816602
64
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
B5T682339W
2960313408_NL/090622.1124
NL / FR
Wasdroger
Gebruiker manuel
Sèche-linge
Manuel de l’utilisateur
Dit product werd vervaardigd met de meest recente technologie in milieuvriendelijke condities.
Beste klant,
Lees deze gids voor u dit product in gebruik neemt!
Beko Bedankt dat u voor een product hebt geopteerd. Wij willen dat u kunt genieten van
een optimale efficiëntie van dit hoogwaardige product dat is vervaardigd met de nieuwste
technologische snufjes. U moet deze gids en de bijkomende documentatie volledig lezen en
begrijpen voor u het apparaat in gebruik neemt.
U moet alle waarschuwingen en informatie omvat in deze documentatie respecteren. Zo kunt u
zichzelf en uw product beschermen tegen potentiële gevaren.
Bewaar de handleiding. U moet deze handleiding meegeven met het apparaat als u het aan
iemand anders doorgeeft.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Gevaar dat kan resulteren in letsel of fataal kan aflopen.
Lees de handleiding.
Belangrijke informatie of handige tips
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
BWaarschuwing voor elektrische schokken
Waarschuwing voor UW stralingsrisico
Waarschuwing voor brandwonden
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
Waarschuwing voor brand
OPMERKING Gevaar dat materiële schade kan veroorzaken aan het product of de
omgeving
3
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Veiligheidsinstructies ..............................................................................5
1.1 Beoogd gebruik .................................................................................................. 5
1.2 Veiligheid van kinderen, kwetsbare personen en huisdieren.................................5
1.3 Elektrische veiligheid ........................................................................................... 6
1.4 Veiligheid tijdens het vervoer ...............................................................................6
1.5 Veiligheid tijdens de installatie ............................................................................7
1.6 Veiligheid tijdens het gebruik ............................................................................... 9
1.7 Veiligheid tijdens het onderhoud en de reiniging ................................................10
1.8 Veiligheid van de verlichting ..............................................................................10
2 Milieurichtlijnen ....................................................................................11
2.1 Naleving met de AEEA-reglementering en afvalverwerking ................................11
2.2 Informatie op de verpakking .............................................................................11
2.3 Standaard conformiteit en testgegevens / UN conformiteitsverklaring ...............11
3 Uw droger ..............................................................................................12
3.1 Technische specificaties ...................................................................................12
3.2 Algemeen uiterlijk ..............................................................................................13
3.3 Omvang van de levering ...................................................................................13
4 Installatie ................................................................................................14
4.1 De juiste plaats voor de installatie .....................................................................14
4.2 De transport veiligheidsgroep verwijderen .........................................................14
4.3 Aansluiting van de waterafvoerslang op producten met een waterdampfunctie . 15
4.4 De voetjes aanpassen ......................................................................................15
4.5 De droger verplaatsen ......................................................................................16
4.6 Waarschuwing met betrekking tot het lawaai ....................................................16
4.7 De lamp vervangen ...........................................................................................16
5 Voorbereiding ........................................................................................17
5.1 Wasgoed geschikt om te drogen in de droger ..................................................17
5.2 Wasgoed niet geschikt om te drogen in de droger ............................................ 17
5.3 Kledingstrukken voorbereiden voor het drogen .................................................17
5.4 Wat kunt u doen om energie te besparen .........................................................17
5.5 Correct laadvermogen ......................................................................................18
4 Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Het product bedienen ...........................................................................19
6.1 Bedieningspaneel .............................................................................................19
6.2 Symbolen .........................................................................................................19
6,3. Voorbereiding van de droger. ...........................................................................19
6.4 Programmaselectie en verbruikstabel ...............................................................20
6.5 Secundaire functies ..........................................................................................23
6.6 Waarschuwingsindicatoren ...............................................................................23
6.7 Het programma starten ....................................................................................24
6.8 Kinderslot .........................................................................................................24
6.9 Het programma wijzigen nadat het gestart is ....................................................24
6.10 Het programma annuleren ..............................................................................25
6.11 Einde van het programma ...............................................................................25
6.12 Geurfilter .........................................................................................................25
6.13 Algemene beschrijving van de stoomprogramma’s ........................................25
7 Onderhoud en reiniging ........................................................................27
7.1 Pluizenfilter (interne en externe filters) / Reiniging van de binnenzijde van de deur 27
7.2 De sensor reinigen ........................................................................................... 28
7.3 Het waterreservoir leegmaken ..........................................................................28
7.4 De condensator reinigen ................................................................................... 29
8 Probleemoplossen ................................................................................31
5
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1 Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat de veiligheidsinstructies die noodzakelijk zijn om het
risico van persoonlijke letsels of materiële schade te voorkomen.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan
optreden als deze instructies niet worden gerespecteerd.
• De installatie- en reparatiewerken moeten altijd worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires.
• U mag geen onderdelen van het product repareren of vervangen tenzij dit
duidelijk wordt aangegeven in de handleiding.
• U mag het product niet wijzigen.
1.1 Beoogd gebruik
• Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
• Het product is niet ontworpen voor gebruik buitenshuis.
• U mag het product niet installeren of bedienen op plaatsen waar het kan
worden blootgesteld aan vorst en/of andere externe elementen. Als water
bevriest in de pomp of in de leidingen kan dit schade veroorzaken.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed te drogen en te
ventileren dat is gewassen in water en dat veilig kan worden gedroogd in de
droger.
1.2 Veiligheid van kinderen,
kwetsbare personen en huisdieren
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale eigenschappen
of met een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of
instructies krijgen bij het gebruik van het product op een veilige wijze en die de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
tenzij ze onder toezicht staan.
• Kinder van minder dan 3 jaar oud moeten uit de buurt van het product worden
gehouden, tenzij ze onder toezicht staan.
• Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen en huisdieren. Kinderen en
huisdieren mogen niet spelen met het product, in het product klimmen of in
het product kruipen.
• Houd de deur van het product gesloten, zelfs wanneer het niet in gebruik is.
Kinderen of huisdieren kunnen worden ingesloten in het product en stikken.
6 Wasdroger/ Gebruiker manuel
• De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
• Houd het potentieel gevaarlijke verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Risico van letsels of verstikking.
• Houd alle additieven die worden gebruikt met het product uit de buurt van
kinderen.
• Voor u het product weggooit, moet u het netsnoer doorknippen en de deur
vernietigen.
1.3 Elektrische veiligheid
• De stekker in van het product moet worden verwijderd uit het stopcontact
tijdens de installatie, het onderhoud, de reiniging, reparaties en het vervoer van
het product.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
geautoriseerd personeel om alle mogelijke risico’s te voorkomen.
• U mag het netsnoer niet onder of achter het product plooien. Plaats geen
zware voorwerpen op het netsnoer. Het netsnoer mag niet worden gebogen,
geklemd en mag niet in contact komen met een warmtebron.
• Gebruik geen verlengsnoer, multistekker of adapter om uw product in te
schakelen.
• Het product niet van stroom worden voorzien via een externe schakelaar zoals
een timer en het mag niet worden aangesloten op een circuit dat regelmatig in
of uit wordt geschakeld met een gereedschapsmiddel.
• De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn. Als dit niet mogelijk is, moet een
mechanisme beschikbaar zijn op de elektrische installatie dat voldoet aan de
elektrische wetgeving en die alle aansluitklemmen loskoppelt van het elektrisch
net (zekering, schakelaar, hoofdschakelaar, etc.).
• U mag de stekker niet aanraken met natte handen.
• Als u de stekker uit het stopcontact verwijdert, moet u trekken aan de stekker,
niet aan het netsnoer.
1.4 Veiligheid tijdens het vervoer
• Ontkoppel het product voor het vervoer, maak het waterreservoir leeg en,
indien aanwezig, verwijder de waterafvoerleidingen.
• Dit product kan zwaar zijn. Hanteer het niet op uw eentje.
• Neem de nodige voorzorgsmaatregelen voor het product tegen vallen en
kantelen. Laat het product niet vallen tijdens het vervoer.
• Gebruik de uitstekende onderdelen van het product (zoals de deur) niet om het
product te verplaatsen.
• Verplaatsen het product in de rechtopstaande positie. Als het niet rechtop
kan worden verplaatst, moet u het vervoeren door het te kantelen op de
rechterzijde van de voorzijde gezien.
7
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.5 Veiligheid tijdens de installatie
• Om het product voor te bereiden voor de installatie moet u ervoor zorgen dat
de elektrische installatie en de waterafvoer correct is geïnstalleerd op basis
van de informatie in de gebruikershandleiding. Als het niet geschikt is voor
installatie moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter aanspreken om
de voorzieningen correct uit te voeren. Deze werkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door de klant.
• Controleer op schade op het product voor u het installeert. Laat het product
niet installeren als het beschadigd is.
• Verwijder de verstelbare stand niet.
• Plaats het product op een waterpas en hard oppervlak en nivelleer het met de
instelbare poten.
• De tussenruimte tussen het product en de vloer mag niet worden verkleind
met materiaal zoals tapijten, stukjes hout en riemen. De ventilatieopeningen
onder de basis van het product mag niet worden verstopt met een mat.
• Het product moet zodanig worden geïnstalleerd dat de ventilatieopeningen niet
worden geblokkeerd.
• Installeer het product in een omgeving vrij van stof met een goede ventilatie.
• installeer het product niet in locaties waar de temperatuur daalt tot minder dan
5°C of stijgt boven 35°C.
• Installeer het product niet dichtbij brandbaar en explosief materiaal en bewaar
geen brandbaar en explosief materiaal in de buurt van het product wanneer
het is ingeschakeld.
• Het product mag niet worden geïnstalleerd tegen een deur, schuifdeur waar
de deur niet volledig kan worden geopend, of achter een deur met scharnieren
waar het scharnier van het product tegenover de scharnieren van de deur
staat.
• Installeer het product zodanig dat het periodieke onderhoud en reinigen
gemakkelijk kunnen worden uitgevoerd.
• Plaats het product met de achterzijde tegen de muur (voor modellen met
verwarming).
• Na de plaatsing van het product moet u ervoor zorgen dat de achterwand
niet in contact komt met een uitstekend onderdeel (een waterkraan, elektrisch
stopcontact, etc.).
• Plaats het product met ten minste 1 cm tussen het product en de randen van
het meubel.
• Volg de regels met betrekking tot de aansluiting van de afvoer gespecificeerd
in deze handleiding (voor modellen met een afvoer).
8 Wasdroger/ Gebruiker manuel
• De afvoerlucht mag niet naar de afvoer worden geleid die wordt gebruikt voor
de afvoer van rook van apparaten die gas of andere brandstoffen verbruiken
(voor modellen met een afvoer).
• De ventilatieleiding mag niet worden aangesloten op de afvoer van een fornuis
of een schoorsteen (voor modellen met een afvoer).
• Sluit het product aan op een geaard stopcontact beveiligd met een correcte
zekering in overeenstemming met het gespecificeerde type en de nominale
stroom. Laat de aarding installeren door een expert elektricien. Gebruik
het product niet zonder aarding in conformiteit met de regio / nationale
regelgeving.
• Voer de stekker van het product in een geaard stopcontact dat voldoet aan de
spanning, stroom- en frequentiewaarden vermeld op het typeplaatje.
• Voer de stekker van het product niet in losse, gebroken, vuile of vette
stopcontacten of stopcontacten die uit hun zittingen komen of als er een risico
van contact met water bestaat.
• De nieuwe leidingen die worden geleverd met het product moeten worden
gebruikt. U mag de oude leidingen niet opnieuw gebruiken. Bevestig geen
accessoires aan de leidingen.
Plaats het netsnoer en de leidingen zodanig dat er geen struikelgevaar bestaat.
• Als u het product wilt gebruiken op een wasmachine moet er een
bevestigingsopening worden gelaten tussen beide producten. De
bevestigingsopening moet worden gemonteerd door een geautoriseerde
dienst.
• Als het product op een wasmachine wordt geplaatst, kan hun gecombineerde
gewicht indien vol ca. 180kg bedragen. Plaats de producten op een stevige
ondergrond die deze lading kan dragen.
• De wasmachine mag niet boven op de droger worden geplaatst.
Installatietabel voor wasmachine en trommeldroger
Stapelkit type Diepte (TD=Trommeldroger, WM:
Wasmachine)
Plastic - 54/60cm met/zonder riem 60cm TD --> WM≥50cm / 54cm TD -->
WM≥45cm
Plastic - 46cm met/zonder riem 46cm TD --> WM≥40cm
With Shelf - 60cm 60cm TD --> WM≥50cm
With Shelf - 54cm 54cm TD --> WM≥45cm
9
Wasdroger/ Gebruiker manuel
1.6 Veiligheid tijdens het gebruik
• Het maximale gewicht van droog wasgoed voor het wassen wordt
gespecificeerd in het hoofdstuk “Technische specificaties”.
• Plaats geen ongewassen kledingstukken in de droger.
• Kledingstukken die vuil zijn met materiaal zoals bakolie, aceton, alcohol,
petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was of wasverwijderaars
moeten in warm water worden gewassen met meer wasmiddel voor het
drogen in de droger.
• Als er chemische stoffen worden gebruikt voor de reiniging mag de droger niet
worden gebruikt.
• Rubberen schuim (latex schuim), wasmutsen, waterbestendig textiel, met
rubber ondersteund materiaal en kleding, kussens met rubber schuim mogen
niet worden gedroogd in de droger.
• Items zoals haarspray, haarproduct resten of gelijkaardig materiaal mogen niet
worden gedroogd in een droger.
• Maak de zakken leeg van kledingstukken en verwijder voorwerpen zoals
lucifers en aanstekers.
• Als alle voorwerpen niet snel kunnen worden verwijderd en niet worden
geplaatst waar warmte kan ontsnappen, mag u de droger niet stoppen voor
de droogcyclus is beëindigd.
• Het grootste deel van de droogcyclus wordt uitgevoerd zonder verwarming
(koelcyclus) om zeker te zijn dat de kledingstukken aan een temperatuur
worden gehandhaafd die de kledingstukken niet zal beschadigen.
• Wasverzachters of gelijkaardige producten moeten worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies van de wasverzachter.
• Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter.
• Laat nooit pluizen accumuleren rond de droger.
• Om tocht van gas in de kamer van de apparaten te voorkomen die andere
brandstoffen verbruiken, inclusief een open haard, moet een correcte
luchtcirculatie worden gegarandeerd (voor modellen met een afvoer).
• Gebruik het product niet samen met verwarmingsinstallaties zoals een
gasbrander en een schoorsteen. Het kan de schoorsteen in brand doen
schieten. (voor modellen met een afvoer).
• U mag niet op de deur leunen of zitten wanneer deze is geopend want dit kan
de droger doen omkantelen.
• Ga nooit zitten of staan op het product.
• Plaats geen vlammenbron (bijv. kaarsen, sigaretten, etc.) op het product of in
de buurt. Bewaar geen brandbaar/explosief materiaal.
• Raak de trommel niet aan wanneer deze draait.
10 Wasdroger/ Gebruiker manuel
• De achterwand van het product wordt warm tijdens de werking. Raak de
achterzijde van het product niet aan tijdens het drogen of aan het einde van de
droogcyclus. (voor modellen met verwarming).
• U mag de interne oppervlakte van de trommel niet aanraken wanneer
u wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het lopende programma. De
oppervlakte van de trommel is warm.
• Druk niet op de knoppen met scherpe voorwerpen zoals vorken, messen, met
uw nagels, etc.
• U mag nooit een defecte of beschadigd product gebruiken. Ontkoppel het
product (of schakel de zekering uit) en bel de geautoriseerde dienst.
• Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
1.7 Veiligheid tijdens het onderhoud en de reiniging
• U mag het product niet reinigen door er water op te verstuiven of te gieten!
Gebruik geen hogedrukreiniger, stoom reiniger, slang of perspistool om het
product te reinigen.
• Gebruik geen scherp of schurend gereedschap om het product te reinigen.
• Gebruik geen materiaal zoals huishoudelijke reinigingsmiddelen, zeep,
schoonmaakmiddelen, gas, benzine, alcohol, was, etc. om het product te
reinigen.
• De pluizenfilter moet regelmatig worden gereinigd. Na elke droogcyclus moet u
het pluizenfilter en de binnenzijde van de laaddeur reinigen.
• Reinig de ophoping van pluis op de vinnen van de verdamper achter de
filterlade met een stofzuiger. U kunt met de hand reinigen, op voorwaarde
dat u veiligheidshandschoenen draagt. Probeer niet te reinigen met blote
handen. De vinnen van de verdamper kunnen uw handen beschadigen. (voor
producten met een warmtepomp)
• Vanwege het brand- en explosiegevaar mag u geen oplossingen,
reinigingsmiddelen, staalwol of gelijkaardig materiaal en gereedschap
gebruiken om de sensoren te reinigen.
• Reinig de afvoer. (voor modellen met een afvoer).
• Drink geen gecondenseerd water.
1.8 Veiligheid van de verlichting
• Neem contact op met de onderhoudsdienst als u de LED/Lampen moet
vervangen die worden gebruikt voor de verlichting (voor producten met
verlichtin).
11
Wasdroger/ Gebruiker manuel
2 Milieurichtlijnen
2.1 Naleving met de AEEA-reglementering en afvalverwerking
Dit product bevat geen van de gevaarlijke en verboden materialen vermeld in de
controleverordening met betrekking tot de afvoer van elektrische en elektronische
apparatuur, die is gepubliceerd door het Ministerie van Milieu en Stedenbouw van
Turkije. Conform met de AEEA-reglementering. Dit apparaat is vervaardigd van
recyclebare en herbruikbare kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen. Om
die reden mag dit apparaat aan het einde van de levenscyclus niet worden weggegooid met
ander huishoudelijk afval. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur. U kunt ook uw lokale administratie informatie vragen over deze
inzamelpunten. U kunt het milieu en natuurlijke grondstoffen helpen beschermen door de
verbruikte apparaten in te leveren voor recycling.
R290 is ook een ontvlambaar koelmiddel. Om die reden moet u ervoor zorgen dat
het systeem en de leidingen niet worden beschadigd tijdens de werking en het
vervoer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen, want het kan in brand schieten
indien beschadigd.
U mag het product niet verwijderen door het in brand te steken.
2.2 Informatie op de verpakking
De verpakking van het apparaat is vervaardigd van recyclebaar materiaal, in overeenstemming met
de nationale wetgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg bij het normale huisvuil of ander
afval. Lever het in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor verpakkingsmateriaal.
2.3 Standaard conformiteit en testgegevens / UN conformiteitsverklaring
De ontwikkeling, productie en verkoop van dit product worden uitgevoerd in
conformiteit met de veiligheidsnormen gespecificeerd in alle relevante instructies
van de Europese Unie.
12 Wasdroger/ Gebruiker manuel
3 Uw droger
3.1 Technische specificaties
NL
Hoogte (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
Breedte 59,8 cm
Diepte 60,5 cm
Capaciteit (max.) 8 kg**
Netto gewicht (± %10) 44 kg
Voltage
Zie typeplaatje***Aangeduid gebruikt vermogen
Modelcode
* Min. hoogte: Hooge met de verstelbare stand gesloten.
Max. hoogte: Hoogte met de verstelbare stand geopend op de maximale hoogte.
** Gewicht van droog wasgoed voor het wassen.
*** Typeplaats onder de deur op de droger.
Om de kwaliteit van de droger te verbeteren, kunnen de technische specificaties
worden gewijzigd zonder kennisgeving vooraf.
De afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk
niet exact overeen met het product.
De waarden vermeld op de droger of de begeleidende documentatie zijn metingen
in het laboratorium in overeenstemming met de respectieve normen. Deze
waarden kunnen verschillen naargelang het gebruik en de omstandigheden van de
omgeving.
13
Wasdroger/ Gebruiker manuel
3.2 Algemeen uiterlijk
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Bovenste tabel
2. Bedieningspaneel
3. Laaddeur
4. Voetplank handvat
5. Ventilatieroosters
6. Instelbare voetjes
7. Voetplank
8. Typeplaatje
9. Pluizenfilter
10. Waterreservoir lade.
11. Netsnoer
3.3 Omvang van de levering
1. Water
afvoerslang *
6. Water
vuldop*
2. Filterlade
reservespons*
7. Zuiver
water*
3. Gebruiker
shandleiding
8.
Geurcapsules
groep*
4. Droogmand* 9. Borstel*
5. Droogmand
gebruiker
shandleiding*
10. Filterdoek*
*Optioneel - is mogelijk niet inbegrepen, hangt
af van het model.
14 Wasdroger/ Gebruiker manuel
4 Installatie Er mogen geen deuren zijn die kunnen
worden vergrendeld, schuifdeuren of
deuren met scharnieren aanwezig zijn in
de buurt van de installatie-omgeving van
de droger want deze kunnen het openen
van de deur van de droger blokkeren.
Zodra de droger is geïnstalleerd, moeten
de aansluitingen stabiel blijven. Na de
plaatsing van de droger moet u ervoor
zorgen dat de achterwand niet in contact
komt met een uitstekend onderdeel (een
waterkraan, elektrisch stopcontact, etc.).
Plaats de droger met ten minste 1 cm
tussen het product en de randen van het
meubel.
Uw droger kan worden gebruikt aan een
temperatuur tussen +5°C tot +35°C.
Als hij buiten dit temperatuurbereik
wordt gebruikt, kan dit de werking van
uw apparaat beïnvloeden en schade
veroorzaken.
De achterzijde van de droger mag niet
tegen de muur worden geplaatst.
BPlaats de droger niet op het
netsnoer.
* Negeer de volgende waarschuwing
als het systeem van uw product geen
R290 bevat.
De droger bevat R290 koelmiddel.*
R290 is een milieuvriendelijk, maar
brandbaar koelmiddel.*
Zorg ervoor dat de luchtlinlaat
van de droger open is en goed
geventileerd.* Houd potentiële
vlambronnen uit de buurt
van de droger.* 3.2 Verwijderen
van de
4.2 De transport veiligheidsgroep
verwijderen
OPMERKING
Verwijder de transport
veiligheidsgroep voor
u het product de
eerte maal in gebruik
neemt.
Lees eerst de
“Veiligheidsinstructies”!
Voor u de dichtstbijzijnde geautoriseerde
dienst raadpleegt voor de installatie van de
droger verwijzen wij u u naar de informatie in
de handleiding. Zorg ervoor dat de elektrische
en watervoorzieningen correct zijn uitgevoerd.
Zo niet moet u een elektricien en loodgieter
aanspreken om de voorzieningen correct uit te
voeren.
De klant is verantwoordelijk voor de
voorbereiding van de locatie waar
de droger zal worden geïnstalleerd
net als voor de voorbereiding van
de elektrische installatie.
Inspecteer op schade van de
droger voor u het installeert. Als
de droger is beschadigd, mag u
hem niet installeren. Beschadigde
producten kunnen risico's
inhouden.
Wacht 12 uur voor u de droger in
gebruik neemt.
OPMERKING
Het product bevat een
koelmiddel en het product
zal schade oplopen als het
onmiddellijk na de levering
zou worden gebruikt. Na elke
verplaatsing van het product,
moet u het ten minste 12 laten
rusten.
4.1 De juiste plaats voor de installatie
Installeer de droger op een vlak en stabiel
oppervlak.
De droger is een zwaar toestel. U mag het
niet in uw eentje verplaatsen.
Gebruik de droger in een omgeving vrij
van stof met een goede ventilatie.
De opening tussen het Droger en de
vloer mag niet worden verminderd door
materiaal zoals tapijten, stukjes hout en
riemen.
U mag de ventilatieroosters van de droger
niet blokkeren.
15
Wasdroger/ Gebruiker manuel
OPMERKING
Laat geen accessoires or
onderdelen van de transport
veiligheidsgroep in de trommel.
4.3 Aansluiting van de
waterafvoerslang op producten
met een waterdampfunctie
Volg het onderstaande diagram om
de waterafvoer aan te sluiten als uw
droger uitgerust is met een waterdamp
verstuivingsfunctie.
NOTICE
Laat geen accessoires or
onderdelen van de transport
veiligheidsgroep in de trommel.
C
A
B
C
A
B
C
A
B
4
3
2
1
1 Pull hose at the behind of the dryer by
Verwijder de slang achter de droger door
ze met de hand weg te trekken van haar
bevestiging. Gebruik geen werktuig om de
slang te verwijderen.
2- Installeer uiteinde B van de waterafvoerslang
die is geleverd met uw machine op het
uiteinde van de slag die u hebt verwijderd
van de machine.
3- Installeer uiteinde A van de waterafvoerslang
die is meegeleverd met uw machine op de
locatie waar u de slang hebt verwijderd van
de droger.
4- Bevestig uiteinde C van de waterafvoerslang
op de afvalwaterafvoer of rechtstreeks op de
wasbak.
OPMERKING
De waterafvoerslang moet
worden bevestigen op een
maximale hoogte van 80 cm.
Zorg ervoor dat de
waterafvoerslang niet gebogen,
geknikt of samengedrukt wordt
tussen de afvoer en de droger.
De slang moet worden
aangesloten en mag niet worden
losgekoppeld van de locatie.
Lekkend water kan schade
veroorzaken.
U mag de waterafvoerslang niet
verlengen.
Controleer of het water stroom
met een geschikt debiet. De
afvoerleiding mag niet worden
afgesloten of geblokkeerd.
Als er een pakket met accessoires
wordt geleverd met uw product
moet u de gedetaillleerde
instructies raadplegen.
4.4 De voetjes aanpassen
Regel de voeten bij
door ze van links naar
rechts te draaien tot
de machine waterpas
en stevig staat.
16 Wasdroger/ Gebruiker manuel
4.5 De droger verplaatsen
Verwijder al het water volledig uit de
droger.
Als het product is aangesloten op een
directe afvoer moet u de afvoerleidingen
verwijderen.
De droger wordt bij voorkeur
rechtop verplaatst. Zo niet kunt u
hem op de rechterzijde kantelen
bekeken van de voorzijde en de
droger verplaatsen.Wacht 12 uur
voor u de droger in gebruik neemt.
4.6 Waarschuwing met
betrekking tot het lawaai
Wanneer het product
is ingeschakeld,
kan de compressor
af en toe metalen
lawaai maken. Dit is
normaal.
Tijdens het gebruik van het
product kan het verzamelde water
uit het waterreservoir worden
gepompt. Het is normaal een
pompend geluid te horen van het
apparaat tijdens de werking.
4.7 De lamp vervangen
Als uw droger voorzien is van verlichting in de
trommel;
Raadpleeg de geautoriseerde dienst om de
lamp/LED te vervangen die wordt gebruikt
voor de verlichting van uw droger. De lamp in
dit product is niet geschikt voor de verlichting
van uw woning. Het beoogd gebruik van deze
lamp is er voor te zorgen dat u het wasgoed
veilig kunt laden in de droger. De lampen die
worden gebruikt in dit apparaat zijn bestand
tegen ruwe fysieke omstandigheden zoals
temperaturen van meer dan 50°C.
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
5 Voorbereiding
Lees eerst de
“Veiligheidsinstructies”!
5.1 Wasgoed geschikt om
te drogen in de droger
OPMERKING
Wasgoed dat niet veilig kan
worden gedrogen in de droger
kan het apparaat en het
wasgoed beschadigen tijdens
het drogen. Volg de instructies
op de etiketten op het wasgoed
dat u wilt drogen. Droog enkel
wasgoed met “Veilig voor
droger” vermeld in het etiket.
Ne pas sécher
au sèche-linge
5.2 Wasgoed niet geschikt om
te drogen in de droger
OPMERKING
Ondergoed met metalen
steunen mag niet worden
gedroogd in de droger. Als deze
metalen steunen los scheuren
van het kledingstuk kan het de
machine beschadigen.
Delicaat geborduurd
textiel, katoen en zijden
kledingstukken, kleding
vervaardigd van delicate
en waardevolle textiel, niet-
ademende kledingstukken
en tulle gordijnen mogen niet
worden gedroogd in de droger.
5.3 Kledingstrukken voorbereiden
voor het drogen
OPMERKING
Voorwerpen zoals munten,
metalen onderdelen, naalden,
spijkers, schroeven, stenen,
etc. kunnen de trommel van
het product beschadigen of
kunnen functionele operationele
problemen veroorzaken. U moet
dus al het wasgoed dat u in
het product wilt laden grondig
controleren.
Droog wasgoed met metalen
accessoires zoals ritssluitingen
door het binnenste buiten te
draaien.
Sluit de ritssluitingen, haken en
klemmen, knoop de knopen op,
bind textiel riemen en banden
samen.
5.4 Wat kunt u doen om
energie te besparen
Gebruik de hoogst mogelijke zwieren
optie wanneer u het wasgoed
wast. Zo kunt u de duur van het
droogprogramma inkorten en het
energieverbruik verminderen. Sorteer
het wasgoed volgens hun type en dikte.
Droog hetzelfde type wasgoed samen.
Keukenhanddoeken en tafellakens drogen
bijvoorbeeld sneller dan badhanddoeken.
Volg de instructies in de handleiding voor
de selectie van het programma.
Open de deur van de droger nooit
tijdens het drogen, tenzij dit absoluut
noodzakelijk is. Als u de deur moet
openen, mag u ze niet te lang openen.
Voeg geen nat wasgoed toe wanneer de
droger in werking is.
Reinig de pluizenfilter voor of na elke
droogcyclus.
Voor condensatiemodellen moet u de
condensator ten minste één maal per
maand of na 30 droogcycli reinigen.
Zorg ervoor dat de filters schoon
zijn. Raadpleeg onderhouds- en
reinigingsinstructies voor details.
Voor modellen met een afvoer moet
u de regels met betrekking tot de
afvoerverbinding volgens die worden
gespecificeerd in de voorschriften en en
de afvoer reinigen.
18 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Tijdens een droogcyclus moet u zorgen
voor voldoende luchtcirculatie in de ruimte
waar de droger is geplaatst.
Op modellen met een warmtepomp moet
u de condensator elke zes maanden
controleren en reinigen als u vuil opmerkt.
Als u een milieuvriendelijk filter gebruikt,
hoeft u het niet na elke cyclus te reinigen.
Als het milieuvriendelijke pictogram oplicht
op het scherm moet u het filterdoek
vervangen.
5.5 Correct laadvermogen
OPMERKING
Als het wasgoed
in het product
het maximale
laadvermogen
overschrijdt, zal het
mogelijk niet werken
zoals bedoeld en
kan dit materiële
schade of schade
aan het product
veroorzaken.
Respecteer
het maximale
laadvermogen voor
elk programma.
De onderstaande gewichten worden als
voorbeeld vermeld.
Wasgoed Gewicht bij
benadering
(g)* Wasgoed Gewicht bij
benadering
(g)*
Katoen
beddengoed
(tweepersoonsbed) 1500 Katoen jurk 500
Beddengoed
(eenpersoonsbed) 1000 Jurk 350
Beddenlaken
(tweepersoonsbed) 500 Denim 700
Beddenlaken
(eenpersoonsbed) 350 Zakdoeken
(10 stuks) 100
Groot tafellaken 700 T-shirt 125
Klein tafellaken 250 Blouse 150
Servet 100 Katoenen
hemd 300
Badhanddoek 700 Hemd 200
Handdoek 350
*Gewicht van het wasgoed voor het wassen.
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Het product bedienen
6.1 Bedieningspaneel
1. Aan/Uit/Programma selectieknop.
2. Start/Stand-by knop.
3. Eindtijd selectieknop.
4. Selectieknop stoomprogramma.
5. Lage temperatuur selectieknop. /
Tijdprogramma’s selectieknop.
6. Hoorbaar alarm en kinderslot selectieknop.
7. Kreukpreventie selectieknop. / Trommel
lichtknop.
8. Droogniveau selectieknop.
Filter
reiniging
Reservoir
vol
Start/
Pauze
/Annuleren
Strijkdroog
Drogen Zoemer Kastdroog Kastdroog + Extra
droog
Einde Anti-
kreuk
Kinderslot Lage
temperatuur
TijdDrogen Eindigt in SnelDrogen
Trommel
licht
Dagelijks Delicate
stoen Synthetische
stoen
Handdoeken Mix Katoen
Eco
Katoen
Eco
Jeans Sport Beddengoed/
Dekbed
Hemden Expres Hygiënisch
drogen
Hygiënisch
verfrissen
Aan/Uit
Filterlade/
Warmtewisse-
laar reiniging
Droogte
niveau Stoom
niveau
Stoom
niveau1
Stoom
niveau2
Wolbescherming
Night (stil)
Opfrissen
Outdoor
Hyg ene+ Veer
Milieuvriendelijk
lter vol
Milieuvriendelijk
lter
6.2 Symbolen
3
4
5
2
6
7
8
1
6,3. Voorbereiding van de droger.
Voer de stekker van de droger in het
stopcontact.
Open de deur.
Plaats het wasgoed in de droger zonder
het te hard aan te stampen.
Duw en sluit de deur.
OPMERKING
Zorg ervoor dat
er geen wasgoed
geklemd zit tussen de
laaddeur.
Sluit de deur niet met
kracht.
Als u het gewenste programma selecteert
met de Aan/Uit/Programma selectieknop
schakelt de machine in.
Selectie van een programma
met de Aan/Uit/Programma
selectieknop betekent niet dat het
programma gestart is. Druk op
de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
20 Wasdroger/ Gebruiker manuel
6.4 Programmaselectie en verbruikstabel
NL
Tabel van cycli met stoomfunctie
Programma’s Programmabeschrijving
Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid in
wasmachine (tpm)
Droogtijd (minuten)
Stoomdrogen tijdsduur
Ready to Wear
Is een cyclus die als doel heeft het
kreukniveau van hemden en t-shirts
te verminderen met een stoomfunctie.
Dankzij deze cyclus is het doorgaans
niet nodig casual hemden te strijken na
het drogen. Afhankelijk van de textuur en
dikte van het product dat u wilt drogen,
kan het resultaat van de anti-kreukfunctie
verschillen. Het is raadzaam deze cyclus
te gebruiken in combinatie met hetzelfde
type stoffen.
1,5 (6
stukken) 800 - 90
1 (3 stukken) 800 - 70
0,3 (1
stukken) 800 - 50
Steam Frist kleding op met een stoomfunctie en
verwijdert ongewenste geurtjes. Enkel
gebruiken met droge kledingstukken.
1,5 (6
stukken) - - 35
1 (3 stukken) - - 31
0,3 (1
stukken) - - 23
Mix
Gebruik dit programma om kleurvast
synthetisch en katoenen wasgoed
gezamenlijk te drogen.Sport en fitness
kledij kan worden gedroogd met dit
programma.
4 1000 115 120
Beddengoed
Gebruik om katoenen en synthetische
beddengoedsets te drogen.
Biedt drogen voor maximaal 2
tweepersoonsbeddensets
3 1000 135 140
Katoen
U kunt uw warmtebestendige katoen
textiel drogen met deze cyclus. Een
droogprogramma dat geschikt is voor de
dikte van het wasgoed dat u wilt drogen
en het gewenste droogniveau wordt
geselecteerd.
8 1000 185 190
Katoen Eco Enkele laag, casual katoen textiel wordt
zo economisch mogelijk gedroogd. 8 1000 179 184
Synthetisch
U kunt al uw synthetisch wasgoed
drogen in dit programma. U moet een
drooginstelling selectere die is geschikt
voor het gewenste droogniveau.
4 800 70 75
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Tabel van cycli zonder stoomfunctie
Katoen strijkdroog
Enkele laag casual katoen textiel wordt
gedroogd tot licht vochtig zodat het klaar is om
te strijken.
8 1000 135 -
Jeans U kunt denim broeken, rokken, hemden
of jacks drogen in dit programma. 4 1200 125 -
Daily Express
U kunt dit programma gebruiken om
katoenen wasgoed te drogen dat u op
een hoog toerental in uw wasmachine
heeft gecentrifugeerd.
0,5 1200 30 -
Jassen
U kunt uw met vederen of vezels gevuld
textiel dat gedroogd kan worden, drogen
in een droogtas als één enkel stuk
wasgoed. U kunt king size dekbedden,
kussens of jassen drogen als één enkel
stuk wasgoed. Droog uw kledingstukken
zoals jassen binnenste buiten gedraaid.
0,5 800 165 -
Outdoor
Gebruik het om uw kledij van katoen,
synthetische of gemengde stoffen of
waterdichte producten zoals werkledij,
regenjassen, etc. te beschermen. Draai
ze binnenste buiten om ze te drogen.
2 1000 135 -
Timer
U kunt een selectie maken uit
tijdprogramma's tussen 10 en 160
minuten om het gewenste droogniveau
te bereiken bij een lage temperatuur. In
dit programma blijft de droogtrommel
drogen zolang als de ingestelde tijdsduur,
onafhankelijk van het droogniveau van
het wasgoed.
- - - -
Hygiëne refresh
U kunt dit programma gebruiken om
uw kleding en wasgoed te drogen dat
u hygiënisch wilt maken zonder ze te
wassen. Het zorgt voor een hoge graad
van hygiëne in uw droge textiel door het
warmte-effect.
1,5 - 120 -
Hygiëne drogen
Dit is het programma dat u kunt
gebruiken om uw gewassen producten
extra hygiënisch te drogen (babykleding,
ondergoed, handdoeken, etc.). Het zorgt
voor een hoge graad van hygiëne in uw
textiel door het warmte-effect.
5 800 200 -
Handdoeken Handdoeken zoals keukenhanddoeken,
badhanddoeken en kleine handdoeken
drogen. 5 1000 175 -
22 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Waarden energieverbruik
Programma’s Capaciteit (kg)
Centrifugeersnelheid
in wasmachine (tpm)
Hoeveelheid
resterende
vochtigheid bij
benadering
Waarde
energieverbruik kWh
Katoen kastdroog** 8 1000 60% 1,98
Katoen strijkdroog 8 1000 60% 1,55
Synthetisch kastdroog 4 800 40% 0,70
"Katoen Eco programma“ gebruikt met een volledige en gedeeltelijke lading is het standaard
droogprogramma waar de informatie op het etiket naar verwijst, dat dit programma geschikt is
om normaal nat katoenen wasgoed te drogen en dat het het meeste efficiënte programma is
met betrekking tot energieverbruik voor katoen.
“Als u regelmatig de maximale lading van 8 kg katoen droogt, raden wij aan de afvoerslang
aan te sluiten om te voorkomen dat de droger wordt uitgeschakeld tijdens de cyclus omdat het
reservoir moet worden leeggemaakt” (zie hoofdstuk “Aansluiting op de afvoerslang”)
*De mogelijkheid van de Ready to Wear cyclus om 100% katoen, 100% polyester, 100% viscose en %56 katoen - 44%
polyester blend hemden in een draagbare staat te brengen (anti-kreukeffect) is goedgekeurd door het Onafhankelijke
Instituut van Textiel Tests in Europa. Kraag, mouwboorden of mouwen kunnen worden gestreken, indien gewenst.
* : Energielabel standaardprogramma EN 61121. Alle waarden in de tabel worden bepaald
overeenkomstig de EN 61121 norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in de
tabel afhankelijk van het type wasgoed, de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de
spanningswaarden.
23
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Allergy UK is het handelsmerk
van de British Allergy
Association. De Zegel van
goedkeuring is gemaakt om
mensen te begeleiden die
advies vragen of het product
het aantal allergenen aanzienlijk vermindert
in een omgeving waar mensen met een
allergie aanwezig zijn of het product de
allergenen beperkt/vermindert/verwijdert.
Het doel is bewijs te leveren dat de
producten wetenschappelijk zijn getest of
geanalyseerd om meetbare resultaten op te
leveren.
6.5 Secundaire functies
Droogheidsniveau
De Droogniveau knop wordt gebruikt om
het gewenste droogniveau aan te passen.
De programmaduur kan worden gewijzigd
afhankelijk van de selectie.
U kunt deze functie enkel
inschakelen voor de start van het
programma.
Kreukpreventie
U kunt de kreukpreventie functie in- of
uitschakelen door de kreukpreventie
selectieknop in te drukken. Als u het wasgoed
niet onmiddellijk verwijdert uit de droger aan
het einde van een programma kunt u het
Kreukpreventie programma gebruiken om
kreuken van het wasgoed te voorkomen.
Waarschuwingssignaal
De droger geeft een waarschuwingssignaal
aan het einde van het programma. Druk op de
“Hoorbaar alarm” knop als u geen hoorbaar
alarm wilt horen. Wanneer u de hoorbare
alarmknop indrukt, schakelt het licht uit en
het zal niet weerklinken aan het einde van het
programma.
U kunt deze functie selecteren
voor of na de start van het
programma.
Lage temperatuur
U kunt deze functie enkel inschakelen voor de
start van het programma. U kunt deze functie
inschakelen als u uw wasgoed wilt drogen
aan een lagere temperatuur. De duur van het
programma zal langer worden nadat het is
ingeschakeld.
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de eindtijd functie.
1. Open de deur en plaats uw wasgoed in de
machine.
2. Selecteer het droogprogramma.
3. Druk op de selectieknop Eindtijd en stel
de gewenste uitstelduur in. Eindtijd LED
schakelt in. (Als de knop ingedrukt wordt
gehouden, loopt de Eindtijd ononderbroken
door).
4. Druk op de knop Start / Stand-by. Eindtijd
aftelling start. Het “:” teken in het midden van
de weergegeven uitgestelde tijd knippert.
U kunt wasgoed toevoegen of
verwijderen in de eindtijd. De
tijdsduur op het scherm is de som
van de normale droogtijd en de
Eindtijd. De eindtijd LED schakelt
uit aan het einde van de aftelling,
het drogen start en de drogen LED
licht op.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Draai aan de Aan/Uit/Programma selectieknop
en annuleer het programma. Selecteer het
gewenste programma en herhaal de Eindtijd
selectieprocedure.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Draai aan de Aan/Uit/Programma selectieknop
en annuleer het programma. Selecteer het
gewenste programma en druk op de knop
“Start/pauze”.
Trommelverlichting
U kunt de trommelverlichting in- of uitschakelen
door deze knop in te drukken. Het licht
schakelt in wanneer de knop wordt ingedrukt
en het schakelt uit na een bepaalde tijdsduur.
6.6 Waarschuwingsindicatoren
Waarschuwingsindicatoren kunnen
variëren naargelang het model van
uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van de filter in.
24 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Waterreservoir
Als het waterreservoir opvult wanneer
het programma in werking is, begint de
waarschuwingsindicator te knipperen en de
machine schakelt over naar stand-by. In dat
geval moet u het waterreservoir leegmaken en
het programma starten met de knop Start /
Stand-by. De waarschuwingsindicator schakelt
uit en het programma wordt hervat.
De filterlade/warmtewisselaar reinigen
Er knippert een waarschuwingssymbool met
bepaalde intervallen als herinnering dat de
filterlade moet worden gereinigd.
6.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
De Start/Stand-by en Drogen indicatoren
schakelen in om aan te geven dat het
programma gestart is.
6.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat
voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Als
het kinderslot ingeschakeld is, worden alle
knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en
Kinderslot.
Houd de Hoorbaar alarm knop ingedrukt
gedurende 3 seconden om het kinderslot in te
schakelen.
Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om
een nieuw programma te starten aan het einde
van het huidige programma of om tussenbeide
te kunnen komen in het programma. Om het
kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde
knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
Als het kinderslot ingeschakeld
is, schakelt de kinderslot
waarschuwingsindicator in.
Als kinderslot actief is:
De droogmachine is ingeschakeld, of staat in
stand-by, de indicatorsymbolen veranderen niet
als de positie van de programma selectieknop
wordt gewijzigd.
Als de droogmachine wordt
bediend en de kinderslotfunctie
is ingeschakeld, zal een dubbel
piepsignaal weerklinken als men
aan de programmaselectieknop
draait. Als het kinderslot wordt
uitgeschakeld voor de programma
selectieknop in de originele
stand wordt gedraaid, wordt het
programma beëindigd aangezien
de programma selectieknop wordt
verplaatst.
6.9 Het programma wijzigen
nadat het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
Draai bijvoorbeeld aan de Aan/Uit/
Programma selectieknop om het Extra
drogen programma te selecteren in de
plaats van het Strijkdroog.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens
stand-by
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen
aan/uit de droger na de start van het
droogprogramma:
Druk op de knop Start/Stand-by om de
droger over te schakelen op de Stand-
bymodus. Het drogen stopt.
Open de deur in de Stand-by status
sluit de deur nadat u wasgoed hebt
toegevoegd of verwijderd.
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
25
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Wasgoed toevoegen nadat het
drogen is gestart kan ertoe leiden
dat het gedroogde wasgoed in
de machine kan mengen met het
natte wasgoed en het wasgoed
kan vochtig blijven na het drogen.
U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens
het drogen. Maar dit proces kan
het drogen continu onderbreken
en dit kan het programma langer
doen duren en het energieverbruik
verhogen. Om die reden is het
aanbevolen wasgoed toe te
voegen voor het programma start.
Indien een nieuw programma
wordt geselecteerd met de knop
programmaselectie wanneer de
machine in stand-by staat, eindigt
het lopende programma.
U mag de interne oppervlakte van
de trommel niet aanraken wanneer
u wasgoed toevoegt of verwijdert
tijdens het lopende programma.
De oppervlakte van de trommel is
warm.
6.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine draait u aan de
knop Aan/Uit/Programma selectieknop en het
programma wordt beëindigd.
Aangezien de binnenzijde van de
machine heel warm is wanneer u
het programma annuleert tijdens
de werking van de machine
moet u het verfrissen programma
uitvoeren om af te koelen.
6.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma lichten de
LED lampen van de Einde/Kreukpreventie en
Vezelfilter reiniging waarschuwing op in de
programma opvolging indicator. De deur kan
worden geopend als de droger klaar is voor
een volgend programma.
Draai de Aan/Uit/Programma selectieknop
in de Aan/Uit positie om de droger uit te
schakelen.
Als de kreukpreventiemodus is
ingeschakeld en het wasgoed
wordt niet verwijderd aan het einde
van een programma, schakelt de
antikreukfunctie in gedurende 2
uur om de voorkomen dat het
wasgoed in de machine zou
kreuken. Het programma draait
het wasgoed met een interval
van 10 minuten om kreuken te
voorkomen.
6.12 Geurfilter
Als uw droger een geurfunctie heeft, moet u de
ProScent handleiding lezen om deze functie te
gebruiken.
6.13 Algemene beschrijving
van de stoomprogramma’s
Stoomcycli
U kunt de stoomfunctie gebruiken in cycli die
zijn gemarkeerd met een blauwe lijn in uw
machinepaneel. Als u de droger wilt gebruiken,
moet u uw kleding groeperen op basis van hun
type en dikte wanneer u een cyclus gebruikt
met de stoomfunctie. U mag geen wol, leer
of kleding droger met metalen onderdelen
in deze cyclus. Er kan extra lawaai worden
gegenereerd tijdens de vorming van stoom
in de stoomcycli. Afhankelijk van het type, de
hoeveelheid wasgoed en de geselecteerde
cyclus kan het resultaat van de antikreuk
en geurverwijdering verschillen. Aan het
einde van de stoomcycli moet het wasgoed
onmiddellijk uit de machine worden verwijderd
en opgehangen op een kleerhanger.
De machine voorbereiden
Het stoomreservoir moet worden opgevuld
voor het eerste gebruik van de wascycli met
stoomfunctie. Om die reden, wanneer de
machine de eerste maal wordt gebruikt, is het
noodzakelijk het wasgoed te drogen met een
cyclus met stoomwerking of een cyclus met de
stoomfunctie uitgeschakeld.
De stoomcyclus inschakelen:
Wanneer u de machine inschakelt en de
cyclusnavigatie draait op de “Ready to Wear”
(prêt-à-porter) of “Steam Refresh” (Stoom
verfrissen) cycli schakelt de indicator in die is
weergegeven in de onderste afbeelding.
26 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Dit symbool wijst er op dat u de droogcyclus
kunt inschakelen met een maximale lading van
1,5 kg (6 stuks). Om 1 of 3 kledingstukken
te kunnen drogen, moet u tikken op de optie
“Steam” (Stomen) op het scherm om de nodige
aanpassingen uit te voeren in de laadniveau
instellingen.
3 palaa 1 kpl
Zodra u de nodige aanpassingen hebt
gemaakt, kunt u de cyclus starten door de
knop Start/Hold (Start/Houden) in te drukken.
U moet tikken op de optie “Steam” op het
scherm om de stoomfunctie te kunnen
inschakelen in de cycli: Blend, Jeans, Katoen,
Economisch Katoen en Synthetisch. Als u
tikt op deze knop wordt de stoomfunctie
ingeschakeld, het onderstaande symbool
verschijnt en de duur van de cyclus wordt
gewijzigd.
U kunt de cyclus starten door de knop Start/
Hold in te drukken wanneer het symbool
verschijnt en de stoomfunctie is ingeschakeld.
Als het stoomreservoir leeg is,
begint het hieronder weergegeven
pictogram te knipperen. Het
wasgoed moet worden gedroogd
in een cyclus met de stoomfunctie
uitgeschakeld om het reservoir te
vullen.
27
Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Onderhoud en reiniging Open beide pluizenfilters (intern en
extern) en verwijder de pluizen met
uw hand of met de borstel op de
luchtdeflector. U kunt het haar in de filters
reinigen met een stofzuiger.
Reinig beide filters onder stromend water
in de omgekeerde richting van de pluis
accumulatie of met een zachte borstel.
Droog het filter voor u hem terug plaatst.
Lees eerst de
“Veiligheidsinstructies”!
7.1 Pluizenfilter (interne en
externe filters) / Reiniging van
de binnenzijde van de deur
Het haar en pluis die worden gescheiden
van het wasgoed tijdens het drogen worden
verzameld door het pluizenfilter.
Na elke droogcyclus moet u het
pluizenfilter en de binnenzijde van
de laaddeur reinigen.
OPMERKING
Uw droger heeft 2 pluizenfilters
met een filter in de andere
geplaatst. Gebruik het product
niet zonder de pluizenfilters.
Het pluizenfilter reinigen:
Open de deur.
Houd het eerste deel (de interne filter)
van het pluizenfilter uit twee delen en
verwijder het door het omhoog te tillen.
Verwijder het tweede deel (externe filter)
door het omhoog te tillen.
Zorg ervoor dat haar, pluis en
katoen niet in de sleuf vallen waar
de filters geïnstalleerd zijn.
28 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Plaats beide filters op elkaar en breng ze
opnieuw aan.
Reinig de binnenzijde van de deur en de
pakking met een zachte doek of de borstel
op de luchtdeflector.
7.2 De sensor reinigen
De droger is voorzien van vochtisensoren die
detectere of het wasgoed droog is.
De sensoren reinigen:
Open de deur van de droger.
Als de droger warm is geworden door het
drogen, moet u wachten tot ze is afgekoeld.
Reinig de metalen oppervlakken van de sensor
met een zachte doek die u hebt bevochtigd
met azijn en droog ze daarna af.
Reinig de metalen oppervlakken
van de sensor 4 maal per jaar.
Gebruik geen metalen gereedschap
om de metalen oppervlakken van
de sensoren te reinigen.
Vanwege het brand- en
explosiegevaar mag u geen
oplossingen, reinigingsmiddelen of
gelijkaardig gereedschap gebruiken
om de sensoren te reinigen.
7.3 Het waterreservoir leegmaken
Tijdens het drogen wordt vocht verwijderd uit
het wasgoed en gecondenseerd. Daarna wordt
het water verzameld in het waterreservoir. Maak
het waterreservoir leeg na iedere droogcyclus.
Gecondenseerd water is geen
drinkwater!
Verwijder het waterreservoir niet
terwijl een programma actief is!
Als u het waterreservoir niet leegaakt zal
de droger stoppen met werken tijdens de
volgende droogcycli omdat het reservoir te vol
is en het waterreservoir pictogram zal beginnen
branden. In dat geval moet u het waterreservoir
leegmaken om het drogen te hervatten. Druk
op de knop Start / Stand-by.
Het waterreservoir leegmaken:
Trek het waterreservoir voorzichtig uit de
droger.
1. Verwijder het waterreservoir zorgvuldig uit
de lade of stootplaat.
29
Wasdroger/ Gebruiker manuel
Verwijder het water uit het waterreservoir.
Als er pluis is verzameld in de trechter op het
waterreservoir moet u dit verwijderen onder
stromend water.
Breng het waterreservoir opnieuw aan.
Als de directe afvoeroptie wordt
gebruikt, hoeft het waterreservoir
niet te worden leeggemaakt.
7.4 De condensator reinigen
Het haar en pluis dat niet wordt opgevangen
door het pluizenfilter accumuleert op het
metalen oppervlak van de condensator achter
de luchtdeflector. Dit pluis moet regelmatig
worden gereinigd.
Als het condensator reiniging pictogram
knippert, moet u het metalen oppervlak
inspecteren. Als u pluis opmerkt, moet u
het verwijderen. Dit moet ten minste elke 6
maanden worden gecontroleerd.
Open het stootbord
door aan de knop te
trekken..
Verplaats de luiken
om het luchtdeflector
deksel te openen.
Trek de borstel naar
rechts om hem te
verwijderen. U kunt
de reinigingsborstel
gebruiken om het
filter te reinigen,
het condenserende
metalen oppervlak en
de verzamelde pluis
op de deur.
De reinigingsborstel bevindt zich
in de documentatietas. Haal uw
borstel uit de documentatietas
en voeg het op zijn plaats op
de luchtdeflector om hem op te
bergen.
Reinig het pluis
van het metalen
oppervlak van de
condensator met
een vochtig doek of
met de borstel op
de luchtdeflector
omhoog en omlaag.
Reinig niet met
een links-rechts
beweging want dit
zal de metalen platen
van de condensator
beschadigen.
U kunt een stofzuiger
gebruiken met een
borstel voor de
reiniging. Als de
stofzuiger geen
borstel heeft, is het
niet aanbevolen deze
te gebruiken om
de condensator te
reinigen.
Nadat het filter,
de deur en de
condensator zijn
gereinigd, sleept
u de borstel naar
rechts om hem
op zijn plaats te
vergrendelen.
30 Wasdroger/ Gebruiker manuel
Na de reiniging
brengt u het deksel
van de luchtdeflector
opnieuw aan,
verplaatst u de
klepjes om ze te
sluiten en sluit u het
stootbord.
U kunt met de hand reinigen,
op voorwaarde dat u
veiligheidshandschoenen draagt.
Probeer niet te reinigen met
blote handen. De vinnen van de
condensator kunnen uw handen
beschadigen. Reinigen met
bewegingen van links naar rechts
kan de vinnen van de condensator
beschadigen. Dit kan resulteren in
problemen tijdens het drogen.
Als het deksel is verwijderd van de
luchtdeflector, is het normaal dat
er water aanwezig is in de plastic
sectie vooraan in de condensator.
Als u een ophoping
van pluizen vaststelt
op het deksel van
de ventilator en het
stootbord kunt u dit
verwijderen met een
doek.
Plaats geen gewicht
op het stootbord
wanneer het is
geopend.
OPMERKING
Gebruik geen schurend
materiaal of staalwol om de
trommel te reinigen.
31
Wasdroger/ Gebruiker manuel
8 Probleemoplossen
Drogen duur te lang.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen verstopt zijn. >>> Was de pluizenfilters met
warm water en droog ze af.
De voorzijde van de condensator kan verstopt zijn. >>> Reinig de voorzijde van de condensator.
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten zijn. >>> Verwijder alle objecten voor de
ventilatieroosters die de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar de machine geïnstalleerd is te klein is. >>>
Open de deur of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de ruimte te veel stijgt.
Als er een vochtigheidssensor is.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de vochtsensor. >>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen. >>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een
hogere zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer
de onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer een programma geschikt voor het type
kledingstukken of gebruik het tijdsprogramma als extra.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen verstopt zijn. >>> Was de filters met warm
water en droog ze af.
De voorzijde van de condensator kan verstopt zijn. >>> Reinig de voorzijde van de condensator.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen. >>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een
hogere zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld of dat de knop Start/Pauze niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet in Pauze staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop Start/Pauze/Annuleren om het programma te
starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt voor het type wasgoed. >>> Controleer de
labels van het wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor het type kledingstukken.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van de deur en op de oppervlakken van de
deurpakking. >>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Waterreservoir waarschuwingssymbool is ingeschakeld/knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het waterreservoir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het product rechtstreeks verbonden is op de
waterafvoer moet u de waterafvoerslang controleren.
32 Wasdroger/ Gebruiker manuel
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (In modellen met lampen)
De droger werd mogelijk niet ingeschakeld met de Aan/Uit knop. >>> Zorg ervoor dat de droger
ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Kreukpreventie pictogram of licht brandt.
De antikreukmodus die voorkomt dat wasgoed in de droger kreukt kan worden ingeschakeld. >>> >>>
Schakel de droger uit en verwijder het wasgoed..
Pluizenfilter reiniging pictogram licht op.
Het pluizenfilter (intern en extern filter) kan vuil zijn. >>> Was de filters met warm water en droog ze af.
Er kan zich een laag gevormd hebben op de poriën van het pluizenfilter waardoor het verstopt kan
worden. >>> Was de filters met warm water en droog ze af.
Een laag kan de poriëen van de vezelfilters (interne en externe filters) verstoppen .<<Was en droog de
filters met lauw water>>
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de interne en externe filters op hun plaats.
Het milieuvriendlijk filterdoek is mogelijk niet aangebracht op het plastic onderdeel of de condensator
is mogelijk verstopt.>>>Installeer het milieuvriendlijk filter op het plastic onderdeel en plaats het op de
filterbehuizing.
Het milieuvriendlijk filter is mogelijk verplaatst hoewel het waarschuwingssymbool is verlicht. “Vervang uw
filter.”
Er weerklinkt een geluidssignaal uit de machine
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de interne en externe filters op hun plaats.
De filters van de droger zijn mogelijk niet gemonteerd.>>> Installeer de pluizenfilters (intern en extern) of
het milieuvriendlijk filter op hun behuizing.
Het condensator waarschuwingspictogram knippert.
De voorzijde kan verstopt zijn met pluisjes. >>> Reinig de voorzijde van de condensator.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de interne en externe filters op hun plaats.
De verlichting in de droger schakelt in. (In modellen met lampen)
Als de stekker van de droger in het stopcontact is gevoerd, drukt u op de Aan/Uit knop en de deur is
open; het licht schakelt in. >>> Ontkoppel de droger of schakel de Aan/Uit knop in de Uit-stand.
Het wifi pictogram knippert ononderbroken. (voor modellen voorzien van de HomeWhiz functie)
>>> Het product is mogelijk niet verbonden met het draadloze netwerk. Volg de instructies om te
verbinden met het netwerk. Het mechanisme dat het product gebruikt om de verbinding te maken met
het netwerk is mogelijk defect. Controleer het. Het product maakt mogelijk geen verbinding met het
netwerk omwille van de nabhijheid.
Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product nooit zelf te
repareren.
Als u problemen ondervindt met uw apparaat kunt u een vervanging aanvragen door u
dichtstbijzijnde geautoriseerde deinst te raadplegen met vermelding van het modelnummer van
het apparaat.
33
Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
(5) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommel Condensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma (3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (Tt)
Condensatie-efficiëntieklasse (4)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, Cdry
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, Cdry1/2
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, Ct
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (5)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
A++
236,0
-
1,98
1,05
0,47
1,00
30
179
140
B
87%
87%
87%
64
-
8.0
110
-
BEKO
B5T682339W
7188237050
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire ce guide avant d’utiliser ce produit !
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit . Beko Nous aimerions que vous obteniez une
efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de
pointe. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire
avant d’utiliser l’appareil.
Respectez toutes les mises en garde et informations contenues dans ce document. Ainsi, vous
pouvez vous protéger, ainsi que votre produit, contre des dommages potentiels.
Conservez le manuel d’utilisation. Joignez ce guide à l’appareil si vous le remettez à quelqu’un
d’autre.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
Danger de mort ou risque de blessure
Lisez le manuel d’utilisation.
Informations importantes et conseils d’utilisation utiles
Avertissement relatif aux surfaces chaudes
BAvertissement relatif aux chocs électriques
Avertissement relatif au risque de rayonnement UV
Avertissement relatif aux brûlures
L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables,
conformément à la législation nationale en matière d'environnement.
Avertissement relatif aux incendies
NOTE Danger pouvant entraîner des dommages matériels sur le produit ou ses environs
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes de sécurité ........................................................................ 37
1.1 Utilisation prévue .............................................................................................37
1.2 Sécurité des enfants, des personnes vulnérables et des animaux domestiques 37
1.3. Sécurité électrique ..........................................................................................38
1.4 Sécurité liée au transport .................................................................................39
1.5 Sécurité liée à l’installation ...............................................................................39
1.6 Sécurité liée à l’utilisation .................................................................................41
1.7 Sécurité liée à l’entretien et au nettoyage .........................................................43
1.8 Sécurité liée à l’éclairage .................................................................................44
2 Instructions relatives à l’environnement ........................................... 45
2.1 Respect de la réglementation DEEE et élimination des déchets .......................45
2.2 Informations sur l’emballage ............................................................................45
2.3 Informations sur la conformité aux normes et les tests / déclaration de conformité
des Nations unies ..................................................................................................45
3 Votre sèche-linge ................................................................................ 46
3.1 Spécifications techniques ................................................................................46
3.2 Aspect général ................................................................................................47
3.3 Contenu de la livraison ....................................................................................47
4 Installation .......................................................................................... 48
4.1 Lieu idéal d'installation ..................................................................................... 48
4.2 Retrait du groupe de sécurité maritime ............................................................48
4.3 Connexion du tuyau de vidange d’eau sur les produits avec fonction vapeur ...49
4.4 Réglage des supports .....................................................................................49
4.5 Déplacement du sèche-linge ...........................................................................50
4.6 Avertissement concernant le bruit .................................................................... 50
4.7 Remplacement des ampoules .........................................................................50
5 Préparation .......................................................................................... 51
5.1 Linge adapté au séchage dans le sèche-linge ..................................................51
5.2 Linge non adapté au sèche-linge .....................................................................51
5.3 Préparation du linge à sécher ..........................................................................51
5.4 Comment économiser de l’énergie ..................................................................51
5.5 Capacité de charge correcte ...........................................................................52
36 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Fonctionnement de l’appareil............................................................. 53
6.1 Panneau de commande ..................................................................................53
6.2 Symboles ........................................................................................................53
6.3 Préparation du sèche-linge ..............................................................................53
6.4 Sélection de programme et tableau de consommation ....................................54
6.5 Fonctions optionnelles .....................................................................................57
6.6 Indicateurs d’avertissement .............................................................................58
6.7 Lancement du programme ..............................................................................58
6.8 Sécurité enfants ...............................................................................................58
6.9 Modification d’un programme en cours ...........................................................58
6.10 Annulation du programme .............................................................................59
6.11 Fin du programme .........................................................................................59
6.12 Fonction de détection d’odeurs .....................................................................59
6.13 Description générale des programmes de vapeur .........................................60
7 Entretien et nettoyage ....................................................................... 61
7.1 Filtres à fibres (filtres internes et externes) / Nettoyage de la surface intérieure de la
porte de chargement .............................................................................................61
7.2 Nettoyage du capteur ..................................................................................... 62
7.3 Vidange du réservoir d’eau ..............................................................................62
7.4 Nettoyage du condenseur ...............................................................................63
8 Dépannage .......................................................................................... 65
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes de sécurité
Cette section contient les instructions de sécurité nécessaires à
la prévention des risques de dommage corporel ou de dommage
matériel.
Notre entreprise ne peut être tenue pour responsable des dommages
qui peuvent se produisent si ces instructions ne sont pas respectées.
Les opérations d’installation et de réparation doivent être effectuées par
un service agréé.
Utilisez uniquement des pièces d’origine et des accessoires d’origine.
Évitez de réparer ou de remplacer tout composant de l’appareil sauf si
cela est clairement spécifié dans le manuel d’utilisation.
Ne modifiez pas l’appareil.
1.1 Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à
un usage commercial.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation en extérieur.
N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés au
givre et/ou aux éléments externes. L’eau gelée dans la pompe ou les
tuyaux peut causer des dommages
Le produit peut être utilisé uniquement pour sécher et aérer le linge lavé
à l’eau et pouvant être séché au sèche-linge.
1.2 Sécurité des enfants, des personnes
vulnérables et des animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans,
ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont
supervisées ou ont été formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et comprennent les risques y relatifs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par les enfants sans surveillance.
38 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart du produit,
sauf s’ils sont surveillés.
Les produits électriques sont dangereux pour les enfants et les animaux
domestiques. Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas
jouer avec le produit, grimper dessus ou entrer à l’intérieur.
Gardez la porte du produit fermée, même lorsqu’il n’est pas utilisé. Les
enfants ou les animaux domestiques pourraient s’enfermer à l’intérieur
du produit et suffoquer.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans surveillance.
Tenez les emballages hors de la portée des enfants. Risque de blessure
et d’asphyxie.
Gardez tous les additifs utilisés avec le produit hors de portée des
enfants.
Avant de vous débarrasser du produit, coupez le cordon d’alimentation
et détruisez la porte de chargement.
1.3. Sécurité électrique
Le produit ne doit pas être branché pendant les opérations
d’installation, d’entretien, de nettoyage, de réparation et de transport.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
service agréé afin d’éviter d’éventuels risques.
Ne placez pas le cordon d’alimentation sous l’appareil ou à l’arrière de
celui-ci. Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation. Le
cordon d’alimentation ne doit pas être plié, pincé et ne doit entrer en
contact avec aucune source de chaleur.
N’utilisez pas de rallonge, de prise multiple ou d’adaptateur pour faire
fonctionner votre appareil.
Le produit ne doit pas être alimenté par un commutateur externe
tel qu’une minuterie, ou ne doit pas être connecté à un circuit
régulièrement ouvert et fermé avec un outil.
La prise doit être facilement accessible. Si cela n’est pas possible,
l’installation électrique doit être dotée d’un mécanisme conforme à la
réglementation en matière d’électricité et qui déconnecte toutes les
bornes du réseau (fusible, interrupteur, commutateur principal, etc.).
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides.
Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tenez pas le cordon
d’alimentation, mais la prise.
1.4 Sécurité liée au transport
Débranchez le produit avant le transport, videz le réservoir d’eau et, le
cas échéant, enlevez les raccords de vidange.
Cet appareil est lourd, ne le manipulez pas seul.
Prenez les précautions requises pour empêcher le produit de tomber ou
de basculer. Ne soumettez pas le produit à des chocs ou des chutes
lors du transport.
N’utilisez pas les pièces saillantes du produit (telles que la porte de
chargement) pour le déplacer.
Déplacez le produit en position verticale. S’il est impossible de le
déplacer verticalement, le transport se fait par basculement vers le côté
droit en vue de face.
1.5 Sécurité liée à l’installation
Pour préparer le produit à l’installation, assurez-vous que l’installation
électrique et l’évacuation de l’eau sont correctes en vérifiant les
informations contenues dans le manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire, contactez un électricien et un plombier qualifiés pour effectuer
les réparations nécessaires. Ces opérations sont effectuées par le client.
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’installer.
N’installez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé.
Ne retirez pas le support réglable.
Placez l'appareil sur une surface plane et dure et équilibrez-le avec les
pieds réglables.
L’écart entre le produit et le sol ne doit pas être réduit par des matériaux
tels que des tapis, des morceaux de bois et des bandes. Les orifices de
ventilation sous la base du produit ne doivent pas être obstrués par un
tapis.
Le produit doit être installé de manière à ne pas obstruer les orifices de
ventilation.
40 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Installez le produit dans un environnement exempt de poussière et avec
une bonne ventilation.
N’installez pas le produit à proximité de matières inflammables et
explosives et ne gardez pas de telles matières à proximité du produit
pendant le fonctionnement.
Le produit ne doit pas être installé contre une porte ou une porte
coulissante pouvant empêcher la porte de chargement du produit de
s’ouvrir complètement, ou derrière une porte à charnières lorsque la
charnière du produit est en face des charnières de la porte.
Installez le produit à un endroit pouvant facilement favoriser l’entretien et
le nettoyage périodiques.
Installez le produit avec sa surface arrière contre le mur (pour les
modèles de chauffage).
Après avoir placé l'appareil, assurez-vous que l’arrière n’est en contact
avec aucune extrusion (un robinet d’eau, une prise électrique, etc.).
Placez l’appareil en laissant au moins 1 cm d’espace entre celui-ci et les
bords de meuble.
Suivez les règles relatives au raccordement du conduit de fumée
spécifiées dans le guide (pour les modèles avec conduit de fumée).
L’air d’échappement ne doit pas être dirigé vers le conduit d’évacuation
de la fumée des appareils qui consomment du gaz ou d’autres
combustibles (pour les modèles avec conduit de fumée).
Le tuyau de ventilation ne doit pas être raccordé à un poêle de
chauffage ou à un conduit de cheminée (pour les modèles avec conduit
de fumée).
Branchez le produit à une prise de courant avec mise à la terre,
protégée par un fusible approprié en fonction du type et des débits de
courant spécifiés. Faites installer un équipement de mise à la terre par
un électricien spécialisé. N’utilisez pas le produit sans une mise à la
terre conforme aux réglementations régionales/nationales.
Branchez le produit dans une prise de terre conforme aux valeurs
de tension, de courant et de fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ne branchez pas l'appareil sur des prises desserrées, cassées, sales,
graisseuses ou qui sont sorties de leur logement ou sur des prises
présentant un risque de contact avec l'eau.
Les nouveaux jeux de tuyaux fournis avec le produit doivent être utilisés.
Ne réutilisez pas les anciens jeux de tuyaux. Ne raccordez pas les
tuyaux.
Déployez le cordon d’alimentation et les tuyaux de sorte que personne
ne trébuche dessus.
Pour utiliser le produit au-dessus d’un lave-linge, une ouverture de
fixation doit être utilisée entre les deux produits. L’ouverture de fixation
doit être montée par le service agréé.
Lorsque le produit est placé sur le lave-linge, leur poids combiné, une
fois rempli, pourrait être d’environ 180 kg. Installez les produits sur une
surface solide qui peut supporter la charge correspondante.
Le lave-linge ne peut pas être placé sur le sèche-linge.
Table d›installation du lave-linge et du sèche-linge
Type de kit de superposition Profondeur (TD = sèche-linge, WM = lave-
linge)
Plastique - 54/60 cm avec ou sans
sangle
60cm TD --> WM≥50cm / 54cm TD -->
WM≥45cm
Plastique - 46 cm avec ou sans
sangle 46cm TD --> WM≥40cm
Avec tablette - 60 cm 60cm TD --> WM≥50cm
Avec tablette - 54 cm 54cm TD --> WM≥45cm
1.6 Sécurité liée à l’utilisation
Le poids maximum du linge sec avant le lavage est spécifié dans la
section « Spécifications techniques ».
N’introduisez pas les articles non lavés dans le sèche-linge.
Les articles souillés par des matières telles que les huiles de cuisson, de
l’acétone, de l’alcool, de l’essence, du kérosène, des détachants, de la
térébenthine, de la cire ou des détachants pour linge doivent être lavés
à l'eau chaude avec une plus grande quantité de détergent avant d'être
séchés à la machine.
42 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Si des produits chimiques sont utilisés pour le nettoyage, le sèche-linge
ne doit pas être utilisé.
La mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de douche,
les textiles résistants à l'eau, les matériaux et vêtements en caoutchouc,
les oreillers avec des coussins en mousse de caoutchouc ne doivent
pas être séchés dans un sèche-linge.
Les articles contenant de la laque pour cheveux, des résidus de
produits capillaires ou des matériaux similaires ne doivent pas être
séchés au sèche-linge.
Videz les poches des vêtements et retirez les objets tels que les
allumettes et les briquets.
Si tous les articles ne peuvent être retirés rapidement et rangés dans un
endroit où la chaleur peut se dissiper, n’arrêtez pas le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage.
La dernière étape du cycle du sèche-linge s’effectue sans chauffage
(cycle de refroidissement) afin de garantir que les articles sont
maintenus à une température qui ne les endommagera pas.
Les adoucissants de lessive ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de chaque produit.
N’utilisez pas le sèche-linge sans le filtre fibreux.
Ne laissez pas les fibres s’accumuler autour du sèche-linge.
Pour éviter le refoulement de gaz dans la pièce par les appareils qui
consomment d’autres combustibles, y compris les cheminées, une
ventilation appropriée doit être prévue (pour les modèles avec conduit
de fumée).
Ne faites pas fonctionner le produit avec des appareils de chauffage
tels qu’une chaudière à gaz et une cheminée. Cela peut provoquer un
incendie du conduit. (pour les modèles avec conduit de fumée)
Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de
chargement lorsqu’elle est ouverte, le produit pourrait se renverser.
Ne montez pas sur l’appareil.
Ne placez pas une source de flamme (bougies, cigarettes, etc.) sur
le produit ou à proximité de celui-ci. Ne conservez pas de matériaux
inflammables/explosifs.
43
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ne touchez pas le tambour pendant qu’il tourne.
La paroi arrière du produit chauffe pendant le fonctionnement. Ne
touchez pas la surface arrière du produit pendant le séchage ou
une fois le processus de séchage terminé. (pour les modèles avec
chauffage)
Ne touchez pas la surface interne du tambour lorsque vous ajoutez
ou retirez le linge pendant un programme en cours parce qu’elle est
chaude.
N’appuyez pas sur les boutons avec des objets pointus tels que
fourchettes, couteaux, ou avec vos ongles, etc.
Ne faites pas fonctionner un produit défectueux ou endommagé.
Débranchez le produit (ou coupez le fusible connecté) et appelez le
service agréé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
1.7 Sécurité liée à l’entretien et au nettoyage
Ne lavez pas le produit en le pulvérisant ou en y versant de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyeur à pression, de nettoyeur à vapeur, de tuyau
ou de pistolet à pression pour nettoyer le produit.
N'utilisez pas des objets pointus ou des produits de nettoyage abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas de matériaux tels que des produits d’entretien ménager,
des savons, des détergents, du gaz, de l’essence, de l’alcool, de la cire,
etc.
44 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Le filtre fibreux doit être régulièrement nettoyé. Après chaque cycle de
séchage, nettoyez le filtre à fibres et la surface intérieure de la porte de
chargement.
Nettoyez l’accumulation de fibres sur les ailettes de l’évaporateur
derrière le tiroir à filtres avec un aspirateur. Vous pouvez nettoyer à la
main, à condition de porter des gants de protection. N’essayez pas de
nettoyer à mains nues. Les ailettes d’évaporation peuvent vous blesser
les mains. (Pour les produits avec pompe à chaleur)
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion, n’utilisez pas de
solutions, de produits de nettoyage, de laine d’acier ou de matériaux et
d’outils similaires pour nettoyer les capteurs.
Nettoyage du conduit de fumée (pour les modèles avec conduit de
fumée)
Ne buvez pas de l'eau condensée.
1.8 Sécurité liée à l’éclairage
Contactez un service agréé lorsque vous avez besoin de remplacer la
LED/ampoule utilisée pour l’éclairage (pour les produits avec éclairage).
45
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Instructions relatives à l’environnement
2.1 Respect de la réglementation DEEE et élimination des déchets
Cet appareil ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans le
« Règlement sur le contrôle des déchets d’équipements électriques et électroniques »
publié par le Ministère de l’Environnement et de l’Urbanisation de la République de
Turquie. Conforme à la réglementation DEEE. Cet appareil a été fabriqué à partir de
composants et matériaux de haute qualité, pouvant être réutilisés et recyclés. Ne le
jetez donc pas avec les ordures ménagères habituelles à la fin de son cycle de vie. Rendez-vous
dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Vous
pouvez contacter vos autorités locales pour trouver un centre proche de votre domicile. Participez
à la protection de l’environnement et des ressources naturelles en recyclant les appareils usagés.
Le R290 est également un réfrigérant inflammable. Par conséquent, assurez-vous que
le système et les tuyaux ne sont pas endommagés pendant le fonctionnement et le
transport.
Conservez l’appareil à l’abri des sources de chaleur, sinon il peut s’enflammer s’il est
endommagé.
Ne jetez pas l’appareil en le mettant au feu.
2.2 Informations sur l’emballage
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à
la législation nationale. Évitez de mettre les déchets d'emballage au rebut avec les ordures
ménagères ou d'autres déchets ; déposez-les dans les points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
2.3 Informations sur la conformité aux normes et les tests
/ déclaration de conformité des Nations unies
Les phases de développement, de fabrication et de vente de cet appareil sont
menées conformément aux règles de sécurité spécifiées dans toutes les instructions
connexes de l’Union.
46 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
3 Votre sèche-linge
3.1 Spécifications techniques
* Hauteur minimale : Hauteur avec support réglable fermé.
Hauteur maximale : Hauteur avec support réglable ouvert à la hauteur maximale.
**Poids du linge sec avant le lavage.
*** La plaque signalétique se trouve sous la porte du sèche-linge.
Afin d’améliorer la qualité du sèche-linge, les spécifications techniques peuvent être
modifiées sans préavis.
Les illustrations présentées dans ce manuel sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre appareil.
Les valeurs fournies avec le sèche-linge ou les documents qui l’accompagnent sont
des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces valeurs peuvent
varier en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes.
FR
Hauteur (Minimale / Maximale) 84,6 cm / 86,6 cm*
Largeur 59,8 cm
Profondeur 60,5 cm
Capacité (max.) 8 kg**
Poids net (± %10) 44 kg
Tension
Voir fiche signalétique*** Puissance de sortie nominale
Code du modèle
47
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
3.2 Aspect général
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Plateau supérieur
2. Panneau de commande
3. Porte de chargement
4. Poignée de la Plaque de Seuil
5. Grilles de ventilation
6. Pieds réglables
7. Plaque de Seuil
8. Plaque signalétique
9. Filtre à fibres
10. Tiroir du réservoir d’eau
11. Cordon d'alimentation
3.3 Contenu de la livraison
1. Tuyau
d’évacuation
d’eau*
6. Bouchon
de
remplissage
d’eau*
2. Éponge
de rechange
pour tiroir du
filtre*
7. Eau pure*
3. Manuel
d’utilisation
8. Ensemble
de capsules
parfumées*
4. Panier de
séchage* 9. Brosse*
5. Manuel
d’utilisation
du panier de
séchage*
10. Tissu
filtrant*
*Facultatif - peut ne pas être inclus, selon le
modèle.
48 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Installation
Lisez d’abord les « Consignes de
sécurité » !
Avant de contacter le service agréé le
plus proche pour l’installation du sèche-
linge, lisez attentivement les instructions
du guide d’utilisation et assurez-vous
que les équipements électriques et
d’approvisionnement d’eau sont installés
convenablement. Sinon, contactez un
électricien et un plombier pour effectuer les
réparations nécessaires.
Il est de la responsabilité du client
de préparer l’emplacement du
sèche-linge et d’installer une
source d’alimentation électrique et
d’évacuation eaux usées.
Vérifiez que le sèche-linge n’est pas
endommagé avant de l’installer.
S’il est endommagé, ne l’installez
pas. Les appareils endommagés
présentent un risque pour votre
sécurité.
Patientez 12 heures avant de mettre
le sèche-linge en marche.
REMARQUE
L’appareil comprend un agent
de refroidissement et s’il est
utilisé immédiatement après
avoir été transporté, il peut être
endommagé. Après chaque
déplacement, vous devez laisser
l’appareil au repos pendant
12 heures.
4.1 Lieu idéal d'installation
Installez le sèche-linge sur une surface
plane et stable.
Le sèche-linge est lourd. Ne le déplacez
pas tout seul.
Mettez le sèche-linge en marche dans un
environnement exempt de poussière et
bien ventilé.
L’espace entre le sèche-linge et le
sol ne doit pas être réduit au moyen
de matériaux tels que des tapis, des
morceaux de bois et des bandes.
Ne bloquez pas les grilles de ventilation
du sèche-linge.
Il ne doit pas y avoir de portes
verrouillables, de portes coulissantes
ou de portes à charnières près de
l’environnement d’installation du sèche-
linge qui pourraient bloquer la porte de
chargement à ouvrir.
Une fois le sèche-linge installé, les
branchements doivent rester stables.
Après avoir placé le sèche-linge, assurez-
vous que la partie arrière n’entre en
contact avec aucune extrusion (robinet
d’eau, prise électrique, etc.).
Placez le sèche-linge en laissant un
espace d’au moins 1 cm entre l’appareil
et les bordures de meubles.
Votre sèche-linge peut fonctionner à
une température comprise entre +5 °C
et +35 °C. S’il fonctionne en dehors
de cette plage de température, son
fonctionnement pourrait être compromis
et l’appareil pourrait s’endommager.
Vous ne devez pas placer la partie arrière
du sèche-linge contre un mur.
BNe placez pas le sèche-linge sur
son cordon d’alimentation.
Ignorer les avertissements suivants *
si le système de votre produit ne
contient pas de R290
La sèche-linge contient du
réfrigérant R290.*
R290 est un réfrigérant respectueux
de l’environnement mais
inflammable.*
Assurez-vous que l’entrée d’air du
sèche-linge soit ouverte et qu’elle
soit bien ventilée.*
Gardez les sources de flammes
potentielles éloignées de la sèche-
linge.*
4.2 Retrait du groupe de
sécurité maritime
REMARQUE
Retirez le groupe de
sécurité maritime
avant la première
utilisation de
l’appareil.
49
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
REMARQUE
Ne laissez aucun accessoire
et aucune pièce du groupe de
sécurité à l’intérieur du tambour.
4.3 Connexion du tuyau de
vidange d’eau sur les produits
avec fonction vapeur
Au lieu de vidanger périodiquement
l’eau accumulée dans le réservoir d’eau,
vous pouvez l’évacuer à travers le tuyau
d’évacuation d’eau fourni avec le sèche-linge.
NOTICE
Suivez le schéma ci-dessous pour
raccorder la vidange d’eau si votre
machine de séchage est équipée
d’un dispositif de vaporisation.
C
A
B
C
A
B
C
A
B
4
3
2
1
1 Retirez le tuyau situé à l’arrière du sèche-
linge en le tirant manuellement à partir de
l’endroit où il est fixé. N’utilisez aucun outil
pour retirer le tuyau.
2 Installez l’extrémité B du tuyau de vidange
d’eau fourni avec votre machine à
l’extrémité du tuyau que vous avez retiré de
la machine.
3 Installez l’extrémité A du tuyau de vidange
d’eau fourni avec votre machine à l’endroit
où vous avez retiré le tuyau sur la machine
de séchage.
4 Fixez l’extrémité C du tuyau de vidange de
l’eau à l’évacuation des eaux usées ou à
l’évier directement.
REMARQUE
Le tuyau d’évacuation d’eau doit
être fixé à une hauteur maximale
de 80 cm.
Veillez à ce que le tuyau
d’évacuation d’eau ne se plie
pas, ne s’affaisse pas ou ne soit
pas pressé entre le système
d’évacuation et le sèche-linge.
Le tuyau doit être branché pour
ne pas être déconnecté de son
emplacement. Une fuite d’eau
peut causer des dommages.
Ne prolongez pas le tuyau
d’évacuation d’eau.
Vérifiez que l’eau coule à un
débit approprié. La conduite de
drainage ne doit pas être fermée
ou bouchée.
Si un ensemble d’accessoires est
fourni avec votre appareil, consultez
les instructions détaillées.
4.4 Réglage des supports
Réglez les supports
en les tournant de
gauche à droite
jusqu’à ce que le
sèche-linge soit
équilibré et ferme.
50 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4.5 Déplacement du sèche-linge
Évacuez complètement l’eau du sèche-
linge.
Si l’appareil est raccordé par des conduits
d’évacuation directe, retirez les raccords
de tuyau.
Il est recommandé de déplacer le
sèche-linge en position verticale.
Autrement, inclinez-le sur le côté
droit vu de face et déplacez le
sèche-linge. Attendez 12 heures
avant de faire fonctionner le sèche-
linge.
4.6 Avertissement
concernant le bruit
Lors du
fonctionnement
de l’appareil, des
bruits métalliques
peuvent provenir
périodiquement
du compresseur ;
ce phénomène est
normal.
Lorsque l’appareil est en marche,
l’eau accumulée est pompée dans
le réservoir d’eau. Il est normal
d’entendre des bruits de pompage
de l’appareil pendant cette
opération.
4.7 Remplacement des ampoules
Si votre sèche-linge est équipé d’une lampe
d’éclairage ;
Contactez le service agréé pour remplacer
l’ampoule / la LED utilisée pour éclairer votre
sèche-linge. L’ampoule utilisée dans cet
appareil n’est pas appropriée pour l’éclairage
domestique. L’utilisation prévue de cette lampe
est d’assurer le chargement sans danger du
linge dans le sèche-linge. Les lampes utilisées
dans cet appareil résistent à des conditions
physiques difficiles telles que des températures
supérieures à 50 °C.
51
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Lisez d’abord les « Consignes de
sécurité » !
5.1 Linge adapté au séchage
dans le sèche-linge
REMARQUE
Le linge qui ne peut pas être
séché peut être endommagé et
peut également endommager
l’appareil pendant le séchage.
Suivez les instructions qui
figurent sur les étiquettes
du linge à sécher. Séchez
uniquement le linge avec la
mention « Séchage en machine »
inscrite sur l’étiquette.
Ne pas sécher
au sèche-linge
5.2 Linge non adapté au sèche-linge
REMARQUE
Les sous-vêtements à support
métallique ne doivent pas être
séchés dans le sèche-linge.
Si ces supports métalliques
se détachent et sont arrachés
du vêtement, cela peut
endommager la machine.
Les textiles de broderie délicats,
les vêtements en coton et en
soie, les vêtements fabriqués
à partir de textiles délicats
et précieux, les vêtements
imperméables et les rideaux en
tulle ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge.
5.3 Préparation du linge à sécher
REMARQUE
Les articles tels que les
pièces de monnaie, les pièces
métalliques, les aiguilles, les
clous, les vis, les pierres,
etc. peuvent endommager
le tambour de l’appareil ou
causer des problèmes de
fonctionnement. Vérifiez donc
tout le linge qui sera chargé dans
l’appareil.
Séchez le linge avec les
accessoires métalliques tels
que les fermetures éclair en les
retournant.
Fermez les fermetures éclair,
les crochets et les fermoirs,
boutonnez les boutons des
housses, nouez les ceintures en
textile et les ceintures de tablier.
5.4 Comment économiser
de l’énergie
Utilisez l’option d’essorage la plus élevée
possible pendant que vous lavez le linge.
Ce qui vous permettra ainsi de réduire la
durée de séchage et la consommation
d’énergie. Triez le linge en fonction du
type et de l’épaisseur. Séchez le même
type de linge ensemble. Par exemple, les
torchons de cuisine et les nappes sèchent
plus vite que les serviettes de toilette.
Suivez les recommandations du manuel
d’utilisation pour la sélection des
programmes.
Pendant le séchage, n’ouvrez pas la porte
de chargement, sauf si nécessaire. Si
vous devez ouvrir la porte de chargement,
ne la laissez pas ouverte trop longtemps.
N’ajoutez pas de linge humide lorsque le
sèche-linge fonctionne.
Nettoyez le filtre fibreux avant et après
chaque séchage.
Pour les modèles à condensation, veillez
à nettoyer le condensateur au moins une
fois par mois ou après 30 séances de
séchage.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Entretien et nettoyage ».
5 Préparation
52 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Pour les modèles avec conduit, suivez
les règles de raccordement du conduit
spécifiées dans les guides et nettoyez le
conduit.
Pendant le séchage, aérez correctement
l’environnement dans lequel se trouve le
sèche-linge.
Pour les modèles avec pompe à chaleur,
vérifiez le condenseur au moins tous les
six mois et nettoyez-le s’il est sale.
Si vous utilisez un filtre écologique, vous
n’êtes pas tenu de nettoyer le filtre après
chaque cycle. Lorsque l’icône du filtre
écologique est allumée à l’écran, changez
le tissu du filtre.
5.5 Capacité de charge correcte
REMARQUE
Si le linge contenu
de l’appareil est
supérieur à la
capacité de charge
maximale, il peut
ne pas fonctionner
comme prévu et
peut causer des
dommages matériels
ou endommager
l’appareil. Respectez
la capacité de
charge maximale de
chaque programme.
Les poids ci-dessous sont fournis à titre
d’exemple.
Linge Poids
approximatif
(en g)* Linge Poids
approximatif
(en g)*
Literie en coton
(double taille) 1500 Robe en
coton 500
Literie (taille
unique) 1000 Robe 350
Drap (double
taille) 500 Jean 700
Drap (taille
unique) 350 Mouchoir
(10 pcs) 100
Nappe large 700 T-Shirt 125
Petite nappe 250 Chemisier 150
Serviette à thé 100 Chemise
en coton 300
Serviette de
bain 700 Chemise 200
Essuie-main 350
*Poids du linge sec avant le lavage.
53
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.1 Panneau de commande
6 Fonctionnement de l’appareil
1. Bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme
2. Bouton Départ/Pause.
3. Bouton de sélection de l’heure de fin.
4. Bouton de sélection du programme vapeur.
5. Bouton de sélection de la basse
température. / Bouton de sélection du
programme horaire.
6. Bouton de sélection du signal sonore et de
la sécurité enfant.
7. Bouton de sélection de la prévention des et
plis d’éclairage du tambour.
8. Bouton de sélection du degré de séchage.
6.2 Symboles
6.3 Préparation du sèche-linge
Branchez le sèche-linge.
Ouvrez la porte de chargement.
Placez le linge dans le sèche-linge et
évitant qu’il ne se coince.
Poussez et refermez la porte de
chargement.
REMARQUE
Assurez-vous que
le linge n’est pas
coincé à la porte de
chargement.
Ne fermez pas la
porte de chargement
avec force.
Sélectionnez le programme souhaité
en appuyant sur le bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programme pour mettre
l'appareil en marche.
La sélection du programme à
l'aide du bouton Marche/Arrêt/
Programme ne signifie pas que le
programme a démarré. Appuyez
sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
3
4
5
2
6
7
8
1
Nettoyage
du ltre
Reservoir
plein
Nettoyage du
tiroir du ltre/
de l'échangeur
thermique
Démarrer
pause
annuler
Prêt à
repasser
Séchage Vibreur
sonore
Armoire
sèche
Armoire
sèche +
Extra sec Fin Anti-
froissage
Verrou de
sécurité
pour enfant
Basse
température
Temps de
séchage
Fin Séchage
rapide
Lumière du
tambour
Niveau de
séchage
Quotidien Délicat Synthétique
Serviettes Mélange Coton
éco
Coton Jeans Sport Literie/
Couette
Chemises Express Séchage
hygiénique
Rafraîchissement
hygiénique
Marche/
Arrêt
Niveau
de vapeur
Niveau
de vapeur1
Niveau
de vapeur2
Protection de
la laine
Nuit (Night)
Cycle
Fraîcheur
Extérieur
Hygiène
(Bébé+)
Filtre écologique
plein.
Filtre écologique.
Plume Wi Télécommande
Bluetooth Séchage
doux
54 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.4 Sélection de programme et tableau de consommation
FR
Tableau des Cycles Fonctionnant à la Vapeur
Programmes Description du programme
Capacité (kg)
Vitesse d'essorage
du lave-linge (tr/
min)
Durée de séchage
(minutes)
Temps de Séchage
à la Valeur
Ready to Wear
Il s’agit d’un cycle qui vise à réduire le niveau
de froissement des chemises et des t-shirts
grâce à la fonction vapeur. Ce cycle élimine
généralement le besoin de repasser les
chemises décontractées après le séchage.
Selon la texture et l’épaisseur du linge à
sécher, le pourcentage de réduction du
froissement peut varier. Il est recommandé
d’utiliser ce cycle en combinant les mêmes
types de tissus.
1,5 (6 pièces) 800 - 90
1 (3 pièces) 800 - 70
0,3 (1 pièces) 800 - 50
Steam
Il permet de rafraîchir les vêtements grâce
à la fonction vapeur et d’éliminer les odeurs
indésirables. Utilisez ce cycle uniquement sur
des vêtements secs.
1,5 (6 pièces) - - 35
1 (3 pièces) - - 31
0,3 (1 pièces) - - 23
Mix
Utilisez ce programme pour sécher ensemble
le linge synthétique non teint et en coton.Les
vêtements de sport et de fitness peuvent être
séchés avec ce programme.
4 1000 115 120
Literie À utiliser pour sécher les ensembles de literie
en coton et en synthétique. Permet de sécher
jusqu'à deux ensembles de literie double. 3 1000 135 140
Coton
Il vous permet de sécher vos textiles en coton
résistants à la chaleur. Vous devez choisir un
réglage de séchage approprié pour l’épaisseur
du linge à sécher et pour le niveau de séchage
souhaité.
8 1000 185 190
Coton Eco Les textiles monocouches ou décontractés
en coton sont séchés de la manière la plus
économique possible. 8 1000 179 184
Synthétique
Avec ce cycle, vous pouvez sécher tous vos
textiles synthétiques. Vous devez choisir un
réglage de séchage approprié pour le niveau
de séchage souhaité.
4 800 70 75
55
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Tableau des Cycles Fonctionnant Sans Vapeur
Coton Prêt-à-repasser
Vous pouvez sécher les textiles monocouches
ou décontractés en coton lorsqu’ils sont un
peu humides de sorte qu’ils soient prêts à être
repassé.
8 1000 135 -
Jeans Grâce à ce programme, vous pouvez faire
sécher vos pantalons, jupes, chemises ou
vestes en jean. 4 1200 125 -
Daily Express Vous pouvez utiliser ce programme pour
sécher le linge en coton essoré à grandes
vitesses dans votre lave-linge. 0,5 1200 30 -
Manteaux
Vous pouvez sécher votre textile rempli de
fibres ou de plumes qui puissent être séchés
dans une étiquette plus sèche en un seul
morceau de linge. Vous pouvez sécher une
courtepointe, un oreiller ou un manteau king
size en un seul morceau de linge. Séchez vos
vêtements tels que les manteaux et les vestes
retournés.
0,5 800 165 -
Sports
Utilisez-le pour sécher vos vêtements faits
de tissus synthétiques, de coton ou mixtes
ou de produits imperméables tels que veste
fonctionnelle, imperméable, etc. Remettez-les
à l'envers avant de les sécher.
2 1000 135 -
Minuterie
Vous pouvez sélectionner les programmes
chronométrés entre 10 et 160 minutes pour
atteindre le niveau de séchage souhaité à
faible température. Dans ce programme, le
sèche-linge fonctionne pendant le temps
défini indépendamment du degré de séchage
du linge.
- - - -
Hygiène Refresh
Vous pouvez utiliser ce programme pour vos
vêtements secs et votre linge que vous voulez
pourvoir d'hygiène sans les laver. Il assure une
hygiène élevée pour vos textiles secs grâce à
l'effet de chaleur.
1,5 - 120 -
Hygiène sèchage
C'est le programme qui vous permet de
faire sécher les produits lavés que vous
souhaitez doter d'une hygiène supplémentaire
(vêtements de bébé, sous-vêtements,
serviettes, etc.). Il assure une hygiène élevée
pour vos textiles par effet de chaleur.
5 800 200 -
Serviettes Serviettes de séchage telles que torchon de
cuisine, serviette de bain et serviette à main. 5 1000 175 -
56 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
* : Programme de la norme EN 61121 sur le label énergétique Les valeurs du tableau sont
déterminées selon la norme EN 61121. Les valeurs de consommation peuvent différer de celles
du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse d’essorage, des conditions ambiantes et des
valeurs de tension.
Valeurs de consommation énergétique
Programmes Capacité (kg)
Vitesse d'essorage du
lave-linge (tr/min)
Quantité approximative
d'humidité résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique (kWh)
Coton Prêt-à-porter** 8 1000 60% 1,98
Coton Prêt-à-repasser 8 1000 60% 1,55
Synthétique Prêt-à-porter 4 800 40% 0,70
Le « Programme Séchage Économique en Coton » utilisé à charge pleine et partielle est le programme
standard de séchage auquel se réfère l’information contenue dans l’étiquette et la fiche, que ce
programme convient au séchage normal du linge humide en coton et qu’il est le plus efficace en termes
de consommation d’énergie pour le coton.
"Si vous séchez régulièrement la charge maximale de 8 kg de Cottons, nous vous conseillons de
raccorder le tuyau de vidange pour éviter que le sécheur ne s'arrête en milieu de cycle pour vider le
réservoir" (voir section "Raccordement au drain").
*La capacité du cycle « Prêt-à-porter » à amener des chemises 100 % coton, 100 % polyester, 100 % viscose et un mélange de 56 %
coton et 44 % polyester dans un état portable (effet de défroissage) a été approuvée par l’Institut indépendant d’essais des textiles en
Europe. Le col, les poignets de chemise ou les manches peuvent être repassés si vous le souhaitez.
57
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Allergy UK est la marque
déposée de la British Allergy
Foundation. Le sceau
d'approbation a été prévu pour
renseigner les personnes qui
demandent un avis indiquant
que le produit réduit considérablement la
quantité d'allergènes dans un environnement
où des personnes allergiques sont présentes
ou que le produit restreint/réduit/élimine les
allergènes. L'objectif est d'apporter la
preuve que les produits ont été
scientifiquement testés ou analysés afin
d'obtenir des résultats mesurables.
6.5 Fonctions optionnelles
Niveau de séchage
Le bouton du niveau de séchage permet
de régler le séchage souhaité. La durée du
programme peut varier en fonction de la
sélection.
Vous pouvez uniquement activer
cette fonction avant de lancer le
programme.
Pour éviter le froissage
Vous pouvez activer et désactiver la fonction
anti-froissage en appuyant sur le bouton de
sélection de la fonction anti-froissage. Si vous
n’allez pas retirer le linge immédiatement
à la fin du programme, utilisez la fonction
d’antifroissage pour éviter les plis sur votre
linge.
Avertissement sonore
Le sèche-linge émet un avertissement sonore
lorsque le programme est terminé. Appuyez
sur le bouton « Avertissement sonore » si
vous ne voulez pas d'avertissement sonore.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
d'avertissement sonore, le voyant s'éteint.
Aucun retentissement n'est perceptible à la fin
du programme.
Vous pouvez sélectionner cette
fonction avant ou après le
démarrage du programme.
Température basse
Vous pouvez uniquement activer cette fonction
avant de lancer le programme. Vous pouvez
activer cette fonction si vous souhaitez faire
sécher votre linge à une température plus
basse. La durée du programme sera plus
longue après son activation.
Heure de fin
Vous pouvez retarder de 24 heures au
maximum l’heure de fin du programme, avec la
fonction Heure de fin.
1. Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
2. Sélectionnez le programme de séchage.
3. Appuyez sur le bouton de sélection de
l’heure de fin et définissez la période différée
désirée. La LED de l’heure de s’allume. (En
appuyant sur le bouton et en le maintenant
enfoncé, l’heure de fin continue sans arrêt).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Veille.
Le compte à rebours de l’heure de fin
commence. Le symbole « : » au milieu du
temps différé affiché clignote.
Vous pouvez ajouter ou retirer
du linge pendant l’heure de fin.
Le temps affiché à l’écran est
la somme totale du temps de
séchage normal et de l’heure de
fin. La LED de fin de temps s'éteint
à la fin du compte à rebours, le
séchage commence et la LED de
séchage s'allume.
Changement de l’heure de fin
Si vous voulez modifier la durée pendant le
compte à rebours :
Appuyez sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme et annulez le programme.
Sélectionnez le programme souhaité et répétez
le processus de sélection de l'heure de fin.
Annulation de la fonction heure de fin
Si vous souhaitez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et lancer immédiatement le
programme :
Appuyez sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme et annulez le programme.
Sélectionnez le programme souhaité et
appuyez sur le bouton « Marche/Pause ».
58 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Lorsqu’un départ différé (ou fin
différé) est activé sur votre sèche-
linge, l’appareil effectuera des
rotations pour permettre un «
défoulage » et que le linge humide
placé dans le tambour ne reste
pas statique et s’imprègne d’une
mauvaise odeur. Lors de cette
phase de « défoulage », seule
l’alimentation du moteur sera
activée.
Nous précisons également qu’un «
défoulage » s’effectuera également
après la fin du cycle si aucune
action n’est faite sur le sélecteur
ou si la porte n’est pas ouverte par
l’utilisateur afin de ne pas froisser
le linge.
Éclairage du tambour
Vous pouvez allumer et éteindre la lumière
du tambour en appuyant sur ce bouton. La
lumière s'allume lorsqu'on appuie sur le bouton
et s'éteint après un moment.
6.6 Indicateurs d’avertissement
Les indicateurs d’avertissement
peuvent varier selon le modèle de
votre sèche-linge.
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
Réservoir d’eau
Si le réservoir d’eau se remplit alors que
le programme est en cours, l’indicateur
d’avertissement commence à clignoter et
la machine passe en mode Veille. Dans ce
cas, vidangez le réservoir d’eau et lancez le
programme en appuyant sur le bouton Départ/
Veille. Le voyant d'avertissement s'éteint et le
programme reprend.
Nettoyage du tiroir-filtre/
échangeur de chaleur
Le témoin d’avertissement clignote de façon
périodique pour rappeler le nettoyage du tiroir
du filtre.
6.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer
le programme.
Les indicateurs des commandes Départ/Veille
et Séchage en cours s'allument pour indiquer
que le programme est lancé.
6.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipé de la sécurité enfants
qui permet d’éviter toute interruption de cycle
de programme par le verrouillage des boutons
lorsqu’un programme est en cours. Lorsque la
sécurité enfant est activée, tous les boutons du
panneau, à l’exception du bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programme, sont désactivés.
Pour activer le mode Sécurité enfants, appuyez
sur la touche d'avertissement sonore pendant
3 secondes.
Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour
pouvoir lancer un nouveau programme à la fin
du programme en cours ou pour interrompre
le programme en cours. Pour désactiver
la sécurité enfants, maintenez les mêmes
boutons enfoncés pendant 3 secondes.
Lorsque la Sécurité enfants est
activée, l’indicateur d’avertissement
de Sécurité enfant à l’écran
s’allume.
Lorsque la Sécurité enfants est activée :
Le sèche-linge fonctionne, ou en mode veille,
les témoins indicateurs ne changent pas
lorsque vous changez la position du bouton de
sélection de programme.
Lorsque le sèche-linge est
en marche et que la sécurité
enfants est activée, si vous
tournez le bouton de sélection de
programme, un double bip retentit.
Si la sécurité enfants est désactivée
avant que le bouton de sélection
de programme ne soit réglé sur sa
position initiale, le programme sera
interrompu puisque le bouton de
sélection de programme est réglé
sur une autre position.
6.9 Modification d’un
programme en cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si le sèche-linge est
en marche.
59
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Par exemple, activez le bouton de
sélection Marche/Arrêt/Programme pour
sélectionner le programme Extra Sec afin
de sélectionner le programme Extra Sec
au lieu du programme Repassage à sec.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-linge après le lancement du programme
de séchage :
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
passer le sèche-linge au mode Veille. Le
processus de séchage s’arrête.
Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la
porte de chargement et refermez-la après
avoir ajouté ou retiré le linge.
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
L’ajout du linge pendant le
processus de séchage peut
occasionner le mélange dans
la machine du linge sec et du
linge mouillé, ce qui aura pour
conséquence un linge humide à la
fin du processus.
Vous pouvez ajouter ou retirer le
linge pendant le séchage autant
de fois que vous le souhaitez.
Cependant, le processus de
séchage sera en permanence
interrompu, ce qui aura pour
conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter
la consommation d’énergie.
Nous vous recommandons donc
d’ajouter le linge avant le début du
programme.
Si un nouveau programme est
sélectionné en tournant le bouton
de sélection de programme
pendant que le sèche-linge est en
veille, le programme en cours se
termine.
Ne touchez pas la surface interne
du tambour lorsque vous ajoutez
ou retirez le linge pendant un
programme en cours parce qu’elle
est chaude.
6.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler le programme et
mettre fin à l'opération de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage du
sèche-linge, tournez le bouton Marche / Arrêt /
Sélection, le programme sera terminé.
L’intérieur du sèche-linge peut
être extrêmement chaud lorsque
vous annulez le programme alors
qu’elle est en marche. Il convient
donc d’exécuter le programme
de rafraîchissement pour la laisser
refroidir.
6.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les
voyants lumineux anti-froissage et les voyants
d'avertissement de nettoyage des filtres à
fibres sur l'indicateur de suivi du programme
s'allument. Vous pouvez ouvrir la porte de
chargement et le sèche-linge est prêt pour un
autre cycle.
Mettez le Bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme en position Marche/Arrêt afin
d'éteindre le sèche-linge.
Si le mode Anti-froissage est actif
et le linge n'a pas été retiré une fois
le programme terminé, la fonction
Anti-froissage s’active pendant
2 heures pour éviter que le linge
ne se froisse à l’intérieur de la
machine. Le programme permet
de faire tourner le linge toutes
les 10 minutes d'intervalles pour
empêcher le froissage.
6.12 Fonction de détection d’odeurs
Si votre sèche-linge est doté de la fonction de
détection d'odeurs, lisez le manuel ProScent
pour l'utiliser.
60 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.13 Description générale des
programmes de vapeur
Cycles de vapeur
Vous pouvez utiliser la fonction vapeur dans les
cycles qui sont marqués d’une ligne bleue sur
le panneau de votre machine. Il est nécessaire
d’utiliser le sèche-linge en regroupant vos
vêtements selon leur type et leur épaisseur
lorsque vous utilisez un cycle avec la fonction
vapeur active. Ne séchez pas la laine, le cuir ou
les vêtements contenant des pièces métalliques
dans ce cycle. Un bruit supplémentaire peut
être généré pendant la production de vapeur
dans les cycles de vapeur. Selon le type, la
quantité de linge et le cycle sélectionné, le
résultat des processus de défroissage et
d’élimination des odeurs peut varier. À la fin des
cycles de vapeur, vous devez immédiatement
extraire le linge de la machine et l’accrocher sur
un cintre.
Préparation de la machine
Le réservoir de vapeur doit être rempli avant la
première utilisation des cycles fonctionnant à
la vapeur. Par conséquent, lors de la première
utilisation de la machine, il est nécessaire
de sécher le linge en utilisant un cycle avec
fonction vapeur ou un cycle dont la fonction
vapeur est inactive.
Comment activer le cycle vapeur :
Lorsque vous mettez la machine en marche
et que vous faites tourner le navigateur de
cycles sur les cycles « Prêt-à-porter » ou «
Rafraîchissement à la vapeur », l’indicateur
illustré sur l’image ci-dessous s’allume.
Ce symbole indique que vous pouvez lancer le
cycle de séchage avec une charge maximale
de 1,5 kg (6 pièces). Pour pouvoir sécher 1
ou 3 pièces de linge, vous devez appuyer sur
l’option « Vapeur » de l’écran pour procéder au
réglage nécessaire des paramètres du niveau
de chargement.
3 pièces 1 pièces
Une fois que vous avez effectué les réglages
nécessaires, vous pouvez lancer le cycle en
appuyant sur le bouton Démarrage/Attente.
Vous devez appuyer sur l’option « Vapeur » de
l’écran pour pouvoir activer la fonction vapeur
dans les cycles Mélange, Jeans, Coton, Coton
économique et Synthétique. Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, la fonction vapeur
s’active, le symbole ci-dessous s’affiche et la
durée du cycle change.
Vous pouvez lancer le cycle en appuyant
sur le bouton Démarrage/Attente lorsque le
symbole s’affiche et que la fonction vapeur
s’active.
Si le réservoir de vapeur est vide,
l’icône ci-dessous clignote. Il est
nécessaire de sécher le linge dans
un cycle lorsque la fonction vapeur
est inactive pour remplir le réservoir.
61
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Entretien et nettoyage
Lisez d’abord les « Consignes de
sécurité » !
7.1 Filtres à fibres (filtres internes et
externes) / Nettoyage de la surface
intérieure de la porte de chargement
Les cheveux et les fibres qui se détachent du
linge pendant le processus de séchage sont
recueillis par le filtre à fibres.
Après chaque cycle de séchage,
nettoyez le filtre à fibres et la
surface intérieure de la porte de
chargement.
REMARQUE
Votre sèche-linge est équipé de
2 filtres à fibres, l’un étant placé
à l’intérieur de l’autre. Ne faites
pas fonctionner le produit sans
les filtres à fibres.
Pour nettoyer le filtre à fibres :
Ouvrez la porte de chargement.
Tenez l’une des deux parties (filtre interne)
du filtre fibreux et retirez-la en la tirant vers
le haut.
Retirez la deuxième partie (filtre extérieur) en
la tirant vers le haut.
Assurez-vous que les cheveux, les
fibres et les boules de coton ne
tombent pas dans la fente où les
filtres sont installés.
Ouvrez les deux filtres fibreux (externe et
interne) et retirez les fibres à l’aide de vos
mains ou de la brosse du déflecteur d’air.
Vous pouvez nettoyer les cheveux présents
dans les filtres à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyez les deux filtres sous l’eau courante
dans le sens inverse de l’accumulation
des fibres ou à l’aide d’une brosse douce.
Séchez le filtre avant de le remettre en place.
62 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Insérez les filtres à fibres les uns sur les
autres et remettez-les à leur place.
Nettoyez la surface intérieure de la porte de
chargement et le joint d’étanchéité à l’aide
d’un chiffon doux humide ou de la brosse
du déflecteur d’air.
7.2 Nettoyage du capteur
Le sèche-linge est équipé de capteurs
d’humidité qui détectent lorsque le linge est
sec.
Pour nettoyer les capteurs :
Ouvrez la porte de chargement du sèche-
linge.
Si la machine est chaude du fait du processus
de séchage, attendez qu’elle refroidisse.
Nettoyez les surfaces métalliques du capteur à
l’aide d’un chiffon doux imbibé de vinaigre, puis
laissez-les sécher.
Nettoyez les surfaces métalliques
du capteur 4 fois par an.
N’utilisez pas d’outils métalliques
pour nettoyer les surfaces
métalliques des capteurs.
En raison des risques d’incendie
et d’explosion, n’utilisez pas de
solutions, de produits d’entretien
ou de substances similaires pour
nettoyer les capteurs.
7.3 Vidange du réservoir d’eau
Lors du séchage, l’humidité est retirée du linge
et condensée. L’eau est ensuite accumulée
dans le réservoir d’eau. Vidangez le réservoir
d’eau après chaque séance de séchage.
63
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
L’eau condensée n’est pas potable !
Ne retirez pas le réservoir d’eau
lorsqu’un programme est en cours !
Si vous ne videz pas le réservoir d’eau, lors
des prochains cycles de séchage, la machine
cessera de fonctionner parce que le réservoir
d’eau est plein et une icône d’avertissement du
réservoir d’eau clignotera. Dans ce cas, videz le
réservoir d’eau. Appuyez ensuite sur le bouton
Départ/Veille pour continuer le séchage.
Pour vider le réservoir d’eau :
sortez délicatement le réservoir d’eau de son
tiroir.
1. Retirez avec précaution le réservoir d’eau
dans le tiroir ou la plaque de protection.
Retirez l’eau du réservoir d’eau.
Si des fibres s’accumulent dans l’entonnoir du
réservoir d’eau, retirez-les à l’eau courante.
Remettez le réservoir d’eau en place.
Si vous utilisez l’option d’évacuation
directe, il n’est pas nécessaire de
vidanger le réservoir d’eau.
7.4 Nettoyage du condenseur
Les cheveux et fibres qui ne sont pas collectés
par le filtre fibreux s’accumulent sur la surface
métallique du condenseur, derrière le déflecteur
d’air. Ces fibres doivent être nettoyées
régulièrement.
Si l’icône de nettoyage du condenseur clignote,
vérifiez la surface métallique. Si des fibres sont
visibles, nettoyez-les. Vous devez vérifier le
condenseur au moins tous les 6 mois.
Ouvrez la plinthe en
tirant sur son bouton.
Déplacez les
loquets pour ouvrir
le couvercle du
déflecteur d'air.
Tirez la brosse vers la
gauche pour l’enlever.
Vous pouvez utiliser la
brosse de nettoyage
pour nettoyer le filtre,
la condensation de la
surface et les fibres
accumulées sur la
porte.
La brosse de nettoyage se
trouve à l’intérieur de la pochette
de documentation. Enlevez
votre brosse dans le sac de
documentation et insérez-la à sa
place sur le déflecteur d’air pour la
ranger.
64 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Nettoyez les fibres
présentes sur la
surface métallique
du condenseur à
l’aide d’un chiffon
humide ou de la
brosse rangée
sur le déflecteur
d’air, en effectuant
des mouvements
verticaux. Ne nettoyez
pas en effectuant
des mouvements
horizontaux, car
cela pourrait
endommager les
plaques métalliques
du condenseur.
Vous pouvez utiliser
un aspirateur muni
d’une brosse pour
le nettoyage. Il n’est
pas recommandé
d’utiliser un aspirateur
ne disposant pas de
brosse pour nettoyer
le condenseur.
Après avoir nettoyé
le filtre, la porte et le
condenseur, faites
glisser la brosse
vers la droite et
verrouillez-la dans son
emplacement.
Une fois le processus
de nettoyage terminé,
placez le couvercle
du déflecteur d’air à
sa place, déplacez les
loquets pour le fermer
et fermez la plinthe.
Vous pouvez nettoyer à la main,
à condition de porter des gants
de protection. N’essayez pas
de nettoyer à mains nues. Les
ailettes du condenseur peuvent
endommager vos mains. Un
nettoyage de gauche à droite
peut endommager les ailettes du
condenseur. Cela peut entraîner des
problèmes de séchage.
Lorsque le couvercle du déflecteur
d’air est retiré, il est normal d’avoir
de l’eau dans la partie en plastique
située devant le condenseur.
Si vous observez
une accumulation de
fibres sur le couvercle
du ventilateur et la
plinthe, enlevez-la à
l’aide d’un chiffon.
N’exercez pas de
pression sur la
plinthe lorsqu’elle est
ouverte.
REMARQUE
N’utilisez pas de matériaux
abrasifs ou de laine d’acier pour
nettoyer le tambour.
65
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
8 Dépannage
Le cycle de séchage est trop long.
Les pores du filtre à fibres (filtres interne et externe) peuvent être bouchés. >>> Lavez les filtres à fibres à
l’eau chaude et séchez-les.
La face avant du condenseur peut être bouchée. >>> Nettoyez la face avant du condenseur.
Les grilles de ventilation sur la partie avant de la machine peuvent être bouchées. >>> Retirez tout objet
qui bloque l’air devant les grilles de ventilation.
La ventilation peut être insuffisante en raison de l’étroitesse du cadre dans lequel la machine est
installée. >>> Ouvrez la porte ou les fenêtres pour empêcher que la température ambiante n’augmente
trop.
Si la machine est dotée d’un capteur d’humidité.
Une couche de chaux a pu s’accumuler sur le capteur d’humidité. >>> Nettoyez le capteur d’humidité.
Une quantité excessive de linge peut être chargée. >>> Ne pas charger excessivement le sèche-linge.
Le linge n’a peut-être pas été essoré correctement. >>> Effectuez un essorage plus rapide dans la
machine à laver.
Les vêtements sortent humides après avoir séché.
Un programme non adapté au type de linge peut avoir été utilisé.>>> Vérifiez les étiquettes d’entretien
sur les vêtements et sélectionnez un programme adapté au type de vêtements ou utilisez les
programmes de temps en supplément.
Les pores du filtre à fibres (filtres interne et externe) peuvent être bouchés. >>> Lavez les filtres à l’eau
chaude et séchez-les.
La face avant du condenseur peut être bouchée. >>> Nettoyez la face avant du condenseur.
Une quantité excessive de linge peut être chargée. >>> Ne pas charger excessivement le sèche-linge.
Le linge n’a peut-être pas été essoré correctement. >>> Effectuez un essorage plus rapide dans la
machine à laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou le programme ne peut pas être démarré. Le sèche-linge ne
fonctionne pas après sa configuration.
La prise de courant peut être débranchée. >>> Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
La porte de chargement est ouverte >>> Assurez-vous que la porte de chargement est correctement
fermée.
Il se peut qu’un programme ne soit pas défini ou que vous n’ayez pas appuyé sur le bouton Démarrage
/ Pause. >>> Vérifiez que le programme est bien défini et qu’il n’est pas en position Pause..
La Sécurité enfant peut être activée. >>> Désactivez la Sécurité enfant.
Le programme a pris fin prématurément sans raison.
La porte de chargement pourrait être complètement fermée. >>> Assurez-vous que la porte de
chargement est correctement fermée.
Il pourrait y avoir une panne de courant. >>> Appuyez sur le bouton Démarrage / Pause / Annuler pour
démarrer le programme.
Le réservoir d'eau peut être plein. >>> Vidangez le réservoir d’eau.
Les vêtements ont rétréci, durci ou se sont abîmés.
Un programme non adapté au type de linge aurait pu être utilisé. >>> Vérifiez les étiquettes d’entretien
sur les vêtements et sélectionnez un programme adapté aux vêtements.
De l’eau s’égoutte de la porte de chargement.
Des fibres ont pu s’accumuler sur les côtés intérieurs de la porte de chargement et sur le joint de la
porte de chargement. >>> Nettoyez les surfaces intérieures de la porte de chargement et les surfaces
des joints de la porte de chargement.
La porte de chargement s’ouvre toute seule.
La porte de chargement pourrait être complètement fermée. >>> Poussez la porte de chargement
jusqu’à ce que vous entendiez le bruit de fermeture.
66 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Le symbole d’avertissement du réservoir d’eau est allumé/clignotant.
Le réservoir d'eau peut être plein. >>> Vidangez le réservoir d’eau.
Le tuyau d’évacuation d’eau a pu s’effondrer. >>> Si l’appareil est raccordé directement à l’évacuation
de l’eau, vérifiez le tuyau d’évacuation d’eau.
L’éclairage à l’intérieur du sèche-linge ne s’allume pas. (Dans les modèles avec lampe)
Il se peut que le sèche-linge n’ait pas été mis en marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt. >>> Vérifiez
que le sèche-linge est allumé.
La lampe est peut-être défectueuse. >>> Contactez le Service agréé pour remplacer la lampe.
L’icône ou le voyant de prévention des rides est allumé.
Le mode anti-froissage qui empêche le linge dans le séchoir de se froisser peut être activé. >>>
Éteignez le séchoir et retirez le linge.
L’icône de nettoyage du filtre à fibres est allumée.
Le filtre à fibres (filtre intérieur et extérieur) peut être souillé. >>> Lavez les filtres à l’eau chaude et
séchez-les..
Une couche peut se former sur les pores du filtre à fibres entraînant un encrassement. >>> Lavez les
filtres à l’eau chaude et séchez-les.
Une couche susceptible de boucher les pores des filtres à fibres (filtres internes et externes) peut s’être
formée.<<Lavez et séchez les filtres à l’eau tiède>>
Les filtres à fibres ne peuvent pas être insérés. >>> Insérez les filtres intérieurs et extérieurs à leur place.
Il se peut qu’un tissu filtrant respectueux de l’environnement ne soit pas installé sur la partie en plastique
et que le devant du condenseur soit bouché.>>>Installez le filtre écologique sur la partie en plastique et
placez-le sur le boîtier du filtre.
Le filtre écologique peut ne pas avoir été remplacé bien que le
symbole d'avertissement soit allumé. « Remplacez votre filtre ».
La machine émet un signal sonore
Les filtres à fibres ne peuvent pas être insérés. >>> Insérez les filtres intérieurs et extérieurs à leur place.
Les filtres de la machine peuvent ne pas avoir été installés.>>> Installez les filtres à fibres (internes et
externes) ou le filtre écologique sur leur boîtier.
L’icône d’avertissement du condenseur clignote.
La face avant du condenseur peut être obstruée par des fibres. >>> Nettoyez la face avant du
condenseur.
Les filtres à fibres ne peuvent pas être insérés. >>> Insérez les filtres intérieurs et extérieurs à leur place.
L’éclairage à l’intérieur du sèche-linge s’allume. (Dans les modèles avec lampe)
Si vous branchez le sèche-linge sur la prise de courant, enfoncez le bouton Marche/Arrêt et ouvrez la
porte, la lumière s’allume. >>> Débranchez le sèche-linge ou mettez le bouton Marche/Arrêt en position
Arrêt.
L’icône Wifi clignote en permanence. (pour les modèles dotés d’une fonction HomeWhiz)
>>> L’appareil ne peut pas être connecté au réseau sans fil. Suivez les instructions pour vous
connecter au réseau. Le dispositif utilisé par l’appareil pour se connecter au réseau peut être
défectueux. Vérifiez-le. L’appareil peut ne pas être connecté au réseau en raison de sa proximité.
67
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Si vous voyez le message « F L t » à l’écran, veuillez suivre les étapes ci-après.
Les filtres peuvent être sales. Nettoyez les filtres internes et externes ou remplacez le filtre écologique.
Si vous utilisez un filtre double, comme filtre interne et externe, sur la zone de couverture, assurez-vous
que les deux filtres sont installés.
Si vous utilisez le filtre écologique, assurez-vous que le tissu filtrant est installé sur la partie en plastique.
Installez la toile filtrante sur la partie en plastique si elle n’est pas installée.
La surface à l’avant du condenseur peut être sale. Ouvrez et inspectez la zone de la plinthe et assurez-
vous qu’elle est propre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
Si le problème persiste même après observation des instructions contenues dans cette partie,
contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez jamais de réparer
votre appareil vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, vous pouvez demander un remplacement
en consultant le service agréé le plus proche avec le numéro de modèle de l’appareil.
68 Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-linge Condensateur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique (1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh) (2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard (3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,Csec
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,Csec1/2
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, Ct
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge (5)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Non automatique
Automatique
Classe d'efficacité de taux de condensation (4)
A++
236,0
-
1,98
1,05
0,47
1,00
30
179
140
B
87%
87%
87%
64
-
8.0
110
-
BEKO
B5T682339W
7188237050
64

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BEKO B5T682339W wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info