496376
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
POLSKI
ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SUBLIM’HAIR fra BaByliss er utstyrt med en dobbelt kanon
med kun negative ioner som nøytraliserer positive ioner
som gr håret statisk og livst.
Med kontroll og uten kruser får ret ditt vitaliteten tilbake
og blir synlig blankere og mykere.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas
i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Generator med negative ioner
2. Dobbelt ione-kanon
3. Indikatorlampe (LED)
4. PÅ/AV-bryter
5. Pneumatisk børste med beskyttede børstehår
6. Metallpinner
7. Batterirom
BRUK
Ione-børsten drives med to stk 1,5 V-batterier, type AAA:
- Roter batteridekselet for å åpne (Fig. 1)
- Sett inn 2 batterier med angitte polariteter (Fig. 2)
- Lukk batteridekselet ved å rotere det den andre veien
(Fig. 3)
- Trykk på/av-knappen opp for å aktivere ionefunksjonen.
Etter hver gangs bruk trykk knappen ned for å deaktivere
ionefunksjonen.
VIKTIG: Dersom apparatet ikke er i bruk i lengre perioder,
eller hvis batteriet er utladet, skal batteriet tas ut av appara-
tet. Dette forlenger levetiden.
VIKTIG: Bruk kun friske batterier. Ikke bland alkaliske,
standard (karbon-sink) eller oppladbare batterier (nikkel-
kadmium).
VIKTIG: Ikke berør ione-utpene med hendene.
VEDLIKEHOLD
For å lette rengring kan hodet på ione-rsten ernes.
Trekk de to delene fra hverandre mens du holder hodet på
håndtaket fast i den ene hånden og ndtaket i den andre.
Rengjør hodet på børsten i rent vann eller mildt såpevann.
Ikke sett sammen børsten igjen r den har rket helt. Vi
anbefaler at du rengjør børste regelmessig for å unngå opp-
hopning av r, hårprodukter osv. Bruk en kam for å erne
hår fra børste.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan være farlige.
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
rekkevidde.
Må ikke brukes i vugger, barnesenger, barnevogner eller
lekegrinder. Den tynne lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre åndedrettet. En pose er ikke en leke.
ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i rheten
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre be-
holdere som inneholder vann. Hold apparatet
tørt.
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske.
Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn på skade.
Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (in-
kludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap til
produktet, med mindre de har mottatt forutgående in-
struksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte
materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
RESIRKULERING AV OPPLADBARE BATTERIER
Sørg for å erne batteriene og levere dem til et dertil egnet
innsamlingspunkt før apparatet avhendes.
Kontroller først at batteriene er fullstendig utladet.
For ytterligere informasjon om hvordan du erner batte-
riene, ta kontakt med BaByliss.
Ainutkertaisella negatiivisia ioneja tuottavalla kaksipuolisel-
la ruiskulla varustettuna BaByliss SUBLIM’HAIR neutraloi
positiivisia ioneja, jotka tekevät hiukset sähköisiksi ja elot-
tomiksi.
Hallitusti ja ilman pörröttymistä hiuksesi saavat elinvoimai-
suutta ja ovat silminnähtävästi kiiltävämmät ja pehmeäm-
mät.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
OMINAISUUDET
1. Negatiivisten ionien kehittäjä
2. Kaksipuolinen ioniruisku
3. ON-merkkivalo (LED)
4. ON/OFF -katkaisin
5. Paineilmatoiminen harja suojatuilla harjaksilla
6. Metallipiikit
7. Paristokotelo
K ÄY T TÖ
Ioniharja toimii kahdella 1,5 V AAA tyyppisellä paristolla:
- Avaa paristolokeron luukku kääntämällä sitä (kuva 1)
- Aseta kaksi paristoa navat oikein päin merkityllä tavalla
(kuva 2)
- Sulje paristolokeron luukku kääntämällä sitä toiseen suun-
taan (kuva 3)
- Kytke ionitoiminto päälle tntämäl on/o katkaisin
ylöspäin. Katkaise pois toiminnasta työntämäl katkaisin
taakse joka käyn jälkeen.
RKÄ: Poista paristo laitteesta, jos laitetta ei käytetä pi-Poista paristo laitteesta, jos laitetta ei käytetä pi-
tkään aikaan tai jos paristo on tyhjä. Tämä pidentää laitteen
käyttöikää.
VAROITUS: Käytä vain uusia paristoja. Älä sekoita alkali,
tavallisia (hiili-sinkki) tai uudelleen ladattavia (nikkeli-kad-
mium) paristoja keskenään.
VAROITUS: Irrota vartalolle tarkoitettu leikkuukampa työn-
tämällä kamman yhtä sivua ylöspäin.
KUNNOSSAPITO
Puhdistamisen helpottamiseksi ioniharjan pään voi irrot-
taa. Pidä tukevasti kiinni kahvan päästä toisella kädellä ja
kahvasta toisella ja vedä molemmat osat erilleen. Puhdista
harjan pää puhtaalla miedolla saippuavedellä. Älä liitä har-
jaa takaisin ennen kuin se on täysin kuivunut. Puhdista harja
säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja hiustenhoitoainei-
den keäntymisen. Poista hiukset harjasta kamman avulla.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipus-
seihin, jotka saattavat olla vaarallisia. Pidä pussit
poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta.
Niitä ei saa käytä kehdoissa, lastensängyissä,
rattaissa tai vauvojen leikkikehissä. Ohut kalvo
voi liimautua nenään ja suuhun ja estää hengit-
tämisen. Pussi ei ole leikkikalu.
VAROITUS: ei saa käytä pesualtaiden, ammei-
den, suihkujen tai muiden vettä sisältävien as-
tioiden yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta
kuivassa paikassa.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
vaurioitunut.
Äkäymuita kuin BaByliss in suosittelemia lisävarustei-
ta.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai hen-
kinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
käystä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttapahtuu
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukäteen annettujen käytohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN
LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympäristönsuo-
jeluun osallistumisen tärkeydestä :
Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
Käytä maassasi saatavilla olevia palautus- ja ke-
räysjärjestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan kier-
rättää tai hyödyntää uusiokäyttöön.
LADATTAVIEN AKKUJEN JA PARISTOJEN KIERRÄTYS
Ennen laitteen kierrätyskeskukseen viemistä paristot ja akut
on poistettava ja toimitettava niille tarkoitettuun keräyspis-
teeseen.
Varmista ensin että paristot ja akut ovat täysin tyhjät.
Tietoja akkujen ja paristojen poistamisesta saat ottamalla
yhteyttä BaBylissiin.
Εξοπλισμένη με αποκλειστικό διπλό εκτοξευτήρα αρνητικών
ιόντων η SUBLIM’HAIR του BaByliss εξουδετερώνει τα θετικά
ιόντα που κάνουν τα μαλλιά θαμπά και με στατικό ηλεκτρισμό.
Τα μαλλιά σας χωρίς να φριζάρουν και εύκολα στο χτένισμα, ξα-
ναβρίσκουν όλη τη ζωντάνια τους και ολοφάνερα γίνονται πιο
λαμπερά και πιο απαλά.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Γεννήτρια αρνητικών ιόντων.
2. Διπλός εκτοξευτήρας ιόντων.
3. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED).
4. Κουμπί έναρξης-διακοπής λειτουργίας.
5. Μαξιλαράκι πεπιεσμένου αέρα με προστατευμένες τρίχες.
6. Μεταλλικές τρίχες.
7. Θήκη για μπαταρίες.
ΧΡΗΣΗ
Η βούρτσα ιόντων λειτουργεί με δύο μπαταρίες 1.5 V τύπου
AAA:
- Περιστρέψτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών για να ανοί-
ξει ικ. 1)
- Τοποθετείστε 2 μπαταρίες σύμφωνα με την ένδειξη των πόλων
(εικ. 2)
- Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών περιστρέφοντάς
το προς την αντίθετη κατεύθυνση (εικ. 3)
- Σπρώχνετε το κουμπί έναρξης-διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
προς τα πάνω για να ενεργοποιήσετε την ιοντική λειτουργία.
Ύστερα από κάθε χρήση, σπρώχνετε το κουμπί προς τα κάτω
για να απενεργοποιήσετε την ιοντική λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν η μπαταρία είναι επίπεδη,
τότε θα πρέπει να τη βγάλετε από τη συσκευή. Κάτι τέτοιο θα
αυξήσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες μπαταρίες. Μην
αναμειγνύετε τις αλκαλικές μπαταρίες με τις κλασικές μπαταρίες
(άνθρακα-ψευδαργύρου) ή τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
(νικελίου-καδμίου).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε με τα χέρια τις 2 εξόδους των ιόντων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διευκολύνεστε στον καθαρισμό, η κεφαλή της βούρτσας
ιόντων είναι αποσπώμενη. Απλά, τραβήξτε προς τα πάνω κρατώ-
ντας σταθερά την κεφαλή με το ένα χέρι και τη λαβή με το άλλο.
Καθαρίστε την κεφαλή της βούρτσας μόνο με νερό ή με νερό και
λίγο σαπούνι. Τοποθετήστε την κεφαλή στη θέση της μόνον όταν
έχει στεγνώσει εντελώς. Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά
τις η βούρτσα ώστε να αποφεύγεται να συγκεντρώνονται τρίχες,
προϊόντα κομμωτικής, κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από
τις η βούρτσα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μα-
κριά από μωρά και παιδιά.
Να μη τις χρησιμοποιείτε στις κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια ,
στα καροτσάκια ή στα πάρκα για μωρά. Η λεπτή μεμβράνη μπο-
ρεί να κολλήσει στη μύτη και στο στόμα και να εμποδίσει την
αναπνοή. Μια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε νι-
πτήρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό
μέρος.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που συ-
νιστώνται από την BaByliss.
Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
οι σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι
μειωμένες, ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση
για το προϊόν, εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφά-
λειά τους, μπορεί να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους
δώσει προηγουμένως τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βε-
βαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των
οδηγιών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και
06/95/EK (ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ
ΤΗΣ ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλο-
γική προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικια-
κά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλ-
λογής που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα υλι-
κά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΑΠΛΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Πριν να απορρίψετε τη συσκευή, φροντίστε να βγάλετε τις μπα-
ταρίες και να τις δώσετε στα κατάλληλα σημεία ανακύκλωσης.
Προηγουμένως βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν αδειάσει
εντελώς.
Για κάθε πληροφορία/-ες σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης των
μπαταριών, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την BaByliss.
A kets negatív ioni egyggel felszerelt BaByliss
SUBLIM’HAIR készüléke semlegesíti a statikus és fénytelen
hajat okozó pozitív ionokat.
Szabályos és kiugró tincsek nélküli haja ismét megtalálja vita-
litását és szemmel láthatóan csillogóbbá és lágyabbá válik.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a ké-
szüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. Negatív ion diúzor
2. Kettős ionizáló egység
3. Világító működésjelző (LED)
4. Indító/leállító kapcsoló
5. Rugalmas párna védett tüskékkel
6. Fémtüskék
7. Elemtar
HASZNÁLAT
Az ionizáló kefe két darab AAA típusú 1.5 V működik:
- Forgassa el az elemtartó tetejét, és nyissa ki (1. ábra)
- Helyezze be a két elemet a megjelölt polaritásnak megfele-
lően (2. ábra)
- Forgassa ellenkező irányba az elemtartó tetejét a bezáráshoz
(3. ábra)
- Tolja fel az indítás / leállítás gombot az ionizáló funkció be-
kapcsolásához. Minden használat után tolja le a gombot az
ionizáló funkció kikapcsolásához.
FONTOS: Ha a készüléket nem használja hosszabb időn ke-Ha a késléket nem használja hosszabb időn ke-
resztül vagy ha az elem lemelt, vegye ki a készülékl. Ez
hozzájárul az élettartamának megnöveléséhez.
FIGYELMEZTETÉS: Csak új elemeket használjon. Ne haszl-
jon együtt alkáli és standard (karbon-cink) vagy újratölthe
(nikkel-kadmium) elemeket.
FIGYELMEZTETÉS: Ne nyúljon a t ionkivezetéshez a kezév-
el.
KARBANTARTÁS
A tiszs megkönnyítése érdekében az ioniló kefe leve-
hető. Egyszerűen csak felfe kell húznia, egyik kezével tart-
sa erősen a fejet, másik kezével a kefe nyelét. A kefe fejrészét
tiszta, vagy enyhén mosószeres vízzel tisztítsa. Csak akkor te-
gye vissza a fejet, miután teljesen megszáradt. Azt javasoljuk,
hogy tisztítsa a kefét rendszeresen, hogy a hajslak, hajápoló
szerek stb. ne halmozódjanak fel. A kefében maradt hajszála-
kat fésűvel távolítsa el.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM: a készüléket tartalmazó polietilén
zacskók vagy a készülék csomagolása veszélyes
lehet. Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőktől és
gyermekektől.
Ne használja őket bölcsőben, gyermekágyban, babakocsiban
vagy járókában. A vékony fólia rátapadhat az orra és a szájra
és meggátolhatja a légzést. A zacskó nem játékszer.
FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
fölött vagy közelében. Tartsa szárazon a készülé-
ket.
Ne metse a készüléket vízbe vagy más folyakba.
Ne használja a szüléket, ha leesett vagy rülések nyomai
láthatók rajta.
Csak a BaByliss által ajánlott tartozékokat használjon.
Ez a készülék nem csökkent zikai, érkszervi vagy szellemi
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
személyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, ki-
véve akkor, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes
utasításait követve használják. Vigyázni kell a gyermekekre,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ez a késlék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses kom-
patibilitás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek
biztonsága) irányelvekben javasolt szabványoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
ÉLETTARTAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet delmében kifejtett közös ak-
tív részvétel érdekében:
Ne dobja ki ezeket a terkeket a háztartási hulla-
dékokkal egtt.
Vegye igénybe az országában rendelkezésére
álló visszavételi és begyűjtő rendszereket.
Egyes anyagok így újra feldolgozhatók vagy
hasznosíthatók lehetnek.
TÖLTHETO AKKUMULÁTOROK ÉS ELEMEK
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Miett a készüléket hulladékba dobná, távolítsa el bele az
elemeket és akkumulátorokat és adja le őket egy erre a célra
szolgáló helyen.
Ellenőrizze előtte, hogy az elemek és akkumulátorok teljesen
le legyenek melve.
Az akkumulátorok és elemek eltávolításával kapcsolatos bár-
milyen tájékoztatásért forduljon a BaByliss-hez.
Wyposażona w podwójny emiter jonów ujemnych szczotka
SUBLIM’HAIR od BaByliss neutralizuje jony dodatnie two-
rzące się na matowych i elektryzujących się włosach.
Opanowane i nieskcające się włosy stają się silniejsze oraz
wyrnie zyskują większy blask i miękkość.
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Generator jonów ujemnych
2. Podwójny emiter jonów
3. Kontrolka pracy (LED)
4. Przełącznik on/o
5. Poduszka powietrzna z zabezpieczonymi kolcami
6. Metalowe kolce
7. Komora na baterie
UŻYTKOWANIE
Szczotka jonowa działa na 2 baterie 1,5 V typu AAA:
- Odkręcić klapkę przedziu na baterie, aby go otworz
(Rys.1)
- 2 baterie biorąc pod uwawskazaną polaryzację
(Rys.2)
- Zamknąć klapkę przedziału na baterie zakcając w
przeciwną stro(Rys.3)
- Przesunąć przycisk wyłącznika do ry, aby włączfunk-
cję jonizacji. Po każdym użyciu naly ponownie przesunąć
przycisk w dół, aby wyłączyć funkcję jonizacji.
WAŻNE:
Jeżeli urządzenie jest nieywane przez dłuższy
czas, lub jeli bateria jest zużyta, należy wyjąć z
urdzenia. Dzki temu urządzenie będzie dłużej sprawne.
UWAGA: należy używać wyłącznie nowych baterii. Nie
używ wspólnie baterii alkalicznych, standardowych
(węglowo-cynkowych) i przeznaczonych do doładowywania
(niklowo-kadmowych).
UWAGA: Nie dotykać rękoma obydwu wylotów generatora
jonów.
KONSERWACJA
Dzięki zdejmowanej głowicy, szczotka jonowa jest bardzo
łatwa w czyszczeniu. Wystarczy pociągnąć w górę, trzyma-
jąc mocno jedną głowicę, a druchwycić rączkę. Wy-
czyścić głowicę szczotki samą wodą lub wodą z dodatkiem
mydła. Załyć głowi na rączkę dopiero po ckowitym
wyschnięciu. Zalecamy regularne czyszczenie szczotek, aby
zapobiec nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgna-
cji itp. Użyć grzebienia do usuwania włosów ze szczotki.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mogą bniebezpieczne. To-
rebki należy przechowywać w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci.
Nie wykorzystywać ich do kołysek, łóżeczek dziecięcych,
wózków lub kojców dla dzieci. Cienka folia może przykleić
się do nosa lub ust i uniemożliwić oddychanie. Torebka nie
jest zabaw.
UWAGA: nie ywnad lub w pobliżu umywa-
lek, wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiorników z wo. Dbać, aby urdzenie było
suche.
Nie zanurzać urdzenia w wodzie ani żadnym innym pły-
nie.
Nie ywurządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł
na ziemię.
Używać wącznie akcesoriów zalecanych przez BaByliss.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
wnież dzieci) z ograniczeniemzycznym, czuciowym lub
umysłowym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy,
chyba że zosty, na początku, przyuczone i poinstruowa-
ne w zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowie-
dzialne za ich bezpieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci,
aby nie bawy się urządzeniem.
Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (Bezpieczeństwo urządzeń niskonapciowych).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I
ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych star na
rzecz ochrony środowiska:
Nie wyrzucać urządzeń ze zwyymi śmieciami.
Stosow systemy odzyskiwania i zbiórki
odpadów dostępne w kraju. Niektóre materiały
mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
RECYKLING AKUMULATORÓW I BATERII
Przed wyrzuceniem urządzenia, należy wyjąć baterie oraz
akumulatory i oddać je do punktu zbierającego tego typu
odpady.
Sprawdzić czy baterie i akumulatory całkowicie rozłado-
wane.
Szczegółowe informacje na temat wyjmowania akumulato-
rów i baterii dostępne są w rmie BaByliss.
Přístroj SUBLIM’HAIR od BaByliss je vybaven exkluzivními
dvěma hlavněmi s negativními ióny, které neutralizují pozi-
tivní ióny, jež jsou původem statických a mdlých vlasů.
Vaše vlasy budou upravené a bez kadeří, jsou znovu vil a
viditelně lesklejší a jemnější.
Před použitím přístroje si pečlivě těte bezpnostní
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Difuzér negativních ió
2. Dvojitá hlaveň s ióny
3. Světelná kontrolka fungování (LED)
4. Spínač zapnutí/vypnutí
5. Pneumatický polštářek s chráněnými hroty
6. Kovové hroty
7. Oddíl na baterie
POUŽÍVÁNÍ
Iónický kartáč funguje na dvě 1,5 V baterie typu AAA.:
- Otočte dřka oddílu pro baterie, abyste je mohli otevřít
(Obr.1)
- Vložte 2 baterie s dodržením uvedené polarity (Obr. 2)
- Zavřete dřka oddílu pro baterie a otočte je v opačném
směru (Obr. 3)
- Pro aktivaci iónické funkce zatlte tlačítko spuštění/vyp-
nutí nahoru. Po každém použití vraťte tlačítko zpět, abyste
deaktivovali iónickou funkci.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud přístroj není delší dobu
používán nebo je-li baterie vybitá, vyjměte ji z přístroje.
Přispěte to rovž k prodloení její životnosti.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze nové baterie. Nemíchejte
alkalické, standardní (karbon-zinkové) nebo dobíjecí (nikl-
kadmiové) baterie.
UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se rukama 2 iontových vývodů.
ÚDRŽBA
Hlava iónického kartáče je snímatelná pro lepší čištění. Stačí
pouze zatlačit směrem nahoru a pevně držet hlavu jednou
ruku a držadlo druhou. Omyjte hlavu karče čistou nebo
jem mýdlovou vodou. Hlavu naste zpět, až kd je
úplně suchá. Doporučujeme m čistit kartáče pravidelně,
abyste se vyhnuli nakumulování vlasů, vlasových robků
apod. Pro odstranění vlasů z kartáče použijte hřeben.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetynu, ve kterých je
ístroj ulen, stejně tak jako jeho obal, mohou
t nebezpné. Sáčky uchovávejte mimo do-
sah miminek a dětí.
Nepoužívejte je v kolébch, tských postýlkách, kočár-
cích nebo dětských ohrádkách. Jemná fólie se může nalepit
na nos a na ústa a zabránit dýchání. Sáček není hračka.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob obsa-
hujících vodu. Přístroj udujte suchý.
Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné
kapaliny.
Přístroj nepoívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevné stopy poškození.
Používejte pouze příslušenství doporučené rmou
BaByliss.
Tento přístroj nemá t používán osobami (včetně dětí),
které mají snížefyzické, smyslové nebo duševschop-
nosti ani osobami bez zkušeností nebo znalostí, s výjimkou
situace, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné za je-
jich bezpečnost nebo pokud byly touto osobou předběžně
poučeny o použíní přístroje. Děti je třeba hlídat a zajistit,
aby si s přístrojem nehrály.
Tento přístroj splňuje požadavky norem stanovených směr-
nicemi 04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a 06/95/
ES (bezpečnost domácích elektrospotřebičů).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍ-
ZENÍ
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se podílet na společné
ochraně životního prostředí:
Neodstraňujte přístroje do komunálního odpa-
du.
Využívejte systémy likvidace a sběru, které jsou
ve vaší zemi k dispozici. Některá zízení mohou
t recyklována nebo znovu zhodnocena.
RECYKLACE NABÍJECÍCH BATERIÍ A ČLÁNKŮ
Před odstraněním přístroje do sběru vyjměte články a
baterie a odneste je na místo k tomuto účelu určené.
Před tím zkontrolujte, zda jsou články a baterie úplně
vybité.
V případě potřeby informace(í) o způsobu vyjmutí baterií a
článků se laskavě obraťte na rmu BaByliss.
Оснащенный эксклюзивным двунаправленным диффузо-
ром отрицательных ионов, аппарат SUBLIM’HAIR марки
BaByliss нейтрализует положительные ионы, которые яв-
ляются причиной тусклости волос и наличия в них статиче-
ского электричества.
Ваши волосы, укрощенные и без заломов, восстанавливают
свою жизненную силу и становятся ощутимо более блестя-
щими и мягкими.
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Генератор отрицательных ионов
2. Двунаправленный диффузор ионов
3. Световой датчик функционирования (светодиод LED)
4. Переключатель вкл./выкл.
5. Пневматическая подушечка с безопасными зубчиками
6. Металлические зубчики
7. Отделение для батареек
ПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТОМ
Щетка с ионизацией работает от 2 батареек1,5 B типа ААА:
- Чтобы открыть отделение для батареек, поверните крышку
(Рис.1)
- Вставьте 2 батарейки, соблюдая указанную полярность
(Рис. 2)
- Установите на место крышку, подталкивая ее вверх до тех
пор, пока она не вставится в корпус, издав щелчок
(Рис.3)
- Чтобы активировать функцию ионизации, передвиньте
переключатель вкл./выкл. вверх. После каждого пользова-
ния аппаратом следует передвинуть переключатель вниз,
чтобы дезактивировать функцию ионизации.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Если вы продолжительное время
не пользуетесь аппаратом или если батарейка села,
извлеките ее из машинки. Это продлит срок ее службы.
ВНИМАНИЕ: пользуйтесь только новыми батарейками. Не
смешивайте щелочные батарейки, стандартные (угольно-
цинковые) или перезаряжаемые (никель – кадмиевые).
ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь руками к выходным
отверстиям устройства ионизации.
УХОД
Съемная головка щетки с ионизацией облегчает уход за ап-
паратом. Возьмитесь одной рукой за головку и другой – за
ручку аппарата, и просто потяните за головку вверх. Опо-
лосните головку щетки чистой или слегка мыльной водой.
Насаживайте головку на аппарат только после того, как она
полностью высохнет. Мы советуем вам регулярно очищать
щетка, чтобы избежать накопления волос, остатков препа-
ратов для ухода за волосами и т.п. Чтобы удалить волосы со
щетка, воспользуйтесь расческой.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты,
в которые уложен сам аппарат или его упаковка,
могут представлять опасность. Пакеты должны
находиться вне доступа младенцев и детей.
Не используйте пакеты в колыбелях, детских кроватях, ко-
лясках или манежах для детей. Тонкая пленка может при-
клеиться к носу и ко рту и воспрепятствовать дыханию.
Пакет – не игрушка.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппа-
ратом над или по близости с умывальником,
ванной, душем или любой другой емкостью,
содержащей жидкость. Содержите аппарат
в сухом состоянии.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные
следы повреждений.
Пользуйтесь исключительно теми аксессуарами, которые
рекомендованы BaByliss.
Данный аппарат не предусмотрен для пользования ли-
цами (включая детей), физические, сенсорные или интел-
лектуальные возможности которых ограничены, а также
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением тех ситуаций, когда за ними обеспече-
но наблюдение со стороны лица, ответственного за их
безопасность, либо когда они были предварительно про-
инструктированы по вопросам пользования аппаратом.
Необходимо проследить за тем, чтобы дети не играли с
аппаратом.
Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в ди-
рективах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и
06/95/EC (безопасность электробытовых приборов).
УТИЛИЗАЦИЯ ЗАРЯЖАЕМЫХ АККУМУЛЯТОРОВ И
БАТАРЕЕК
Перед тем, как выбросить аппарат в отходы, следует извлечь
батарейки и аккумуляторы и сдать их в специально преду-
смотренные пункты сбора.
Убедитесь предварительно в том, что батарейки и аккумуля-
торы полностью разряжены.
За получением информации о том, как извлечь батарейки
или аккумулятор из аппарата, обратитесь в фирму BaByliss.
BaByliss’in negatif iyonlu benzersiz bir ikili top ile donatıl-
mış olan SUBLIM’HAIR’i statik ve soluk saçlara neden olan
pozitif iyonları nötralize etmektedir.
Kontrol altına alınmış olan ve kıvırcıklaşmamış saçlarınız can-
lılıklarına kavuşur ve görünür biçimde daha parlak ve daha
yumuşak hale gelir.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Negatif iyonlar dağıtıcısı
2. İkili iyonlar topu
3. Işıklı işleyiş göstergesi (LED)
4. Çalıştırma/durdurma anahtarı
5. Korunmuş iğnelerle pnömatik yastık
6. Metal iğneler
7. Pil bölmesi
KULLANIM
İyonik fırça, AAA tipi iki 1,5 V pille çalışır:
- Pil yuvasının kapağını döndürerek açın (Şekil 1)
- Belirtilen kutupsallıklara uyarak 2 pili yerleştirin (Şekil 2)
- Pil yuvasının kapağını diğer yönde döndürerek kapatın
(Şekil 3)
- İyonik fonksiyonu aktif duruma getirmek için çalıştırma/
durdurma düğmesini yukarıya itin. Her kullanımdan sonra,
iyonik fonksiyonu devreden çıkarmak içinğmeyi aşağı-
ya doğru itin.
ÖNEMLİ: Cihaz uzun sürelerle kullanılmadan kalırsa, veya
pilin şarjı bitmişse, pili cihazdan çıkarın. Bu, ömrünü uzat-
maya yarayacakr.
DİKKAT: Sadece yeni piller kullanın. Alkalin, standart (kar-
bon-çinko), veya yeniden şarj edilebilir pilleri karıştırmayın.
DİKKAT: 2 iyon çışına ellerinizle dokunmayın.
BAKIM
Temizlenmesini kolaylaştırmak üzere, iyonik fırçanızın kafası
yerinden çıkarılabilir. Kafayı bir elle ve sapını diğer elle sıkıca
tutarak yukarı doğru hafifçe çekiniz. Fırçanın kafasını, berrak
veya hafifçe sabunlu suyla yıkayınız. Kafanın yeniden yerine
takılması için tamamen kuru olması gerekmektedir. Saç veya
şekil verici ürünlerin vs. birikmesini engellemek için fırçalar
düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Fırçalardaki saçı
çıkarmak için bir tarak kullanınız.
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu polietilen
poşetler ve ürünün ambalajı tehlikeli olabilirler.
Poşetleri çocukların ve bebeklerin erişemeyece-
ği yerlerde muhafaza ediniz.
Beşikler, çocuk yatakları, çocuk arabalaveya bebek oyun
parkları içerisinde kullanmayınız. İnce film burna veya ağza
yapışabilir ve nefes almayı engelleyebilir. Bir poşet bir
oyuncak değildir.
DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya su
dolu haznelerin üzerinde veya yakınında kullan-
mayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
Cihasuya veya başka herhangi bir vıya batır-
mayın.
Eğer cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar bulu-
nuyorsa cihazı kullanmayın.
BaByliss tarafından önerilenin haricinde başka aksesuar
kullanmayınız.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında ön-
ceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri güvenliği) yönetmelikleri tarafından
belirtilen gerekliliklere uygundur.
ŞARJ EDİLEBİLİR BATARYA VE PİLLERİN GERİ DÖNÜŞÜMÜ
Ciha atmadan önce, pilleri ve bataryaları çıkarın ve bu
amaca yönelik bir alana bırakın.
Pillerin ve bataryaların şarjının tamamen boş olmasını
önceden kontrol edin.
Pillerin ve bataryaların çıkarılma ile ilgili herrlü bilgi veya
bilgiler için BaByliss ile irtibat kurunuz.
SVENSKA
BaByliss SUBLIM’HAIR är utrustad med en unik dubbelsidig
jonspridare, som neutraliserar de positiva joner som gör håret
statiskt och livlöst.
De negativa jonerna motverkar ygighet och krusighet, gör
håret vitalare och märkbart glansigare och mjukare.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Generator för negativa joner
2. Dubbelsidig jonspridare
3. Funktionsindikator (LED)
4. Av/på-knapp
5. Pneumatisk borste med skyddade borst
6. Metallpiggar
7. Batterifack
ANVÄNDNING
Den joniska borsten drivs med två 1,5 V batterier av typ AAA:
- Vrid locket till batterifacket för att öppna det (Fig. 1)
- Sätt i två batterier med iakttagande av den angivna polari-
teten (Fig. 2)
- Stäng locket till batterifacket genom att vrida det i motsatt
riktning (Fig. 3)
- Skjut strömbrytaren uppåt för att starta ionic-funktionen.
Efter varje användning, glöm inte att skjuta tillbaka ström-
brytaren för att stänga av ionic-funktionen.
VIKTIGT: Om apparaten inte varit använd under en längre
tid eller om batteriet tagit slut skall detta tas ut ur apparaten.
Detta förlänger trimmerns livslängd.
VARNING! Använd uteslutande nya batterier. Blanda aldrig
alkaliska, standard (kol-zink) eller laddningsbara (nickel-kad-
mium) batterier.
VARNING! Kom inte åt de två jonutgångarna med händerna.
UNDERHÅLL
För att underlätta rengöring är huvudet den joniska bor-
sten avtagbart. Håll i borsthuvudet med ena handen samti-
digt som du håller i handtaget med andra handen och drar
isär. Rengör borsthuvudet med enbart vatten eller med en lätt
tvållösning. Sätt inte ihop borsten förrän den har torkat helt.
Vi rekommenderar att du rengör borsten regelbundet för att
undvika anhopning av hår, läggningsprodukter etc. Använd
en kam för att avlägsna hår fn borsten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa sar r
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn.
De får inte användas i vaggor, barnsängar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna lmen kan täppa till
näsan eller munnen och förhindra andningen. En påse är
ingen leksak.
OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i r-
heten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas
på torr plats.
Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller visar
tecken på skada.
Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss
får användas.
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer
(detta gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental, är
nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller n-
nedom om apparaten, med undantag för om de kan få hjälp
av person som ansvarar r tillsyn och kerhet och som
förhand kan ge instruktioner angående användningen av
apparaten. Det är digt att se till så att barnen inte leker
med apparaten.
Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(säkerhet för elektriska hushållsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vår miljö:
Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
Använd dig av systemet för återtagning och upp-
samling som nns till ditt förfogande i ditt land.
Vissa material kan så vis återvinnas eller åter-
värde.
ÅTERVINNING AV UPPLADDBARA BATTERIER OCH ANDRA
BATTERIER
Innan du kastar bort apparaten skall du ta ut batterierna och
lämna dem till en uppsamlingsplats.
Kontrollera förhand att batterierna är fullständigt urlad-
dade.
För information angående sättet på vilket batterierna skall tas
ut ur apparaten, kontakta BaByliss.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BaByliss HB50E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info