A VER TISSEMENTS - W ARNING - W ARNUNG - W AARSCHUWING
A VISO - A TENÇÃO - A VVER TIMENTO - DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ
Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code postal : . . . . . . . . . . . . .Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N° de code barre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V otre opinion sur la qualité du pr oduit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne
Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?
1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous des commentair es sur ce produit ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous une idée d’un pr oduit génial à créer pour bébé ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à
Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
• Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc). Le souhaitez-vous ? Oui ❒ Non ❒
❐ Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse (OBLIGA TOIR E). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre achat.
❐ Oui, je so uhaite r ecevoi r la Moov letter , lettr e d’info rmation élec troni que sur l es nouve autés et l a sociét é Babymoo v . Mer ci de bi en re mplir vot re adr esse e -mail.
Bon de garantie à vie (à renvoyer le jour de l’achat)
Only for France and DOM TOM
* sous réserve d’une utilisation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les détériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables (sucettes, ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains
éléments comme le plastique, le roulant...
*
A x 4 B x 4 C x 4 D x 4 E x 1
F . Vérifiez que toutes les pièces détachées sont fournies avant de procéder au montage.
EN. Check if the right components are supplied before fixing the stair gate.
DE. V or der Montage kontrollieren, ob alle Einzelteile vorhanden sind.
NL. Controleer of de juiste onderdelen aanwezig zijn alvorens het hekje te monteren.
ES. Antes de proceder al montaje, compruebe que lodas las piezas sueltas necesarias hayan sido suministrados.
P . Antes de iniciar a montagem, verifique se foram fornecidas todas as peças necessaries.
I. Prima di procedere al montaggio, verificate se foram fornecidas todas as peças necessarios.
CZ. Před prov edením montáže zkontrolujte, zda byly dodány všechny komponenty .
* Vis non fournies.
* Screws not provided.
* Keine Schrauben beigefüllt.
* Schroeven niet meegeleverd.
* T ornillos no suministrados.
* Parafusos não incluidos.
* Viti non fornite.
* Šrouby nejsou součástí dodávky .
Réf. : A052301
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue J acqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - Fran ce
www .babymoov .com
*
AB
0-2 4
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding
Instrucciones de uso • Instruções de uso • Istruzioni per l’uso • Náv od k použití
Photographies et illustrations non contractuelles
A052301-Manual-Artwork-01
A VISO: No u tilizar nunca sin anclajes de fijación.
A VISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
A VISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
A VISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
A
VISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
Información adicional
•
Se ajusta a aberturas de 73 a 82.5 cm.
•
No utilice la barrera de seguridad si su hijo tiene más de 24 meses, para evitar todo riesgo de caídas si el niño trata de escalarla.
• Apto para aperturas de puertas o para colocar en la parte superior e inferior de escaleras.
• Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una
s
uperficie de madera, taco d e uso m últiple y t ornillo para superficies específicas, taco y tornillo p ara superficies de cemento, tornillo para metal para
superficies de metal. La barrera debe ajustarse en una abertura estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad.
• Si la barrera ha sido expuesta a algún accidente, no deberá utilizarse de nuevo.
• La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto adverso en la seguridad del niño:
- Si la barr era de segurid ad se util iza en la part e supe rior de las escaler as, no deberá ser colo cada en ningún esca lón por debajo del escalón más alto - A .
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en el escalón más bajo - B .
•
Utilize exclu sivamen te recambios origin ales de Indowoods para este product o. Procure comproba r periódicame nete la seguridad de la fijación y la
c
ondición general d e l as p artes. A jústela si fuera necesario consultando est a g uía d el usuario. No permita que niñ os m ayores sa lten p or en cima de la
barrera, ya que puede resultar peligroso.
C
uidado del producto
• Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
• Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
• Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afiladas para limpiar la barrera.
ES
A TENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
A TENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem apresentar perigo.
A TENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado ou faltar .
A TENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
A
TENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
Informações complementares
•
Apropriada para aberturas com 73 - 82.5 cm.
•
Não utilize a barreira de segurança se a criança tiver mais de 24 meses, a fim de prevenir risco de queda, caso a criança passe por cima.
• Apropriadapara instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de escadas.
• Certifique-s e que utiliza o tipo de parafuso adequado à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a preten der fixar a uma superfície
d
e madeira deverá utilizar um p arafuso para madeiras; b ucha multiusos +parafuso para sup erfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies d e
cimento; parafuso para metal para superfícies de metal.
• A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente segura e isenta de sujidadae e gordura.
• Se tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não deve ser utilizada de novo.
• A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso:
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior - A .
-
Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no dgrau mais baixo - B .
•
Use somente peças sobresselentes Indowoods para este produto. Periodicamente verifique a segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das
peças. Ajuste, se necessário, consultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque isso pode representar um
perigo para elas.
C
uidados com o s eu producto
• Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
• Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
• Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando limpar a cancela.
P
A VVERTIMENTO: Non utilizzare mai senza le ghiere da parete.
A VVERTIMENTO: Montaggio o posizionamento incorretti di questa barriera di sicurezza può essere pericoloso.
A
VVERTIMENTO: Non usate la barriera di sicurezza se qualche componente è danneggiato o manca.
A VVERTIMENTO: La barriera di sicurezza non può essere montata di traverso finestre.
A VVERTIMENTO: Smettete l’uso della barriera se il bambino è in grado di arrampicarla.
Informazioni aggiuntive
• La barriera si adatta ad aperture da 73 - 82.5 cm.
• Non utilizzare il cancelletto se il bambino ha più di 24 mesi per evitare che cada cercando di scavalcarlo.
• Adatto ai telai delle porte ed alle estremità superiori ed inferiori delle scale.
• Adattate il tipo di fissaggio a seconda del tipo di superficie a vostra disposizione: Utilizzate viti per legno per superfici in legno, tasselli multi-uso e viti per
calcestruzzo per superfici in calcestruzzo, tasselli multi-uso e viti da cartongesso per superfici in cartongesso, viti da lamiera per superfici metalliche.
• Montare la barriera in un’apertura di costruzione solida esente da sporcizia e grasso.
• Qualora sia stata soggetta ad un incidente, la barriera non deve essere più utilizzata.
• Il posizionamento della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza viene posizionata in cima alle scala, deve essere ubicata esclusivamente sul gradino superiore - A .
- Se la barriera si sicurezza viene invece posizionata in fondo alle scala, deve essere ubicata sul gradino più basso - B .
• Utilizzare e sclusivamente ricambi o riginali Indowoods p er questo prodotto. Controllare periodicamente che le st affe siano sicure e che le p arti si trovino
in buone condizioni. Se necessario regolare la barriera attenendosi alle presenti istruzioni. Non permettere ai bambini più grandi di scavalcare la barriera
in quanto ciò può costituire un pericolo.
Manutenzione del vostro prodotto
• Nessuna parte della barriera necessita di lubrificazione.
• Pulire la barriera utilizzando acqua calda e un detergente neutro.
• Per pulire la barriera non utilizzare mai solventi, polveri abrasive chimiche o ustensili taglienti.
I
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zábranu zásadně nepoužívejte bez upevňovacích hlavic.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nesprávně provedená montáž nebo nesprávné umístění této zábrany může být nebezpečné.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: B ezpečnostní zábranu zásadně nepoužívejte, pokud některý díl chybí nebo je poškozený .
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: T ato bezpečnostní zábrana není určená do oken.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zábranu přestaňte používat, jak mile je dítě schopné ji přelézt.
Doplňující informace
• Šířka prostoru pro umístění zábrany (minimální-maximální): 73 et 82.5 cm.
• Nepoužívejte bezpečnostní ohrádku, je-li vašemu dítěti více jak 24 měsíců. Pokud by na ni dítě v ylezlo, hrozí riziko pádu.
• Tato zábrana je vhodná pro montáž do dveřních rámů a na spodní a horní část schodiště.
• Typ upevnění zvolte podle typu stěny: pro upevnění na dřevěný podk lad použijte šrouby do dřeva, pro upevnění na betonovou stěnu použijte univerzální
hmoždinky a šrouby do betonu, pro upev nění na sádrokarton p oužij te univerzá lní hmoždink y a šr ouby d o sá drokar tonu, pro ko vový podklad použijte
šrouby do kovů.
• Zkontrolujte, zda je podk lad dokonale čistý a bez mastných sk vrn.
• Pokud je bezpečnostní zábrana poškozená, nebo utrpěla z jakéhokoliv důvodu náhodný náraz, přestaňte ji používat.
• Umístění bezpečnostní zábrany na schodišti může mít negativní vliv na bezpečnost vašeho dítěte:
- Pokud je zábrana používaná v horní přístupové části schodiště, neustavujte ji na schod, ale pouze na podlaží - A.
- Při použití ve spodní části schodiště ustavte zábranu na pr vní schod - B.
• Používejte pouze originální doplňkové a náhradní díly od výrobce. Kontrolujte pravidelně pevnost upevnění a celkový stav jednotlivých částí bezpečnostní
zábrany . V případě potřeby upevnění dotáhněte, při dotahování postupujte podle instrukcí v tomto návodu k použití.
Údržba
• Žádná část této bezpečnostní zábrany nevyžaduje mazání.
• Zábranu čistěte vlhkým hadříkem a šetrným čistícím prostředkem.
• Pro čištění bezpečnostní zábrany je zakázáno používat abrazivní přípravky, přípravky s obsahem chlóru typu SAVO nebo špičaté nástroje.
CZ
A
vertissement : Ne jamais utiliser sans les coupelles de fixation.
Avertissement : Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière peut s’avérer dangereux.
Avertissement : Ne pas utiliser la barrière si l’un de ses éléments est endommagé ou manquant.
A
vertissement : Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
Avertissement : Ne plus utiliser la barrière une fois l’enfant à même de grimper dessus.
Informations complémentaires
•
Convient aux ouvertures comprises entre 73 et 82.5 cm.
• Ne pas utiliser la barrière de sécurité si votre enfant a plus de 24 mois afin de prévenir tout risque de chutes lorsque celui-ci grimpe par-dessus.
• Cette barrière convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des escaliers.
•
Veillez à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support béton, chevilles multi
u
sage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique.
•
Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse.
• Si votre barrière est endommagée ; si elle a subi un choc accidentel, qu’elle qu’en soit la raison, ne l’utilisez plus.
• La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant :
- si la barrière de sécurité est utilisée en haut de l’escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier d’étage - A .
- si la barrière de sécurité est utilisée en bas de l ’escalier, il convient d e la p ositionner sur l a dernière m arche. La b arrière doit êt re fixée à une ouverture
d
ont la structure est stable et solide - B .
• N’utilisez que les pièces supplémentaires ou de rechanges fournis par le fabricant. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et l’état général des
d
ifférentes parties de la barrière. Ajustez-les quand cela est nécessaire en suivant ce mode d’emploi.
E
ntretien
• Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
•
Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
•
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
F
IMPOR T ANT !
À CONSERV ER POUR LES FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE
W
ARNING: Never use without wallcups.
W ARNING: Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.
W ARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
W
ARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
W ARNING: Stop using the barrier if the child is capable of climbing it.
Additional information
•
Fits openings from 73 and 82.5 cm.
• Do not use this safety gate if your child is over 24 months old, in order to avoid any risk of falling if he/she climbs over it.
• Fits for door openings and top and bottom of the stairs.
•
Make sure to use the appropriate type of fixings depending on the surface available: w ooden screws for wooden surface, multiple usage dowel and
c
oncrete screw for concrete surface, multiple usage dowel and cement screw for cement surface, metal screw for metal surface.
•
The gate must be fitted in a structurally solid openingfree of dirt and grease.
• If the gate has been exposed to an accident it must not be used again.
• The position of the safety barrier in relation to the stairs may have an adverse effect on your child’s safety:
- If t he safety barrier is used at the top of the stairs to prevent your child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of
the top stair - A .
-
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs to prevent your child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair - B .
• Do only use ori ginal spare parts for this p roduct. Periodically check t he security of the fixings and general condition of the part s. Adjust as necessary,
r
eferring to these instructions.
C
are of your product
• No part of the gate requires lubrication.
•
Clean the gate using warm water and a mild detergent.
•
Never use solvents, chemicals scouring powders or sharp tools in connection with cleaning the gate.
EN
W ARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
W ARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
W ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn T eile beschädigt sind oder fehlen.
W
ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
W ARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
Zusätzliche Informationen
• Paßt in Durchgangsöffnungen von 73 - 82.5 cm.
•
Das Sicherheitsgitter nicht für Kinder über 24 Monaten verwenden, um zu verhindern, dass das Kind über das Gitter klettert und stürzt.
•
Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren T reppenrand.
•
Passe n S ie d ie Art der Be festi gung der ve rfügb aren Obe rflä che an: Hol zschr auben fü r H olzob erflä che, Meh rzwe ckdüb el u nd Beton schr auben fü r
B
etonoberfläche, Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberfläche.
• Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung eingebaut werden.
• Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Die Position des Sicherheitsgitters auf der T reppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstür zen an einer T re ppe angebracht werden, darf dies nur auf dem obersten T reppe nabsatz und nicht über einer
tiefer gelegenen Stufe geschehen - A .
-
Soll es dagegen am untersten Ende der T reppe das Kind am treppensteigen hindern, muss es auf der untersten Stufe angebracht werden - B .
•
Nur Original-Ersatzteile für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicherheit der Befestigungen u nd den allgemeinen Zustand der T eile erprüfen.
E
ventuelle Justierungen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgrün den nicht erlauben, über das Sicherheitsgitte r
z
u klettern.
P
flegehinweis
• Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
•
Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
• Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver oder scharfe Gegenstände verwenden.
DE
W AARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder wandbevestigingen.
W AARSCHUWING: Onjuiste montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
W AARSCHUWING: Gebruik het veiligheidshekje niet als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken.
W
AARSCHUWING: Het veiligheidshekje mag niet voor ramen worden gemonteerd.
W AARSCHUWING: Gebruik het hekje niet meer als het kind erover kan klimmen.
Aanvullende inlichtingen
• Laat uw kind nooit alleen. Is geschikt voor openingen van 73 - 82.5 cm.
•
Deze veiligheidsbarrière niet gebruiken als u kind ouder dan 24 maanden om vallen te voorkomen, hij zou er immers op of overheen kunnen klimmen.
•
Geschikt voor deuropeningen en boven- en onderaan trappen.
•
Pas de aard van de bevesti ging aan, aan het aanwezi ge oppervl akte: Houtschr oeven voor een houtoppervl akte, meervoudig e plugge n met beto nschroe ven
v
oor een betonoppervlakte, meervoudige pluggen met gipsschroeven voor een gipsopper vlakte, metaalschroeven voor een metaaloppervlakte.
• Het veiligheidshek kan alleen bevestigd worden in een constructief sterke en stabiele opening.
• Zorg dus dat het bevestigingsopper vlak stevig, sterk en vlak is.
• Een veiligheidshek wat betrokken is geweest bij een ongeval niet meer gebruiken.
• De positie waar u het veiligheidshek wilt plaatsen ten opzichte van de trap is belangrijk voor de veiligheid van uw kind:
- Als het veiligheidshek boven aan trap wordt gebruikt, mag het hek nooit lager worden geplaatst dan de vloer boven aan de trap - A .
-
Als het veiligheidshek onder aan de trap wordt gebruikt, moet het hek op de onderste traptrede worden geplaatst - B .
•
Gebruik alleen goedgekeurde reserv e onderdelen voor dit pro duct. Controleer regelmatig de onderdelen en de stev igheid van het v eiligheidshek . Bij
o
nstabiliteit de m oeren van de stelschroeven en eventueel gebruikte schroeven aandraaien. Zorg er voor dat oudere kinderen niet over het hek klimmen
o
m ongelukken te voorkomen.
H
oe te behandelen
• Geen enkel onderdeel van dit veiligheidshek hoeft geolied te worden.
•
Het veiligheidshek kan afgenomen worden met een hete doek of een warm sopje.
• Gebruik geen schuur-/oplos-/ of bleekmiddelen en scherpe hulp middelen om dit veiligheidshek schoon te maken.
NL
IMPOR T ANT!
PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WICHTIG!
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFBEW AHREN
BELANGRIJK! DEZE HANDLEIDING BEW AREN OM HEM
LA TER TE KUNNEN RAADPLEGEN INDIEN NODIG
IMPOR T ANTE! CONSER VE ESTE DOCUMENTO
P ARA PODER CONSUL T ARL O EN EL FUTURO
IMPOR T ANTE!
CONSER V AR E PER RIFERIMENTI FUTURI
IMPOR T ANTE !
CONSER VE P ARA REFERÊNCIA FUTURA
DULEZITE!
UCHOVEJTE PRO REFERENCNI POTREBY