.
Si possono registrare via DECT fi no a sei telefoni.
• Attivate nel telefono la modalità di registrazione.
• Digitate nel telefono il PIN del FRITZ!Box (il valore predefi nito è
“0000”).
• Premete il tasto DECT del FRITZ!Box per circa 10 secondi fi nché non
lampeggia il LED “Info”. Il telefono viene registrato.
• Schließen Sie analoge Telefone an die Buchse „FON 1“ an. Die
FRITZ!Box hat diese Buchse in zwei Ausführungen: hinten für RJ11-
und seitlich für TAE-Stecker.
• Connect analog telephones to the “FON1” socket. The FRITZ!Box is
equipped with two diff erent types of jacks: one on the back for RJ11
connectors, and one on the side for TAE connectors.
• Raccordez un téléphone analogique à la prise femelle «FON1».
FRITZ!Box est dotée de deux types de prises diff érents (RJ11 au dos,
TAE sur le côté).
• Conecte un teléfono analógico al puerto de conexión “FON 1”. Su
FRITZ!Box tiene dos tipos de puertos de conexión: RJ11, en el panel
de conexión y puertos TAE en la parte lateral.
• Collegate un telefono analogico alla presa “FON 1”. Il FRITZ!Box
dispone di due versioni di queste prese: sul retro per RJ11 e
lateralmente per connettori TAE.
1 2
Sie können WLAN-Geräte per WPS mit der FRITZ!Box verbinden:
• Klicken Sie in der Taskleiste auf das WLAN-Symbol.
• Auf dem Bildschirm erscheint eine Liste mit Drahtlosnetzwerken.
• Wählen Sie das Drahlosnetzwerk Ihrer FRITZ!Box 7560 aus und
klicken Sie auf „Verbinden“.
• Drücken Sie den WPS-Taster der FRITZ!Box 7560 bis die Leuchtdiode
WLAN blinkt.
Computers with wireless LAN can be connected with the FRITZ!Box using
WPS:
• Click the WLAN icon in the notifi cation area of the Windows task bar.
• A list appears on the screen showing all wireless networks.
• Select the wireless network of your FRITZ!Box and click “Connect”.
• Press the WPS button on the FRITZ!Box 7560 until the WLAN LED
begins fl ashing.
Vous pouvez connecter vos périphériques sans fi l à FRITZ!Box par WPS:
• Cliquez sur l’icône de réseau sans fi l dans la barre des
tâchesWindows.
• Une liste de réseaux sans fi l s’affi che sur votre écran.
• Sélectionnez le réseau sans fi l de votre FRITZ!Box5490, puis cliquez
sur «Connecter».
• Enfoncez la toucheWPS de votre FRITZ!Box5490 jusqu’à ce que la
diode électroluminescente WLAN clignote.
Podrá conectar dispositivos inalámbricos a FRITZ!Box a través de WPS:
• Haga clic en la barra de tareas de Windows sobre el símbolo de la red
inalámbrica.
• En la pantalla aparecerá una lista de las redes inalámbricas en su
entorno.
• Seleccione la red de su FRITZ!Box 7560 y haga clic sobre “Conectar”.
• Presione el botón “WPS” en su FRITZ!Box 7560 hasta que el
indicador “WLAN” parpadee.
Tramite WPS potete collegare al FRITZ!Box i dispositivi wireless:
• Nella barra delle applicazioni di Windows cliccate l’icona della rete
wireless.
• Sullo schermo compare una lista delle reti wireless.
• Selezionate la rete wireless del FRITZ!Box 7560 e cliccate “Collega”.
• Premete il tasto WPS del FRITZ!Box 7560 fi nché il LED WLAN non
lampeggia.
• Installieren Sie die FRITZ!Box nicht bei Gewitter.
• Trennen Sie die FRITZ!Box bei Gewitter vom Strom und vom Internet.
• Die Lüftungsschlitze der FRITZ!Box müssen immer frei sein.
• Stellen Sie die FRITZ!Box nicht auf wärmeempfi ndliche Flächen.
• Schließen Sie die FRITZ!Box an eine leicht erreichbare Steckdose an.
• Die FRITZ!Box darf nur innerhalb von Gebäuden verwendet werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Ihrem FRITZ!Box-
Handbuch.
• Do not install the FRITZ!Box during an electrical storm.
• During a storm, disconnect the FRITZ!Box from the power supply and
from the Internet.
• The ventilation slits of the FRITZ!Box must never be obstructed.
• Do not place the FRITZ!Box on excessively heat-sensitive surfaces.
• Insert the the FRITZ!Box into an outlet that is easy to reach.
• The FRITZ!Box is intended only for indoor operation.
See also the security instructions in your FRITZ!Box manual.
• N’installez pas votre FRITZ!Box pendant un orage.
• En cas d’orage, débranchez votre FRITZ!Box du réseau d’alimentation
électrique et d’Internet.
• Les fentes d’aération de votre FRITZ!Box doivent toujours être bien
dégagées.
• Ne posez pas votre FRITZ!Box sur des surfaces sensibles à la chaleur.
• Branchez FRITZ!Box sur une prise facile d’accès.
• FRITZ!Box doit être utilisée uniquement à l’intérieur d’un bâtiment.
Tenez compte des consignes de sécurité fournies dans le manuel
devotre FRITZ!Box.
• No instale su FRITZ!Box durante una tormenta eléctrica.
• Desconecte su FRITZ!Box durante una tormenta eléctrica tanto de la
corriente, como de Internet.
• No se debe bloquear la rejilla de ventilación de su FRITZ!Box.
• No coloque su FRITZ!Box sobre una superfi cie que no resista el calor,
ya que el router se calienta durante el uso normal.
• Conecte su FRITZ!Box a una toma eléctrica de fácil acceso.
• Su FRITZ!Box sólo debe ser utilizado en interiores.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que encontrará en el
manual de usuario de FRITZ!Box.
• Non installate il FRITZ!Box durante un temporale.
• Durante i temporali scollegate il FRITZ!Box dall’alimentazione elettrica
e da Internet.
• Le fessure di ventilazione del router devono restare sempre libere.
• Non collocate il FRITZ!Box su superfi ci sensibili al calore.
• Collegate il Fritz!Box ad una presa di corrente facilmente accessibile.
• Il FRITZ!Box va utilizzato esclusivamente all’interno degli edifi ci.
Rispettare le istruzioni di sicurezza riportate nel manuale utente del
FRITZ!Box.
Schließen Sie das DSL-Kabel an der Buchse „DSL/TEL“ der FRITZ!Box und
am Telefonanschluss an.
Connect the DSL cable to the “DSL/TEL” socket on the FRITZ!Box and to
the telephone jack.
Branchez le câbleDSL sur la prise femelle «DSL/TEL» de votre
FRITZ!Box, puis sur la prise téléphonique.
Conecte el cable DSL al puerto de conexión “DSL/TEL” de su FRITZ!Box y
a la toma telefónica.
Collegate il cavo DSL alla presa “DSL/TEL”del FRITZ!Box e alla presa
telefonica.
Computer mit WLAN und dem Betriebssystem MACOS oder anderen
können Sie mit dem WLAN-Netzwerkschlüssel an der FRITZ!Box
anschließen.
Computers with wireless LAN and the operating systems MACOS or
others can be connected with the FRITZ!Box using the network key.
Les ordinateurs dotés d’une fonction sans fi l et fonctionnant sous MAC
OS, etc. peuvent être connectés à FRITZ!Box à l’aide de la clé réseau
sans fi l.
Ordenadores con función inalámbrica y sistemas operativos MAC
OS u otros podrán conectarse a FRITZ!Box indicando la clave de red
inalámbrica.
I computer dotati di wireless e con i sistemi operativi MAC OS o altri si
possono collegare al FRITZ!Box usando la chiave di rete wireless.
Art. no.: 2000 2794