591819
25
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
ECTM 8245
2
Inhaltsverzeichnis
WICHTIGE INFORMATIONEN 5
VOR DER MONTAGE 5
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 5
MONTAGE DES GERÄTS 6
VOR DEM ANSCHLIESSEN 6
NACH DEM ANSCHLIESSEN 7
VOR DEM ERSTGEBRAUCH 7
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 9
ALLGEMEINES 9
ACHTUNG 9
VERSENKBARE BEDIENKNÖPFE 9
ZUBEHÖR 10
ALLGEMEINES 10
AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS 10
SCHWAMM 11
OFENROST 11
BACK/TROPFEINSATZ 11
DAMPFEINSATZ 11
WASSERBEHÄLTER 11
GASTRONORMBEHÄLTERHALTERUNG 11
LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS 12
BEDIENFELD 12
3
e
KINDERSICHERUNG 13
MELDUNGEN 14
VERZÖGERTER START 14
SCHNELLAUSWAHL 15
EIN / AUS / PAUSE 16
ZEITSCHALTUHR 16
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 17
SPRACHE 17
EINSTELLEN DER UHR 18
HELLIGKEIT 18
LAUTSTÄRKE 19
ÖKO 19
KALIBRIEREN 20
WÄHREND DES GARENS 21
SPEZIALFUNKTIONEN 22
GEHENLASSEN VON TEIG 23
DAMPFREINIGEN 24
ENTKALKEN 25
ENTLEEREN 26
DESINFEKTION 27
JOGHURT 28
KONSERVIEREN 29
FERTIGGAREN 30
AUFRMEN 31
AUFTAUEN MIT DAMPF 32
MANUELL 34
DAMPF 35
HEISSLUFT + DAMPF 36
HEISSLUFT 37
4
HILFSMODUS 39
FLEISCH 40
GEFLÜGEL 41
FISCH / SCHALENTIERE 42
KARTOFFELN 43
GEMÜSE 44
REIS UND GETREIDE 46
NUDELGERICHTE 47
EIER 48
PIZZA/QUICHE 49
NACHSPEISEN 50
BROT/KUCHEN 51
WARTUNG UND PFLEGE 53
ALLGEMEINES 53
SPÜLMASCHINENFESTES ZUBEHÖR 53
HERAUSNEHMEN DER EINSATZHALTERUNGEN 54
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES GERÄTS 54
NICHT SPÜLMASCHINENFEST 54
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 56
DATEN ZUR PRÜFUNG DER HEIZLEISTUNG 56
TECHNISCHE DATEN 56
5
WICHTIGE INFORMATIONEN
DIESES GERÄT ERFÜLLT die Anforderungen
aktueller Sicherheitsstandards.
BEWAHREN SIE die Bedienungsanleitung und die Ein-
bauanleitung zum späteren Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf.
WENN SIE DAS GERÄT WEITERVERKAUFEN , geben Sie die-
se Bedienungsanleitung bitte an den neuen Besit-
zer weiter
VOR DER MONTAGE
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH.
Auf diese Weise können Sie sich die technischen Vor-
teile, die dieses Gerät bietet, vollständig zunutze ma-
chen und das Gerät auf sichere und fachgerechte
Weise bedienen. Der nicht fachgerechte Gebrauch
kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen
P
ACKEN SIE DAS GERÄT AUS und entsorgen Sie die Verpa-
ckung auf eine umweltgerechte Weise.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DIE VERPACKUNG besteht aus 100 % re-
cyclingfähigem Material und ist da-
her mit dem Recycling-Symbol
gekennzeichnet. Beachten Sie bei
der Entsorgung die örtlichen Be-
stimmungen. Bewahren Sie Verpa-
ckungsmaterial, das eine potenzielle Ge-
fahr darstellt (Kunststoffbeutel, Styropor usw.), nicht
in der Reichweite von Kindern auf.
IN ÜBEREINSTIMMUNG mit den Anforderungen der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist dieses Gerät mit ei-
ner Markierung versehen. Durch eine vorschriftsmä-
ßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei
und vermeiden potenzielle Unfallgefahren, die bei ei-
ner unsachgemäßen Entsorgung des Produkts ent-
stehen können.
DAS SYMBOL auf dem Produkt
oder der beiliegenden Pro-
duktdokumentation weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät nicht
als normaler Hausmüll behandelt
werden darf. Stattdessen ist es an
die zuständige Sammelstelle für
die Wiederverwertung elektri-
scher und elektronischer Ge-
räte auszuhändigen.
DIE ENTSORGUNG muss gemäß
den örtlichen Bestimmungen
zur Abfallbeseitigung erfolgen.
UM WEITERE INFORMATIONEN über die Behandlung, Ver-
wertung und das Recycling dieses Produkts zu erhal-
ten, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behör-
den Ihrer Gemeinde, an den örtlichen Recyclinghof
für Hausmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben.
MACHEN SIE DAS GERÄT VOR DEM VERSCHROTTEN durch Ab-
schneiden des Netzkabels funktionsuntüchtig.
6
VOR DEM ANSCHLIESSEN
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS GERÄT NICHT BESCHÄDIGT IST.
Die Tür muss dicht mit dem Rahmen abschließen und
die innen liegende Türdichtung darf nicht beschädigt
sein. Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Ge-
rät und reinigen Sie die Innenflächen mit einem wei-
chen, feuchten Tuch.
V
ERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht ein-
wandfrei funktioniert, heruntergefallen ist oder in ir-
gendeiner Weise beschädigt wurde. Tauchen Sie das
Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser. Halten
Sie das Kabel von heißen Flächen fern. Andernfalls
könnten Stromschlag, Brand oder sonstige Gefähr-
dungen die Folge sein.
F
ÜR DIE MONTAGE muss der Garraum des Geräts leer
sein.
D
IE SPANNUNG AUF DEM TYPENSCHILD muss der Span-
nungsversorgung im Haus entsprechen.
MONTAGE DES GERÄTS
DAS GERÄT darf nur verwendet werden, wenn
es fachgerecht eingebaut (montiert) ist.
B
EFOLGEN SIE ZUM Installieren des Geräts die mit-
gelieferte separate Montageanleitung.
WICHTIGE INFORMATIONEN
DER AUFBAU (MONTAGE) dieses Geräts an Orten, die in Bewegung sind, wie
z.B. auf Schiffen, in Wohnwagen, Bussen usw., darf nur von einem pro-
fessionellen Monteur durchgeführt werden, wenn sichergestellt ist, dass
die Bedingungen an diesem Ort einen sicheren Gebrauch des Geräts er-
möglichen.
V
ERWENDEN SIE KEINE VER-
LÄNGERUNGSKABEL:
S
OLLTE DAS NETZKABEL ZU KURZ SEIN, lassen Sie ei-
nen qualifizierten Elektriker oder Wartungs-
techniker eine Steckdose in der Nähe des Ge-
räts anbringen.
7
NACH DEM ANSCHLIESSEN
WENN DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL AN DAS STROMNETZ ANGE-
SCHLOSSEN WIRD, werden Sie aufgefordert, die Sprache
und die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befolgen Sie
die Anweisungen im Kapitel „Einstellungen ändern"
dieser Bedienungsanleitung. Das Gerät kann benutzt
werden, nachdem diese beiden Einstellungen vorge-
nommen wurden.
Der Hersteller haftet nicht für Probleme,
die sich aus der Nichtbeachtung dieser An-
weisungen durch den Nutzer ergeben.
DAS GERÄT KANN NUR IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN , wenn
die Tür fest geschlossen ist.
DIE ERDUNG DIESES GERÄTS ist gesetzlich vorgeschrie-
ben. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von
Personen oder Tieren und für Sachschäden, die infol-
ge Missachtung der o. g. Vorschriften entstehen soll-
ten.
WICHTIGE INFORMATIONEN
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
ÖFFNEN SIE DIE TÜR , entfernen Sie das Zube-
hör und vergewissern Sie sich, dass das Ge-
rät leer ist
S
PÜLEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER mit Leitungswas-
ser (ohne Reinigungsmittel) aus und füllen Sie
diesen dann bis zur Markierung "Max".
SCHIEBEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER in die Behälter-
aufnahme, bis diese am Kontaktpunkt einrastet
und gut befestigt ist.
FÜHREN SIE DIE KALIBRIERFUNKTION AUS und befol-
gen Sie die auf dem Display angezeigten An-
weisungen.
B
ITTE BEACHTEN
DIE WASSERPUMPE zum Befüllen und Entleeren
des Dampferzeugers ist jetzt in Betrieb. So-
lange die Pumpe noch Luft ansaugt, ist ihr Be-
triebsgeräusch lauter und wird leiser, sobald sie
Wasser ansaugt.
D
AS IST NORMAL und kein Grund zur Besorgnis.
LASSEN SIE DAS GERÄT NACH DER KALIBRIERUNG auf
Raumtemperatur abkühlen und wischen Sie
dann bei Bedarf feuchte Bereiche trocken.
ENTLEEREN SIE DEN WASSERBEHÄLTER und trocknen
Sie diesen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
CHALTEN SIE DAS GERÄT FÜR ETWA EINE STUNDE IN DEN
HEISSLUFTBETRIEB bei 200 °C, um Gerüche und
Rauch des Schutzfettes und der Isolierstoffe
abzuführen. Die Sichtscheibe muss während-
dessen geöffnet bleiben.
8
KEINE BRENNBAREN MATERIALIEN im Gerät oder in seiner
Nähe erhitzen oder verwenden. Rauchentwicklung
kann zu Brand oder Explosion führen.
S
PEISEN NICHT LÄNGER ALS NÖTIG GAREN. Es besteht Brand-
gefahr.
W
ENN SICH MATER IAL INNERHALB ODER AUSSERHALB DES GAR-
RAUMS ENTZÜNDET ODER RAUCH BEOBACHTET WIRD, die Ge-
rätetür geschlossen halten und das Gerät ausschal-
ten. Den Netzstecker ziehen oder die Sicherung im
Schaltkasten herausnehmen.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, INSBESONDERE
DANN, wenn beim Garen Papier, Kunststoff oder ande-
re brennbare Materialien verwendet werden. Papier
kann verkohlen oder Feuer fangen. Einige Kunststof-
fe können schmelzen, wenn sie zusammen mit den
Speisen erhitzt werden.
DIESES GERÄT KANN VON Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränk-
ter Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden,
wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts ein-
gewiesen wurden und die damit verbundenen Ge-
fahren verstanden haben.
DIE REINIGUNG UND BEDIENUNG dieses Geräts darf nicht
durch Kinder unter 8 Jahren erfolgen; Kinder in ei-
nem Alter darüber sind ständig zu beaufsichtigen.
K
INDER DÜRFEN nicht mit dem Gerät spielen.
K
EINE ÄTZEN DEN Chemikalien oder Dämpfe in diesem
Gerät verwenden. Dieser Gerätetyp wurde speziell
zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln ent-
wickelt. Er eignet sich nicht für industrielle Zwecke
oder Laborzwecke.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DAS NETZKABEL DARF NUR GEGEN EIN ORIGINALKABEL AUSGE-
TAUSCHT werden, das Sie über unseren Kundendienst
beziehen können.
Das Netzkabel darf nur von einem dafür geschulten
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
D
AS GERÄT UND ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SICH beim Ge-
brauch erhitzen.
DAS BERÜHREN heißer Teile ist unbedingt zu vermei-
den.
KINDER UNTER 8 JAHREN DÜRFEN SICH dem Gerät nur unter
Aufsicht nähern.
R
EPARATUREN AM GERÄT DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIER-
TEM KUNDENDIENSTPERSONAL VORGENOMMEN WER-
DEN. Unsachkundige bringen sich durch Re-
paraturversuche, bei denen die Abdeckungen
entfernt werden müssen, in Gefahr.
KEINE GEHÄUSETEILE ENTFERNEN.
VORSICHT!
TÜRDICHTUNGEN UND UMLIEGENDE BEREICHE regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen. Das Gerät nach
einer Beschädigung erst wieder in Betrieb
nehmen, nachdem es von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker repariert wurde.
9
ALLGEMEINES
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM
HAUSHALT BESTIMMT!
ACHTUNG
LEBENSMITTEL UND ALKOHOL. Seien Sie beim Garen oder
Erhitzen von alkoholhaltigen Speisen besonders vor-
sichtig. Beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Tem-
peraturen schnell verdampft, wenn Sie Alkohol (z. B.
Rum, Kognak, Wein usw.) hinzugeben. Sie sollten im-
mer bedenken, dass sich freigesetzte Dämpfe beim
Kontakt mit dem elektrischen Heizelement entzün-
den können. Wenn möglich sollten Sie keinen Alko-
hol mit diesem Gerät verwenden.
B
ABYNAHRUNG IN GLÄSERN oder Getränke in
Babyfläschchen müssen nach
dem Erwärmen immer umgerührt
und auf die richtige Temperatur
überprüft werden. Dadurch wird eine gleichmäßi-
ge Wärmeverteilung sichergestellt und das Risiko des
Verbrühens oder Verbrennens vermieden.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
VERWENDEN SIE DEN GARRAUM nicht als Ablage.
F
RUCHTSAFTSPRITZER können dauerhafte Flecke hinter-
lassen. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen
Sie es vor der nächsten Verwendung.
H
ALTEN SIE DIE OBERFLÄCHEN DER TÜRDICHTUNGEN SAUBER.
Die Tür muss sich richtig schließen lassen.
W
ISCHEN SIE MÖGLICHE KONDENSATIONSRÜCKSTÄNDE AB , die
sich nach dem Garen im abgekühlten Gerät ange-
sammelt haben können. Denken Sie auch an die obe-
re Wand des Garraums; sie wird häufig übersehen.
Optimale Ergebnisse werden für einige Speisen nur
mit einem vollständig trockenen Gerät erreicht.
A
CHTEN SIE DARAUF, DASS IM WASSERBEHÄLTER nur Wasser
zum Einsatz kommt. Andere Flüssigkeiten sind nicht
zulässig.
Z
IEHEN SIE NIEMALS voll beladene Ofenroste heraus. Ge-
hen Sie mit äußerster Vorsicht vor.
ÖFFNEN SIE DIE TÜR VORSICHTIG
!
DAMPF KANN SEHR SCHNELL ENTWEICHEN.
VERWENDEN SIE STETS TOPFLAPPEN ODER HANDSCHUHE, wenn Sie nach dem Kochen
Behälter, Geräteteile und Schalen berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Das Wasser in der Boden-
aussparung ist nach dem Garen heiß.
VERSENKBARE BEDIENKNÖPFE
DIE KNÖPFE DIESES GERÄTS befinden sich
im Lieferzustand in einer Höhe mit
dem Tasten auf dem Bedienfeld.
Werden die Knöpfe gedrückt, gleiten
sie heraus und ermöglichen den Zu-
griff auf die verschiedenen Funktio-
nen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen
die Bedienknöpfe nicht mehr aus dem Bedienfeld he-
rausragen.
Drücken Sie die Knöpfe einfach in das Bedienfeld zu-
rück, wenn alle Einstellungen vorgenommen wur-
den, und nehmen Sie das Gerät in Betrieb.
DIESES GERÄT IST FÜR DAS ERHITZEN von Nahrungsmitteln
und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Le-
bensmitteln, Kleidungsstücken oder das Aufwärmen
von Heizpolstern, Sandalen, Schwämmen, feuchten
Tüchern oder ähnlichen Materialien kann zu Verlet-
zungen, Entzündung oder Brand führen.
D
IESES GERÄT IST FÜR DEN Einbau vorgesehen. Niemals
freistehend verwenden.
10
ZUBEHÖR
ALLGEMEINES
EINE REIHE von Zubehörteilen sind im Handel erhält-
lich. Stellen Sie vor dem Kauf sicher, dass das Zubehör
für den kombinierten Einsatz von Dampf und Heiß-
luft geeignet ist.
STELLEN SIE DIE BEHÄLTER auf den Ofenrost. Er kann grö-
ßere Gewichte tragen als den Back-/Tropfeinsatz
oder der Dampfeinsatz.
VERGEWISSERN SIE SICH , dass zwischen dem oberen
Rand des Behälters und der oberen Wand des Gar-
raums mindestens ein Abstand von 30 mm eingehal-
ten wird, damit der Dampf ungehindert in den Behäl-
ter eindringen kann.
AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS
VERWENDEN SIE MÖGLICHST GELOCHTE GARBEHÄLTER , so z.B.
zum Garen von Gemüse. Der Dampf kann dann von
allen Seiten an die Speise gelangen und die Speise
wird überall gleichmäßig gegart.
D
AMPF KANN PROBLEMLOS IN DIE ZWISCHENRÄUME größe-
rer Speisestücke eindringen, so z.B. bei großen Kar-
toffeln. Auf diese Weise wird ein gleichmäßiger und
effizienter Garvorgang gewährleistet und eine gro-
ße Menge kann in der gleichen Zeit gegart werden
wie eine kleinere Menge. Wenn die Speisen so (mit
ausreichend Abstand) angeordnet werden, dass der
Dampf ungehindert die einzelnen Stücke erreichen
kann, können größere Mengen in der gleichen Zeit
gegart werden wie kleinere Mengen bei Anordnung
ohne ausreichende Zwischenräume.
BEI BEHÄLTERN MIT KOMPAKTERER BAUWEISE WIE SCHMORTÖP-
FEN BZW. TONTÖPFEN oder bei Speisen wie Erbsen oder
Spargel, wo nur sehr kleine oder keine Zwischenräu-
me vorhanden sind, dauert der Garvorgang länger,
da kein ausreichender Platz für den Dampf vorhan-
den ist.
11
DAMPFEINSATZ
VERWENDEN SIE DEN DAMPFEINSATZ zum Garen von Spei-
sen wie Fisch, Gemüse und Kar-
toffeln.
FÜR SPEISEN WIE REIS UND
GETREIDE wird das Gerät ohne
Dampfeinsatz verwendet.
BACK/TROPFEINSATZ
POSITIONIEREN SIE DEN
BACK-/TROPFEINSATZ un-
ter dem Ofenrost und
dem Dampfeinsatz. Er
kann auch als Kochgeschirr oder Backblech verwen-
det werden.
MIT DEM BACK-/TROPFEINSATZ werden Saftspritzer und
Speiseteilchen aufgefangen, die sonst den Innen-
raum des Geräts verschmutzen würden.
Stellen Sie Gefäße nicht direkt auf den Boden des
Garraums.
OFENROST
DER OFENROST ermöglicht eine ungehinderte Zirkula-
tion der Heißluft um die Speise her-
um. Stellen Sie die Speisen di-
rekt darauf oder verwen-
den Sie den Ofenrost als Auf-
stellfläche für Töpfe, Kuchenformen oder an-
dere Garbehälter. Wenn Sie Speisen direkt auf den
Ofenrost legen, stellen Sie den Back-/Tropfeinsatz da-
runter.
WASSERBEHÄLTER
DER WASSERBEHÄLTER befindet sich hinter der Tür und
ist nach dem Öffnen der Tür zugänglich.
MIT AUSNAHME DES HEISSLUFTBE-
TRIEBS muss der Wasserbehälter
für alle anderen Garfunktionen
immer vollständig gefüllt sein.
BEFÜLLEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER bis
zur Markierung „Max“ mit Leitungs-
wasser.
VERWENDEN SIE NUR FRISCHES LEITUNGS-
WASSER und Mineralwasser ohne Kohlensäu-
re. Weder destilliertes oder gefiltertes Wasser noch
andere Flüssigkeiten dürfen in den Wasserbehälter
gefüllt werden.
DER WASSERBEHÄLTER MUSS AUS HYGIENISCHEN GRÜNDEN NACH
JEDEM GEBRAUCH UNBEDINGT ENTLEERT. werden. Auf diese
Weise wird zudem verhindert, dass sich Kondenswas-
ser im Gerät ansammelt.
ZIEHEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER vorsichtig aus dem Fach
heraus; gehen Sie dabei langsam vor, um ein Ver-
schütten von Flüssigkeiten zu vermeiden. Halten Sie
den Behälter waagerecht, damit kein Wasser aus dem
Ventilsitz austreten kann.
SCHWAMM
DER MITGELIEFERTE SCHWAMM dient
dazu, Kondensationsrückstände
abzuwischen, die sich nach dem
Garen im abgekühlten Gerät an-
gesammelt haben können. Las-
sen Sie das Gerät erst abkühlen, um sich nicht zu ver-
brennen!
ZUBEHÖR
GASTRONORMBEHÄLTER
HALTERUNG
DIE HALTERUNG ist für den
ausschließlichen Einsatz
professioneller Gastro-
normbehälter ausgelegt.
12
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
BEDIENFELD
DIGITAL-DISPLAY
MULTIFUNKTIONSKNOPF
ZURÜCK-TASTE
OK/AUSWAHL-TASTE
START-TASTE
EINSTELLKNOPF
EIN/AUS- UND PAUSE-TASTE
LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS
TEMPERATURFÜHLER
TÜRDICHTUNG
WASSERBEHÄLTER
VENTILSITZ
R
OSTSTUFEN
DAMPFEINLASS
Anheben und
ziehen
Drücken
SONDENDECKEL / OFENSTECKDOSE
HEISSLUFTBETRIEB
13
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
KINDERSICHERUNG
DRÜCKEN SIE GLEICHZEITIG DIE TASTEN ZURÜCK UND OK UND HALTEN SIE SIE SO LANGE GEDRÜCKT, BIS SIE 2 PIEPTÖNE -
REN (3 SEKUNDEN).
NUTZEN SIE DIESE FUNKTION, um zu verhindern, dass Kinder das
Gerät unbeaufsichtigt benutzen.
WENN DIE KINDERSICHERUNG AKTIVIERT IST, sind alle Tasten gesperrt.
E
INE BESTÄTIGUNGSMELDUNG wird 3 Sekunden lang angezeigt,
bevor die vorherige Anzeige wieder erscheint.
DIE KINDERSICHERUNG WIRD AUF DIESELBE WEISE DEAKTIVIERT, wie sie
aktiviert wird.
B
ITTE BEACHTEN: Diese Tasten funktionieren nur, wenn das Ge-
rät ausgeschaltet ist.
14
Do not open oven door
during calibration
Please turn food
Empty and refill
container with water
Cooking nearly finished
Please check on food
Please stir food
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Draining Boiler
25%
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
100°C 00:20
15:53
Steam
TEMPERATURE
START IN
COOK TIME
100°C 00:20
-00:47
Steam
TEMPERATURE
START IN
FOOD PROBE
100°C 30°C
-00:47
Steam
BEI DER NUTZUNG EINIGER FUNKTIONEN hält das Gerät evtl.
an und fordert Sie auf, eine bestimmte Handlung
durchzuführen, oder gibt einen Hinweis zur Benut-
zung eines Zubehörteils.
MELDUNGEN
WENN EINE MELDUNG ANGEZEIGT WIRD:
Öffnen Sie die Tür (wenn notwendig).
Führen Sie den Vorgang aus (wenn notwendig).
Schließen Sie die Tür und nehmen Sie das Gerät
durch Drücken der Start-Taste wieder in Betrieb.
B
EI VERWENDUNG EINIGER FUNKTIONEN ist die Startverzö-
gerung verfügbar. Stellen Sie einfach die Einstellung
„Garzeitende“ auf die Tageszeit ein, zu der Sie die fer-
tige Mahlzeit servieren möchten.
VERZÖGERTER START
DER GARVORGANG BEGINNT X Min. vor dem “Ende der
Garzeit” (X ist dabei die Anzahl an Minuten, auf die
Sie die Garzeit eingestellt haben).
W
ENN DIE START-TASTE GEDRÜCKT WIRD, schaltet die Gar-
zeitende-Anzeige am Display um und zeigt die Rest-
zeit bis zum Beginn des Garvorgangs an
STARTVERGERUNG UND GAREN MIT LEBENSMITTELSONDE
FÜR DIESE ART DES GARENS gelten auch die Informatio-
nen zur Startverzögerung, mit der Abweichung, dass
anstatt der Garzeit die Temperatur der Le-
bensmittelsonde angezeigt wird.
H
INWEIS:
D
IE FUNKTION „VORHEIZEN ist nicht vergbar, wenn die
Startverzögerung verwendet wird.
B
EI VERDERBLICHEN LEBENSMITTELN sorgsam sein. Sie dür-
fen nur gekühlt aufbewahrt werden.
16
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Turn +/- to prolong, OK to switch off
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
DAS GERÄT WIRD MIT DER EIN/AUS-TASTE
ein-/ausgeschaltet oder in den Pause-
Modus geschaltet.
EIN / AUS / PAUSE
BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT reagiert mit einer Aus-
nahme keine der Tasten. Ausschließlich die OK-Tas-
te funktioniert (siehe Zeitschaltuhr). Auf dem Display
wird die 24-Stunden-Anzeige dargestellt.
B
EI EINGESCHALTETEM GERÄT funktionieren
alle Tasten normal und die 24-Stunden-
Anzeige wird nicht auf dem Display an-
gezeigt.
H
INWEIS: Das Verhalten des Geräts kann von der vor-
stehenden Beschreibung abweichen, je nachdem, ob
die ÖKO-Funktion ein- oder ausgeschaltet ist (weite-
re Informationen finden Sie im Kapitel zur ÖKO-Funk-
tion).
FÜR DIE BESCHREIBUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
wird vorausgesetzt, dass das Gerät eingeschaltet ist.
V
ERWENDEN SIE DIESE FUNKTION, wenn Sie eine Zeitschaltuhr zur genauen Zeit-
messung verschiedener Vorgänge benötigen, z. B. für die Wartezeit von Bra-
ten und beim Kochen auf einem Kochfeld.
D
IESE FUNKTION IST NUR VERFÜGBAR, wenn das Gerät ausgeschal-
tet oder im Bereitschaftsmodus ist.
ZEITSCHALTUHR
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS, indem Sie den Multifunktionsknopf auf Null stellen oder die AN-/AUS-Taste
drücken
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um den Zeitmesser wie gewünscht einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE, um den Countdown der Zeitschaltuhr zu starten.
N
ACH ABLAUF DER EINGESTELLTEN ZEIT ertönt ein Signalton.
D
URCH DRÜCKEN DER STOPP-TASTE vor Ablauf der Zeitschaltuhr wird diese ausge-
schaltet.
18
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Time
has been set
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
Press +/- to set time, OK when done
00 : 00
(HH) (MM)
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
EINSTELLEN DER UHR
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis „Time“ (Zeit) angezeigt wird.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE . (Die Ziffern blinken).
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die 24-Stunden-Uhr einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN
HELLIGKEIT
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis „Brightness“ (Helligkeit) angezeigt wird.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Helligkeit entsprechend Ihrer Bedürf-
nisse einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
D
IE UHR IST NUN EINGESTELLT UND IN BETRIEB.
19
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Eco Mode
is active
e
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN
ÖKO
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis „Eco Mode“ (Öko-Modus) angezeigt wird.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung „ECO“ (Öko) an- oder aus-
zuschalten.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen.
W
ENN DIE ÖKO-FUNKTION EINGESCHALTET IST, wird die Anzeige nach einer gewis-
sen Zeit automatisch dunkel gestellt, um Energie zu sparen. Sie leuchtet au-
tomatisch wieder auf, sobald eine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird.
BEI DER EINSTELLUNG OFF (AUS) schaltet sich die Anzeige nicht aus, und die
24-Stunden-Uhr ist immer sichtbar.
LAUTSTÄRKE
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis „Volume“ (Lautstärke) angezeigt wird.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Lautstärke auf hoch, mittel, niedrig
oder stumm einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen.
20
Do not open oven door
during calibration
END TIME
COOK TIME
00:10
14:22
Calibrate
Calibrate
Language
Eco Mode
Calibration of water boiling point
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN
KALIBRIEREN

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE . Die Tür darf auf keinen Fall geöffnet
werden, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
K
ALIBRIERUNG
DER SIEDEPUNKT VON WASSER ist abhängig vom Luftdruck. In höheren Lagen sie-
det Wasser bei niedrigeren Temperaturen.
BEI DER KALIBRIERUNG wird das Gerät automatisch auf die Druckverhältnisse des
neuen Standorts eingestellt. Dabei wird mehr Dampf als üblich erzeugt; dies
ist normal.
N
ACH DER KALIBRIERUNG
LASSEN SIE DAS GERÄT ABKÜHLEN und wischen Sie dann feuchte Bereiche trocken.
NEUKALIBRIERUNG
DIE KALIBRIERUNG wird normalerweise einmal durchgeführt; eine Neukalibrie-
rung ist nicht erforderlich, wenn das Gerät permanent in einem Haus mon-
tiert wird.
WENN DAS GERÄT jedoch in ein Wohnmobil oder in eine andere mobile Einrich-
tung eingebaut ist und diese(s) an einen anderen Ort verbracht wurde bzw.
sich das Gerät aus anderem Grund an einem neuen Standort mit einer ande-
ren Meereshöhe befindet, muss das Gerät vor dem Gebrauch neu kalibriert
werden.
VOR DER VERWENDUNG DIESER FUNKTION
MUSS der Wasserbehälter mit frischem Leitungswasser gefüllt werden.
21
TEMPERATUR COOK TIME
75°C
07:00
WÄHREND DES GARENS
WÄHREND DES GARVORGANGS:
Die Garzeit kann problemlos durch Drücken der Start-Taste in 1-Minuten-
Schritten verlängert werden. Mit jedem Tastendruck wird die Garzeit verlän-
gert.
D
URCH DREHEN DES EINSTELLKNOPFES können Sie zwischen
den Parametern wechseln und denjenigen auswählen,
den Sie ändern möchten.
D
URCH DRÜCKEN DER OK/AUSWAHL-TASTE wählen Sie einen Parameter aus und er-
möglichen dessen Einstellung (er blinkt auf). Drehen Sie den Einstellknopf,
um Ihre Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE ERNEUT DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um die Auswahl zu bestätigen. Das
Gerät setzt den Betrieb automatisch mit der neuen Einstellung fort.
D
URCH DRÜCKEN DER ZURÜCK-TASTE, können Sie direkt zum zuletzt geänderten
Parameter zurückkehren.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN
22
SPEZIALFUNKTIONEN
FUNKTION GEBRAUCHSEMPFEHLUNG:
GEHENLASSEN VON
TEIG
WIRD VERWENDET, um den Teig bei einer konstanten Temperatur von 40 °C gehen zu lassen
DAMPFREINIGEN
ZUM SPÜLEN des Geräts.
ENTKALKEN
ZUM ENTKALKEN des Dampferzeugers.
ENTLEEREN
ZUM MANUELLEN ENTLEEREN des Dampferzeugers
DESINFEKTION
ZUM DESINFIZIEREN von Babyflaschen und Gläsern
JOGHURT
ZUM HERSTELLEN VON JOGHURT
KONSERVIEREN
ZUM KONSERVIEREN von Früchten und Gemüse
Specials
Settings
Finishing
SPEZIALFUNKTIONEN
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Specials“ (Spezialfunktionen) angezeigt wird.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um eine der Spezialfunktionen auszuwählen. Befolgen Sie die Anweisungen
im Kapitel zur jeweiligen Spezialfunktion (z.B. das Gehenlassen von Teig).
23
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
40°C 00:20
13:35
Proving
Proving
Preservation
Steam Cleaning
For dough proving
SPEZIALFUNKTIONEN
GEHENLASSEN VON TEIG

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE
DIE FUNKTION „PROVING“ (GEHEN LASSEN) dient dazu, Teig viel schneller als bei
Raumtemperatur gehen zu lassen.
1. G
EHEN LASSEN
STELLEN SIE DIE SCHÜSSEL mit dem Teig auf den Tropfeinsatz auf Stufe 1 oder 2.
Decken Sie die Schüssel mit einem Tuch ab.
D
IE GEHZEIT KANN AUF DIESE WEISE um ⁄ verkürzt werden.
E
INE VERKÜRZUNG DER GEHZEIT wird empfohlen, weil die Umgebungstemperatur
innerhalb des Geräts besser geeignet ist als die Raumtemperatur außerhalb.
Der Gehvorgang muss im Vergleich zur herkömmlichen Vorgehensweise da-
her vorzeitig abgebrochen werden. Ansonsten wird der Gehvorgang fortge-
setzt, was dazu führt, dass der Teig zu stark aufgeht.
24
Steam Cleaning
Proving
Descale
For cleaning with steam
END TIME
13:35
Steam Cleaning
SPEZIALFUNKTIONEN
DAMPFREINIGEN

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
BEFOLGEN SIE die Anweisungen auf dem Display.
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE
DIE DAMPFREINIGUNGSFUNKTION dient zum Aufweichen fester Verschmutzungen
und zum Erleichtern der Reinigung.
V
ERWENDEN SIE SIE REGELMÄSSIG, um die Ablagerung von Salz und säurehaltigen
Lebensmitteln zu vermeiden, die Stahl angreifen können. Bei Vernachlässi-
gung der Sauberkeit kann sich Rost bilden.
WISCHEN SIE DAS GERÄT nach dem Reinigen trocken.
25
Descale needed.
Press <OK> to descale, <back> to cancel
Empty and refill
container with descaler
PHASE
END TIME
PHASE TIME
1/3 00:32
11:10
Descaling
Empty and refill
container with water
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
PHASE
END TIME
PHASE TIME
2/3 00:06
11:10
Rinsing
Descaling
Steam Cleaning
Drain
For descaling the boiler
ENTKALKEN

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE . (Das Gerät wird nun für die Entkalkung
vorbereitet.)
D
AS GERÄT VERFÜGT ÜBER EIN SYSTEM , das anzeigt, wann eine Entkalkung des Ge-
räts erforderlich ist. Führen Sie eine Entkalkung durch, wenn auf dem Display
die Meldung „Descale needed“ (Entkalkung nötig) angezeigt
wird. Vor der Entkalkung stellen Sie sicher, dass ausreichend
Entkalkungsflüssigkeit vorhanden ist. Wir empfehlen den Ent-
kalker „Wpro active‘clean“, der für Kaffee- und Espressomaschi-
nen sowie für Wasserkessel vorgesehen ist.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, nachdem Sie den Wasserbehälter mit
dem Entkalker eingesetzt haben. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Display. Der Vorgang darf bis zum Abschluss nicht unterbrochen werden.
D
IE ENTKALKUNG DAUERT etwa eine halbe Stunde, währenddessen keine Gar-
funktion aufgerufen werden kann. Nach Abschluss des Vor-
gangs wird die Meldung „Please remove...“ (Abnehmen...) an-
gezeigt.
N
ACH DEM ENTLEEREN des Wasserbehälters sollten im System kei-
ne Rückstände mehr vorhanden sein; das Gerät ist nun vollständig entkalkt
und kann sicher verwendet werden.
HINWEIS: WURDE EINE ENTKALKUNG einmal begonnen, muss sie immer abge-
schlossen werden.
E
NTKALKERMENGE
MISCHEN SIE den gesamten Inhalt einer Flasche (250 ml) „Wpro active‘clean“
Entkalker mit 1 Liter Wasser. Wenn kein „Wpro active‘clean“ Entkalker vorhan-
den ist, verwenden Sie weißen Essig.
SPEZIALFUNKTIONEN
26
Preparing to empty boiler
press to cancel
Draining Boiler
25%
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Please wait
21 °C
Drain
Descale
Disinfection
Draining of the boiler
SPEZIALFUNKTIONEN
ENTLEEREN

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
D
ER DAMPFERZEUGER kann manuell entleert werden, um sicher-
zustellen, dass über einen bestimmten Zeitraum keine Was-
serrückstände vorhanden sind.
W
ENN DIE TEMPERATUR im Dampferzeuger zu hoch ist, wird der
Entleerungsvorgang im Gerät erst dann gestartet, wenn die
Temperatur auf unter 60 °C gesunken ist. Sobald die Tempe-
ratur ausreichend gesunken ist, beginnt der Vorgang auto-
matisch.
27
Disinfection
Drain
Yoghurt
For disinfection
SPEZIALFUNKTIONEN
DESINFEKTION

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
Z
UM DESINFIZIEREN von Babyflaschen und anderen Gegenständen wie Ein-
machgläsern.
VERGEWISSERN SIE SICH , dass die Gegenstände, die desinfiziert werden sollen,
hitzebeständig sind und Temperaturen von 100 °C aushalten.
S
TELLEN SIE DEN TROPFEINSATZ AUF STUFE 1. Stellen Sie die Gegenstände in einem
ausreichenden Abstand darauf, so dass der Dampf von allen Seiten ungehin-
dert einwirken kann.
ALLE GEGENSTÄNDE müssen soweit wie möglich zerlegt werden, damit der
Dampf von allen Seiten einwirken kann.
TROCKNEN SIE ALLE TEIL GRÜNDLICH , bevor Sie diese wieder zusammensetzen.
HINWEIS:
FÜR GUTE ERGEBNISSE sind mindestens 20 Minuten erforderlich; dies entspricht
der Voreinstellung. Kürzere Zeiten können nicht eingestellt werden.
DIE MAXIMALE ZEIT beträgt 1½ Stunden.
28
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
40°c 03:00
10:20
Yoghurt
Yoghurt
Disinfection
Preservation
For making of yoghurt
SPEZIALFUNKTIONEN
JOGHURT

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen.
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
Z
UM HERSTELLEN VON JOGHURT.. Wenn Sie nicht pasteurisierte Milch verwenden,
müssen Sie diese bis auf 90°C erhitzen und dann auf unter 49°C abkühlen
lassen (die Temperatur darf 32°C nicht unterschreiten, 43 °C ist optimal). An-
sonsten verfestigt sich der Joghurt nicht.
G
EBEN SIE ETWA 100 G bereits vorhandenen Joghurt mit lebenden Kulturen,
der auf Raumtemperatur gebracht wurde, in 1 Liter Vollmilch. (Milch und Jo-
ghurt müssen den gleichen prozentualen Fettgehalt haben).
GEBEN SIE DIE MISCHUNG in (6 bis 7) Portionsgläser aus Glas. Verschließen Sie je-
des Glas fest mit einem Deckel oder mit einer hitzebeständigen Klarsichtfo-
lie. Es können auch spezielle Joghurtgläser verwendet werden.
STELLEN SIE DIE GLÄSER in den Dampfeinsatz im Mikrowellengerät.
STELLEN SIE DIE ZEIT auf 5 Stunden ein. (Die Temperatur ist werkseitig auf 40 °C
voreingestellt).
LASSEN SIE DEN JOGHURT ABKÜHLEN und stellen Sie ihn dann vor dem Verzehr für
mehrere Stunden in den Kühlschrank. Er ist für 1 bis 2 Wochen haltbar. Sie
können innerhalb von 5 bis 7 Tagen einen Teil davon (etwa 100 g) als Aus-
gangsmaterial für die Herstellung einer neuen Charge Joghurt verwenden.
HINWEIS: Alle Küchengeräte und Gläser müssen beim Herstellen von Joghurt
sehr sauber sein, damit keine ungewollten Bakterienkulturen in den Prozess
gelangen. Daher empfehlen wir, die Behälter usw. vor dem Gebrauch mit der
Funktion "DISINFECTION" (Desinfizieren) zu desinfizieren.
29
KONSERVIEREN
LEBENSMITTEL MENGE ZEIT TIPPS
GEMÜSE
1-LITER-GLAS 40 - 120 MIN.
D
AS GEMÜSE VORKOCHEN und die Gläser wie für Früchte beschrieben
befüllen. Salzwasser darüber geben.
½-L
ITER-GLAS 25 - 105 MIN.
FRÜCHTE
1-LITER-GLAS 30 - 50 MIN.
R
EIFE FRÜCHTE müssen nicht vorgekocht werden. Harte Früchte
müssen etwas vorgekocht werden.
DIE GLÄSER BEFÜLLEN , aber oben einen Freiraum von etwa 2 cm
lassen. Sirup über die Früchte giessen.
½-L
ITER-GLAS 15 - 35 MIN.
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
100°C 00:30
10:48
Preservation
Preservation
Yoghurt
Proving
For preservation of food
SPEZIALFUNKTIONEN
KONSERVIEREN

DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE .
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwäh-
len.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 5).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
S
ETZEN SIE DEN TROPFEINSATZ AUF STUFE 2 und stellen Sie die vorbereiteten Glä-
ser hinein.
VERWENDEN SIE NUR FRÜCHTE und Gemüse hoher Qualität.
Die Gläser können mit der Desinfektionsfunktion gereinigt werden.
Öffnen Sie nach Ablauf der Konservierzeit die Tür, aber lassen Sie die Gläser
im Mikrowellengerät, bis sie Raumtemperatur erreicht haben.

30
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
85°C 00:05
13:30
Finishing
Finishing
FERTIGGAREN
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis Finishing (Fertiggaren) angezeigt wird.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwäh-
len.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum Aufwärmen und Fertiggaren von Fertigge-
richten, wie Braten, Fisch und Gratins.
L
EGEN SIE DIE SPEISE ZUM FERTIGGAREN in den Dampfeinsatz auf Stufe 3 und positi-
onieren Sie den Tropfeinsatz darunter. Stellen Sie die Temperatur gemäß der
gewünschten Endtemperatur der Speise ein.
31
GEKÜHLTE SPEISE PORTIONEN AUFWÄRMZEIT TEMPERATUR TIPPS
TELLER
1 - 2
18 - 25 M
IN.
100°C
LEGEN SIE DIE SPEISE ABGEDECKT mit
einem Deckel oder Frischhaltefolie in
den Dampfeinsatz auf Stufe 3.
P
OSITIONIEREN SIE DEN TROPFEINSATZ zum
Auffangen des Wassers darunter.
SUPPE
20 - 25 MIN.
GEMÜSE
20 - 25 MIN.
REIS UND NUDELN
15 - 20 MIN.
KARTOFFELSTÜCKE
20 - 25 MIN.
FLEISCH IN SCHEIBEN
15 - 20 MIN.
FLEISCH IN SAUCE
25 - 30 MIN.
FISCHFILETS
10 - 15 MIN.
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
100°C 00:05
14:07
Reheat
Reheat
AUFRMEN
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Reheating“ (Aufwärmen) angezeigt wird.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwäh-
len.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
DIESE FUNKTION DIENT ZUM Aufwärmen von 1 bis 2 Portionen einer gekühlten
oder zimmertemperierten Speise.
W
ENN EINE SPEISE IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT wurde
oder zum Aufwärmen auf einen Teller gegeben wird,
ordnen Sie die dickeren, dichteren
Teile an der Außenseite
und die dünneren, we-
niger dichten Teile in
der Mitte des Tellers an.
D
ECKEN SIE DIE SPEISEN IMMER AB, wenn Sie diese
Funktion benutzen.
E
INE STEHZEIT von einigen Minuten
führt immer zu einem besseren Er-
gebnis.
32
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
60°C 00:05
14:31
Steam Defrost
Steam Defrost
AUFTAUEN MIT DAMPF
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Steam defrost“ (Auftauen mit Dampf) angezeigt wird.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwäh-
len.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
D
IESE FUNKTION dient zum Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und
Früchten.
D
IE AUFTAUZEIT sollte lieber etwas geringer bemessen und der Auftau-
prozess während der Stehzeit abgeschlossen werden.
M
IT EINER STEHZEIT VON EINIGEN MINUTEN ERGIBT SICH IMMER EIN BESSERES
AUFTAUERGEBNIS, da sich die Temperatur gleichmäßiger in der Spei-
se verteilen kann.
L
EGEN SIE BROT mit Frischhaltefolie in das Gerät, um zu verhindern, dass es auf-
weicht.
LEGEN SIE SPEISEN WIE FLEISCH UND FISCH ohne Verpackung/Frischhaltefolie in den
Dampfeinsatz auf Stufe 3. Positionieren Sie den Tropfeinsatz darunter auf
Stufe 1, um das beim Auftauen freigesetzte Wasser aufzufangen.
O
RDNEN SIE DIE SPEISE NACH DER HÄLFTE DES AUFTAUVORGANGS NEU AN UND
SONDERN SIE BEREITS AUFGETAUTE TEILE ETWAS AB.
33
LEBENSMITTEL GEWICHT AUFTAUZEIT STEHZEIT TEMPERATUR
FLEISCH
HACK
500 G 25 - 30 MIN.
30 - 35 M
IN.
60°C
G
ESCHN. 20 - 25 MIN.
B
RATWURST 450 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN.
GEFLÜGEL
GANZ 1000 G 60 - 70 MIN. 40 - 50 MIN.
F
ILETS
500 G
25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN.
B
EINE 30 - 35 MIN. 25 - 30 MIN.
FISCH
GANZ 600 G 30 - 40 MIN. 25 - 30 MIN.
F
ILETS 300 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN.
B
LOCK 400 G 20 - 25 MIN. 20 - 25 MIN.
GEMÜSE
BLOCK 300 G 25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN.
S
TÜCKE 400 G 10 - 15 MIN. 5 - 10 MIN.
BROT
LAIB 500 G 15 - 20 MIN. 25 - 30 MIN.
S
CHEIBEN
250 G
8 - 12 MIN. 5 - 10 MIN.
S
ÜSSE UND HERZHAFTE
BRÖTCHEN
10 - 12 MIN. 5 - 10 MIN.
K
UCHEN 400 G 8 - 10 MIN. 15 - 20 MIN.
FRÜCHTE
GEMISCHT 400 G 10 - 15 MIN. 5 - 10 MIN.
B
EEREN 250 G 5 - 8 MIN. 3 - 5 MIN.
AUFTAUEN MIT DAMPF
34
MANUELLE FUNKTIONEN
FUNKTION GEBRAUCHSEMPFEHLUNG:
DAMPF
ZUM GAREN mit Dampf
HEISSLUFT + DAMPF
ZUM GAREN von Geflügel, Braten, Fleisch und Backfisch
HEISSLUFT
ZUM GAREN von Teigwaren und Kuchen
Manual
ZUM AUFRUFEN EINER MANUELLEN FUNKTION befolgen Sie diese Anweisungen.
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis "Manual" (Manuell) angezeigt wird.
WÄHLEN SIE EINE DIESER FUNKTIONEN mit dem Einstellknopf aus.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
BEFOLGEN SIE DIE ANWEISUNGEN IM KAPITEL ZUR JEWEILIGEN FUNKTION.
MANUELL
35
LEBENSMITTEL
OFENTEMPERATUR
IN °C
ZEIT ZUBEHÖR TIPPS
ROTE BEETE
KLEIN
100°C
50 - 60 M
IN.
D
AMPFEINSATZ auf Stufe 3,
Tropfeinsatz auf Stufe 1
ROTKOHL
GESCHN.
30 - 35 M
IN.
WEISSKOHL
25 - 30 MIN.
WEISSE BOHNEN
EINGEW. 75 - 90 MIN.TROPFEINSATZ auf Stufe 3
DOPPELTE MENGE an
Wasser zugeben
FISCHTERRINE
75 - 80°C 60 - 90 MIN.DAMPFEINSATZ auf Stufe 3
MIT DECKEL oder
hitzebeständiger
Kunststofffolie
abdecken
GEBACKENE EIER
90°C 20 - 25 MIN.TROPFEINSATZ auf Stufe 3
NOCKEN
90 - 100°C 10 - 15 MIN.
DAMPFEINSATZ auf Stufe 3
Tropfeinsatz auf Stufe 1
LEGEN SIE DIE SPEISE IMMER ohne Verpackung/
Frischhaltefolie in das Gerät, wenn nicht an-
derweitig angegeben.
DIE GARZEITEN gehen von einem Gerät auf Raumtemperatur aus.
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
100°C 00:20
15:53
Steam
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
100°C 00:20
15:53
Steam
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei
Bedarf die Schritte 1 bis 4).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
D
IESE FUNKTION EIGNET SICH für Speisen wie Gemüse, Fisch, Saftfrüchte und zum
Blanchieren.
LASSEN Sie das Mikrowellengerät bis auf unter 100°C abkühlen, bevor
Sie diese Funktion verwenden. Öffnen Sie die Tür und lassen Sie die
Speise abkühlen.
MANUELL
DAMPF
36
LEBENSMITTEL DAMPF-STUFE
OFENTEMPERATUR
IN °C
ZEIT ZUBEHÖR TIPPS
RIPPCHEN
NIEDRIG 160 - 170°C 80 - 90 MIN.
O
FENROST auf
Stufe 2
TROPFEINSATZ
AUF STUFE 1
ZUERST KNOCHENSEITE nach oben,
nach 30 Minuten umdrehen
PUTENBRUST,
OHNE KNOCHEN
11½KG
MITTEL 200 - 210°C 50 - 60 MIN.
TEMPERATUR IN DER MITTE sollte
72°C erreichen
FISCHGRATIN
NIEDRIG 190 - 200°C 15 - 25 MIN.
O
FENROST auf
Stufe 2
GEMÜSEGRATIN
MITTELHOCH
- HOCH
200 - 210°C 20 - 30 MIN.
BROT
NIEDRIG -
MITTEL
180 - 190°C 35 - 40 MIN.
BACKEINSATZ
auf Stufe 2
GARZEITEN gehen von einem vorgeheizten Gerät aus. (Verwenden Sie zum Vorheizen den Heißluftbetrieb.)
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°C 00:20
16:03
Forced Air + Steam
High
STEAM LEVEL
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°C 00:20
16:03
Forced Air + Steam
High
STEAM LEVEL
MANUELL
HEISSLUFT + DAMPF
NUTZEN SIE DIESE FUNKTION ZUR Zubereitung von Bratenfleisch, Geflügel und
Ofenkartoffeln, tiefgefrorenen Fertiggerichten, Rührkuchen, Pasteten, Fisch
und Desserts.
Ö
FFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei
Bedarf die Schritte 1 bis 4).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
38
LEBENSMITTEL
OFENTEMPERATUR
IN °C
ZEIT ZUBEHÖR TIPPS
BISKUITROLLE
230°C 7 - 8 MIN.
B
ACKEINSATZ
auf Stufe 2
PLÄTZCHEN
165 - 175°C 12 - 15 MIN.
BRANDTEIG
190 - 200°C 25 - 30 MIN.SICHERSTELLEN, dass das Gerät trocken ist
KEKSGECK
160°C
35 - 40 M
IN.
OFENROST
auf Stufe 2
QUICHE
180 - 190°C
BLÄTTERTEIG
15 - 20 MIN.
BACKEINSATZ
auf Stufe 2
TIEFGEKÜHLTE
HÄHNCHENFLÜGEL
ZUM AUFWÄRMEN
190 - 200°C 15 - 18 MIN.DEN EINSATZ mit Backpapier abdecken.
GANZES HÄHNCHEN
GEBRATEN
200 °C 50 - 60 MIN.
O
FENROST auf
Stufe 2, Back-/
Tropfeinsatz auf
Stufe 1
W
ÜRZEN und mit der Brust nach oben
auf den Ofenrost legen. Sicherstellen,
dass das Fleisch gut durchgegart ist.
Dazu an der dicksten Stelle mit einem
Zahnstocher in das Fleisch stechen. Der
Bratensaft muss farblos sein.
RINDERBRATEN
140 - 150°C 40 - 60 MIN.
DEN BRATEN würzen und bei Bedarf ein
Fleischthermometer einstechen. Den
Braten auf den Ofenrost legen.
G
ARZEITEN gehen von einem vorgeheizten Gerät aus.
MANUELL
HEISSLUFT
39
Assisted Mode
AUTO
Meat
Poultry
Bread/Cakes
Roast Beef
Roast Pork
Hotdog
See instructions for use for hints
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE .
FOOD PROBE
NO FOOD PROBE
For probe assisted cooking
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
200°C 40:00
16:11
Roast Beef
HILFSMODUS
DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Assisted Mode“ (Hilfsmodus) an-
gezeigt wird.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Lebensmittelklasse auszuwählen
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um das Lebensmittel auszuwählen.
DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um auszuwählen, ob mit Lebensmittelsonde
oder ohne Lebensmittelsonde gegart werden soll.
L
EGEN SIE DAS GARGUT IMMER AUF DEN OFENROST, damit die Luft unge-
hindert um die Speise zirkulieren kann.
POSITIONIEREN SIE DEN TROPFEINSATZ unter dem Ofenrost oder Dampfeinsatz,
um Tropfwasser, Fett und Säfte aufzufangen.
41
LEBENSMITTEL ZEIT ZUBEHÖR TIPPS
GEFLÜGEL
HÄHNCHEN
FILETS
(GEDÜNSTET)
25 - 30 MIN.
DAMPFEINSATZ auf Stufe 3,
Back-/Tropfeinsatz auf
Stufe 1
DIE FILETS würzen.
S
TÜCKE
(GEBRATEN)
25 - 30 MIN.
OFENROST auf Stufe 3, Back-/
Tropfeinsatz auf Stufe 1
WÜRZEN und mit der Haut nach
oben auf den Ofenrost legen.
G
ANZ
(GEBRATEN)
50 - 60 MIN.
O
FENROST auf Stufe 2, Back-/
Tropfeinsatz auf Stufe 1
W
ÜRZEN und mit der Brust nach
oben auf den Ofenrost legen.
Sicherstellen, dass das Fleisch
gut durchgegart ist. Dazu an
der dicksten Stelle mit einem
Zahnstocher in das Fleisch
stechen. Der Bratensaft muss
farblos sein.
E
NTE
GANZ
(GEBRATEN)
1 - 1½ STUNDE
WÜRZEN und mit der Brust nach
oben auf den Ofenrost legen.
HILFSMODUS
GEFLÜGEL
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
42
LEBENSMITTEL ZEIT ZUBEHÖR TIPPS
FISCH
GANZER FISCH
GEBACKEN 25 - 40 MIN.OFENROST auf Stufe 2
DIE HAUT EINRITZEN und den
Fisch in ein hitzebeständiges
Gefäss geben. Würzen und mit
Butter oder Ei bestreichen. Evtl.
Brotkrümel darüber streuen.
G
EDÜNSTET
35 - 55 MIN.
DAMPFEINSATZ
auf Stufe 3
Back -/T ropfei nsatz
auf Stufe 1
DEN FISCH würzen und bei Bedarf
mit Kräutern füllen.
F
ILETS 12 - 18 MIN.DIE FILETS würzen
K
OTELETTS DAMPF 15 - 20 MIN.DIE KOTELETTS würzen
G
RATINIERT (TIEFGEKÜHLT) 35 - 45 MIN.OFENROST auf Stufe 2
DIE SPEISE in ein
hitzebeständiges Gefäss geben
und auf den Ofenrost stellen.
SCHALENTIERE
MUSCHELN
GEDÜNSTET 8 - 12 MIN.
DAMPFEINSATZ
auf Stufe 3
Back -/T ropfei nsatz
auf Stufe 1
AUF DEM DAMPFEINSATZ eine
gleichmässige Schicht bilden
G
ARNELEN
HILFSMODUS
FISCH / SCHALENTIERE
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
43
LEBENSMITTEL GARZEIT ZUBEHÖR TIPPS
KARTOFFELN
GEKOCHT
GANZ 30 - 40 MIN.
D
AMPFEINSATZ
auf Stufe 3
Back -/T ropfei nsatz
auf Stufe 1
K
ARTOFFELN ähnlicher Grösse
verwenden.
S
TÜCKE 20 - 30 MIN.IN GLEICHMÄSSIGE STÜCKE schneiden.
G
EBACKEN STÜCKE 45 - 55 MIN.
O
FENROST auf Stufe 2
I
N EIN HITZEBESTÄNDIGES GEFÄSS geben
oder direkt auf den Ofenrost
stellen.
G
RATINIERT 40 - 50 MIN.
DIE ROHEN KARTOFFELN in Scheiben
schneiden und diese mit Zwiebeln
aufschichten. Die Kartoffeln
mit Salz, Pfeffer und Knoblauch
würzen und Sahne darüber
giessen. Käse darüber streuen.
(T
IEFGEKÜHLT)
POMMES
FRITTES
15 - 25 MIN.
B
ACK-/TROPFEINSATZ auf
Stufe 2
D
IE SPEISE in das vorgeheizte Gerät
stellen. Bei Aufforderung rühren.
Nach dem Garen Salz darüber
streuen.
K
ARTOFFELSPALTEN 30 - 40 MIN.
S
CHÄLEN SIE DIE KARTOFFELN und
schneiden Sie sie in Spalten
Würzen und mit Öl beträufeln. Die
Speise in das vorgeheizte Gerät
stellen. Bei Aufforderung rühren.
HILFSMODUS
KARTOFFELN
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
45
LEBENSMITTEL GARZEIT ZUBEHÖR TIPPS
GEMÜSE
GEDÜNSTET
PAPRIKA 8 - 12 MIN.
D
AMPFEINSATZ
auf Stufe 3
Tropfeinsatz
auf Stufe 1
I
N STÜCKE zerlegen
K
ÜRBIS 5 - 10 MIN.IN SCHEIBEN schneiden
M
AIS-
KOLBEN
20 - 30 MIN.
G
EFÜLLT
TOMATEN 30 - 35 MIN.
O
FENROST auf
Stufe 2
V
ON GEKOCHTEM SCHINKEN , Hackfleisch, Jakobs-
muscheln, Knoblauch und Gewürzen eine
Füllung zubereiten. Die Oberseite der Toma-
ten abschneiden und Samen und Mark ent-
fernen. Die Tomaten von Innen salzen und
diese umdrehen, damit die Flüssigkeit abläuft.
Das Mark klein schneiden und dieses zur Fül-
lung zugeben. Die Tomaten füllen und das
abgeschnittene Oberteil darauf legen. Die To-
maten in ein hitzebeständiges Gefäss geben
und etwas Öl darüber träufeln.
P
APRIKA 35 - 40 MIN.
DIE PAPRIKASCHOTEN waagerecht in Hälften
schneiden und den Kern und Samen entfer-
nen. Hackfleisch, Zwiebeln, Ei, Paniermehl,
Wasser oder Milch und Gewürze vermischen.
Die Paprikaschoten füllen und in ein hitze-
beständiges Gefäss geben. Etwas Panier-
mehl darüber streuen und etwas Butter dar-
auf geben.
K
ÜRBIS 20 - 30 MIN.
D
EN KÜRBIS der Länge nach in Hälften schnei-
den und die Samen aushöhlen. Pilze und
Lauch anbraten und zerkleinerte Tomaten
und etwas Crème fraîche darunter mischen.
(oder Ajvar Relish darunter mischen). Die Mi-
schung würzen. Den Kürbis füllen und Käse
darüber streuen.
A
UBERGINEN 35 - 40 MIN.
AUBERGINEN der Länge nach in Hälften schnei-
den und das meiste des Fruchtfleisches ent-
fernen. Das Fruchtfleisch in kleine Stücke
schneiden und zusammen mit den Zwiebeln
und den Pilzen anbraten. Hackfleisch, zer-
drückte Tomaten, Kräuter und Gewürze zu-
geben und die Mischung köcheln lassen. Au-
berginen in ein hitzebeständiges Gefäss ge-
ben und mit der Mischung füllen. Käse darü-
ber streuen.
T
GEMÜSE
46
LEBENSMITTEL GARZEIT ZUBEHÖR TIPPS
REIS
BRAUN 20 - 60 MIN.
B
ACK-/TROPFEINSATZ auf
Stufe 3
R
EIS UND WASSER im Einsatz im Verhältnis
von 300 ml Reis zu 500 ml Wasser
mischen
B
ASMATI 25 - 30 MIN.300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen
W
EISS -
LANGKORN
35 - 40 MIN.300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen
GETREIDE
BULGUR 10 - 40 MIN.
300 ML GETREIDE und 600 ml Wasser
mischen
C
OUSCOUS 10 - 15 MIN.
300 ML GETREIDE und 300 ml Wasser
mischen
HILFSMODUS
REIS UND GETREIDE
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
25

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bauknecht ECTM 8245 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Bauknecht ECTM 8245

Bauknecht ECTM 8245 Rezepten - Deutsch - 25 seiten

Bauknecht ECTM 8245 Bedienungsanleitung - Englisch - 56 seiten

Bauknecht ECTM 8245 Rezepten - Holländisch, Französisch, Italienisch - 25 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info