677090
6
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/325
Nächste Seite
GNO163040X
GN163230X
GN162530X
GN 162430 P
GN162420
GN163030X
GN162431ZX
DE ENFR
Kühlschrank
Bedenungsanletung
Réfrigérateur
Manuel dutlsaton
Refrigerator
User Manual
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zumnftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
C
Wichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
A
Gefahr für Leib und Eigentum.
B
Stromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz. . . . . . . . . . . 6
1.3. Sicherheit von Kindern. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben . . . . . . . . . . 7
1.6. Hinweise zur Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 11
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 13
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Vorbereitung 16
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Nutzung des Geräts 17
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 25
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 26
5.6. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.8. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.10. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.13. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.14. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.15. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 31
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 31
5.18. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 31
5.19. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 32
5.20. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.21. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Pflege und Reinigung 33
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 33
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 33
7 Problemlösung 34
Inhaltsverzeichnis
3 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur
Vermeidung von Verletzungen und
Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
1.1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und
Wissen oder von Kindern
verwendet werden. Das Gerät
darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
oder angeleitet wurden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät
spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5
Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen. Ziehen
Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am
Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem
trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei
Aufstellung, Wartungsarbeiten,
Reinigung und bei Reparaturen
vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen
Sie sämtliche Lebensmittel aus
dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit
Leiterplatten im unteren
hinteren Bereich des Gerätes
4 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet
ist.
1
1
• Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder ähnlichen
Gerätschaften zum Reinigen
oder Abtauen Ihres Gerätes.
Der Dampf kann in Bereiche
eindringen, die unter Spannung
stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge
sein!
• Lassen Sie niemals Wasser
direkt auf das Gerät gelangen;
auch nicht zum Reinigen! Es
besteht Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es
besteht Stromschlaggefahr!
Wenden Sie sich als
erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss
durch einen qualifizierten
Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden
Sie sich zum Auswechseln
sowie im Falle von Problemen
an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
Händen! Sie können an Ihren
Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können
platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den
Kühlschrank; zuvor den Deckel
sicher verschließen.
5 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen in
die Nähe des Gerätes, da sie
Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays
etc.) im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser
oder andere Flüssigkeiten an
unter Spannung stehende
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten
Sonnenlicht oder Wind aus;
dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Verschieben Sie das Gerät
nicht durch Ziehen an den
Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Hände noch andere
Körperteile von beweglichen
Teilen im Inneren des Gerätes
eingeklemmt oder gequetscht
werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche
Teile des Kühlschranks zu
treten; lehnen Sie sich nicht
daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das
Netzkabel nicht einzuklemmen.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein
Kühlsystem mit R600a-Gas
verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den
dazugehörigen Schlauch
während der Benutzung und des
Transports nicht zu beschädigen.
6 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des
Kühlsystems halten Sie das Gerät
von potenziellen Zündquellen (z.
B. offenen Flammen) fern und
sorgen für eine gute Belüftung
des Raumes.
C
Das Typenschild an
der linken Innenwand
des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit
Wasserspender
• Damit der Wasserkreislauf
des Kühlschranks reibungslos
arbeitet, muss der Druck des
Versorgungswassers 1 bis 8
bar betragen. Falls der Druck
des Versorgungswassers
mehr als 5 bar beträgt, muss
ein Druckregler eingesetzt
werden. Falls der Druck
des Versorgungswassers
weniger als 8 bar beträgt,
darf der Kühlschrank nicht
an die Wasserversorgung
angeschlossen werden. Sollten
Sie nicht wissen, wie Sie
den Wasserdruck messen,
wenden Sie sich bitte an einen
Experten.
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2. Bestimmungsgemäßer
Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz
im Haushalt vorgesehen.
Er eignet sich nicht zum
kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte
ausschließlich zum Lagern von
Lebensmitteln und Getränken
verwendet werden.
• Bewahren Sie keine
empfindlichen Produkte, die
kontrollierte Temperaturen
erfordern (z. B. Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Medikamente, Sanitätsartikel
etc.) im Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche
Handhabung entstehen.
• Die Einsatzzeit des Produktes
beträgt 10 Jahre. Während
dieser Dauer werden alle
7 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
für die Funktionstüchtigkeit
des Gerätes erforderlichen
Ersatzteile vorgehalten.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Gerät wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie
gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine
in der Direktive angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6. Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien
zu geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
8 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
B
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
B
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
A
HINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3.4. Elektrischer Anschluss
A
HINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B
HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
C
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
11 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
12 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
A
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
C
Nachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
C
Beim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
C
Falls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
13 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
A
HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
1
2
3
4
5
6
14 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
C
Verwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
15 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
C
Es ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
C
Der Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
C
Zur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
16 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
A
Da es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
C
Sobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
C
Die vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
C
Bei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.men, um eine
Kondensation zu vermeiden.
17 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
18 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
19 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Wirtschaftliche Nutzung
2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung
3- Schnelle Kühlung
4- Ferienfunktion
5- Temperaturregelung Kühlfach
6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
7- Tastensperre
8- Eko fuzzy
9- Temperaturregelung Gefrierfach
10- Schock-Frieren
20 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich
auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18°C
eingestellt ist. ( ) Wenn die Funktionen
Schnellkühlen oder Schockgefrieren ausgewählt
sind löscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei der Störung von
hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn
Sie diese Anzeige sehen, schauen Sie bitte in das
Kapitel "Empfohlene Lösungen für Probleme" in
der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kühlung
Wenn die Funktion schnelle Kühlung eingeschal-
tet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kühlung (
) und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt 1 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie noch-
mals auf die Schnelle Kühlungs-Taste. Die Anzeige für
Schnelle Kühlung erlischt und es wird auf die normalen
Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivi-
eren wird sich die Schnelle-Kühlungsfunktion innerhalb
1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in großen
Mengen frische Lebensmittel kühlenchten, drücken
Sie vor dem Einräumen die schnellehlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, drücken
Sie die Schnellkühlfunktionstaste (Nummer 3)
3 Sekunden lang; die Anzeige Ferien-Modus (
) wird aktiv. Wenn die Ferienfunktion aktiv
ist, erscheint die Temperaturanzeige des
Kühlfachs auf "- -" und im Kühlfach wird kein
aktiver Kühlungsvorgang durchgeführt. Bei
dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie
Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen
Fächer werden in den entsprechend eingestellten
Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese
Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf
die Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird,
kann das Kühlungsfach der Reihe nach auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.( )
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste ( ) drücken leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) und die Funktion
Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion
Energiesparen aktiviert wurde, erlöschen sämtliche
Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn
die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf
irgendeine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet
wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert
und alle Symbole auf dem Bildschirm werden
wieder normal eingeblendet. Wenn Sie diese Taste
( ) nochmals drücken erlischt das Energiespar-
Symbol und die Funktion Energiesparen wird
deaktiviert.
7. Tastensperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste
(Nummer 6) 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Bedienfeldsperre-Symbol () leuchtet auf und die
Bedienfeldsperre wird aktiviert; die Schaltflächen
können bei einer aktivierten Bedienfeldsperre
nicht betätigt werden. Halten Sie gleichzeitig
die Anzeige-Aus-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol erlischt,
die Bedienfeldsperre wird abgeschaltet. Drücken
Sie die Anzeige-Aus-Taste, um Änderungen an
der Temperatureinstellung des Kühlschranks zu
verhindern.
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste
Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrückt halten. Wenn die
Funktion aktiv ist, wird die Tiefkühlung mindestens
6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus
arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung.
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren ( ),
die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrückt halten.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die
Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.
21 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach
wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer
(9) drücken, können Sie die Temperatur des
Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22,
-23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drücken Sie
die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-
Frieren ( ) wird aktiviert.
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet
ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der
Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die
Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird
auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls
Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion
Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch
deaktivieren. Falls Sie in großen Mengen frische
Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor
dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.
22 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kühlfach
5. Schnelle Kühlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warnung
Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren
23 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (
), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf
die Werte -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Falls die Temperatur
des Gefrierfachs auf -18°C eingestellt ist oder
aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente
Kühlung durchgeführt wird, ist diese Anzeige aktiv.
( )
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein.( )
Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der
Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der
Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1,
2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen
geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise
zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird (
) , kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kühlung
Für den Vorgang Schnelle-Kühlung, drücken Sie
die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-
Frieren ( ) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die
gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder
Ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen
möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird
der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. ( )
7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel
Warnung Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf
die Taste Tastensperre ( ). Falls Sie ausserdem
verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres
Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese
Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks
muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie
die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr
Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen
und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige
( ) für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel
auszuschalten halten Sie die Taste ( ) für 3
Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis,
Eiswürfel
Die Auswahl von Wasser ( ), Eiswürfel ( ),
zerkleinertes Eis ( ) können Sie durch Drücken
der Taste Nummer 8 durchführen. Die Anzeige
Ihrer Auswahl wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (9) ( )
kann die Eisproduktion abgebrochen ( )
oder aktiviert ( ) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (10) kann der
Bildschirm Ein/Aus abgebrochen ( )
oder aktiviert ( ) werden.
24 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.2. Aktivierung des Warnsignals
zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz
angeschlossen und mit einem Filter
ausgerüstet sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des
Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
1. Drücken Sie innerhalb von 60 Minuten
nach dem Einschalten des Gefrierschranks
die Tasten Display und Vacation und halten
Sie diese 3 Sekunden lang gepresstDanach
werden der Reihe nach folgende Tasten
gedrückt.
A
2. Geben Sie dann 1-4-5-3 als Passwort ein.
Das eingegebene Passwortzahlen wählen
Passwort bestätigen
A
3
4
2
1
Geben Sie 1-4-5-3 wie folgt ein:
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste viermal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste fünfmal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Drücken Sie die FF-Einstellungstaste dreimal
Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal
Wenn das Passwort korrekt eingegeben wurde,
ertönt ein kurzer Alarmton, und die Warnanzeige
zum Auswechseln des Filters ist aktiviert.
Die Berechnung der automatischen
Filternutzungszeit wird nicht werkseitig
eingeschaltet
Sie muss für mit Filtern ausgestatteten Produkten
eingeschaltet werden.
Der Gefrierschrank wird automatisch alle 6 Monate
ein Warnsignal einschalten, dass zum Wechseln
des Filters auffordert.
Wenn der gleiche Vorgang bei eingeschalteter
automatischer Filternutzungszeitberechnung
wiederholt wird, stellt sich die Funktion ab.
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (
) für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert
es sich. Falls die Tür eine längere Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt
der Kühlbereich an energiesparend zu arbeiten.
Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird
diese Funktion abgebrochen.
Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die
Autoeco Funktion aktiviert wurde.( )
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren ( ) drücken
Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion
zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste
nochmals.
25 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.3. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
C
Es ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
C
Sollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.4. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
26 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
A
Die Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
27 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
A
HINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.7. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
28 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.10. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.12. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
A
HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.13. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
29 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.14. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
C
Der Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.15. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
30 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
31 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.16. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung
Kühlfach-
Einstellung
Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C
Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger
2°C
Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.18. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
32 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs
Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.20. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.21. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
33 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
B
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls
werden die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
34 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht
durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen und
Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Derhlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit Strom versorgt, verbundene Sicherung oder die
Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone,hlkontrolle und FlexiZone).
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit Temperaturen
unter -5 °C aufstellen.
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt werden in nicht abgedichteten Behältern aufbewahrt.
>>> Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>> Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf eine geeignete
Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen wird,
ist der Gasdruck im Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen, was den Temperaturschutz des
Kompressors auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem
Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Produkt normal.
Das Abtauen wird regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das Gerät
den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Derhlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
35 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>>
Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Da warme Luft in das
Innere strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig
geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen
und warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen
sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur beeinflusst
die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
36 / 36 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt,
müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf dem
Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den Innennden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür
nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der Außenseite des Produktes oder zwischen den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das
Kondenswasser verdunstet, wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
•DasProduktwurdenichtregelmäßiggereinigt.>>>InnenraumregelmäßigmiteinemSchwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser aufgelöstem Natron reinigen.
•BestimmteVerpackungsmaterialienkönnenGeräuscheverursachen.>>>Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
•LebensmittelwurdeinoffenenBehälternindenKühlschrankgestellt.>>>Lebensmittelinsicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls können sich Mikroorganismen ausbreiten und
unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus
dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht blockiert
wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des Gerätes
anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade
neu anordnen.
A
WARNUNG: Falls sich das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundencenter. Versuchen Sie
nicht, das Produkt zu reparieren.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
C
Informations importantes et
renseignements utiles,
A
Avertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
B
Risque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d’eau . . 5
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité avec la directive LdSD . . . . . . . . 7
1.6. Informations relatives à l’emballage . . . . . . . 7
2 Réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 10
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 11
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 13
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Préparation 16
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 16
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Utilisation de l’appareil 17
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 24
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 25
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 26
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 27
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.8. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 28
5.9. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.10. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 31
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 31
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 32
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Entretien et nettoyage 33
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 33
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 33
7 Dépannage 34
Table des matières
3 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
1.1. Consignes générales
de sécurité
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec, avant de le
brancher.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
• Évitez d’utiliser l’appareil
lorsque le compartiment équipé
des cartes de circuits situé
sur la partie supérieure de
l’appareil (couvercle du boîtier
de la carte d’alimentation) (1)
est ouvert.
4 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1
1
• N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer le réfrigérateur
et faire fondre la glace. La
vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type DEL,
contactez le service agréé pour
tout remplacement ou en cas
de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller à
vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
• Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
5 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et
un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le
transport de l’appareil. Ce gaz
est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et
aérez la pièce immédiatement.
C
L'étiquette sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil indique le
type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d'eau
• Pour que le système d’eau
à l’intérieur du réfrigérateur
fonctionne correctement,
assurez-vous que la pression
contenue dans le réseau
6 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
d’approvisionnement d’eau
soit comprise entre 1 et 8
bars. Utilisez un régulateur de
pression si la pression dans le
réseau d’approvisionnement
d’eau est supérieure à 5 bars.
Lorsque la pression dans le
réseau d’approvisionnement
d’eau est supérieure à 8
bars, évitez de connecter le
réfrigérateur à ce dernier. Si
vous ignorez comment mesurer
la pression d’eau, faites-vous
aider par un professionnel.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage
domestique. Il n’est pas destiné
à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées
et des boissons.
• Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
• La durée de vie du produit
est de 10 ans. Les pièces
de rechange indispensables
au bon fonctionnement de
l’appareil seront disponibles au
cours de cette période.
1.3. Sécurité des enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez
la clé hors de la portée des
enfants.
7 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne. Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD
• Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2011/65/UE) de l’Union européenne). Il ne
comporte pas de matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les aux points de collecte
des matériaux d’emballage, désignés par les
autorités locales.
8 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
10 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
B
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
11 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
12 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
13 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
A
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
14 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
C
Ne consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
15 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
C
Le filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
C
Lire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
16 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
A
Il est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
C
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
C
Dans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
17 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartimentfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartimentfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
18 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
19 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Utilisation économique
2- Température élevée/alerte de défaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8- Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
20 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut de
thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il
est allumé, veuillez-vous reporter à la section
« Solutions recommandées pour résoudre des
problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée,
l’indicateur de réfrigération rapide ( ) s’allume
et l’indicateur de réglage de température du
compartiment réfrigérateur affiche le chiffre 1.
Appuyez à nouveau sur la touche réfrigération
rapide pour annuler cette fonction. L’indicateur
de réfrigération rapide s’éteint et retourne au
réglage normal. La fonction réfrigération rapide
s’annule automatiquement après une heure, sauf
si l’utilisateur le fait. Pour réfrigérer une grande
partie d’aliments frais, appuyez sur la touche
réfrigération rapide avant de mettre les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le
bouton Réfrigération rapide (numéro 3) pendant 3
secondes ;l'indicateur mode Vacances s'allume (
). Lorsque la fonction Vacances est activée,
l'indicateur ( ) de température du compartiment
réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et,
le processus de réfrigération ne fonctionnera
pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette
fonction n'est pas appropriée pour la conservation
d'aliments dans le compartiment réfrigérateur.
D'autres compartiments continuent de refroidir, à
leur température de réglage. Appuyez à nouveau
sur la touche fonction Vacances pour annuler cette
fonction.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. ( )
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche ( ) pour activer le voyant
économie d'énergie ( ) ainsi que cette fonction.
L'activation de ladite fonction désactive tout autre
voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est
utilisée, la pression sur une touche quelconque ou
l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation
et les voyants allumés retournent à la normale.
Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour
désactiver le voyant et la fonction économie
d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur le bouton d'Arrêt de l'affichage
(numéro 6), pendant 3 secondes. L'icône de
verrouillage du clavier s'allume et le verrouillage
du clavier est alors activé ; les boutons sont
inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de
cette fonction, le congélateur passe en mode
économie après 6 heures environ et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy ( ), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
21 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est
réglable. La pression de la touche (9) permet de
régler la température du compartiment congélateur
à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la
touche (10), l'indicateur de congélation rapide (
) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, l'indicateur de congélation rapide ( )
s'allume et l'indicateur de réglage de température
du compartiment de congélation affiche le
chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour annuler cette fonction. L'indicateur de
congélation rapide s'éteint et retourne au réglage
normal. La fonction congélation rapide s'annule
automatiquement après 24 heures, sauf si
l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande
partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.
22 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1.
Réglage de la température du compartiment
congélateur
2.
Mode économie
3.
Dysfonctionnements
4.
Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5.
Congélation rapide
6.
Fonction Vacances
7.
Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8.
Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9.
Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
10.
Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11.
Autoeco
12.
Congélation rapide
23 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du
compartiment congélateur
Une pression sur le bouton ( ) numéro (1),
permet de définir la température du compartiment
congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'allume lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie sera activé
par la fonction eco-extra.( )
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou en cas de panne du capteur.
( )
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment congélateur
affichera « E » et l'indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur affichera les chiffres «
1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service
d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ) numéro (4),
la température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton (5), pour activer l'indicateur ( ) de la
réfrigération rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur
ou pour réfrigérer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
la met en œuvre pendant 1 heure.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est activée,
l'indicateur de la température du compartiment
réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun
processus de réfrigération ne sera actif dans le
compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
Vacances pour annuler cette fonction. ( )
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation
du remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage
du clavier pour activer cette fonction. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour
éviter de changer les réglages de température
du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit
être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez
les instructions données dans la section 5.2,
le réfrigérateur calculera automatiquement la
période restante et l'indicateur ( ) d'alerte de
remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du
filtre.
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de
glaçons
Allez aux sélections d'eau ( ), de glaçons ( ) et
de glace pilée ( ) à l'aide du bouton numéro 8.
L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
Appuyez sur le bouton ( ) numéro (9) pour
annuler ( ) ou activer ( ) la
préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ), numéro (11)
pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si
la porte reste fermée pendant longtemps lorsque
cette fonction est activée, la partie réfrigérateur
basculera en mode économique. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour désactiver cette
fonction.
24 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.2. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
L’activation de l’avertisseur pour le remplacement
du filtre à eau se fait comme suit :
1.
. 60 secondes après avoir mis en marche le
réfrigérateur, appuyez et maintenez les boutons
Display (Affichage) et Vacation (Vacances) pendant
3 secondes.
A
3
4
2
1
2. Ensuite, entrez le mot de passe 1-4-5-3.
A
3
4
2
1
Entrez 1-4-5-3 de la manière suivante:
Appuyez sur le bouton de réglage FF une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF quatre fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF cinq fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF trois fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Si le mot de passe est entré correctement, une
sonnerie va retentir aussitôt et l’indicateur de
l’avertisseur pour le remplacement du filtre va
s’allumer.
Le calcul automatique de la durée d’utilisation du
filtre n’est pas fourni à l’usine.
Il doit être fourni dans les produits équipés d’un
filtre.
Le réfrigérateur va avertir automatiquement en
cas de besoin du remplacement de filtre tous les
6 mois.
Si la même procédure est répétée lorsque le calcul
automatique de la durée de l’utilisation du filtre est
fourni, la fonction sera alors annulée.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction auto eco est activée. ( )
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) numéro (12) pour
une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver cette fonction.
Confirmation du
mot
de passe ent
Sélection des
nombres
du mot de pas
25 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
C
Les premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
C
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.4. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
26 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
A
Il ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
27 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
A
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
28 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
A
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
29 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
C
Le bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
30 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purdans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
31 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
conlateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.17. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
32 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
33 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
34 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
35 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
36 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et de l'eau gazeuse.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesaliments
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
37 / 37 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
A
AVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
C
Important information and use-
ful tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordan-
ce with the National Environment
Legislation.
2 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 5
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
3 Installation 7
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 9
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 10
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 11
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 14
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 14
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Using the product 15
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Activating water filter change warning . . . . 22
5.3. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 23
5.5. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Ionizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 27
5.15. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.17. Recommendations for storing frozen foods 29
5.18. Deep freezer details. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.21. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Maintenance and cleaning 31
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 31
7 Troubleshooting 32
Table of Contents
3 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
1.1. General safety
• This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be
used by such persons under
supervision and instruction of
a person responsible for their
safety. Children should not be
allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not in
use.
• Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to
plug off, always hold the plug.
• Wipe the power plug’s tip with
a dry cloth before plugging in.
• Do not plug in the refrigerator if
the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1) is
open.
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do not
use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorized service before
doing anything.
4 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type
lighting, contact the authorized
service for replacing or in case
of any problem.
• Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
• Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may burst
out!
• Place liquids in upright position
after tightly closing the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do not
pull by holding the door handle.
The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any
part of your hands or body in
any of the moving parts inside
the product.
• Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of
the refrigerator. This will cause
the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power
cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
5 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.1.2 For models with
water dispenser
• In order for the water system
inside the refrigerator to
operate properly, pressure
in the water mains must be
between 1-8 bars. A pressure
regulator must be used if the
pressure in the water mains
is higher than 5 bars. If the
pressure in the mains is higher
than 8 bars, the refrigerator
must not be connected to the
mains. If you are not sure about
how to measure the water
pressure, ask for professional
help.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
• The product should be used to
store food and beverages only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
• The product’s bench life is
10 years. The spare parts
necessary for the product to
function will be available for
this period.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out
of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
•SPlacetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
8 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.5. Water connection
(Optional)
A
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3.4. Power connection
A
WARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
B
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
C
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
9 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
10 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
A
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
C
Please wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
C
See also the pump’s user guide for
water connection.
C
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
11 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
A
WARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
C
Do not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
13 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
C
A few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
C
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
C
See section 5.2 for activating the filter
replacing period.
14 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
A
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
C
In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
15 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
16 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
17 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Rapid cooling
4- Vacation function
5- Cooler compartment temperature setting
6- Energy saving (display off)
7- Keypad lock
8- Eco-fuzzy
9- Freezer compartment temperature setting
10- Rapid freezing
18 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the ra-
pid cool indicator will light up ( ) and the cooler com-
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this functi-
on. The Rapid cool indicator will turn off and return to
normal setting. The rapid cooling function will be au-
tomatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by
the user. Too cool a large amount of fresh food, press
the rapid cool button before placing the food in the co-
oler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the
quick fridge button (number 3)for 3 seconds; this
will activate the vacation mode indicator ( ).
When the Vacation function is active, the cooler
compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment. Push the vacation function
button again to cancel this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.( )
6. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the display off button (number 6),
simultaneously for 3 seconds. The keypad lock
sign will light up and the keypad lock will be
activated; the buttons will be inactive when the
Keypad lock is activated. Press the Display off
button again simultaneously for 3 seconds. The
keypad lock sign will turn off and the keypad
lock mode will be disengaged. Press the Display
off button to prevent changingthe refrigerator’s
tempeture settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
9. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button number (9) will
enable the freezer compartment temperature to be
set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
19 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10);
this will activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
20 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Error status
4. Cooler compartment temperature setting
5. Rapid cooling
6. Vacation function
7. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
9. Ice making on/off
10. Display on/off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
21 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) number (1) will enable
the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. ( )
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ) number (4), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5);
this will activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
6. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
7. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button ( ) number (9) to cancel (
) or activate ( ) ice-making.
10. Display on/off
Press the button ( ) number (10) to
cancel (XX) or activate ( ) display on/
off.
11. Autoeco
Press the auto eco button ( ), number (11),
for 3 seconds to activate this function. If the
door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
12. Rapid freezing
Press the button ( ) number (12) for rapid
freezing. Press the button again to deactivate the
function.
22 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
1. Within 60 seconds after switching on the
refrigerator, press and hold the Display and
Vacation buttons for 3 seconds.
A
2. Then enter 1-4-5-3 as password.
Confirming the entered Selecting the
password password numbers
A
3
4
2
1
Enter 1-4-5-3 as follows:
Press FF set button for once.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 4 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 5 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 3 times.
Press FRZ set button for once.
If the password is entered correctly, buzzer will sound
shortly and Filter Change Warning indicator will turn on.
Automatic filter usage time calculation is not enabled
ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The refrigerator will give filter change warning with
6-month intervals automatically.
If the same procedure is repeated when the automatic
filter usage time calculation is enabled, then the
function will be canceled.
23 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
C
The first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
C
If the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
24 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
A
The water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
25 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
A
WARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
26 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
A
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
27 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
C
The ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 9and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
28 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
29 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.16. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting
Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
4°C
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.17. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
30 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
31 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools, soap,
household cleaning agents, detergents,
kerosene, fuel oil, varnish etc. to prevent
removal and deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and a soft
cloth for cleaning and then wipe it dry.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
32 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
33 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
34 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
•Theproductisnotcleanedregularly.>>>Cleantheinteriorregularlyusingsponge,warmwaterand
carbonated water.
•Certainholdersandpackagingmaterialsmaycauseodour.>>>Useholdersandpackaging
materials without free of odour.
•Thefoodswereplacedinunsealedholders.>>>Keepthefoodsinsealedholders.Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods
from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
A
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
57 5488 0000/AD
1/3
DE-FR-EN
GNO163040X
GN163230X
GN162530X
GN 162430 P
SL LVLIT
Hladilnik
Navodla za uporabo
Frigorifero
Manuale utente
Ledusskapis
Letoja rokasgrāmata
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni
tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
• Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
• Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
• Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
• Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
C
Pomembne informacije in
koristni nasveti.
A
Tveganje za življenje in
premoženje.
B
Nevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
2 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 5
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Hladilnik 7
3 Namestitev 8
3.1. Primeren prostor za namestitev . . . . . . . . . . 8
3.2. Pritrditev plastičnih držal . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavitev nogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Priključitev na napajanje . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključek za vodo (Možnosti izvedbe). . . . . . 9
3.6. Priključitev vodne cevi na napravo . . . . . . . 10
3.7. Priključitev na vodovod (Možnosti izvedbe) . 10
3.8. Za naprave, ki uporabljajo vodni balon
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Pritrditev zunanjega filtra na steno
(možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Notranji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Priprava 15
4.1. Kaj narediti za varčevanje z energijo. . . . . . 15
4.2. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Uporaba naprave 16
5.1. Ploščad prikazovalnika. . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. . Aktiviranje opozorila zamenjave vodnega
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Uporaba vodnjaka (za nekatere modele) . . . 24
5.4. Polnjenje posode vodnjaka. . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. Jemanje ledu / vode (možnost) . . . . . . . . . 26
5.7. Odcejalnik (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Predel z nič stopinjami (Možnosti izvedbe) . 27
5.9. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Modra svetloba (Možnosti izvedbe) . . . . . . 27
5.11. Ionizator (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filter vonjav (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Ledomat in škatla za shranjevanje ledu
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Izdelovalec ledu (možnost) . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Zamrzovanje sveže hrane. . . . . . . . . . . . . 30
5.17. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 30
5.18. Podrobnosti o zamrzovalniku . . . . . . . . . . 30
5.19. Vstavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Opozorilo za odprta vrata (možnost) . . . . . 31
5.21. Notranja osvetlitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Vzdrževanje in čiščenje 32
6.1. Preprečevanje vonjav. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Zaščita plastičnih površin. . . . . . . . . . . . . . 32
7 Odpravljanje motenj 33
Kazalo vsebine
3 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
1.1. Splošna varnost
• Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
• V primeru okvare, izklopite
napravo.
• Ko odklopite, počakajte najmanj
5 minut pred ponovnim
priklopom. Izključite napravo,
ko ni v uporabi. Ne dotikajte
se vtiča z mokrimi rokami! Ko
želite izklopiti ne vlecite za
kabel, vedno držite le za vtič.
• Obrišite konico omrežnega
vtiča s suho krpo, preden ga
priklopite v vtičnico.
• Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtičnica razrahljana.
• Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
• Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
• Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
električni udar!
• Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost električnega
udara!
• Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadn-
ji strani izdelka, ki vsebuje elekt-
ronska tiskana vezja, odprto (pok-
rov elektronskega tiskanega vez-
ja) (1).
4 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1
1
• V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči električni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
• Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico. Ozemljitev mora izvesti
usposobljen električar.
• Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
• Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
• Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
• Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
• Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
• Ne hranite vnetljivih materialov
in izdelkov z vnetljivimi plini
(razpršilci itd) v hladilniku.
• Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni
udar in nevarnost požara.
• Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
električno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
• Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
• Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
• Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
5 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev
med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan,
imejte napravo stran od virov
ognja in takoj prezračite prostor.
C
Nalepka na notranji levi
strani označuje vrsto
uporabljenega plina v
napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
• Če želite, da pretok vode v
hladilniku deluje nemoteno,
mora biti tlak vodovodne
napeljave med 1-8 bar. V
pogojih, kjer tlak vodovodne
napeljave presega 5 bar,
morate uporabiti regulator
tlaka. Če tlak vodovodne
napeljave presega 8 bar,
potem pretok vode hladilnika
ne sme biti povezan na
vodovodno napeljavo. Če
nimate potrebnega znanja,
da bi izmerili tlak vodovodne
napeljave, prosimo, poiščite
pomoč strokovnjaka.
• Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
• Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
• To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
• Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
• Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
• Življenjska doba naprave je 10
let. Rezervni deli, potrebni za
delovanje naprave bodo v tem
obdobju na voljo.
1.3. Varnost otrok
• Hranite embalažne materiale izven dosega
otrok.
• Ne dovolite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Če vrata naprave vsebujejo ključavnico, hranite
ključ izven dosega otrok.
6 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2012/19/EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu
njegove življenjske dobe. Odnesite jo
v zbirni center za recikliranje električne in
elektronske opreme. Obrnite se na lokalne
oblasti, da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
• Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
• Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embalažo,
ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
7 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
2 Hladilnik
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
1- Predel zamrzovalnika
2- Predel hladilnika
3- Ventilator
4- Predel za maslo in sire
5- Steklene police
6- Predel hladilnika s policami in vratci
7- Minibar pribor
8- Posoda za vodo
9- Polica za steklenice
10- Filter vonjav
11- Predel z nič stopinjami
12- Posoda za zelenjavo
13- Nastavljiva stojala
14- Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
15- Predeli zamrzovalnika z vratci
16- Icematic
17- Posoda za shranjevanje ledu
18- Okrasni pokrov izdelovalca ledu
*Možnosti izvedbe
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
3 Namestitev
3.1. Primeren prostor za namestitev
Obrnite se na pooblaščeni servis za namen
vgradnje naprave. Če želite pripraviti napravo za
namestitev, glejte informacije v priročniku in se
prepričajte, da so na voljo ustrezni električni in
vodovodi priključki. Če niso na voljo, pokličite
električarja in/ali vodovodarja, da uredite potrebne
pripomočke.
B
OPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti za morebitno škodo,
ki so jo povzročila dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
B
OPOZORILO: Napajalni kabel naprave
mora biti odklopljen med samo
namestitvijo. Če tega ne storite, lahko to
povzroči smrt ali hude telesne poškodbe!
A
OPOZORILO: Če je okvir vrat preozek
za prenašanje naprav skozenj, odstranite
vrata in obrnite napravo postrani, in če to
ne deluje, se obrnite na pooblaščenega
serviserja.
•Napravopostavitenaravnopovršino,da
preprečite vibracije.
•Napravopostavitevsaj30cmstranodgrelca,
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
stran od električne pečice.
•Neizpostavljajtenapraveneposrednisončni
svetlobi ali jo imejte nameščeno v vlažnih okoljih.
•Napravazahtevazadostnokroženjezraka
za učinkovito delovanje. Če se bo naprava
namestila v niši, pri tem upoštevajte oddaljenost
naprave vsaj 5 cm od stropa in sten.
•Nenameščajtenapravevokoljihztemperaturah
pod -5 °C.
3.2. Pritrditev plastičnih držal
Uporabite plastična držala, ki so priložena napravi,
da omogočite dovolj prostora za kroženje zraka
med napravo in steno.
1.
Da namestite priložena držala, odstranite vijake na
napravi in uporabite vijake, ki so priloženi držalom.
2.
Pritrdite 2 plastična držala na pokrovu za
prezračevanje, kot prikazane na sliki j.
9 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.3. Nastavitev nogic
Če naprava ni v uravnoteženem položaju,
prilagodite sprednji nastavljivi nogici z vrtenjem v
desno ali levo.
3.5. Priključek za vodo
(Možnosti izvedbe)
A
OPOZORILO: Izključite napravo in
vodno črpalko (če je na voljo), med samo
namestitvijo.
Vodovodne napeljave za napravo, priključki za
filter in balon morajo biti opravljene s strani
pooblaščenih serviserjev. Naprava se lahko priključi
na balon ali neposredno na vodovod, odvisno od
modela. Za vzpostavitev povezave se mora cev za
vodo najprej priključiti na napravo.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
3.4. Priključitev na napajanje
A
OPOZORILO: Ne uporabljajte podaljšek
ali razdelilec za napajanje z električno
energijo.
B
OPOZORILO: Poškodovani kabel mora
zamenjati pooblaščeni servis.
C
Pri nameščanju dveh hladilnikov drugega
ob drugim, pustite razdaljo vsaj 4 cm med
obema.
• Naše podjetje ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo nastalo zaradi uporabe
brez ozemljitve in povezavo z električnim
napajanjem v skladu z nacionalnimi predpisi.
• Vtič napajalnega kabla mora biti lahko
dostopen po sami namestitvi.
• Priključite hladilnik na ozemljeno vtičnico
z 220-240 V / 50 Hz napetostjo. Vtič mora
vsebovati 10 - 16 A varovalko.
• Ne uporabljajte razdelilca z ali brez podaljška
med stensko vtičnico in hladilnikom.
3
1
4
2
*5
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdi cev za vodo na steno.
3. Vodna cev (1 kos, 5 metrov, premer 1/4 cole):
Uporablja se za priključitev vode.
4. Adapter za pipo (1 kos): Vsebuje porozen filter,
ki se uporablja za priključitev s hladno vodo
omrežja.
5. Vodni filter (1 kos *možnost): Uporablja se za
priključitev vodovoda na napravo. Vodni filter
ni potreben, če je na voljo povezava za balon.
10 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
1
23
3.6. Priključitev vodne
cevi na napravo
Če želite priključiti cev za vodo na napravo,
sledite spodnjim navodilom.
1. Na hrbtni strani naprave odstranite priključek
na nastavku vmesnika cevi in vstavite cev
skozi priključek.
2. Potisnite cev za vodo tesno navzdol in povežite
z nastavkom za cevni vmesnik.
3. Zategnite priključek ročno, da ga pritrdite na
nastavek vmesnika cevi. Morda boste zategnili
priključek tudi s pomočjo cevnega ključa ali s
kleščami.
3.7. Priključitev na vodovod
(Možnosti izvedbe)
Za povezavo naprave z vodom hladne vode, se
mora na hladno vodno omrežje v vašem domu
namestiti standardni 1/2 “ priključek za ventil. Če
priključek ni na voljo ali če niste prepričani, se
posvetujte z usposobljenim vodovodarjem.
1. Odstranitev priključka (1) iz vmesnika pipe (2).
1
2
3
2. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
3. Pritrdite priključek okoli cevi za vodo.
4. Povežite drugi konec cevi za vodovod (glej
poglavje 3.7) ali če uporabljate balon, na
vodno črpalko (glejte poglavje 3.8).
11 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
4. Pritrdite priključek v vmesnik pipe in zategnite
ročno ali z orodjem.
2. Priključite drugi konec cevi za vodo na vodno
črpalko s pritiskom cevi v dovodno cev
črpalke.
5. Da bi se izognili poškodovanju, premiku
ali nenamernemu odklopu cevi, uporabite
sponke, ki cev za vodo ustrezno pritrdijo.
A
OPOZORILO: Po odprtju pipe se naprej
prepričajte, da ni puščanja vode na obeh
koncih cevi za vodo. V primeru puščanja,
izklopite ventil in zategnite vse priključke s
pomočjo cevnega ključa ali klešč.
3.8. Za naprave, ki uporabljajo
vodni balon (Možnosti izvedbe)
Če želite uporabiti vodni balon za priključitev
naprave z vodo, morate uporabiti vodno črpalko, ki
jo priporoča pooblaščeni servis.
1. Priključite en konec cevi za vodo, ki je
priložena črpalki, na napravo (glejte 3.6) in
sledite spodnjim navodilom.
3. Namestite in pritrdite cev črpalke v notranjost
balona.
4. Ko je priključitev vzpostavljena, vključite in
zaženite vodno črpalko.
C
Prosimo, počakajte 2-3 minute po
zagonu črpalke za dosego želene
učinkovitosti.
C
Glej tudi navodila črpalke za
priključitev vode.
C
Pri uporabi balona vodni filter ni
potreben.
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe)
Produkt ima lahko notranji ali zunanji filter, odvisno
od modela. Za pritrditev vodnega filtra, sledite
spodnjim navodilom.
12 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.1.Pritrditev zunanjega
filtra na steno (možnost)
A
OPOZORILO: Ne popravljajte filtra na
napravi.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Adapter za pipo (1 kos): Uporablja se za
priključitev na vodovod s hladno vodo.
3. Porozni filter (1 kos)
4. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdijo cev za vodo na steno.
5. Priključek za filter na napravo (2 kosa):
Uporabljata se, da pritrdite filter na steno.
6. Vodni filter (1 kos): Uporablja se za priključitev
naprave na vodovod. Vodni filter ni potreben,
če uporabljate priključek za balon.
1. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
2. Določite lokacije za pritrditev zunanjega filtra.
Pritrdite priključek filtra za napravo (5) na
steno.
3. Pritrdite filter v pokončnem položaju na
priključek filtra, kot je navedeno na etiketi. (6)
4. Pritrdite cev za vodo, ki sega od vrha filtra do
vmesnika vodnega priključka naprave (glej
3.6.).
Ko je priključitev narejena, izgleda kot na spodnji
sliki.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.2.Notranji filter
Notranji filter, ki je dobavljen z napravo ni nameščen
ob dostavi, zato za namestitev filtra sledite spodnjim
navodilom.
1. Prikaz izklopljenega ledu “Ice Off” mora
biti aktiven ob namestitvi filtra. Vključite
prikazovalnik ON-OFF z uporabo tipke ledu
“Ice” na zaslonu.
Vodna linija:
Linija do balona:
2. Odstranite posodo za zelenjavo (a) za dostop
do vodnega filtra.
a
C
Po priključitvi filtra prvih 10 kozarcev
vode ne smete uporabljati.
14 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3. Odstranite vodni filter z izvlečenjem pokrova
za obvod.
C
Po odstranitvi pokrova lahko izteče
nekaj kapljic vode, kar je normalno.
4. Namestite pokrov vodnega filtra v mehanizem
in potisnite, da se zaskoči.
5. S ponovnim pritiskom tipke “Ice” na zaslonu
prekličete način “Ice Off”.
C
Filter vode bo počistil določene tuje delce
v vodi. To ne bo počistilo mikroorganizmov
iz vode.
C
Glejte poglavje 5.2 za aktiviranje obdobja
zamenjave filtra.
15 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
4 Priprava
4.1. Kaj narediti za
varčevanje z energijo
mehmet
A
Priključitev naprave na elektronski
sistem za varčevanje z energijo je
škodljivo, saj lahko poškoduje napravo.
• Vrata hladilnika ne imejte odprta dalj časa.
• Ne postavljajte tople hrane ali pijače v
hladilnik.
• Ne napolnite preveč hladilnika, kar
zaustavlja notranji pretok zraka in zmanjša
hladilno moč.
• Vrednost porabe energije določena za
hladilnik je bila izmerjena tako, da je v
zamrzovalniku zgornja polica odstranjena,
druge police in najnižje ležeči predal pa
so pod največjo obremenitvijo. Zgornja
steklena polica se lahko uporablja v
odvisnosti od oblike in velikosti hrane, ki se
zamrzuje.
• Odvisno od značilnosti naprave;
odmrzovanje zamrznjenih živil v prostoru
hladilnika bo zagotovilo varčevanje z
energijo in ohranjanje kakovosti hrane.
• Košare/predali, ki so nameščeni v razdelku
za hlajenje, morajo biti vedno v uporabi,
da bo poraba energije nižja in pogoji za
hranjenje boljši.
• Stik hrane s temperaturnim tipalom v
zamrzovalnem delu lahko poveča porabo
energije aparata. Zato preprečite vsak stik
s tipalom/tipali.
• Poskrbite, da hrana ni v stiku s tipalom
temperature predela hladilnika, kot je
opisano v nadaljevanju.
4.2. Prva uporaba
Pred uporabo hladilnika, poskrbite za potrebne
priprave v skladu z navodili v poglavjih “Navodila za
varnost in okolje” in “Namestitev”.
• Napravo pustite delovati brez hrane v
notranjosti za 6 h in ne odpirajte vrat, razen če
je to nujno potrebno.
C
Slišali boste zvok, ko se kompresor
vklopi. Normalen je tudi zvok, ko je
kompresor neaktiven, zaradi stisnjene
tekočine in plinov v hladilnem
sistemu.
C
Za sprednje robove hladilnika je
normalno, da so topli. Ta območja so
namenjena ogrevanju, da se prepreči
kondenzacija.
C
Pri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli
tipko, se bo ponovno akrivirala.
16 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
5 Uporaba naprave
5.1. Ploščad prikazovalnika
Ploščadi prikazovalnika se lahko razlikujejo v odvisnosti od modela vaše naprave.
Zvočne in vizualne funkcije ploščadi prikazovalnika bodo v pomoč pri uporabi hladilnika.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Tipalo predela hladilnika
2.
Pokazatelj stanja napake
3.
Pokazatelj temperature
4.
Tipka za funkcijo počitnice
5.
Tipka za nastavitev temperature
6.
Tipka za izbiro predela
7.
Tipalo predela hladilnika
8.
Pokazatelj za varčno obratovanje
9.
Pokazatelj za funkcijo počitnice
*možnosti izvedbe
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče
ne ujemajo popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se
informacije nanašajo na druge modele.
17 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela hladilnika se vklopi pri prilagajanju
hladnejše temperature predelov.
2. Pokazatelj stanja napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja. Ko je
ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj temperature
predela zamrzovalnika kazal "E" in pokazatelj
temperature v predelu hladilnika bo prikazoval
številke "1, 2, 3..." itd. Številke na pokazatelju
služijo za obveščanje osebja o motnji.
3. Prikaz temperature
Prikazuje temperaturo zamrzovalnika in predelov
hladilnika.
4.Tipka za funkcijo počitnice
Če želite aktivirati to funkcijo, pritisnite in držite
za 3 sekunde tipko Počitnice. Ko je funkcija
Počitnice vključena, pokazatelj temperature
predela hladilnika prikaže napis "- -", postopek
hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika. Ta
funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
prostoru hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation (
), da prekličete to funkcijo.
5. Tipka za nastavitev temperature
Temperatura predela se spreminja od -24 °C.....
-18 °C in 8 °C... po stopnji 1 °C.
6. Tipka za izbiro predela
Uporabite tipko za izbiro predela hladilnik za
preklop med hladilnimi in zamrzovalnimi predeli.
7. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela zamrzovalnika se vklopi pri
prilagajanju hladnejše temperature predelov.
8. Pokazatelj za varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo aktiven, ko je
temperatura v zamrzovalniku nastavljena na -18
°C.
9.Pokazatelj za funkcijo počitnice
Označuje, da je funkcija počitnice aktivna.
18 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1- Ekonomična uporaba
2- Visoka temperatura / opozorilo o napaki
3- Hitro hlajenje
4- Funkcijo počitnice
5- Nastavitev temperature za predele hladilnika
6- Varčevanje z energijo (prikazovalnik izklopljen)
7- Zaklepanje tipkovnice
8- Eko-mehko
9- Nastavitev temperature za predele hladilnika
10- Hitro zamrzovanje
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
19 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Ekonomična uporaba
Ta znak bo zasvetil, ko je zamrzovalnik nastavljen
na -18 °C, ob najbolj ekonomični nastavitvi. (
) Pokazatelj ekonomične uporabe se bo izklopil,
ko bo izbrana funkcija hitro hlajenje in hitro
zamrzovanje.
2. Visoka temperatura / opozorilo o napaki
Ta pokazatelj ( ) se prižge v primeru
temperaturnih napak ali opozoril o napakah. Če
vidite ta pokazatelj zasvetiti, poglejte v poglavje
"Priporočene rešitve za težave" v tem priročniku.
3. Hitro hlajenje
Ko je funkcija za hitro hlajenje vklopljena, se bo zasve-
til pokazatelj ( ) za hitro hlajenje in pokazatelj tempe-
rature za predel hladilnika bo prikazal vrednost 1. S po-
novnim pritiskom na tipko za hitro hlajenje prekličete to
funkcijo. Pokazatelj za hitro hlajenje se bo izklopil in se
vrnil na normalno nastavitev. Funkcija za hitro hlajen-
je se samodejno izklopi po 1 uri, razen če to uporab-
nik prekliče. Za hlajenje velike količine sveže hrane, pri-
tisnite tipko za hitro hlajenje, preden daste hrano v pre-
del hladilnika.
4. Funkcija počitnice
Za aktiviranje funkcije »počitnice«, pritisnite
gumb za hitro hlajenje (številka 3) za 3 sekunde;
kar bo aktiviralo pokazatelj načina počitnice (
) d. Ko je funkcija počitnice vključena, pokazatelj
temperature predela hladilnika prikaže napis "- -",
proces hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
predelu hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili
s temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation, da
prekličete to funkcijo.
5. Nastavitev temperature za predele hladil-
nika
Po pritisku številčnice (5), se lahko temperatura
hladilnega predela nastavi na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oz.
na 1.( )
6. Varčevanje z energijo (prikazovalnik izk-
lopljen)
S pritiskom na ta tipko ( ) bo zasvetil znak za
varčevanje z energijo ( ) in funkcija varčevanja z
energijo bo vklopljena. Vklop funkcije za varčevanje
z energijo bo izključil vse druge znake na zaslonu.
Ko je funkcija za varčevanje z energijo vključena,
s pritiskom katere koli tipke ali z odpiranjem vrat
izključite funkcijo za varčevanje energije in signal
prikazovalnika se bo vrnil v normalno stanje.
S ponovnim pritiskom na to tipko ( ) se bo
izklopil znak za varčevanje z energijo in funkcija
varčevanja z energijo se bo izklopila.
7. Zaklepanje tipkovnice
Istočasno pritisnite gumb za izklop zaslona (številka
6) za 3 sekunde. Znak za zaklep tipkovnice ()
zasveti in zaklep tipkovnice se vklopi; ko je funkcija
za zaklep tipkovnice vklopljena, gumbi ne bodo
delovali. Ponovno istočasno pritisnite gumb za
izklop zaslona za 3 sekunde. Znak za zaklep
tipkovnice bo prenehal svetiti in način za zaklep
tipkovnice se izklopi. Pritisnite gumb za izklop
zaslona, da preprečite spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika.
8. Eko-mehko
Če želite aktivirati funkcijo eko-mehko, pritisnite
in držite za 1 sekundo tipko eco-fuzzy. Ko je ta
funkcija vključena, bo zamrzovalnik preklopil na
ekonomični način po najmanj 6 urah in pokazatelj
ekonomične uporabe bo zasvetil. Če želite izklopiti
funkcijo eko-mehko ( ), pritisnite in držite za 3
sekunde funkcijsko tipko eko-mehko.
Pokazatelj zasveti po 6 urah, ko je funkcija eko-
mehko vključena.
9. Nastavitev temperature za predele hladil-
nika
Temperatura zamrzovalnika in predelov hladilnika
je nastavljiva. S pritiskom na tipko številke
(9) boste omogočili temperaturo prostora v
zamrzovalniku, da se nastavi na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 in -24.
20 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
10. Hitro zamrzovanje
Za hitro zamrzovanje, pritisnite tipko številke (10),
kar bo aktiviralo pokazatelj hitre zamrznitve ( ).
Ko je funkcija za hitro zamrzovanje vklopljena,
se bo zasvetil pokazatelj za hitro zamrzovanje in
pokazatelj temperature za predel zamrzovalnika
bo prikazal vrednost -27. S ponovnim pritiskom
na tipko za hitro zamrzovanje ( ) prekličete to
funkcijo. Pokazatelj za hitro zamrzovanje se bo
izklopil in se vrnil na normalno nastavitev. Funkcija
za hitro zamrzovanje se bo samodejno izklopila
po 24 urah, razen če to uporabnik prekliče. Za
zamrzovanje velike količine sveže hrane, pritisnite
tipko za hitro zamrzovanje, preden daste hrano v
predel zamrzovalnika.
21 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature za predele zamrzovalnika
2. Varčno obratovanje
3. Stanje napake
4. Nastavitev temperature za predele hladilnika
5. Hitro hlajenje
6. Funkcijo počitnice
7. Zapora tipkovnice / preklic opozorila za zamenjavo
filtra
8. Voda, razdrobljen led, izbor ledenih kock
9. Vklop / izklop izdelave sladoleda
10. Vklop / izklop prikazovalnika
11. Samodejna ekonomičnost Autoeco
12. Hitro zamrzovanje
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
22 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature za predele
zamrzovalnika
S pritiskom na tipko ( ) številke (1) boste
omogočili temperaturo prostora v zamrzovalniku,
da se nastavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23 in
-24.
2. Varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo vklopljen, če je
temperatura hladilnika nastavljena na -18 ali pa
je vklopljena funkcija energetsko varčno hlajenje
eco-extra. ( )
3. Stanje napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja.( )
Ko je ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj
temperature predela zamrzovalnika kazal "E" in
pokazatelj temperature v predelu hladilnika bo
prikazoval številke "1, 2, 3..." itd. Številke na
pokazatelju služijo za obveščanje osebja o motnji.
4. Nastavitev temperature za predele
hladilnika
Po pritisku tipke s številko (4), se ( ) lahko
temperatura hladilnega predela nastavi na
8,7,6,5,4,3... oz. na 2.
5. Hitro hlajenje
Za hitre hlajenje, pritisnite tipko številke (5), kar bo
aktiviralo pokazatelj hitrega hlajenja ( ).
Ponovno pritisnite to tipko za izklop funkcije.
Uporabite to funkcijo pri vstavljanju svežih živil
v predel hladilnika ali na hitro ohladite živilske
izdelke. Ko je ta funkcija vklopljena, bo hladilnik 1
uro deloval.
6. Funkcija počitnice
Ko je funkcija počitnice vključena ( ) , pokazatelj
temperature predela hladilnika prikaže napis "- -",
proces hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
predelu hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation, da
prekličete to funkcijo. ( )
7. Zaklepanje tipkovnice / preklic opozorila za
zamenjavo filtra
Pritisnite tipko zaklepanja tipkovnice ( ), da
vklopite zaklepanje. Uporabite lahko tudi to
funkcijo, da preprečite spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika. Filter hladilnika je treba
zamenjati vsakih 6 mesecev. Če boste sledili
navodilom v poglavju 5.2, bo hladilnik samodejno
izračunal preostalo obdobje in opozorilni pokazatelj
zamenjave filtra ( ) bo zasvetil, ko poteče doba
filtra.
Pritisnite in držite ( ) za 3 sekunde, da izklopite
opozorilno lučko filtra.
8. Voda, razdrobljen led, izbor ledenih kock
Poiščite izbire za vodo ( ) , ledeno kocko ( ) in
razdrobljen led ( ) z uporabo tipke s številko 8.
Aktivni pokazatelj bo ostal osvetljen.
9. Vklop / izklop izdelave sladoleda
Pritisnite tipko ( ) s številko (9), da prekličete (
) ali aktivirate ( ) izdelavo
leda.
10. Vklop / izklop prikazovalnika
Pritisnite tipko s številko (10), da prekličete (
) ali aktivirate ( ) vklop ali
izklop prikazovalnika.
23 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
11. Samodejna ekonomičnost Autoeco
Pritisnite tipko za samodejno ekonomičnost ( ),
številko (11) za 3 sekunde, da aktivirate to funkcijo.
Če ostanejo vrata za dolgo časa zaprta, ko je ta
funkcija aktivirana, bo predel hladilnika preklopil
na ekonomični način. Ponovno pritisnite to tipko za
izklop funkcije.
Pokazatelj zasveti po 6 urah, ko je funkcija
samodejna ekonomičnost vključena. ( )
12. Hitro zamrzovanje
Pritisnite tipko ( ) številke (12) za hitro
zamrzovanje. Ponovno pritisnite to tipko za izklop
funkcije.
5.2. . Aktiviranje opozorila
zamenjave vodnega filtra
(Za proizvode, ki so priključene na vodno
omrežje in opremljeni s filtrom)
Opozorilo zamenjave vodnega filtra se tako aktivira:
1.
Znotraj časa 60 sekund po vklopu hladilnika
pritisnite in za 3 sekunde pridržite tipki za zaslon
in počitnice.
A
2. 2. Nato vnesite kot geslo 1-4-5-3.
Vnesite 1-4-5-3 na sledeči način:
A
3
4
2
1
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 4-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 5-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 3-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Če ste geslo pravilno vnesli, se kmalu oglasi
brenčalo in filtra. Opozorilni signal se bo vklopil.
Samodejni izračun časa uporabe filtra ni omogočen
v tovarni.
Omogočen mora biti v proizvodih, opremljenimi s
filtrom.
Hladilnik bo samodejno podal opozorilo filtra v
6-mesečnih intervalih.
Če se ponovi isti postopek, ko je omogočen
samodejni izračun časa uporabe filtra, tedaj se
funkcija prekliče.
Potrditev vnešenega
gesla
Izbira števil gesla
24 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.3. Uporaba vodnjaka
(za nekatere modele)
C
Prvih nekaj kozarcev vode, ki jih natočite iz
vodnjaka, bo običajno toplih.
C
Če se vodnjak ne uporablja dlje časa,
zavrzite prvih nekaj kozarcev vode, da bi
nato dobili čisto vodo.
Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvem
delovanju dobili hladno vodo.
Uporabite prikazovalnik, da izberete možnost vode,
nato pa pritisnite na sprožilec, da bi dobili vodo.
Odstranite kozarec kmalu po potegu sprožilca.
5.4. Polnjenje posode vodnjaka
Odprite pokrov posode za vodo, kot je prikazano na
sliki. Napolnite s čisto pitno vodo. Zaprite pokrov.
25 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.5. Čiščenje posode za vodo
Odstranite posode za polnjenje vode v notranjosti
police na vratih.
Ločite ga z držanjem obeh strani vratne
police.
Primite na obeh straneh posode in odstranite pod
45° kotom.
Odstranjevanje in čiščenje posode za vodo
A
Ne polnite posode za vodo s sadnim
sokom, gaziranimi pijačami, alkoholnimi
pijačami ali drugimi tekočinami, ki so
nezdružljive za uporabo v vodnjaku.
Uporaba takšnih tekočin povzroči okvaro
in nepopravljivo škodo vodnjaka. Uporaba
vodnjaka na ta način ne sodi pod območje
garancije. Nekatere takšne kemikalije
in dodatki v pijačah / tekočinah lahko
povzročijo materialno škodo na posodi
za vodo.
A
Sestavne dele posode za vodo in vodnjaka
se ne sme oprati s pomivalnim strojem.
26 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.6. Jemanje ledu / vode (možnost)
Da si postrežete z vodo ( ) / ledeno kocko (
) in razdrobljenim ledom ( ), uporabite
prikazovalnik za izbiro ustrezne možnosti.
Postrezite si z vodo / ledom preko pritiska sprožilca
vodnjaka v smeri naprej. Kadar preklapljate med
možnostjo ledene kocke ( ) in razdrobljenega
ledu ( ), se lahko prejšnja vrsta ledu še nekajkrat
izprazni.
• Počakati morate približno 12 ur, preden prvič
uporabite led iz vodnjaka za led / vodo. Vodnjak
verjetno ne bo dajal ledu, če ni dovolj ledu v
posodi za led.
• Ne smete uporabljati prvih 30 kock ledu (3-4
litrov), ki so se nastale po prvem delovanja.
• V primeru izpada električne energije ali
začasne napake, se je lahko led delno stalil in
ponovno zamrznil. To povzroči, da se kosi ledu
spojijo med seboj. V primeru daljšega izpada
električne energije ali okvare, se je lahko led
stalil in ta voda nato iztekla. Če naletite na
to težavo, odstranite led v posodi za led in jo
očistite.
A
OPOZORILO: Vodni sistem naprave mora
biti povezan samo z dotokom hladne
vode. Ne priključujte na dovod vroče vode.
• Iz naprave v prvem delovanju morda voda ne
bo pritekla. Vzrok za to je zrak v sistemu. Zrak
v sistemu je treba izprazniti. Da to naredite,
pritisnite sprožilec vodnjaka za 1-2 minuti,
dokler iz vodnjaka ne priteče voda. Začetni
tok vode je lahko neenakomeren. Voda bo
imela normalen pretok, ko je zrak v sistemu
odstranjen.
• Voda je lahko motna ob prvi uporabi filtra, zato
ne uporabljajte prvih 10 kozarcev vode.
• Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvi
namestitvi dobili hladno vodo.
• Vodni sistem naprave je narejen samo za čisto
vodo. Ne uporabljajte nobenih drugih pijač.
• Priporočljivo je, da prekinete dovod vode, če
naprave dlje časa ne boste uporabljali, kot v
času počitnic itd.
• Če se vodnjak dlje časa ne uporablja, sta prva
1-2 kozarca iztočene vode lahko topla.
5.7. Odcejalnik (možnost)
Ko kaplja voda iz vodnjaka se nabira na odcejalniku,
in tu ni na voljo odvod vode. Izvlecite pladenj za
odcejanje oziroma pritisnite na robovih, da ga
odstranite. Nato lahko izpraznite vodo, ki se je nabrala
v odcejalniku.
27 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.8. Predel z nič stopinjami
(Možnosti izvedbe)
Uporabite ta predel, da hranite delikatese
ali mesne izdelke pri nižjih temperaturah za
neposredno uživanje. Ne postavljajte sadja in
zelenjave v ta predel. Razširite lahko notranjo
prostornino naprave z odstranitvijo katerega koli
predelkov z nič stopinjami. Če želite odstraniti
predal, ga potegnite naprej, dvignite in izvlecite.
5.9. Posoda za zelenjavo
Posoda hladilnika za zelenjavo je zasnovana
tako, da zelenjavo ohranja sveže z ohranjanjem
vlažnosti. V ta namen je običajno kroženje
hladnega zraka povečano znotraj posode za
zelenjavo. Hranite sadje in zelenjavo v tem predelu.
Naj bosta zeleno-listnata zelenjava in sadje ločena,
da bi podaljšali njihovo dobo svežine.
5.10. Modra svetloba (Možnosti izvedbe)
V posodi za zelenjavo je prisotna modra svetloba.
Zelenjava v tej posodi bo še naprej izvajala
fotosintezo pod valovno dolžino učinka modre
svetlobe in tako ostala živa in sveža.
5.11. Ionizator (Možnosti izvedbe)
Sistem ionizatorja v zračnem kanalu predela
hladilnika služi za ionizacijo zraka. Oddajanje
negativnih ionov bo odstranjevalo bakterije in
druge molekule, ki povzročajo v zraku neprijeten
vonj.
5.12. Minibar (Možnosti izvedbe)
Do minibara na vratih police hladilnika je
mogoče dostopati brez odpiranja vrat. To vam
bo omogočilo, da enostavno vzamete pogosto
potrebno hrano in pijačo iz hladilnika. Če želite
odpreti pokrov minibara, potisnite z roko in
potegnite proti sebi.
A
OPOZORILO: Ne sedajte, se obešajte ali
postavljajte težkih predmetov na pokrov
mini bara. To lahko poškoduje napravo ali
povzroči vaše poškodbe.
Da zaprete ta predel, preprosto potisnite naprej od
zgornjega dela pokrova.
5.13. Filter vonjav (možnost)
Filter vonjav v zračnem kanalu predela hladilnika
služi za preprečevanje nastajanja neprijetnega
vonja.
28 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.14. Ledomat in škatla za
shranjevanje ledu (Možnosti izvedbe)
Napolnite ledomat z vodo in ga dajte na svo-
je mesto. Led bo pripravljen po približno dveh
urah. Ne odstranjujte ledomata, da bi si vze-
li led.
Zavrtite gumbe na ledenih komorah v des-
no smer za 90°; led bo padel dol v posodo za
shranjevanje ledu. Nato lahko odstranite poso-
do za shranjevanje ledu in si vzamete led.
C
Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena samo za shranjevanje ledu.
Ne polnite je z vodo. V tem primeru
pride do razpoka posode.
5.15. Izdelovalec ledu (možnost)
Izdelovalec ledu se nahaja na zgornjem delu
pokrova zamrzovalnika.
Primite ročici na obeh straneh posode za
shranjevanje ledu in ga dvignite, da ga odstranite.
Odstranite okrasni pokrov izdelovalca ledu s
premikanjem navzgor.
DELOVANJE
Če želite odstraniti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu pri ročajih, nato ga pomaknite
navzgor in potegnite ven. (Slika 1)
Če želite ponovno namestiti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu z ročaji, pomaknite ga gor pod
kotom, da se prilegajo strani zalogovnika k njegovim
režam in se prepričajte, da je moznik izbirnika ledu
pravilno nameščen. (Slika 2)
Potisnite trdno navzdol, dokler ni več prostora med
zalogovnikom in plastičnimi vrati. (Slika 2)
Če imate težave pri ponovni namestitvi zalogovnika,
zavrtite ročico za 90 ° in ga ponovno namestite, kot je
prikazano na sliki 3.
Vsak zvok, ki se sliši ob padcu ledu v zalogovnik je del
normalnega delovanja.
29 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Ko dozirnik ledu ne deluje pravilno
Če ledene kocke dalj časa ne boste jemali, bodo te
ustvarile sprijeti kos ledu. V tem primeru vas prosimo,
da odstranite zalogovnik ledu v skladu z zgoraj
navedenimi navodili, razbijte ledene kose, zavrzite
nerazdružljive dele ledu in vrnite ledene kocke nazaj v
zalogovnik ledu. (Slika 4)
Če led ne pade ven, preverite zaustavitev ledu v kanalu
in ga odstranite. Redno preverjajte kanalček za led, da
odstranite zapreke, kot je prikazano na sliki 5.
Pri prvi uporabi vašega hladilnika ali če ga ne
uporabljate daljše časovno obdobje
Ledene kocke so lahko majhne zaradi zraka v cevi, ki
nastane po priključitvi, ves zrak se bo odstranil med
normalno uporabo.
Zavrzite led, ki je izdelan pred približno enim dnevom,
saj lahko voda iz pipe vsebuje kontaminante.
Pozor!
Ne potiskajte roke ali kateri koli drug predmet v kanal
ledu in rezila, saj lahko poškodujete dele ali pa roko.
Ne dovolite, da se otroci obešajo na razdelilec ledu ali
izdelovalec ledu, ker to lahko povzroči poškodbo.
Da preprečite izmuznitev zalogovnika ledu uporabite
obe roke, kadar ga vzamete ven.
Če trdo zaprete vrata, lahko to povzroči razlivanje vode
preko zalogovnika ledu.
Ne odstranjujte zalogovnika ledu, razen kadar je to
potrebno.
30 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.16. Zamrzovanje sveže hrane
• Da bi ohranili kakovost hrane, morajo živila
dana v zamrzovalnik čim prej zamrzniti, in z ta
namen uporabite hitro zamrzovanje.
• Zamrzovanje hrane, ko je še sveža, podaljša
čas shranjevanja v zamrzovalniku.
• Zapakirajte kose hrane v nepredušne zaprte
pakete in tesno zaprite.
• Zagotovite, da so kosi živila zapakirani, preden
jih postavite v zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir obstojen na
vlago, plastične vrečke ali podobne embalažne
materiale, namesto običajnega embalažnega
papirja.
• Označite vsak paket hrane s pripisom datuma
na embalažo pred samim zamrzovanjem. To
vam bo omogočilo, da določite svežino vsakega
paketa vsakič, ko se zamrzovalnik odpre. Imejte
starejše pakete hrane v ospredju, da zagotovite
njihovo čimprejšnjo uporabo.
• Zamrznjene živilske izdelke morate uporabiti
takoj po odtajanju in jih ne smete ponovno
zamrzniti.
• Ne dajajte zamrzniti večje količine hrane
naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C
4°C
Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora okolice nad 30
°C.
Hitro
zamrzovanje
4°C
Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času, naprava se bo
vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo postopek končan.
-18 °C ali
hladneje
2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel hladilnika ni dovolj
hladen zaradi sobne temperature ali pogostega odpiranja vrat.
Hladilnik - navodila z uporabo
5.17. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na najmanj
-18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose hrane v
zamrzovalnik, da preprečite odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na embalaži
datum izteka roka trajanja in se prepričajte, da
ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
5.18. Podrobnosti o zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora zamrzovalnik imeti
sposobnost, da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
izdelkov pri -18 °C ali nižjih temperaturah
v 24 urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti za dalj
časa le pri ali pod temperaturo -18 °C. Živila
lahko ohranite sveža več mesecev (v globokem
zamrzovalniku pri ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter ne smejo
dotikati že zamrznjene hrane, da bi se tako izognili
njenemu delnemu odtajanju.
31 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da podaljšate
čas shranjevanja zamrznjene hrane. Postavite
hrano po filtriranju v nepredušno zaprte pakete in
jih postavite v zamrzovalnik. Banane, paradižnik,
zelena solata, zelena, kuhana jajca, krompir
in podobna vrsta hrane se ne sme zamrzniti.
Zamrzovanje teh kosov hrane bo preprosto
zmanjšalo hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno pokvarjenost
hrane, kar je škodljivo za zdravje.
5.19. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni izdelki,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police
predela
hladilnika
Živila v loncih, zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca (v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana hrana ali
pijača
Posoda za
zelenjavo
Sadje in zelenjava
Predel za
svežo hrano
Delikatese (hrana za zajtrk,
mesni izdelki, ki jih porabite v
kratkem roku)
5.20. Opozorilo za odprta
vrata (možnost)
Zvočno opozorilo se bo pojavilo, če vrata na
napravi ostanejo 1 minuto odprta. Zvočno opozorilo
se bo izklopilo, ko se vrata zaprejo ali ko pritisnete
katero koli tipko na prikazovalniku (če je na voljo).
5.21. Notranja osvetlitev
Notranja luč uporablja LED vrsto svetila. Obrnite se
na pooblaščen servis za vse težave s tem svetilom.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku, da
lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na varen
in udoben način.
32 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo naprave.
B
OPOZORILO: Pred čiščenjem odklopite
napajanje hladilnika.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij, mila,
čistila za dom, detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za čiščenje.
• V vodi raztopite čajno žličko sode bikarbone.
V vodi navlažite kos blaga in ga ožemite. S
to krpo obrišite napravo in jo nato temeljito
posušite.
• Bodite previdni, da voda ne pride v stik s
pokrovom žarnice in do drugih električnih
delov.
• Očistite vrata z mokro krpo. Odstranite vse
predmete znotraj, da ločite vrata in posode
polic. Dvignite police vrat, da jih odstranite.
Očistite in osušite police, nato jih pritrdite nazaj
na svoje mesto s spustom od zgoraj.
• Ne uporabljajte klorirane vode ali čistilnih
sredstev na zunanjih površinah in na delih
naprave s prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih površinah.
• Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij
ali mil, gospodinjskih čistilnih sredstev,
detergentov, bencina, benzena, voskov itd., da
se s plastičnih delov ne odstranijo napisi in da
ne pride do deformacij. Za čiščenje uporabite
toplo vodo in mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez kakršnega
koli vonja. Vendar pa lahko shranjevanje hrane
v neprimernih predelih in nepravilno čiščenje
notranjih površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z vodo s sodo
bikarbono na vsakih 15 dni.
• Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
• Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki ima
pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj očistiti s
toplo vodo.
33 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
7 Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta
seznam vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere
funkcije, ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
• Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>> Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
• Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in FLEXI
CONA).
• Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
• Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte naprave v vlažnih okoljih.
• Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo
tekočine, v zaprtih posodah.
• Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave ne imejte odprta predolgo časa.
• Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo. >>> Nastavite termostat na primerno
temperaturo.
Kompresor ne deluje.
• V primeru nenadnega izpada električne energije ali izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa,
tlak plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži termično zaščito kompresorja.
Naprava se bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se naprava ne zažene ponovno po tem
času, se obrnite na servis.
• Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje
se izvaja v rednih časovnih presledkih.
• Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je napajalni kabel priključen.
• Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
• Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje, medtem ko je v uporabi.
• Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje, odvisno od nihanja temperature okolice. To je
normalno in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
34 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
• Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje naprave bodo delovale več časa.
• Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava običajno deluje več časa pri visoki sobni
temperaturi.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je
bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo. To je
normalno.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj
povzroči, da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
• Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
• Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno
vstavljena. >>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana oz. raztrgana podložka vrat bo
povzročila, da naprava deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, vendar je temperatura hladilnika primerna.
• Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar je temperatura zamrzovalnika primerna.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika so zamrznjeni.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je previsoka.
• Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno temperaturno raven.
• Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
• Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti
novo živilo.
• Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
Tresenje ali hrup.
35 / 35 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
• Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so
postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine, pršenja ipd.
• Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre za
okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz naprave.
• Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah naprave.
• Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre za
okvaro.
• Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
• Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah naprave ali med vrati.
• Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo
umaknila, ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
• Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s
sodo.
• Nekatere posodice in embalažni materiali lahko povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite
posodice in embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
• Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>> Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
• Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz naprave.
Vrata se ne zapirajo.
• Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
• Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave.
• Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
• Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
A
OPOZORILO: Če težave ne odpravite po sledenju navodilom v tem poglavju, se obrnite na
prodajalca ali pooblaščeni servis. Ne poskušajte sami popraviti naprave.
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias
technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją. Jei produktą perduotumėte
kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
• Atidžiai ją perskaitykite prieš įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
• Visada laikykitės atitinkasaugos instrukcijų.
• Laikykite šį vadolengvai pasiekiamoje vietoje.
• Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modelių
instrukcijoje aiškiai nurodyti.
C
Svarbi informacija ir naudingi pa-
tarimai.
A
Pavojus gyvybei ir turtui.
B
Elektros smūgio pavojus.
Produkto pakuotės yra pagamintos iš
perdirbimų medžiagų pagal naciona-
lines aplinkosaugos taisykles.
2 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 3
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . . . . . . . . 5
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Vaikų saugumas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų (WEE) ir
panaudotų produktų utilizavimo direktyvų
atitiktis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. RoHS direktyvos atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacija apie pakuotę . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Šaldytuvas 7
3 Įrengimas 8
3.1. Tinkama įrengimui vieta. . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas . . . . . . . . . . 8
3.3. Atramų reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Maitinimo prijungimas. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vandens prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Vandens žarnos prijungimas prie produkto 10
3.7. Prijungimas prie vandens linijos. . . . . . . . . 10
3.8. Produktams, naudojantiems butelius
rūgštims . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Vandens filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Išorinio filtro tvirtinimas prie sienos
(pasirinktinis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Vidinis filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Paruošimas 15
4.1. Kaip taupyti energiją . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2. Pirmasis įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Prietaiso naudojimas 16
5.1. Indikatorių skydelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Vandens filtro pakeitimo įspėjimo įjungimas 23
5.3. Vandens fontano naudojimas . . . . . . . . . . 24
5.4. Fontano vandens talpos pildymas . . . . . . . 24
5.5. Vandens talpos valymas . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. Vandens / ledo paėmimas . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Lašėjimo padėklas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Nulinio šaldymo skyrius . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.9. Dėžės daržovėms . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Mėlyna šviesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Jonizatorius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Kvapų filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. „Icematic“ ir indelis ledui . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Ledo gaminimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Šviežių produktų užšaldymas . . . . . . . . . . 30
5.17. Užšaldytų produktų laikymo rekomendacijos 30
5.18. Giluminis užšaldymas. . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.19. Produktų sudėjimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Atidarytų durelių signalas . . . . . . . . . . . . 31
5.21. Vidilempu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Priežiūra ir valymas 32
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Plastikinių paviršių apsauga . . . . . . . . . . . 32
7 Trikčių diagnostika 33
Turinys
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
3 / 35 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
1.1. Bendroji sauga
• Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims su fiziniais, protiniais
ir jutiminiais sutrikimais, jei
jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis
tik prižiūrimi ir tinkamai
instruktuoti už jų saugumą
atsakingo asmens. Neleiskite
su prietaisu žaisti vaikams.
• Jei prietaisas sugedo, atjunkite
jį nuo elektros tinklo.
• Atjungę palaukite bent 5
minutes prieš vėl įjungdami
prietaisą. Kai prietaiso
nenaudojate, jį išjunkite.
Nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis! Netraukite kištuko
už laido, visada laikykite už
kištuko.
• Prieš įjungdami nuvalykite
maitinimo laido kištuką sausa
šluoste.
• Nejunkite šaldytuvo į klibantį
elektros lizdą.
• Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
• Jei prietaiso kurį laiką
nenaudokite, išjunkite elektros
lizdo kištuką ir išimkite maisto
produktus.
• Nevalykite šaldytuvo ir
netirpdykite ledo garu ar
garinio valymo įrenginiais.
Dėl garo kontakto su dalimis,
kuriomis teka elektra, gali kilti
trumpasis jungimas arba ištikti
elektros smūgis!
• Neplaukite prietaiso purkšdami
ar pildami ant jo vandenį!
Elektros smūgio pavojus!
• Niekuomet nenaudokite
gaminio, jei gaminio viršuje
arba galinėje pusėje esantis
skyrius su elektroninėmis
spausdintinėmis plokštėmis
viduje yra atidarytas
(elektroninių spausdintinių
plokščių dangtis) (1).
1
1
4 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
• Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką
nors darydami susisiekite su
įgaliotąja aptarnavimo tarnyba.
• Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžeminimą turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
• Jei prietaisas turi LED
lempučių, jei jas reikia keisti
arba jos sugedo, kreipkitės į
įgaliotąją aptarnavimo tarnybą.
• Nelieskite šaldytų maisto
produktų šlapiomis rankomis!
Jie gali lipti prie rankų!
• Nedėkite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skysčiais. Jie gali
sprogti!
• Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai uždarę
dangtelius.
• Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali užsidegti
ar sprogti.
• Nelaikykite šaldytuve degių
medžiagų ir produktų su
degiomis dujomis (aerozolių ir
pan.).
• Nedėkite talpų su skysčiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis
teka elektra, išbėgusių skysčių
kyla elektros smūgio ir gaisro
pavojus.
• Saugokite prietaisą nuo
lietaus, sniego, tiesioginių
saulės spindulių ir vėjo. Kai
prietaisą perkeliate į kitą vietą,
netraukite jo už durų rankenos.
Rankena gali atlūžti.
• Saugokite, kad prietaise
neįstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
• Nelipkite ir nesiremkite į
dureles, stalčius ir pan. Dėl to
prietaisas gali nukristi ir būti
pažeistas.
• Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
5 / 35 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
• Kad vandens grandinė veiktų
sklandžiai, vandens slėgis
turi būti nuo 1 iki 8 bar.
Kai vandens slėgis viršija
5 bar, reikia naudoti slėgio
reguliatorių. Jei vandens
slėgis viršija 8 bar, nejunkite
šaldytuvo vandens kontūro
prie vandens tiekimo linijos.
Jei nežinote, kaip išmatuoti
vandens slėgį tiekimo linijoje,
kreipkitės į specialistą.
Naudokite tik geriamąjį vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
• Prietaisas yra skirtas naudoti
namuose. Jis neskirtas
komerciniam naudojimui.
• Prietaisas skirtas tik maisto
produktams ir gėrimams laikyti.
• Nelaikykite jame produktų,
kuriems reikia tiksliai
reguliuojamos temperatūros
(vakcinų, vaistų, kuriems reikia
konkrečios temperatūros,
medicininės paskirties
priemonių ir pan.).
• Gamintojas neprisiima
atsakomybės už pažeidimus
dėl netinkamo ar neatsargaus
naudojimo.
• Numatytoji eksploatavimo
trukmė yra 10 metų. Per
šį laikotarpį bus prireikus
tiekiamos atsarginės dalys,
kurių reikia, kad prietaisas
veiktų tinkamai.
1.3. Vaikų saugumas
• Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
• Jei ant durelių yra užraktas,
laikykite raktą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų
(WEE) ir panaudotų produktų
utilizavimo direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2012/19/ES). Prietaisas yra pažymėtas
elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekų (WEEE)
klasifikacijos simboliu.
Prietaisas yra pagamintas iš aukštos
kokybės dalių ir medžiagų, kurias
galima panaudoti pakartotinai arba
perdirbti. Neišmeskite prietaiso su
buitinėmis atliekomis. Atiduokite jį į
specialų elektrinių ir elektroninių
atliekų surinkimo centrą. Kur rasti tokį
centrą, teiraukitės vietinėje atsakingoje
institucijoje.
6 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
• Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2011/65/ES). Jame nėra kenksmingų ir
draudžiamų medžiagų, išvardintų direktyvoje.
1.6. Informacija apie pakuotę
• Prietaiso pakuotės yra pagamintos
iš perdirbamų medžiagų pagal mūsų
nacionalinius aplinkosaugos reikalavimus.
Neišmeskite pakuočių su buitinėmis ar kitomis
atliekomis. Atiduokite jas perdirbti į pakuočių
surinkimo centrą, nurodytą vietinių atsakingųjų
institucijų.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
7 / 35 LT
2 Šaldytuvas
C
*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir gali skirtis nuo konkretaus jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1- Šaldiklio kamera
2- Aušinimo kamera
3- Ventiliatorius
4- Sviesto ir sūrio skyrius
5- Stiklinės lentynos
6- Aušinimo skyriaus durelių lentynos
7- Minibaras
8- Vandens talpa
9- Butelių lentyna
10- Kvapų filtras
11- Nulinio šaldymo skyrius
12- Dėžės daržovėms
13- Reguliuojami stoveliai
14- Šaldyto maisto laikymo skyriai
15- Šaldiklio skyriaus durelių lentynos
16- „Icematic“
17- Ledo dėžutė
18- Dekoratyvinis ledo dėžutės dangtelis
*Pasirinktinai
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
3 Įrengimas
3.1. Tinkama įrengimui vieta
Dėl prietaiso įrengimo kreipkitės į įgaliotąjį
aptarnavimo centrą. Kaip paruošti prietaisą, žr.
informaciją naudojimo instrukcijoje, įsitikinkite, kad
yra reikalingi vandens ir elektros linijų prievadai.
Jei jų nėra, susisiekite su elektriku ir santechniku,
kad juos įrengtų.
B
ĮSPĖJIMAS: Gamintojas neprisiima
atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl to,
kad darbus atliko neįgalioti asmenys.
B
ĮSPĖJIMAS: Įrengiant prietaisas turi būti
atjungtas nuo elektros tinklo. To nepadarius
galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti!
A
ĮSPĖJIMAS: Jei durys per siauros ir
prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir
pasukite prietaisą šonu; jei ir tai nepadeda,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
•Statykiteprietaisąantlygauspaviršiaus,kadjis
nevibruotų.
•Statykiteprietaisąbent30cmatstumunuo
kaitlentės ir kitų šilumos šaltinių ir bent 5 cm
atstumu nuo elektrinių orkaičių.
•Saugokiteprietaisąnuotiesioginiųsaulės
spindulių ir nelaikykite drėgnoje aplinkoje.
•Kadprietaisasveiktųtinkamai,reikiapasirūpinti
gera oro cirkuliacija. Jei prietaisą statote į nišą,
palikite bent 5 cm tarp prietaiso, sienų ir lubų.
•Nestatykiteprietaisoaplinkoje,kurtemperatūra
nukrenta iki žemesnės nei -5 °C.
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas
Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaiščiai, kurie
leidžia užtikrinti pakankamą oro cirkuliaciją tarp
prietaiso ir sienų.
1.
Norėdami juos pritvirtinti, atsukite varžtus nuo
šaldytuvo ir prisukite varžtus, pateiktus su kaiščiais.
2.
Pritvirtinkite 2 plastikinius kaiščius ant ventiliacijos
dangtelio, kaip pavaizduota j pav.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
9 / 35 LT
Įrengimas
3.3. Atramų reguliavimas
Jei prietaisas stovi nestabiliai, pareguliuokite
priekines atramas pasukdami į kairę arba į dešinę.
3.5. Vandens prijungimas
(Pasirinktinai)
A
ĮSPĖJIMAS: Atjunkite prietaisą ir
vandens siurblį (jei jis yra), kol vyksta
prijungimas.
Prietaiso vandens tiekimo liniją, filtro ir rūgšties
butelių jungtis turi atjungti įgaliotoji tarnyba.
Prietaisą galima prijungti prie jungiamojo rūgšties
butelio arba tiesiai prie vandens tiekimo linijos, tai
priklauso nuo modelio. Kad būtų galima prijungti,
iš pradžių prie prietaiso reikia prijungti vandens
tiekimo žarną.
Patikrinkite, ar su jūsų modeliu pristatytos tokios
dalys:
3.4. Maitinimo prijungimas
A
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite ilgintuvų ar
paskirstymo lizdų.
B
ĮSPĖJIMAS: Pažeistą maitinimo laidą turi
pakeisti įgaliotoji aptarnavimo tarnyba.
C
Jei šalia statote du aušintuvus, tarp jų
palikite bent 4 cm tarpą.
• Mūsų įmonė neprisiima atsakomybės dėl
pažeidimų, atsiradusių dėl to, kad prietaisas
nebuvo prijungtas ir įžemintas pagal
nacionalines taisykles.
• Pastačius prietaisą maitinimo laido kištukas turi
būti lengvai pasiekiamas.
• Prietaisą junkite prie įžeminto lizdo su 220-240
V / 50 Hz įtampa. Prie kištuko turi būti 10-16
A saugiklis.
• Nenaudokite kelių jungčių kištuko su ilgintuvu
ar be jo.
3
1
4
2
*5
1. Jungtis (1 vnt.): skirta prijungti vandens žarną
prie prietaiso galinės pusės.
2. Žarnų spaustukai (3 vnt.): skirti pritvirtinti
vandens žarną prie sienos.
3. Vandens žarna (1 vnt., 5 metrų, 1/4 col.
skersmens): skirta vandens tiekimui prijungti.
4. Čiaupo adapteris (1 vnt): turi porėtą filtrą,
skirtą prijungti prie šalto vandens tiekimo
linijos.
5. Vandens filtras (1 vnt., *pasirinktinai): skirtas
prijungti prietaisą prie vandens tiekimo
linijos. Jei yra rūgšties butelis, vandens filtras
nereikalingas.
10 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
1
23
3.6. Vandens žarnos
prijungimas prie produkto
Norėdami prijungti prie prietaiso vandens
žarną:
1. Nuimkite žarnos antgalio adapterio jungtį
prietaiso galinėje pusėje ir prakiškite žarną per
jungtį.
2. Sandariai įstumkite vandens žarną žemyn ir
prijunkite prie žarnos antgalio adapterio.
3. Rankiniu būdu priveržkite jungtį ant žarnos
antgalio adapterio. Taip pat galima jungti
priveržti veržliarakčiu ar replėmis.
3.7. Prijungimas prie vandens linijos
(Pasirinktinai)
Kad prietaise būtų galima prijungti šalto vandens
tiekimo liniją, namuose ant šalto vandens vamzdžio
turi būti įrengta standartinė 1/2 col. vožtuvo
jungtis. Jei jos nėra arba nesate tikri, kreipkitės į
santechniką.
1. Atjunkite jungtį (1) nuo čiaupo adapterio (2).
1
2
3
2. Prijunkite adapterį prie vandens tiekimo linijos.
3. Prijunkite jungtį aplink vandens žarną.
4. Pritvirtinkite jungtį prie čiaupo adapterio ir
priveržkite ranka arba su instrumentu.
4. Kitą žarnos galą prijunkite prie vandens
tiekimo linijos (žr. 3.7 sk.) arba, jei
naudojamas rūgšties butelis, prie vandens
siurblio (žr. 3.8 sk.).
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
11 / 35 LT
Įrengimas
5. Kad žarnos nepažeistumėte, ji nepasislinktų ar
neatsijungtų, atitinkamai pritvirtinkite vandens
žarną pateikiamais spaustukais.
2. Kitą vandens žarnos galą prijunkite prie
vandens siurblio įstumdami žarną į siurblio
žarnos įvadą.
A
ĮSPĖJIMAS: Atsukę čiaupą patikrinkite,
kad pro žarnos galus nebėga vanduo.
Jei vanduo bėga, užsukite vožtuvą ir
priveržkite visas jungtis veržliarakčiu arba
replėmis.
3.8. Produktams, naudojantiems
butelius rūgštims
(Pasirinktinai)
Kad prietaiso vandens linijai būtų galima naudoti
rūgšties butelį, reikia įrengti vandens siurblį,
rekomenduojamą įgaliotosios aptarnavimo
tarnybos.
1. Vieną pateiktos vandens žarnos galą prijunkite
prie prietaiso (žr. 3.6 sk.) ir vadovaukitės
instrukcijomis žemiau.
3. Įstatykite ir pritvirtinkite siurblio žarną rūgšties
butelyje.
4. Kai jungtis sujungiama, įjunkite ir paleiskite
vandens siurblį.
C
Įjungę siurblį 2-3 minutes palaukite,
kol jis pasieks reikalingą veikimo
našumą.
C
Įjungę siurblį 2-3 minutes palaukite,
kol jis pasieks reikalingą veikimo
našumą.
C
Kai naudojamas rūgšties butelis,
vandens filtro naudoti nereikia.
3.9 Vandens filtras
(Pasirinktinai)
Prietaise, priklausomai nuo modelio, gali būti
vidinis arba išorinis filtras. Norėdami prijungti
vandens filtrą, laikykitės šių nurodymų.
12 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
3.9.1.Išorinio filtro tvirtinimas
prie sienos (pasirinktinis)
A
ĮSPĖJIMAS: Netvirtinkite filtro prie
prietaiso.
Patikrinkite, ar su jūsų modeliu pristatytos tokios
dalys:
1. Jungtis (1 vnt.): skirta prijungti vandens žarną
prie prietaiso galinės pusės.
2. Čiaupo adapteris (1 vnt): skirtas prijungti prie
šalto vandens tiekimo linijos.
3. Porėtas filtras (1 vnt.)
4. Žarnų spaustukai (3 vnt.): skirti pritvirtinti
vandens žarną prie sienos.
5. Filtro prijungimo įtaisas (2 vnt.): skirtas
pritvirtinti filtrą prie sienos.
6. Vandens filtras (1 vnt.): skirtas prijungti
prietaisą prie vandens tiekimo linijos. Jei
naudojamas rūgšties butelis, vandens filtras
nebūtinas.
1. Prijunkite adapterį prie vandens tiekimo linijos.
2. Nustatykite vietą, kur tvirtinsite išorinį filtrą.
Pritvirtinkite filtro prijungimo įtaisą (5) prie
sienos.
3. Prijunkite filtrą statmenai ant filtro prijungimo
prietaiso, kaip pavaizduota etiketėj. (6)
4. Junkite vandens žarną, išeinančią iš filtro
viršutinės dalies, prie prietaiso vandens
jungties adapterio (žr. 3.6 sk.)
Prijungus vaizdas turi būti toks.
1
2
3
4
5
6
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
13 / 35 LT
Įrengimas
3.9.2.Vidinis filtras
Su prietaisu pateikiamas vidinis filtras pristatant
nėra sumontuotas. Kaip sumontuoti filtrą, žr.
instrukcijas toliau.
1. „Ice Off“ indikatorius montuojant filtrą turi būti
išjungtas. Paspausdami mygtuką „Ice“ ekrane
įjunkite ON-OFF indikatorių.
Vandens linija:
Butelyje linija:
2. Ištraukite dėžę daržovėms (a), kad prieitumėte
prie vandens filtro.
a
C
Nenaudokite pirmųjų 10 stiklinių
vandens po filtro prijungimo.
14 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
3. Ištraukite vandens filtro apėjimo dangtelį.
C
Nuėmus dangtelį gali nuvarvėti keli
vandens lašai, tai yra normalu.
4. Įstatykite į mechanizmą vandens filtrą ir
paspauskite, kad jis užsifiksuotų.
5. Dar kartą paspauskite ekrano mygtuką „Ice“,
kad režimas „Ice Off”“ išsijungtų.
C
Vandens filtras išvalys kai kurias pašalines
daleles, esančias vandenyje. Vandenyje
esančių mikroorganizmų jis neišvalo.
C
Kaip įjungti filtro pakeitimo laikotarpio
pranešimą, žr. 5.2 sk.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
15 / 35 LT
4 Paruošimas
4.1. Kaip taupyti energiją
mehmet
A
Prijungiant prietaisą prie energijos taupymo
sistemos kyla pavojus jį sugadinti.
• Nelaikykite ilgą laiką atidarytų šaldytuvo
durelių.
• Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto ar skysčio.
• Neperpildykite šaldytuvo, nes dėl užstotų
ventiliacijos angų šaldymas bus ribotas.
• Energijos sąnaudų vertė, nurodyta šaldytuvui,
buvo matuojama išėmus šaldiklio kameros
viršutinę lentyną, kitos lentynos ir apatinis
stalčius buvo vietoje, buvo nustatyta maksimali
apkrova. Viršutinę stiklinę lentyną galima
naudoti priklausomai nuo norimo šaldyti maisto
produktų dydžio ir formos.
• Priklausomai nuo prietaiso ypatybių, šaldytų
produktų atšildymas aušinimo kameroje
padeda taupyti elektros energiją ir išsaugoti
maisto kokybę.
• Šaldymo kameros dėžės ir stalčiai padeda
sumažinti elektros sąnaudas ir užtikrinti
geresnę produktų kokybę, todėl visada juos
naudokite.
• Maisto produktų kontaktas su temperatūros
jutikliu šaldiklio kameroje gali padidinti prietaiso
elektros sąnaudas. Stebėkite, kad prie jutiklio
niekas nesiliestų.
• Pasirūpinkite, kad maisto produktai nesiliestų
prie aušinimo kameros temperatūros jutiklio.
4.2. Pirmasis įjungimas
Prieš naudodamiesi šaldytuvu imkitės reikalingų
priemonių pagal instrukcijas skyriuose apie
saugumą ir aplinkos apsaugą bei įrengimą.
• Leiskite prietaisui paveikti be maisto produktų
bent 6, neatidarinėkite durelių, jei tai nėra
neišvengiamai būtina.
C
Kai įsijungs kompresorius, išgirsite
triukšmą. Tai normalu, garsas girdisi, net
jei kompresorius neveikia, nes aušinimo
sistemoje cirkuliuoja slėgio veikiami
skysčiai ir dujos.
C
Kad priekiniai šaldytuvo kraštai gali
būti šilti, yra normalu. Šios zonos
yra numatytos būti šiltos, kad viduje
nesikauptų kondensatas.
C
Kai kurių modelių instrumentų skydelis
automatiškai išsijungs po 5 minučių
po durelių uždarymo. Jis vėl įsijungs
paspaudus bet kurį mygtuką arba
atidarius dureles.
16 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
5 Prietaiso naudojimas
5.1. Indikatorių skydelis
Indikatorių skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio.
Naudotis šaldytuvu padeda vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Aušinimo kameros indikatorius
2.
Klaidos būsenos indikatorius
3.
Temperatūros indikatorius
4.
Atostogų režimo indikatorius
5.
Temperatūros reguliavimo mygtukas
6.
Kamerų pasirinkimo mygtukas
7.
Aušinimo kameros indikatorius
8.
Ekonominio režimo indikatorius
9.
Atostogų režimo indikatorius
*Pasirinktinai
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų prietaiso. Jei
jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
17 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
1. Aušinimo kameros indikatorius
Aušinimo kameros lemputė įsijungia reguliuojant
temperatūrą aušinimo kameroje.
2. Klaidos būsenos indikatorius
Šis jutiklis įsijungia, jei šaldytuvas tinkamai nešaldo
arba jutiklis sugenda. Jei indikatorius yra aktyvus,
šaldiklio kameros temperatūros indikatorius rodo
E, o aušinimo kameros indikatorius rodo skaičių
1, 2, 3 ir t. t. Jie padeda informuoti aptarnaujantį
personalą apie įvykusį gedimą.
3. Temperatūros indikatorius
Rodo aušinimo ir šaldymo kamerų temperatūras.
4. Atostogų režimo indikatorius
Norėdami įjungti šią funkciją, palaikykite nuspaustą
atostogų režimo mygtuką 3 sekundes. Kai yra
įjungtas atostogų režimas, aušinimo kameros
temperatūros indikatorius rodo „- -“ ir aušinimo
kameroje šaldymas nevyks. Ši funkcija netinka,
jei norite palikti šaldytuve maisto produktus. Kitos
kameros bus aušinamos iki kiekvienai kamerai
nustatytos temperatūros.
Norėdami režimą išjungti, dar kartą paspauskite
atostogų režimo mygtuką ( ).
5. Temperatūros reguliavimo mygtukas
Kamerų temperatūrų diapazonai gali būti nuo -24
°C iki -18 °C ir nuo 8 °C iki 1 °C.
6. Kamerų pasirinkimo mygtukas
Šaldytuvo kameros pasirinkimo mygtuku galima
persijungti tarp šaldytuvo ir šaldiklio kamerų.
7. Šaldymo kameros indikatorius
Šaldiklio kameros lemputė įsijungia reguliuojant
temperatūrą šaldiklio kameroje.
8. Ekonominio režimo indikatorius
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos taupymo
režimu. Kai temperatūra šaldiklyje nustatyta -18
°C, veikia šis indikatorius.
9. Atostogų režimo indikatorius
Rodo, kad yra aktyvus atostogų režimas.
18 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso
modeliams.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Ekonomiškas naudojimas
2- Aukštos temperatūros / trikties signalas
3- Greitas atvėsimas
4- Atostogų režimas
5- Aušinimo kameros temperatūros nustatymas
6- Energijos taupymas (ekranas išjungtas)
7- Užraktas
8- „Eco-fuzzy“
9- Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas
10- Greitas užšaldymas
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
19 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
1. Ekonomiškas naudojimas
Signalas užsidega, kai šaldiklio skyriuje nustatytas
ekonomiškiausias nustatymas -18 °C. (
) Ekonomiško režimo indikatorius išsijungia
pasirinkus greito atvėsinimo ar greito užšaldymo
funkciją.
2. Aukštos temperatūros / trikties signalas
Šis indikatorius ( ) užsidega, jei įvyko
temperatūros trikties ar gautas trikties signalas.
Jei matote, kad šviečia šis indikatorius, žr. sk.
„Rekomenduojami problemų sprendimai“ šioje
instrukcijoje.
3. Greitas atvėsimas
Kai įjungiamas greito atvėsimo funkcija,sidega gre-
ito atvėsinimo indikatorius ( ) ir aušinimo kame-
ros temperatūros indikatorius rodo 1. Norėdami reži
išjungti, dar kartą paspauskite greito atvėsinimo
mygtuką. Greito atvėsimo indikatorius išsijungs ir grįš
į įprastą nustatymą. Greito atvėsimo funkcija, jei jos
neišjungia naudotojas, automatiškai išsijungs po 1 va-
landos. Jei norite šaldyti didelį kiekį šviežių maisto
produktų, paspauskite greito atvėsinimo mygtuką prieš
sudėdami produktus į šaldytuvą.
4. Atostogų režimas
Norėdami įjungti atostogų funkciją, paspauskite
greitojo atvėsinimo mygtuką (Nr. 3) ir palaikykite
jį nuspaudę 3 sekundes.taip įsijungs atostogų
režimo indikatorius ( ). Kai yra įjungtas atostogų
režimas, aušinimo kameros temperatūros
indikatorius rodo „- -“ ir aušinimo kameroje
šaldymas nevyks. Ši funkcija netinka, jei norite
palikti šaldytuve maisto produktus. Kitos kameros
bus aušinamos iki kiekvienai kamerai nustatytos
temperatūros. Norėdami režimą išjungti, dar kartą
paspauskite atostogų režimo mygtuką.
5. Aušinimo kameros temperatūros nustaty-
mas
Paspaudus mygtuką (5), šaldytuvo kameros
temperatūrą galima nustatyti į 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ir
1.( )
6. Energijos taupymas (ekranas išjungtas)
Paspaudus šį mygtuką ( ) užsidegs energijos
taupymo signalas ( ) ir įsijungs elektros taupymo
funkcija. Įjungiant elektros taupymo funkciją visi
kiti skydelio indikatoriai išsijungia. Kai yra įjungta
elektros taupymo funkcija, paspaudžiant bet
kurį mygtuką arba atidarant dureles ši funkcija
išjungiama ir vėl rodomi įprasti ekrano indikatoriai.
Dar kartą paspaudus šį mygtuką ( ) energijos
taupymo indikatorius išsijungs ir funkcija yra
išjungiama.
7. Užraktas
Tuo pat metu paspauskite ekrano išjungimo
mygtuką (Nr. 6) ir palaikykite jį nuspaudę 3
sekundes. Užsidegs klaviatūros užrakto ženklas
() ir klaviatūros užraktas bus įjungtas; įjungus
klaviatūros užraktą, mygtukai neveiks. Tuo pat
metu dar kartą paspauskite ekrano išjungimo
mygtuką ir palaikykite jį nuspaudę 3 sekundes.
Klaviatūros užrakto ženklas užges ir klaviatūros
užrakto režimas bus išjungtas. Paspauskite
ekrano išjungimo mygtuką, kad nebūtų pakeistos
šaldytuvo temperatūros nuostatos.
8. „Eco-fuzzy“
Norėdami įjungti „Eco-fuzzy“ funkciją, palaikykite
nuspaustą „Eco-fuzzy“ mygtuką 1 sekundę.
Kai yra aktyvus šis režimas, šaldiklis persijungs
į ekonomišką režimą po mažiausiai 6 valandų,
užsidegs ekonomiško naudojimo indikatorius.
Norėdami išjungti ( ) „Eco-fuzzy“ funkciją,
palaikykite nuspaustą „Eco-fuzzy“ mygtuką dar 3
sekundę.
Po 6 valandų, kai įsijungs „Eco-fuzzy“ funkcija,
užsidegs indikatorius.
9. Šaldiklio kameros temperatūros
nustatymas
Temperatūrą šaldiklio kameroje galima reguliuoti.
Spaudžiant mygtuką (9) galima nustatyti
temperatūrą šaldiklio kameroje į -18,-19, -20,
-21, -22, -23 ir -24.
20 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
10. Greitas užšaldymas
Norėdami greitai užšaldyti produktus, spauskite
mygtuką (10); įsijungs greito užšaldymo
indikatorius ( ).
Kai įjungiamas greito užšaldymo funkcija, užsidega
greito užšaldymo indikatorius ir šaldiklio kameros
temperatūros indikatorius rodo -27. Norėdami
režimą išjungti, dar kartą paspauskite greito
užšaldymo mygtuką ( ) . Greito užšaldymo
indikatorius išsijungs ir grįš į įprastą nustatymą.
Greito užšaldymo funkcija, jei jos neišjungia
naudotojas, automatiškai išsijungs po 24 valandų.
Jei norite užšaldyti didelį kiekį šviežių maisto
produktų, paspauskite greito užšaldymo mygtuką
prieš sudėdami produktus į šaldiklį.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
21 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso
modeliams.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas
2. Ekonominis režimas
3. Klaidos būsena
4. Aušinimo kameros temperatūros nustatymas
5. Greitas atvėsimas
6. Atostogų režimas
7. Užraktas / filtro keitimo įspėjimo išjungimas
8. Vanduo, skaidytas ledas, ledo kubeliai
9. Ledo gaminimo įjungimas / išjungimas
10. Ekrano įjungimas / išjungimas
11. Automatinė ekonomiško naudojimo funkcija
12. Greitas užšaldymas
22 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
1. Šaldiklio kameros temperatūros
nustatymas
Spaudžiant ( ) mygtuką (1) galima nustatyti
temperatūrą šaldiklio kameroje į -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18.
2. Ekonominis režimas
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos taupymo
režimu. Šis indikatorius įsijungia, kai šaldiklio
kameroje nustatoma -18 laipsnių temperatūra arba
įsijungia energijos taupymas aušinant su „eco-
extra“ funkcija. ( )
3. Klaidos būsena
Šis jutiklis įsijungia, jei šaldytuvas tinkamai nešaldo
arba jutiklis sugenda. ( )
Jei indikatorius yra aktyvus, šaldiklio kameros
temperatūros indikatorius rodo E, o aušinimo
kameros indikatorius rodo skaičių 1, 2, 3 ir t. t. Jie
padeda informuoti aptarnaujantį personalą apie
įvykusį gedimą.
4. Aušinimo kameros temperatūros
nustatymas
Paspaudus ( ) mygtuką (4), šaldytuvo kameros
temperatūrą galima nustatyti į 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2.
5. Greitas atvėsimas
Norėdami greitai atvėsinti produktus, spauskite
mygtuką (5); įsijungs greito atvėsinimo indikatorius
( ). Norėdami funkciją išjungti, mygtuką
paspauskite dar kartą. Naudokite šią funkciją, kai
sudedate į šaldytuvą šviežius maisto produktus
arba norite greitai juos atvėsinti. Kai funkcija yra
įjungta, šaldytuvas 1 valandų veiks.
6. Atostogų režimas
Kai yra įjungtas atostogų režimas ( ), aušinimo
kameros temperatūros indikatorius rodo „- -“ ir
aušinimo kameroje šaldymas nevyks. Ši funkcija
netinka, jei norite palikti šaldytuve maisto
produktus. Kitos kameros bus aušinamos iki
kiekvienai kamerai nustatytos temperatūros.
Norėdami režimą išjungti, dar kartą paspauskite
atostogų režimo mygtuką. ( )
7. Klaviatūros užraktas / užrakto/filtro keitimo
įspėjimo išjungimas
Norėdami įjungti užraktą, paspauskite užrakto
mygtuką ( )). Funkciją taip pat galite naudoti, kad
nesikeistų šaldytuvo temperatūros nustatymas.
Šaldytuvo filtrą reikia keisti kas 6 mėnesius.
Jei vykdote 5.2 sk. instrukcijas, šaldytuvas
automatiškai apskaičiuos likusį naudojimo
laikotarpį ir jam praėjus užsidegs filtro pakeitimo
įspėjimo indikatorius ( ).
Norėdami išjungti filtro pakeitimo įspėjimą,
nuspaudę palaikykite mygtuką ( ) 3 sekundes.
8. Vanduo, skaidytas ledas, ledo kubeliai
Pasirinkite vandens ( ), ledo kubelių ( ) arba
skaidyto ledo ( ) funkciją mygtuku 8. Švies
aktyvus indikatorius.
9. Ledo gaminimo įjungimas / išjungimas
Mygtuku ( ) (9) išjunkite ( ) arba
įjunkite ( )) ledo gaminimą.
10. Ekrano įjungimas / išjungimas
Mygtuku ( ) (10) išjunkite (XX) arba
įjunkite ( ) ekraną.
11. Automatinė ekonomiško naudojimo funk-
cija
Automatinio ekonomiško režimo mygtuku (
) (11), spaudžiamu 3 sekundes, automatiškai
įjungiama ši funkcija. Jei durelės įjungus šią
funkciją ilgai neatidarinėjamos, šaldytuvo režimas
persijungia į ekonominį režimą. Norėdami funkciją
išjungti, mygtuką paspauskite dar kartą.
Po 6 valandų, kai įsijungs automatinė ekonomiško
naudojimo funkcija, užsidegs indikatorius. ( )
12. Greitas užšaldymas
Norėdami naudoti greitą užšaldymą paspauskite
mygtuką ( ) (12). Norėdami funkciją išjungti,
mygtuką paspauskite dar kartą.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
23 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
5.2. Vandens filtro pakeitimo
įspėjimo įjungimas
(Prietaisams, jungiamiems prie vandens
tiekimo linijos ir su filtru)
Vandens filtro pakeitimo įspėjimas įjungiamas taip:
1. Per 60 sek. po šaldytuvo įjungimo paspauskite
ir palaikykite ekrano ir atostogų režimo
mygtukus 3 sekundes.
A
2. Tada įveskite slaptažodį 1-4-5-3.
Patvirtinkite įvestus Pasirinkite slaptažodį
slaptažodžio skaičius
A
3
4
2
1
Įveskite slaptažodį 1-4-5-3 taip:
vieną kartą paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
4 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
5 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
3 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
Jei slaptažodis įvestas teisingai, išgirsite garsinį signalą
ir įsijungs filtro keitimo įspėjimo indikatorius.
Automatinis filtro naudojimo laiko skaičiavimas
gamyklojera įjungtas.
reikia įjungti prietaisams su filtru.
Šaldytuvas automatiškai sugeneruos filtro pakeitimo
įspėjimą kas 6 mėnesius.
Pakartojant šią procedūrą su įjungtu automatiniu filtro
naudojimo skaičiavimu, funkcija yra išjungiama.
24 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.3. Vandens fontano naudojimas
(atskiriems modeliams)
C
Paprastai pirmosios kelios stiklinės
vandens iš fontano yra šilto vandens.
C
Jei fontano ilgą laiką nenaudojate, išpilkite
pirmas kelias stiklines, kad pradėtų bėgti
švarus vanduo.
Po pirmojo įjungimo palaukite bent 12 valandų.
Ekrane pasirinkite vandens parinktį ir paspauskite
mygtuką, norėdami įpilti vandens. Paspaudę
mygtuką netrukus išimkite stiklinę.
5.4. Fontano vandens
talpos pildymas
Atidarykite vandens talpos dangtelį, kaip
pavaizduota pav. Įpilkite švaraus šviežio geriamojo
vandens. Uždarykite dangtelį.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
25 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
5.5. Vandens talpos valymas
Ištraukite vandens talpą iš durelių lentynos.
Atkabinkite abu fiksatorius nuo durelių
lentynos.
Laikydami už abiejų vandens talpos pusių ištraukite
ją 45° kampu.
Nuimkite ir nuvalykite vandens talpos dangtelį.
A
Nepilkite į vandens talpą vaisių sulčių,
putojančių gėrimų, alkoholio ar kokių
nors kitų skysčių, nesuderinamų su
vandens fontanu. Tokie skysčiai gali
negrįžtamai sugadinti vandens fontaną.
Tokiam vandens fontano naudojimui
garantija netaikoma. Kai kurios cheminės
medžiagos ir priedai gėrimuose ar
skysčiuose gali pažeisto fontano dalis.
A
Vandens talpos ir vandens fontano
negalima plauti indaplovėje.
26 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.6. Vandens / ledo paėmimas
(Pasirinktinai)
Norėdami paimti vandens ( ) / ledo kubelių ( ) /
skaldyto ledo ( ), pasirinkite atitinkamą variantą
ekrane. Paimkite vandens / ledo paspausdami
jungiklį ant vandens fontano į priekį. Persijungiant
tarp ledo kubelių ( ) / skaidyto ledo ( ) dar kelis
kartus gali būti išpilamas anksčiau pasirinkto tipo
ledas.
• Reikia apie 12 valandų palaukti, kol ledo
galėsite iš vandens fontano paimti pirmą kartą.
Fontanas gali neišberti ledo, jei jo nepakanka
ledo dėžutėje.
• Pirmųjų 30 ledo kubelių (3-4 litrų) po pradinio
įjungimo nenaudokite.
• Jei elektros tiekimas buvo nutrūkęs ar
šaldytuvas buvo laikinai nustojęs tinkamai
veikti, ledas gali iš dalies ištirpti ir paskui vėl
užšalti. Dėl to kubeliai gali sulipti. Jei elektros
nėra ilgai ar šaldytuvas ilgai neveikia, ledas
ištirps ir vanduo ištekės. Jei susidūrėte su
tokia problema, išimkite ledą iš dėžutės ir ją
išvalykite.
A
ĮSPĖJIMAS: Prietaiso vandens sistemą
junkite tik prieš šalto vandens jungties.
Nenaudokite karšto vandens.
• Pirmojo naudojimo metu iš prietaiso vanduo
gali nebėgti. Taip yra dėl to, kad sistemoje gali
būti oro. Orą iš sistemos reikia išleisti. Tam
laikykite nuspaudę oro fontano mygtuką 1-2
minutes, iki kol pradės bėgti vanduo. Iš pradžių
srautas gali būti netolygus. Vanduo pradės
tekėti normaliai, kad iš sistemos bus išleistas
oras.
• Pradedant naudoti prietaisą vanduo gali būti
drumzlinas, pirmųjų 10 stiklinių vandens
nenaudokite.
• Po pirmojo įjungimo palaukite bent 12 valandų.
• Prietaiso vandens sistema skirta naudoti tik
su švariu vandeniu. Nenaudokite jokių kitų
skysčių.
• Rekomenduojama užsukti vandens čiaupą,
jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., per
atostogas.
• Jei fontano ilgą laiką nenaudojate, išpilkite
pirmas porą stiklinių, kad pradėtų bėgti švarus
vanduo.
5.7. Lašėjimo padėklas
(pasirinktinai)
Iš vandens fontano lašantis vanduo kaupiasi ant
lašėjimo padėklo. Vandens nuotako nėra. Norėdami
padėklą išimti, ištraukite arba prireikus paspauskite iš
šonų. Taip galėsite išpilti vandenį iš lašėjimo padėklo.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
27 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
5.8. Nulinio šaldymo skyrius
(Pasirinktinai)
Šiame skyriuje galite šalčiau laikyti delikatesus ar
mėsos produktus, kuriuos netrukus suvartosite.
Nedėkite į jį vaisių ir daržovių. Galima padidinti
prietaiso vidinę talpą nulinio šaldymo skyrius
išimant. Norėdami skyrių išimti, patraukite,
pakelkite ir ištraukite.
5.9. Dėžės daržovėms
Šaldytuve esančiose dėžėse daržovės ilgiau išliks
šviežios ir sultingos. Tam skirtas intensyvesnis
oro cirkuliavimas, nukreiptas į dėžių zoną. Dėžėse
laikykite vaisius ir daržoves. Daržoves žaliais lapais
ir vaisius laikykite atskirai, taip jie ilgiau išliks
švieži.
5.10. Mėlyna šviesa
(Pasirinktinai)
Dėžių daržovėms zonoje naudojama mėlyna
šviesa. Dėžėse sudėtos daržovės toliau tęs
fotosintezę mėlynoje šviesoje, taip ilgiau išlikdamos
šviežios ir sultingos.
5.11. Jonizatorius
(pasirinktinai)
Jonizatoriaus sistema šaldytuvo kameros oro
ventiliatoriuje padeda praturtinti orą jonais.
Neigiami jonai šalina bakterijas ir kitas molekules,
dėl kurių ore atsiranda kvapas.
5.12. Minibaras
(Pasirinktinai)
Prie šaldytuvo minibaro durelių lentynos galima
prieiti neatidarant durelių. Tai leis lengvai išimti
dažnai vartojamus maisto produktus ir gėrimus iš
šaldytuvo. Norėdami atidaryti minibaro dangtelį,
paspauskite ranka ir patraukite į save.
A
ĮSPĖJIMAS: Ant minibaro dangtelio
nesėskite, už jo nesilaikykite ir nedėkite ant
viršaus sunkių daiktų. Taip prietaisą galima
sugadinti arba susižaloti.
Norėdami skyrelį uždaryti, pastumkite dangtelio
viršutinę dalį.
5.13. Kvapų filtras
(pasirinktinai)
Kvapų filtras aušinimo skyriaus oro ventiliatoriuje
apsaugo nuo nemalonių kvapų atsiradimo.
28 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.14. „Icematic“ ir indelis ledui
(Pasirinktinai)
Įpilkite į „Icematic“ talpą vandens ir įstatykite
į vietą. Po maždaug dviejų valandų ledas
bus paruoštas. Ledą išimsite neištraukdami
„Icematic“ talpos.
Pasukus mygtuką ant ledo kameros dešinėje
90° kampu, ledas išbyrės į ledo dėžutę žemiau.
Ledo dėžutę galima išimti ir patiekti ledą.
C
Ledo dėžutė skirta tik ledui laikyti.
Nepilkite į ją vandens. Taip dėžutė
sulūš.
5.15. Ledo gaminimas
(Pasirinktinai)
Ledo gaminimo įtaisas yra viršutinėje šaldiklio
dangčio dalyje.
Norėdami išimti, suimkite už rankenėlių šonuose ir
pakelkite jį į viršų.
Pakelkite ir nuimkite dekoratyvinį dangtelį.
NAUDOJIMAS
Kaip išimti ledo talpą
Suimkite ledo talrankenėlių, pakelkite į viršų ir
ištraukite. (1 pav.)
Kaip įstatyti ledo talpą
Suimkite už rankenėlių, kampu pakelkite į viršų, kad
talpos šonai sutaptų su griovelio kampu, patikrinkite,
kad fiksatorius tinkamai įsistatė ir užsifiksavo. (2 pav.)
Paspauskite žemyn, kol tarp durelių ir talpos neliks
tarpo. (2 pav.)
Jei talpą įstatyti sunku, pasukite 90° laipsnir
įstatykite ją, kaip pavaizduota 3 pav.
Garsas, girdimas ledui byrant į talpą, yra normalus
reiškinys.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
29 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
Jei tinkamai neveikia ledo dozatorius
Jei ilgai neišimate ledo kubelių, jie sulimpa į didelius
gabalus. Tokiu atveju reikia išimti ledo talpą, kaip
apibūdinta aukščiau, išskaidyti gabalus, išmesti
neatlipančius gabalus į kriauklę ir sudėti išskaidytus
kubelius atgal į ledo talpą. (4 pav.)
Jei ledas nebyra, patikrinkite, ar jis neįstrigo kanale.
Reguliariai tikrinkite ledo kanalą,
kad jame neužstrigtų kubeliai, kaip pavaizduota 5 pav.
Kai įjungiate šaldytuvą pirmą kartą ar jo ilgai
nenaudojate, ledo kubeliai gali būti maži, nes po
prijungimo sistemoje yra likusio oro, kuris pasišalins
prietaisui įprastai veikiant.
Maždaug per vieną dieną pagamintą ledą išimkite į
kriauklę, nes jame gali būti teršalų likučių.
Dėmesio!
Nekiškite į ledo kanalą pirštų ar kitų daiktų, nes taip
galima pažeisti prietaiso detales ar susižaloti.
Neleiskite vaikams kabintis ant ledo dozatoriaus ar ledo
gaminimo įtaiso, nes taip galima susižaloti.
Kad ledo talpos neišmestumėte, išimdami laikykite ją
abiem rankomis.
Staigiai uždarius dureles vanduo gali išsitaškyti virš
talpos.
Neišimkite ledo talpos, jei tai nėratina.
30 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.16. Šviežių produktų užšaldymas
• Kad maistas išsaugotų savo patrauklumą,
šviežius produktus reikia užšaldyti kuo greičiau,
tam naudokite greito užšaldymo funkciją.
• Šviežių produktų šaldymas pailgins jų laikymo
šaldiklyje laiką.
• Sudėkite produktus į uždarytas pakuotes ir
užsandarinkite.
• Nepamirškite jų supakuoti prieš dėdami į
šaldiklį. Naudokite šaldikliams skirtus indelius,
aliumininę foliją, nedrėkstantį popierių,
plastikinius maišelius ar kitas pakuotes,
nedėkite maisto produktų, supakuotų į įprastą
pakavimo popierių
• Ant kiekvienos pakuotės užrašykite datą
prieš užšaldydami. Taip visada žinosite, kiek
šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su
senesnėmis datomis sunaudokite pirmiausiai.
• Iš karto po atšildymo produktus suvartokite,
neužšaldykite jų pakartotinai.
• Nešaldykite didelių kiekių maisto vienu metu.
Šaldytuvo
kameros
temperatūros
nustatymas
Šaldiklio
kameros
temperatūros
nustatymas
Apibūdinimas
-18°C 4°C Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas
-20, -22 arba
-24 °C
4°C
Šie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija
30 °C.
Greitas
užšaldymas
4°C
Nustatymą naudokite, norėdami greitai užšaldyti maisto produktus;
procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai.
-18 °C ar
šalčiau
2°C
Naudokite šiuos nustatymus, jei, jūsų nuomone, šaldytuvo kameroj
nepakankamai šalta dėl aplinkos temperatūros arba jei dažnai
atidaromos durelės.
5.17. Užšaldytų produktų
laikymo rekomendacijos
Kameroje turi būti mažiausiai -18 °C temperatūra.
1. Sudėkite produktus į šaldiklį kuo greičiau, kad
jie neatitirptų.
2. Prieš užšaldydami patikrinkite produktų
galiojimo datą.
3. Patikrinkite, ar nepažeistos produktų pakuotės.
5.18. Giluminis užšaldymas
Pagal IEC 62552 standartą šaldiklis turi galėti
užšaldyti iki 4,5 kg maisto produktų prie -18
°C ar žemesnės temperatūros per 24 valandas
kiekvieniems 100 litro šaldiklio tūrio. Ilgą laiką
užšaldytus maisto produktus galima laikyti tik prie
-18 °C ar žemesnės temperatūros . Taip maisto
produktai išliks švieži ne vieną mėnesį (juos
užšaldžius iki 18 °C ar žemesnės temperatūros).
Maisto produktai, kuriuos užšaldote, neturi liestis
prie jau užšaldytų, nes pastarieji iš dalies atšils.
Norėdami pailginti laikymo laiką, daržoves išvirkite
ir leiskite vandeniui nubėgti. Po to sudėkite maistą
į orui nelaidžias pakuotes ir sudėkite į šaldiklį.
Nešaldykite bananų, pomidorų, salotų, salierų,
virtų kiaušinių, bulvių ir panašių maisto produktų.
Šaldant šiuos maisto produktus suprastės maisto
produktų kokybė ir maistinė vertė, jie gali sugesti ir
tapti pavojingi sveikatai.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
31 / 35 LT
Prietaiso naudojimas
5.19. Produktų sudėjimas
Šaldiklio
skyriaus
lentynos
Skirtos įvairiems produktams,
įskaitant mėsą, žuvį, ledus,
daržoves ir pan.
Aušinimo
skyriaus
lentynos
Maistas puoduose, uždengtose
lėkštėse, uždengtose dėžutėse,
kiaušiniai (uždengtoje dėžutėje)
Aušinimo
skyriaus
durelių
lentynos
Nedidelės maisto ir gėrimų
pakuotės ir talpos
Dėžės
daržovėms
Vaisiai ir daržovės
Šviežio
maisto
skyrius
Delikatesai (pusryčių maistas,
mėsos produktai, kuriuos
netrukus suvartosite).
5.20. Atidarytų durelių signalas
(Pasirinktinai)
Jei durelės laikomos atidarytos 1 minutę,
pasigirsta įspėjamasis signalas. Jis išsijungia
dureles uždarius arba paspaudus signalo išjungimo
mygtuką ekrane (jei yra).
5.21. Vidinė lemputė
Vidinėje kameroje naudojama LED lemputė. Jei su
ja kyla problemų, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
Šiame prietaise naudojamos lemputės neskirtos
patalpoms apšviesti. Jos skirtos tik padėti sudėti
ir išimti maisto produktus iš šaldytuvo ir šaldiklio
saugiai ir patogiai.
32 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
6 Priežiūra ir valymas
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus ilgiau.
B
ĮSPĖJIMAS: Prieš valydami šaldytuvą
išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nevalykite aštriais ir braižančiais įrankiais,
muilu, valymo skysčiais, skiedikliais, dujomis,
benzinu, lakais ir kitokiomis panašiomis
priemonėmis.
• Vandenyje ištirpinkite arbatinį šaukštelį
karbonato. Sudrėkinkite šluostę vandeniu,
išgręžkite. Nuvalykite prietaisą šluoste ir leiskite
nudžiūti arba nusausinkite.
• Saugokite, kad vandens nepatektų į lempos
dangtelį ir kitas elektrines dalis.
• Dureles valykite drėgna šluoste. Išimkite visus
produktus, norėdami išimti durelių ir kamerų
lentynas. Norėdami išimti, pakelkite durelių
lentynėles į viršų. Išvalykite ir išdžiovinkite
lentynėles, tada iš viršaus įstatykite atgal į
vietą.
• Nevalykite prietaiso išorinių paviršių ar
chromuotų detalių vandeniu su chloru ar
valikliais. Dėl chloro metaliniai paviršiai ims
rūdyti.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių, muilo,
buitinių valiklių, ploviklių, žibalo, degalų alyvos,
lako ir pan., kad nesideformuotų ir nenusiluptų
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių. Nuvalykite
su drungnu vandeniu ir minkšta šluoste ir
sausai nušluostykite.
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų
Iš gamyklos prietaisas pristatomas be jokių
kvepiančių medžiagų, tačiau laikant maistą
netinkamai ir nevalant vidinių paviršių, viduje gali
atsirasti blogas kvapas.
Kad taip neatsitiktų, kas 15 dienų valykite vidų
vandeniu su karbonatu.
• Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto
maisto produktų sklindantys mikroorganizmai
gali sukelti blogą kvapą.
• Nelaikykite šaldytuve maisto produktų, kurie
sugedo arba išėjo iš galiojimo.
6.2. Plastikinių paviršių apsauga
Ant plastikinių paviršių išpiltas aliejus gali paviršių
pažeisti, todėl jį būtina nedelsiant nuvalyti šiltu
vandeniu.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
33 / 35 LT
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų.
Jame pateikiamos dažniausiai sutinkamos triktys ir problemos, kurios nėra susijusios su gamybos ar
medžiagų defektais. Kai kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
• Ne iki galo įkištas elektros lizdo kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką į lizdą.
• Perdegė saugiklis, prijungtas prie lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas, arba išmušė pagrindinį saugiklį.
>>> Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinsienel(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir FLEXI ZONE) kaupiasi
vanduo.
• Per dažnai atidaromos durelės >>> Stenkitės per dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
• Per drėgna aplinka. >>> Nestatykite prietaiso drėgnoj aplinkoje.
• Maistas su skysčiu laikomas neuždengtose talpose. >>> Maistą laikykitedengtose sandariose
talpose.
• Prietaiso durelės paliekamos atviros. >>> Nelaikykite ilgai atidarytų prietaiso durelių.
• Termostatas nustatytas į per žemą temperatūrą. >>> Nustatykite termostatą į tinkamą temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
• Jei nutrūko elektros tiekimas, ištraukėte elektros laido kištuką ir vėl įjungėte, dujų slėgis prietaiso
aušinimo sistemoje tampa nesubalansuotas, ir dėl to įsijungia kompresoriaus terminė apsauga.
Prietaisas įsijungs po maždaug 6 minučių. Jei praėjus šiam laikotarpiui prietaisas neįsijungia, kreipkitės į
aptarnaujančią tarnybą.
• Įjungta atšildymo funkcija. >>> Tai yra normalu prietaisams su visiškai automatizuotu atšildymu.
Atšildymas atliekamas periodiškai.
• Prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. >>> Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į lizdą.
• Neteisingai nustatyta temperatūra. >>> Pasirinkite tinkamą temperatūros nustatymą.
• Nutrūko elektros tiekimas. >>> Prietaisas toliau veiks kaip įprastai, kai elektros tiekimas atsistatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia garsiau.
• Prietaiso veikimas gali skirtis priklausomai nuo aplinkos temperatūros. Tai yra normalu ir nerodo
gedimo.
Šaldytuvas veikia per dažnai arba per ilgai.
34 / 35 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Trikčių diagnostika
• Nauji produktai galiti didesni ankstesnius. Jei produktai yra didesni, šaldytuvas veiks ilgiau.
• Temperatūra patalpoje gali būti per aukšta. >>> Jei kambaryje temperatūra aušta, prietaisas paprastai
veikia ilgiau.
• Gali būti, kad prietaineseniai įjungėte arba įdėjote naumaisto produktų. >>> Prietaisui reikia
daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote naujų produktų. Tai yra
normalu.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Dėl į vidų patekusio
šilto oro prietaisas veiks ilgiau. Stenkitės dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
• Šaldytuvo ar šaldiklio durelės gali būtidarytos nesandariai. >>> Patikrinkite, ar gerai uždarytos visos
durelės.
• Gali būti nustatyta per žema temperatūra. >>> Nustatykite aukštesnę temperatūrą, palaukite, kol
prietaisas sureaguos ir pasieks ją.
• Gali būti purvina, nusidėvėjusi ar atšokusi šaldytuvo ar šaldiklio dureltarpinė. >>> Nuvalykite arba
pakeiskite tarpinę. Jei tarpinė pažeista ar nuplyšo, prietaisas veiks ilgiau ir dažniau, kadlaikytų esamą
temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema, bet šaldytuvas šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldiklio kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustaty
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema, bet šaldiklis šaldo gerai.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustaty
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi produktai užšalo.
• Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustaty
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve ar šaldiklyje.
• Nustatyta labai aukšta temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Nuo šaldytuvo kameros temperatūros
priklauso ir temperatūra šaldiklyje. Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio kameros temperatūrą, palaukite, kol
kamerų temperatūra susireguliuos.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Stenkitės per dažnai
neatidarinėti durelių.
• Durelės gali būtidarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
• Gali būti, kad prietaineseniai įjungėte arba įdėjote naumaisto produktų. >>> Tai yra normalu.
Prietaisui reikia daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote naujų
produktų.
• Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
Prietaisas veikia garsiai arba vibruoja.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
35 / 35 LT
Trikčių diagnostika
• Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Jei prietaisas vibruoja ar juda, pareguliuokite jo atramas.
Patikrinkite, kad grindys būtų pakankamai tvirtos, kad atlaikyprietaiso svorį.
• Ant prietaiso uždėti daiktai gali kelti triukšmą. >>> Nelaikykite daikant produkto.
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir kitokie garsai.
• Prietaise veikia skysčio ir dujų kontūrai. >>> Tai yra įprasti veikimo garsai ir nerodo gedimo.
prietaiso sklinda pučiančio vėjo garsas.
• Įsijungė ventiliatorius. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
• Esant drėgnam ar karštam orui padidėja ledėjimas ir rasojimas. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
• Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Neatidarykite durelių
per dažnai ir greitai jas uždarykite.
• Durelės gali būtidarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
Ant prietaiso išos arba tarp durelių kaupiasi kondensatas.
• Jei aplinkos oras drėgnas, tai yra normalus reiškinys. >>> Sumažėjus aplinkos drėgmei kondensatas
išgaruos.
Viduje smirda.
• Prietaisas nėra reguliariai valomas. >>> Išvalykite prietaiso vidų su kempine ir šiltu vandeniu,
naudokite vandenį su karbonatu.
• Kvapas gali sklisti nuo tam tikrų pakuočių ir talpų >>> Naudokite kvapų neskleidžiančias pakuotes ir
talpas.
• Maistas buvo sudėtas ir neuždarytas. >>> Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto maisto
produktų sklindantys mikroorganizmai gali sukelti blogą kvapą.
• Išimkite sugedusius ar nebegaliojančius produktus.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad jas blokuoja maisto pakuotės. >>> Perdėkite tokias pakuotes į kitą vietą.
• Prietaisas nėra visiškai vertikalus. >>> Pareguliuokite prietaiso atramas.
• Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Patikrinkite, kad grindys būlygios ir atlaikytų prietaiso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė.
• Gali būti, kad maisto produktai siekia aukštesnį skyrių. >>> Perdėliokite produktus dėžėje.
A
ĮSPĖJIMAS: Jei problema išlieka ir peržiūrėjus šio skyriaus nuorodas, kreipkitės į pardavėją ar
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Nebandykite taisyti prietaiso patys.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā rūpnīcā, ievērojot
rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat
ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
• Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
• Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
• Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
• Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces modeļiem. Instrukcijā skaidri
norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
C
Svarīga informācija un noderīgi
padomi.
A
Briesmas dzīvībai un īpašuma
apdraudējums.
B
Strāvas trieciena risks.
Ierīces iepakojums ir izgatavots
no pārstrādājamiem materiāliem
saskaņā ar Nacionālajiem Vides no-
teikumiem.
2 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi 3
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . . . . . . . 5
1.2. Paredzētā lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ledusskapis 7
3 Uzstādīšana 8
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta. . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Plastmasas malu pievienošana . . . . . . . . . . 8
3.3. Kājiņu pievienošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Strāvas pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Ūdens pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Ūdens caurules pievienošana ierīcei. . . . . . 10
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai . . . . . . . . . . . . 10
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem. . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Ūdens filtrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana pie sienas (pēc
izvēles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Iekšējais filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Sagatavošana 15
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi . . . . . . . . . 15
4.2. Pirmā lietošanas reize . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Produkta lietošana 16
5.1. Indikatoru panelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Ūdens filtra nomaiņas brīdinājuma
aktivizēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Ūdens automāta izmantošana . . . . . . . . . . 24
5.4. Ūdens automāta piepildīšana. . . . . . . . . . . 24
5.5. Ūdens tvertnes tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. Ledus/ūdens paņemšana . . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Pilienu paplāte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Nulles grādu nodalījums . . . . . . . . . . . . . . 27
5.9. Dārzeņu tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Zilais apgaismojums . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Jonizētājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibārs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Smaku filtrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Ledus veidotājs un ledus uzglabāšanas
tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Ledus veidotājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Svaigu pārtikas produktu saldēšana . . . . . 30
5.17. Saldētu pārtikas produktu uzglabāšanas
ieteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informācija par dziļo saldēšanu . . . . . . . . 30
5.19. Pārtikas produktu ievietošana. . . . . . . . . . 31
5.20. Atvērtu durvju brīdinājuma signāls . . . . . . 31
5.21. Iekšējais pagaismojums . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Apkope un tīrīšana 32
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . . . . . . . 32
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība. . . . . . . . . . 32
7 Problēmu novēršana 33
Saturs
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 / 35LV
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
1.1. Vispārējā drošība
• Šo ierīce nedrīkst izmantot
cilvēki ar fizisko, maņu vai
garīgo spēju traucējumiem,
bez piemērotām zināšanām un
pieredzes, kā arī bērni. Šādi
cilvēki var izmantot ierīci tikai
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona viņus apmāca. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvienojiet to no
elektropadeves.
• Pēc atvienošanas nogaidiet
vismaz 5 minūtes, līdz
atkal pieslēgt ierīci
elektropadevei. Atvienojiet
ierīci no elektropadeves, ja
to neizmantojat. Neaiztieciet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujiet aiz vada,
lai atvienotu ierīci no
elektropadeves, vienmēr turiet
aiz kontaktdakšas.
• Noslaukiet kontaktdakšas
galu ar sausu drānu pirms
iespraušanas kontaktdakšā.
• Nespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktligzdā, ja
tā ir vaļīga.
• Atvienojiet ierīci no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
laikā.
• Ja ierīce netiks izmantota
ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektropadeves un izņemiet
uzglabājamo ēdienu.
• Neizmantojiet tvaiku vai tvaika
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšanai un ledus izkausēšanai.
Tvaiks var saskarties ar
elektrificētām vietām un izraisīt
īssavienojumu vai strāvas
triecienu!
• Nemazgājiet ierīci, apsmidzinot
vai aplejot to ar ūdeni! Strāvas
trieciena risks!
• Nekad neizmantojiet ierīci, ja
ir atvērts nodalījums ierīces
augšpusē vai aizmugurē, kurā
atrodas elektroniskās drukātās
shēmas plates (elektronisko
drukāto shēmu plašu pārsegs)
(1).
4 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1
1
• Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā neizmantojiet to,
jo ierīce var radīt strāvas
triecienu. Sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru
pirms tālākām darbībām.
• Iespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu iezemētā
kontaktligzdā. Iezemējums
jāveic kvalificētam elektriķim.
• Ja ierīcei ir gaismas diožu
apgaismojums, sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru tā
nomaiņai vai kādu problēmu
gadījumā.
• Neaiztieciet saldētus pārtikas
produktus ar slapjām rokām!
Tie var pielipt pie jūsu rokām!
• Neievietojiet saldētavā
šķidrumus pudelēs un bundžās.
Tie var uzsprāgt!
• Ievietojiet šķidrumus stāvus ar
cieši noslēgtu vāku.
• Nesmidziniet uzliesmojošas
vielas ierīces tuvumā, jo tā var
aizdegties vai uzsprāgt.
• Neuzglabājiet ledusskapī
uzliesmojošus materiālus
un produktus, kas satur
uzliesmojošu gāzi (aerosolus
u.c.).
• Nenovietojiet tvertnes,
kas satur šķidrumus,
virs produktiem. Ūdens
izšļakstīšanās uz elektrificētām
daļām var radīt strāvas
trieciena vai aizdegšanās risku.
• Ierīces pakļaušana lietum,
sniegam, saules gaismai
un vējam radīs elektriskos
draudus. Pārvietojot ierīci,
nevelciet to, turot aiz durvju
roktura. Rokturis var noplīst.
• Uzmanieties, lai jūsu rokas
un citas ķermeņa daļas
neiesprūstu kustīgajās detaļās
ierīces iekšpusē.
• Nekāpiet uz un neatspiedieties
pret ledusskapja durvīm,
atvilktnēm un citām līdzīgām
daļām. Tādējādi ierīce var
apgāzties un nodarīt bojājumus
ierīcēm.
• Uzmanieties, lai neaizķertos aiz
strāvas kabeļa.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 / 35LV
Drošības un vides norādījumi
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma,
kas izmanto R600a gāzi,
uzmanieties, lai nesabojātu
dzesēšanas sistēmu un tās
cauruli, izmantojot un pārvietojot
ierīci. Šī gāze ir uzliesmojoša.
Ja dzesēšanas sistēma tiek
bojāta, turiet ierīci prom no uguns
avotiem un nekavējoties vēdiniet
telpu.
C
Uzlīme iekšpusē kreisajā
malā norāda ierīcē
izmantoto gāzes veidu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
• Lai ledusskapja ūdens sistēma
darbotos atbilstoši, ūdens
spiedienam jābūt 1-8 bāriem.
Kad ūdens apgādes sistēmas
spiediens pārsniedz 5 bārus,
jāizmanto spiediena regulators.
Ja ūdens spiediens pārsniedz
8 bārus, ledusskapja ūdens
sistēmu nedrīkst pieslēgt
ūdens apgādes sistēmai. Ja
jūs nezināt, kā izmērīt ūdens
apgādes sistēmas spiedienu,
lūdzu, meklējiet profesionālu
palīdzību. Izmantojiet tikai
dzeramo ūdeni.
1.2. Paredzētā lietošana
• Ierīce paredzēta tikai
izmantošanai mājsaimniecībās.
Tā nav paredzēta komerciālai
lietošanai.
• Ierīce paredzēta tikai pārtikas
produktu un dzērienu
uzglabāšanai.
• Neuzglabājiet ledusskapī
produktus, kuriem
nepieciešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medicīnas preces u.c.).
• Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepareizas lietošanas
vai nepareizas apiešanās ar
ierīci dēļ.
• Ierīces kalpošanas laiks ir
10 gadi. Ierīces darbībai
nepieciešamās rezerves daļas
būs pieejamas šajā laikā.
1.3. Bērnu drošība
• Turiet iepakojuma materiālus
bērniem nesasniedzamā vietā.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci.
• Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem
nesasniedzamā vietā.
6 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai
un atkritumu likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem nesasniedzamā
vietā. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2012/19/ES). Šim produktam ir
elektrisko un elektronisko ierīču
atkritumu klasifikācijas simbols
(WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no augstas
kvalitātes detaļām un materiāliem,
kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti
atkārtotai pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un
citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas laika
beigām. Nododiet to elektriskā un elektroniskā
aprīkojuma pārstrādes savākšanas punktā.
Lūdzu, konsultējieties ar vietējām atbildīgajām
iestādēm attiecībā par savākšanas punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
• Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai (2011/65/
ES). Tā nesatur kaitīgus un aizliegtus
materiālus, kas norādīti Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
• Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādājama materiāla saskaņā ar valsts
vides likumiem. Neatbrīvojieties no iepakojuma
materiāliem kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem vai cita veida atkritumiem.
Nododiet tos vietējos iepakojuma materiālu
savākšanas punktos.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 / 35LV
2 Ledusskapis
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
1- Saldētavas nodalījums
2- Ledusskapja nodalījums
3- Ventilators
4- Sviesta-siera nodalījums
5- Stikla plaukti
6- Ledusskapja nodalījuma durvju plaukti
7- Minibāra piederumi
8- Ūdens tvertne
9- Pudeļu plaukts
10- Smaku filtrs
11- Nulles grādu nodalījums
12- Dārzeņu tvertnes
13- Regulējamas kājiņas
14- Saldētas pārtikas uzglabāšanas nodalījumi
15- Saldētavas durvju plaukti
16- Ledus veidotājs
17- Ledus uzglabāšanas tvertne
18- Ledus veidotāja dekoratīvais vāks
*Izvēles
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 Uzstādīšana
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta
Ierīces uzstādīšanas sakarā sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu ierīci
uzstādīšanai, skatiet informāciju lietošanas
instrukcijā un pārliecinieties, ka elektrības un
ūdens apgādes sistēmas atbilst prasītajām. Ja nē,
sazinieties ar elektriķi un santehniķi, lai noregulētu
šīs apgādes sistēmas.
B
BRĪDINĀJUMS: Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies nekvalificētu personu darba dēļ.
B
BRĪDINĀJUMS: Ierīces barošanas
vads jāatvieno uzstādīšanas laikā. Pretējā
gadījumā pastāv nāves vai nopietnu
traumu risks!
A
BRĪDINĀJUMS: Ja durvis ir pārāk
šauras, lai ienestu caur tām ierīci, izņemiet
durvis un sagāziet ierīci uz sāniem; ja tas
nepalīdz, sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru.
•Novietojietierīciuzlīdzenasvirsmas,laiizvairītos
no vibrācijām.
•Novietojietierīcivismaz30cmattālumāno
sildītāja, krāsns un līdzīgiem karstuma avotiem,
un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām
cepeškrāsnīm.
•Nepakļaujietierīcitiešassaulesgaismas
iedarbībai, un neturiet to mitrumā.
•Laiierīcedarbotospareizi,nepieciešama
atbilstoša gaisa cirkulācija. Ja ierīce tiks
ievietota nišā, atcerieties atstāt vismaz 5 cm
brīvu vietu starp ierīci un griestiem un sienām.
•Neuzstādietierīcivietās,kurtemperatūrairzem
-5 °C.
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas iekļautas ierīces
komplektācijā, lai nodrošinātu pietiekošu vietu
gaisa cirkulācijai starp ierīci un sienu.
1.
Lai pievienotu malas, izskrūvējiet skrūves no ierīces
un izmantojiet malu skrūves.
2.
Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilācijas
pārsega, attēlots attēlā kā j.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
9 / 35LV
Uzstādīšana
3.3. Kājiņu pievienošana
Ja ierīce nav nobalansēta, noregulējiet priekšējās
kājiņas, pagriežot pa labi vai pa kreisi.
3.5. Ūdens pieslēgšana
(Izvēles)
A
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet ierīci un
ūdens sūkni (ja pieejams) no strāvas
padeves pieslēgšanas laikā.
Ierīces ūdens apgādes sistēmas, filtra un ūdens
balona pieslēgšana jāveic apstiprinātam servisa
centram. Ierīci var pieslēgt ūdens balonam vai pa
tiešo ūdens apgādes sistēmai atkarībā no modeļa.
Lai izveidotu pieslēgumu ūdens caurule vispirms
jāpievieno ierīcei.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
3.4. Strāvas pieslēgšana
A
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet
pagarinātājus vai daudzdaļīgās
kontaktligzdas strāvas pieslēgumam.
B
BRĪDINĀJUMS: Bojāts barošanas vads
jānomaina apstiprinātā servisa centrā.
C
Liekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet
vismaz 4 cm attālumu starp abām ierīcēm.
• Mūsu uzņēmums neuzņemsies atbildību
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies,
izmantojot ierīci bez iezemējuma un vietējiem
likumiem neatbilstoša strāvas pieslēguma dēļ.
• Barošanas vada kontaktdakšai jābūt viegli
sasniedzamai pēc uzstādīšanas.
• Pieslēdziet ledusskapi iezemētai kontaktligzdai
ar 220-240 V/50 Hz spriegumu. Kontaktdakšai
jābūt 10-16 A drošinātājam.
• Neizmantojiet vairākdaļu kontaktligzdu ar vai
bez pagarinātāja no sienas kontaktligzdas līdz
ledusskapim.
3
1
4
2
*5
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
3. Ūdens caurule (1 gab., 5 metrus gara,
¼ collas diametrā): tiek izmantota ūdens
pieslēgšanai.
4. Krāna adapters ( 1 gab.): satur porainu filtru,
ko izmanto aukstā ūdens apgādes sistēmas
pieslēgšanai.
5. Ūdens filtrs (1 gab., *izvēles): izmanto, lai
pieslēgtu ūdens apgādes sistēmu ierīcei.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, ja ūdens
balona pieslēgums nav pieejams.
10 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
1
23
3.6. Ūdens caurules
pievienošana ierīcei
Lai pieslēgtu ūdens cauruli ierīcei, rīkojieties,
kā aprakstīts tālāk.
1. Noņemiet savienotāju no caurules sprauslas
adaptera ierīces aizmugurē un izvelciet cauruli
cauri savienotājam.
2. Pastumiet ūdens cauruli uz leju un pievienojiet
caurules sprauslas adapteram.
3. Pievelciet savienotāju, lai piestiprinātu pie
caurules sprauslas adaptera. Jūs varat arī
pievilkt savienotāju, izmantojot caurules
uzgriežņu atslēgu vai knaibles.
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai
(Izvēles)
Lai izmantotu ierīci, pieslēdzot aukstā ūdens
apgādes sistēmai, standarta ½ collas vārsta
savienotājs jāuzstāda aukstā ūdens apgādes
sistēmas caurulei jūsu mājās. Ja savienotājs nav
pieejams vai jūs neesat drošs, konsultējieties ar
kvalificētu santehniķi.
1. Atvienojiet savienotāju (1) no krāna adaptera
(2).
1
2
3
2. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
3. Pievienojiet savienotāju ūdens šļūtenei.
4. Pievienojiet otru caurules galu ūdens apgādes
sistēmai (skatīt 3.7. sadaļu) vai ūdens
balonam, ūdens sūknim (skatīt 3.8. sadaļu).
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
11 / 35LV
Uzstādīšana
4. Pievienojiet savienotāju krāna adapterim un
pievelciet ar roku/instrumentu.
2. Pievienojiet otru ūdens šļūtenes galu ūdens
sūknim, iebīdot cauruli sūkņa caurules atverē.
5. Lai izvairītos no caurules bojājumiem,
sagriešanās vai nejaušas atvienošanās,
izmantojiet komplektācijā iekļautās skavas, lai
kārtīgi nostiprinātu ūdens cauruli.
A
BRĪDINĀJUMS: Pēc krāna atgriešanas
pārliecinieties, ka nevienā ūdens šļūtenes
galā nav ūdens noplūdes. Noplūdes
gadījumā aizgrieziet vārstu un pievelciet
visus savienojumus ar cauruļu uzgriežņu
atslēgu vai knaiblēm.
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem
(Izvēles)
Lai izmantotu ūdens balonu ierīces ūdens
pieslēgumam jāizmanto pilnvarotā servisa centra
ieteiktais ūdens sūknis.
1. Pievienojiet vienu ūdens šļūtenes, kas iekļauta
sūkņa komplektācijā, galu ierīcei (skatīt 3.6.
sadaļu) un ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus.
3. Ievietojiet un nostipriniet sūkņa cauruli ūdens
balonā.
4. Kad pievienošana pabeigta, pievienojiet sūkni
strāvas padevei un ieslēdziet to.
C
Lūdzu, nogaidiet 2-3 minūtes pēc
sūkņa ieslēgšanas, lai iegūtu vēlamo
sūkņa veiktspēju.
C
Skatiet arī sūkņa lietošanas instrukciju
ūdens pieslēgumam.
C
Izmantojot ūdens balonu, ūdens filtrs
nav nepieciešams.
3.9 Ūdens filtrs
(Izvēles)
Ierīce var saturēt iekšējo vai ārējo filtru atkarībā
no modeļa. Lai uzstādītu ūdens filtru, rīkojieties
sekojoši.
12 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana
pie sienas (pēc izvēles)
A
BRĪDINĀJUMS: Nepiestipriniet filtru pie
ierīces.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Krāna adapters ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu aukstā ūdens apgādes sistēmu.
3. Porains filtrs (1 gab.)
4. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
5. Filtra pievienošanas sistēma (2 gab.): tiek
izmantota, lai piestiprinātu filtru pie sienas.
6. Ūdens filtrs (1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu ierīci ūdens apgādes sistēmai.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, izmantojot
ūdens balonu.
1. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
2. Nosakiet atrašanās vietu, lai pievienotu ārējo
filtru. Piestipriniet filtra pievienošanas sistēmu
(5) pie sienas.
3. Pievienojiet filtru stāvus pozīcijā pie filtra
pievienošanas sistēmas, kā norādīts uzlīmē.
(6)
4. Pievienojiet ūdens cauruli no filtra augšpuses
līdz ierīces ūdens pieslēgšanas adapterim
(skatīt 3.6. sadaļu).
Pēc pievienošanas tai jāizskatās kā attēlā zemāk.
1
2
3
4
5
6
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
13 / 35LV
Uzstādīšana
3.9.2.Iekšējais filtrs
Ierīces komplektācijā iekļautais filtrs nav uzstādīts
piegādes brīdī, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus, lai uzstādītu šo filtru.
1. „Ledus izslēgts” indikatoram jābūt aktīvam,
uzstādot filtru. IESLĒDZIET-IZSLĒDZIET ar
„Ledus” pogu ekrānā.
Ûdens līnija:
Ûdens baloniem līnija:
2. Izņemiet dārzeņu tvertni (a), lai piekļūtu ūdens
filtram.
a
C
Neizmantojiet pirmās 10 ūdens
glāzes pēc filtra pievienošanas.
14 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3. Noņemiet ūdens filtra pārsegu, pabīdot to.
C
Dažas ūdens piles var izpilēt pēc
pārsega noņemšanas; tas ir normāli.
4. Ievietojiet ūdens filtra pārsegu mehānismā un
pabīdiet, lai tas nofiksētos.
5. Vēlreiz nospiediet „Ledus” pogu ekrānā, lai
atceltu „Ledus izslēgts” režīmu.
C
Ūdens filtrs atdalīs noteiktas daļiņas ūdenī.
Tas neatdalīs mikroorganismus ūdenī.
C
Skatiet 5.2. sadaļu, kā aktivizēt filtra
nomaiņas laika periodu.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
15 / 35LV
4 Sagatavošana
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi
mehmet
A
Ierīces pieslēgšana elektroniskajai
enerģijas taupīšanas sistēmai ir nevēlama,
jo tādejādi ierīcei var rasties bojājumi.
• Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
• Neievietojiet ledusskapī karstus ēdienus un
dzērienus.
• Nepārpildiet ledusskapi; iekšējās gaisa
plūsmas nosprostošana samazinās dzesēšanas
spēju.
• Ledusskapja enerģijas patēriņa vērtības tiks
noteiktas ledusskapim ar izņemtu saldētavas
augšējo plauktu, esošiem pārējiem plauktiem
un apakšējām atvilktnēm un ar maksimāli
noslodzi. Augšējo stikla plauktu var izmantot
atkarībā no sasaldējamās pārtikas produktu
formas un izmēra.
• Atkarībā no ierīces funkcijām saldētu pārtikas
produktu atkausēšana ledusskapī nodrošinās
enerģijas ietaupījumu un saglabās pārtikas
produktu kvalitāti.
• Grozi/atvilktnes, kas iekļauti ledusskapja
komplektācijā, vienmēr jāizmanto zemam
enerģijas patēriņam un labākiem uzglabāšanas
rezultātiem.
• Pārtikas produktu saskare ar temperatūras
sensoru saldētavā var palielināt ierīces
enerģijas patēriņu. Tāpēc jāizvairās no jebkādas
saskares ar sensoru(-iem).
• Pārliecinieties, ka pārtikas produkti nesaskaras
ar ledusskapja temperatūras sensoru.
4.2. Pirmā lietošanas reize
Pirms sava ledusskapja izmantošanas
pārliecinieties, ka ir veikti nepieciešamie
sagatavošanas pasākumi atbilstoši „Drošības
un vides norādījumu” un „Uzstādīšanas” sadaļās
sniegtajiem norādījumiem.
• Ļaujiet ierīcei darboties bez ievietotiem pārtikas
produktiem 6 stundas un neatveriet durvis, ja
vien tas nav ārkārtīgi nepieciešams.
C
Būs dzirdama skaņa, kad sāks darboties
kompresors. Ir normāli, ja dzirdama skaņa
pat tad, kad kompresors nedarbojas,
saspiesto šķidrumu un gāzu dzesēšanas
sistēmā dēļ.
C
Ir normāli, ja ledusskapja priekšējās
malas ir siltas. Tās ir paredzētas sasilt, lai
novērstu kondensācijas veidošanos.
C
Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas pēc 5 minūtēm
pēc durvju aizvēršanas. Tas atkārtoti
aktivizēsies, kad durvis tiks atvērtas vai
tiks nospiesta kāda poga.
16 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 Produkta lietošana
5.1. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atšķirties dažādiem modeļiem.
Indikatoru paneļa skaņas un vizuālie norādījumi atvieglos ledusskapja lietošanu.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Ledusskapja indikators
2.
Kļūdas statusa indikators
3.
Temperatūras indikators
4.
Brīvdienu funkciju poga
5.
Temperatūras regulēšanas poga
6.
Nodalījuma izvēles poga
7.
Ledusskapja indikators
8.
Ekonomiskā režīma indikators
9.
Brīvdienu funkcijas indikators
*izvēles
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
17 / 35LV
Produkta lietošana
1. Ledusskapja indikators
Ledusskapja indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
2. Kļūdas statusa indikators
Šis sensors aktivizēsies, ja ledusskapis
nedzesēsies atbilstoši vai arī sensora kļūmes
gadījumā. Kad šis indikators ir aktīvs, saldētavas
temperatūras indikatorā būs redzams „E” un
ledusskapja temperatūras indikatorā būs „1, 2,
3...” u.c. cipari. Cipari indikatorā informē servisa
centra pārstāvjus par attiecīgo kļūmi.
3. Temperatūras indikators
Norāda saldētavas un ledusskapja temperatūru.
4.Brīvdienu funkciju poga
Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet un
turiet nospiestu Brīvdienu pogu 3 sekundes.
Kad Brīvdienu funkcija ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu pogu ( ), lai atceltu
šo funkciju.
5. Temperatūras regulēšanas poga
Nodalījuma temperatūras diapazons ir no -24 °C
līdz -18 °C un no 8 °C līdz 1 °C.
6. Nodalījuma izvēles poga
Izmantojiet ledusskapja nodalījuma izvēles pogu,
lai pārslēgtos starp ledusskapja un saldētavas
nodalījumu.
7. Ledusskapja indikators
Saldētavas indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
8. Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators būs aktīvs, kad
temperatūra saldētavā būs iestatīta uz -18 °C.
9. Brīvdienu funkcijas indikators
Norāda, ka brīvdienu funkcija ir aktīva.
18 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
C
*Izvçles: Skaitïi ğajâ lietoğanas instrukcijâ ir norâdoği un var precîzi neatbilst jûsu ierîcei. Ja
jûsu ierîcei nav attiecîgâs daïas, tad konkrçtâ informâcija attiecas uz citiem modeïiem.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Ekonomiska izmantošana
2- Augstas temperatūras/kļūmes brīdinājums
3- Strauja dzesēšana
4- Brīvdienu funkcija
5- Ledusskapja temperatūras iestatījums
6- Enerģijas taupīšana (displejs izslēgts)
7- Pogu nobloķēšana
8- Eko-dažādi
9- Saldētavas temperatūras iestatījums
10- Strauja sasaldēšana
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
19 / 35LV
Produkta lietošana
1. Ekonomiska izmantošana
Šis indikators iedegsies, kad saldētava ir iestatīta
uz -18 °C – visekonomiskāko iestatījumu. (
) Ekonomiskās izmantošanas indikators nodzisīs,
kad tiks izvēlēta straujas dzesēšanas vai straujas
sasaldēšanas funkcija.
2. Augstas temperatūras/kļūmes brīdinājums
Šis indikators ( ) iedegsies temperatūras kļūmju
vai kļūmes brīdinājuma gadījumā. Ja šīs indikators
deg, lūdzu, skatiet sadaļu „Ieteicamie problēmu
risinājumi”.
3. Strauja dzesēšana
Kad ir ieslēgta straujas dzesēšanas funkcija, iedegsi-
es straujas dzesēšanas indikators ( ) un ledusskap-
ja temperatūras indikatorā būs redzams 1. Nospiediet
vēlreiz Straujas dzesēšanas pogu, lai atceltu šo funkci-
ju. Straujas dzesēšanas indikators nodzisīs un atjauno-
sies parastais iestatījums. Straujas dzesēšanas funkcija
tiks automātiski atcelta pēc 1 stundas, ja vien lietotājs
to neatcels. Lai atdzesētu lielu pārtikas produktu da-
udzumu, nospiediet straujas dzesēšanas pogu pirms
pārtikas produktu ievietošanas ledusskapī.
4. Brīvdienu funkcija
Lai aktivizētu Atvaļinājum (Vacation) funkciju,
nospiediet un turiet taustiņu Nr. 3 (quick fridge)
trīs sekundes; šādi tiks aktivizēts brīvdienu režīma
indikators ( ). Kad Brīvdienu funkcija ir aktīva,
ledusskapja temperatūras indikatora displejā
redzams „--“ un ledusskapī nenotiks dzesēšana.
Šī funkcija nav piemērota pārtikas produktu
uzglabāšanai ledusskapī. Pārējos nodalījumos
paliks attiecīgā katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu funkcijas pogu, lai
atceltu šo funkciju.
5. Ledusskapja temperatūras iestatījums
Pēc pogas (5) nospiešanas ledusskapja
temperatūru var attiecīgi iestatīt kā 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 un 1 ( ).
6. Enerģijas taupīšana (displejs izslēgts)
Nospiežot šo pogu ( ), iedegsies enerģijas
taupīšanas indikators ( ) un enerģijas taupīšanas
funkcija būs aktīva. Aktivizējot enerģijas taupīšanas
funkciju, tiks izslēgti visi citi indikatori displejā.
Kad enerģijas taupīšanas funkcija ir aktīva,
nospiežot jebkuru pogu vai atverot durvis, enerģijas
taupīšanas funkcija izslēgsies un displeja signāli
atgriezīsies parastā stāvoklī. Vēlreiz nospiežot šo
pogu ( ), enerģijas taupīšanas indikators nodzisīs
un enerģijas taupīšanas funkcija tiks izslēgta.
7. Pogu nobloķēšana
Nospiediet un turiet trīs sekundes taustiņu Nr. 6
(Display Off). Uz ekrāna parādīsies bloķēšanas
zīme, kas nozīmē to, ka tastatūras bloķēšana
ir aktivizēta; taustiņi nedarbosies, ja ir ieslēgta
tastatūras bloķēšana. Lai atbloķētu tastatūru,
nospiediet un turiet trīs sekundes taustiņu Nr.6
(Display Off). Tastatūras bloķēšanas simbols
izslēgsies un tastatūra tiks atbloķēta. Lai novērstu
patvaļīgu ledusskapja temperatūras iestatījumu
maiņu, nospiediet taustiņu Nr. 6 (Display Off) .
8. Eko-dažādi
Lai aktivizētu Eko-dažādi funkciju, nospiediet
un turiet nospiestu eko-dažādi pogu 1 sekundi.
Kad šī funkcija ir aktīva, saldētava pārslēgsies
uz ekonomisko režīmu pēc 6 stundām un
ekonomiskās izmantošanas indikators iedegsies.
Lai deaktivizētu ( ) Eko-dažādi funkciju,
nospiediet un turiet nospiestu eko-dažādi funkcijas
pogu 3 sekundes.
Indikators iedegsies pēc 6 stundām, kad eko-
dažādi funkcija būs aktīva.
9. Saldētavas temperatūras iestatījums
Temperatūra saldētavā ir regulējama. Nospiežot
pogu (9), varēsiet iestatīt saldētavas temperatūru
kā -18,-19, -20, -21, -22, -23 un -24.
20 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
10. Strauja sasaldēšana
Straujai sasaldēšanai nospiediet pogu (10);
tādējādi aktivizēsies straujas sasaldēšanas
indikators ( ).
Kad ir ieslēgta straujas sasaldēšanas funkcija,
iedegsies straujas sasaldēšanas indikators un
saldētavas temperatūras indikatorā būs redzams
-27. Nospiediet vēlreiz Straujas sasaldēšanas
pogu ( ), lai atceltu šo funkciju. Straujas
sasaldēšanas indikators nodzisīs un atjaunosies
parastais iestatījums. Straujas sasaldēšanas
funkcija tiks automātiski atcelta pēc 24 stundām,
ja vien lietotājs to neatcels. Lai sasaldētu lielu
pārtikas produktu daudzumu, nospiediet straujas
sasaldēšanas pogu pirms pārtikas produktu
ievietošanas saldētavā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
21 / 35LV
Produkta lietošana
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja
jūsu ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Saldētavas temperatūras iestatījums
2. Ekonomiskais režīms
3. Kļūdas statuss
4. Ledusskapja temperatūras iestatījums
5. Strauja dzesēšana
6. Brīvdienu funkcija
7. Pogu nobloķēšana/filtra nomaiņas brīdinājuma
atcelšana
8. Ūdens, ledus skaidiņu, ledus kubiciņu izvēle
9. Ledus veidošana ieslēgta/izslēgta
10. Displejs ieslēgts/izslēgts
11. Auto-eko
12. Strauja sasaldēšana
22 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Saldētavas temperatūras iestatījums
Nospiežot ( ) pogu (1), varēsiet iestatīt saldētavas
temperatūru kā -18,-19, -20, -21, -22, -23 un
-24.
2. Ekonomiskais režīms
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators būs aktīvs,
kad saldētavas temperatūra ir iestatīta kā -18
vai ir ieslēgta enerģijas taupīšanas dzesēšana,
izmantojot eko-papildu funkciju. ( )
3. Kļūdas statuss
Šis sensors aktivizēsies, ja ledusskapis
nedzesēsies atbilstoši vai arī sensora kļūmes
gadījumā. ( )
Kad šis indikators ir aktīvs, saldētavas
temperatūras indikatorā būs redzams „E” un
ledusskapja temperatūras indikatorā būs „1, 2,
3...” u.c. cipari. Cipari indikatorā informē servisa
centra pārstāvjus par attiecīgo kļūmi.
4. Ledusskapja temperatūras iestatījums
Pēc ( ) pogas (4) nospiešanas ledusskapja
temperatūru var iestatīt kā 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 un 1.
5. Strauja dzesēšana
Straujai dzesēšanai nospiediet pogu (5); tādējādi
aktivizēsies straujas dzesēšanas indikators ( ).
Nospiediet vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
Izmantojiet šo funkciju, ievietojot svaigus pārtikas
produktus ledusskapī vai lai strauji atdzesētu
pārtikas produktus. Kad šī funkcija ir aktivizēta,
ledusskapis darbosies 1 stundu.
6. Brīvdienu funkcija
Kad Brīvdienu funkcija ( ) ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu funkcijas pogu, lai
atceltu šo funkciju. ( )
7. Pogu nobloķēšana/filtra nomaiņas
brīdinājuma atcelšana
Nospiediet pogu nobloķēšanas pogu ( ), lai
aktivizētu pogu nobloķēšanu. Jūs arī varat izmantot
šo funkciju, lai novērstu ledusskapja temperatūras
iestatījumu maiņu. Ledusskapja filtrs jāmaina
ik pēc 6 mēnešiem. Ja ievērosies 5.2. sadaļā
sniegtos norādījumus, ledusskapis automātiski
aprēķinās atlikušo laiku, un iedegsies filtra
nomaiņas brīdinājuma indikators ( ), kad filtra
derīguma termiņš beigsies.
Nospiediet un turiet nospiestu pogu ( ) 3
sekundes, lai izslēgtu filtra brīdinājuma indikatoru.
8. Ūdens, ledus skaidiņu, ledus kubiciņu
izvēle
Virzieties caur ūdens ( ), ledus kubiciņu (
) un ledus skaidiņu ( ) izvēli ar 8. pogu. Aktīvais
indikators turpinās degt.
9. Ledus veidošana ieslēgta/izslēgta
Nospiediet ( ) pogu (9), lai atceltu ( )
vai aktivizētu ( ) ledus veidošanu.
10. Displejs ieslēgts/izslēgts
Nospiediet pogu (10), lai atceltu (
) vai aktivizētu ( ) displeja ieslēgšanu/
izslēgšanu.
11. Auto-eko
Nospiediet un turiet nospiestu ( ) auto-eko
pogu (11) 3 sekundes, lai aktivizētu šo funkciju.
Ja durvis netiek atvērtas ilgāku laiku, kamēr ir
aktivizēta šī funkcija, ledusskapja nodalījums
pārslēgsies ekonomiskajā režīmā. Nospiediet
vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
Indikators iedegsies pēc 6 stundām, kad auto-eko
funkcija būs aktīva. ( )
12. Strauja sasaldēšana
Nospiediet ( ) pogu (12) straujai sasaldēšanai.
Nospiediet vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
23 / 35LV
Produkta lietošana
5.2. Ūdens filtra nomaiņas
brīdinājuma aktivizēšana
(Ierīcēm, kas pieslēgtas ūdens apgādes
sistēmai un ir aprīkotas ar filtru)
Ūdens filtra maiņas brīdinājums tiek aktivizēts šādi:
1. 60 sekunžu laikā pēc ledusskapja ieslēgšanas
nospiediet un turiet nospiestu Displeja un
brīvdienu pogu 3 sekundes.
A
2. Tad ievadiet 1-4-5-3 kā paroli.
Apstiprināt ievadīto Izvēlēties paroli
paroles cipari
A
3
4
2
1
Ievadiet 1-4-5-3 šādi:
Nospiediet FF iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 4 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 5 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 3 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Ja parole ir ievadīta pareizi, atskanēs īss skaņas
signāls un iedegsies Filtra maiņas brīdinājuma
indikators.
Automātiska filtra lietošanas laika aprēķināšana nav
iespējota pēc rūpnīcas iestatījumiem.
Tā jāiespējo ar filtru aprīkotām ierīcēm.
Ledusskapis automātiski brīdinās par filtra maiņu ar 6
mēnešu intervāliem.
Ja pati procedūra tiek atkārtota, kad ir iespējota
automātisfiltra lietošanas laika aprēķināšana, tad šī
funkcija tiks atcelta.
24 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.3. Ūdens automāta izmantošana
(dažiem modeļiem)
C
Dažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
C
Dažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās ledusskapja ieslēgšanas
reizes.
Displejā izvēlieties ūdens iespēju, pēc tam
pavelciet mēlīti, lai ietecinātu ūdeni. Noņemiet glāzi
drīz pēc mēlītes pavilkšanas.
5.4. Ūdens automāta piepildīšana
Atveriet ūdens tvertnes vāku, kā parādīts attēlā.
Iepildiet tīru dzeramo ūdeni. Aizveriet vāku.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
25 / 35LV
Produkta lietošana
5.5. Ūdens tvertnes tīrīšana
Izņemiet ūdens uzpildes tvertni no durvju plaukta.
Atvienojiet, turot abās durvju plaukta
malās.
Turiet aiz abām ūdens tvertnes malām un
noņemiet to 45° leņķī.
Noņemiet un notīriet ūdens tvertnes vāku.
A
Nepiepildiet ūdens tvertni ar augļu sulu,
dzirkstošiem dzērieniem, alkoholiskiem
dzērieniem vai cita veida dzērieniem,
kurus nedrīkst iepildīt ūdens automātā.
Šādu šķidrumu izmantošana izraisīs
nepareizu automāta darbību un
nenovēršamus bojājumus tam. Automāta
izmantošana šādā veidā neatbilst
garantijas būtībai. Dzērienos/šķidrumos
esošās noteiktās ķīmiskās vielas un
piedevas var sabojāt ūdens tvertnes
materiālu.
A
Ūdens tvertnes un ūdens automāta
sastāvdaļas nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
26 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.6. Ledus/ūdens paņemšana
(Izvēles)
Lai paņemtu ūdeni ( )/ledus kubiciņus ( )/ledus
skaidiņas ( ), izmantojiet displeju, lai izvēlētos
attiecīgo iespēju. Paņemiet ūdeni/ledu, pavelkot
ūdens automāta mēlīti uz priekšu. Pārslēdzoties
starp ledus kubiciņu ( )/ledus skaidiņu (
) iespējām, iepriekšējais ledus veids var vēl tiks
izdots dažas reizes.
• Jums jānogaida aptuveni 12 stundas pirms
pirmo reizi iegūtu ledu no ledus/ūdens
automāta. Automāts var nedot ledu, ja ledus
tvertnē ir nepietiekošs ledus daudzums.
• 30 ledus kubiciņus (304 litri), kas iegūti
pirmajā automāta izmantošanas reizē, nedrīkst
izmantot.
• Strāvas pazušanas vai īslaicīgas nedarbošanās
gadījumā ledus var daļēji izkust un atkārtoti
sasalt. Tā rezultātā ledus gabaliņi var
sasalt kopā. Ilgākas strāvas pazušanas vai
nedarbošanās gadījumā ledus var izkust un
iztecēt. Ja saskaraties ar šādu problēmu,
izņemiet ledu no ledus tvertnes un iztīriet to.
A
BRĪDINĀJUMS: Ierīces ūdens sistēmu
drīkst pieslēgt tikai aukstā ūdens
pievadam. Nepieslēdziet pie karstā ūdens
pievada.
• Ierīce var nedot ūdeni pirmajā lietošanas reizē.
Tas var būt gaisa sistēmā rezultātā. Gaiss no
sistēmas jāizlaiž. Lai to izdarītu, pavelciet ūdens
automāta mēlīti 1-2 minūtes, līdz automāts
izlaiž ūdeni. Sākotnēja ūdens plūsma var būt
nevienmērīga. Ūdens tecēs vienmērīgi, tiklīdz
tiks izlaists gaiss no sistēmas.
• Ūdens var būt duļķains pirmajā filtra
izmantošanas reizē, neizmantojiet pirmās 10
ūdens glāzes.
• Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās uzstādīšanas reizes.
• Ierīces ūdens sistēma ir paredzēta tikai tīram
ūdenim. Neizmantojiet cita veida dzērienus.
• Ieteicams atvienot ūdens padevi, ja ierīce
netiks izmantota ilgāku laiku atvaļinājuma laikā
u.c.
• Ja ūdens automāts netika izmantots ilgāku
laiku, pirmās 1-2 ūdens glāzes var būt siltas.
5.7. Pilienu paplāte
(izvēles)
No ūdens automāta pilošais ūdens sakrājas pilienu
paplātē; nav pieejama ūdens novadīšana. Izvelciet
pilienu paplāti vai uzspiediet uz paplātes malām,
lai to izņemtu. Pēc tam varat izliet ūdeni no pilienu
paplātes.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
27 / 35LV
Produkta lietošana
5.8. Nulles grādu nodalījums
(izvēles)
Izmantojiet šo nodalījumu, lai uzglabātu delikateses
zemākā temperatūrā vai gaļas produktus tūlītējam
patēriņam. Neievietojiet augļus un dārzeņus šajā
nodalījumā. Jūs varat palielināt ierīces ietilpību,
izņemot kādu no nulles grādu nodalījumiem. Lai
izņemtu nodalījumu, vienkārši velciet uz priekšu,
paceliet un izvelciet.
5.9. Dārzeņu tvertne
Ledusskapja dārzeņu tvertne ir paredzēta, lai
saglabātu dārzeņus svaigus, saglabājot mitrumu.
Šim mērķim kopējā aukstā gaisa cirkulācija tiek
noteikta dārzeņu tvertnē. Uzglabājiet augļus un
dārzeņus šajā nodalījumā. Uzglabājiet zaļo lapu
dārzeņus un augļus atsevišķi, lai paildzinātu to
lietošanas laiku.
5.10. Zilais apgaismojums
(Izvēles)
Ierīces dārzeņu tvertnē ir zils apgaismojums.
Dārzeņiem tvertnē turpināsies fotosintēzes process
zilā apgaismojuma viļņu garuma ietekmē, un tie
paliks „dzīvi” un svaigi.
5.11. Jonizētājs
(Izvēles)
Jonizētāja sistēma ledusskapja nodalījuma
gaisa cauruļvadā nodrošina gaisa jonizēšanu.
Negatīvo jonu emisijas likvidēs baktērijas un citas
molekulas, kas rada smaku gaisā.
5.12. Minibārs
(Izvēles)
Ledusskapja minibāra durvju plauktam var piekļūt,
neatverot durvis. Tādējādi jūs varēsiet viegli
piekļūt bieži patērējamiem pārtikas produktiem un
dzērieniem no ledusskapja. Lai atvērtu minibāra
pārsegu, pastumiet to ar roku un velciet virzienā
uz sevi.
A
BRĪDINĀJUMS: Nesēdiet, neatspiedieties
pret un nenovietojiet smagus priekšmetus
uz minibāra pārsega. Tas var sabojāt ierīci
vai radīt jums traumas.
Lai aizvērtu šo nodalījumu, vienkārši stumiet uz
priekšu pārsega augšējo daļu.
5.13. Smaku filtrs
(izvēles)
Smaku filtrs ledusskapja nodalījuma gaisa
cauruļvadā novērsīs nevēlamu smaku veidošanos.
28 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.14. Ledus veidotājs un ledus
uzglabāšanas tvertne
(Izvēles)
Piepildiet ledus veidotāju ar ūdeni un ievieto-
jiet to vietā. Ledus būs gatavs aptuveni pēc
divām stundām. Neizņemiet ledus veidotāju, lai
dabūtu ledu.
Pagrieziet pogas ledus tvertnes labajā malā
pa 90°; ledus iekritīs zemāk esošajā ledus
uzglabāšanas tvertnē. Pēc tam jūs varat izņemt
ledus uzglabāšanas tvertni un pasniegt ledu.
C
Ledus uzglabāšanas tvertne ir
paredzēta tikai ledus uzglabāšanai.
Nepiepildiet ar ūdeni. To darot, tvertne
var salūzt.
5.15. Ledus veidotājs
(Izvēles)
Ledus veidotājs atrodas saldētavas pārsega
augšējā daļā.
Turiet aiz ledus uzglabāšanas tvertnes rokturiem
un celiet uz augšu, lai izņemtu.
Noņemiet ledus veidotāja dekoratīvo vāku, paceļot
to uz augšu.
DARBĪBA
Lai izņemtu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, tad
paceliet uz augšu un izņemiet ledus uzglabāšanas
tvertni. (1. attēls)
Lai atpakaļ uzstādītu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, celiet
uz augšu tādā leņķī, lai tvertnes malas atbilstu tās
rievām, un pārliecinieties, ka ledus izvēles tapa ir
pareizi uzstādīta. (2. attēls)
Bīdiet viegli uz leju, līdz nav brīvas vietas starp tvertni
un durvju plastmasu. (2. attēls)
Ja nevarat ievietot atpakaļ tvertni, pagrieziet rotējošo
mehānismu pa 90° un atkārtoti uzstādiet to,
parādīts 3. attēlā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
29 / 35LV
Produkta lietošana
Jebkāda skaņa, ko dzirdat, ledum iekrītot tvertnē, ir
normālas darbības daļa.
Kad ledus dispensers nedarbojas pareizi?
Ja ilgstoši neizņemsiet ledus kubiciņus, tie pārvērtīsies
par ledus klučiem. Šādā gadījumā, lūdzu, izņemiet
ledus uzglabāšanas tvertni saskaņā ar iepriekš
sniegtajiem norādījumiem, atdaliet ledus klučus,
izmetiet neatdalāmo ledu un ielieciet ledus kubiciņus
atpakaļ ledus uzglabāšanas tvertnē. (4. attēls)
Ja ledus nenāk ārā,rbaudiet, vaids ledus
gabals nav iesprūdis kanālā, un izņemiet to. Regulāri
pārbaudiet ledus kanālu, lai iztīrītu nosprostojumus,
parādīts 5. attēlā.
Izmantojot ledusskapi pirmo reizi vai kad tas nav ticis
izmantots ilgāku laika posmu, ledus kubiciņi var būt
maza izmēra sakarā ar gaisu caurulē pēc pieslēgšanas;
jebkāds gaiss tiks izlaists parastas lietošanas laikā.
Izmetiet saražoto ledu apmēram vienu dienu, jo ūdens
caurulē var būt kādi piesārņojumi.
Uzmanību!
Neielieciet roku vaidu priekšmetu ledus kanālā
un asmenī, jo tādējādi var tikt sabojātas detaļas vai
savainota roka.
Neļaujiet bērniem karāties uz ledus dispensera vai
ledus veidotāja, jo var gūt traumas.
Lai novērstu ledus uzglabāšanas tvertnes tecēšanu,
izņemiet to ar abām rokām.
Ja jūs stingri aizverat durvis, ūdens var izšļakstīties no
ledus uzglabāšanas tvertnes.
Nenoņemiet ledus uzglabāšanas tvertni, ja vien tas nav
nepieciešams.
30 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.16. Svaigu pārtikas
produktu saldēšana
• Lai saglabātu pārtikas produktu kvalitāti,
saldētavā ievietotie produkti jāsasaldē pēc
iespējas ātrāk,pēc tam izmantojiet straujo
sasaldēšanu.
• Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku saldētavā.
• Iepakojiet pārtikas produktus vakuuma maisos
un cieši noslēdziet.
• Pārliecinieties, ka pārtikas produkti tiek
iepakoti pirms ievietošanas saldētavā.
Izmantojiet saldētavas traukus, alvas foliju un
mitrumizturīgu papīru vai līdzīgus iepakošanas
materiālus parastā iepakošanas papīra vietā.
• Atzīmējiet katru pārtikas produktu, uzrakstot
datumu uz tā, pirms sasaldēšanas. Tādējādi jūs
varēsiet noteikt katra produkta svaigumu, katru
reizi atverot saldētavas durvis. Agrākos pārtikas
produktus novietojiet priekšpusē, lai tie tiktu
izlietoti pirmie.
• Saldēti pārtikas produkti jāizmanto nekavējoties
pēc atkausēšanas, un tos nedrīkst sasaldēt
atkārtoti.
• Nesasaldējiet vienlaicīgi lielu daudzumu
pārtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums
Apraksts
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma, ieteicamais temperatūras iestatījums.
-20,-22 -
-24°C
4°C
Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūra
pārsniedz 30 °C.
Strauja
sasaldēšana
4°C
Izmantojiet šo iestatījumu, lai sasaldētu pārtikas produktus īsā laikā,
ierīce pārslēgs iepriekšējos temperatūras iestatījumus, kad process
tiks pabeigts.
-18 °C vai
zemāka
2°C
Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka
ledusskapja nodalījums nav pietiekoši vēss istabas temperatūras vai
pārāk biežas durvju atvēršanas dēļ.
5.17. Saldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaldētus pārtikas produktus
saldētavā pēc iespējas ātrāk, lai izvairītos no
to atkušanas.
2. Pirms sasaldēšanas pārbaudiet derīguma
termiņu uz iepakojuma, lai pārliecinātos, ka
tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, ka pārtikas produktu
iepakojums nav bojāts.
5.18. Informācija par dziļo saldēšanu
Saskaņā ar IEC 62552 standartiem saldētavai
jāspēj sasaldēt 4,5 kg pārtikas produktu pie -18
°C vai zemākas temperatūras 24 stundu laikā uz
katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas
produktus var uzglabāt tikai ilgāku laiku -18
°C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat saglabāt
pārtikas produktus svaigus mēnešiem ilgi (dziļajā
saldēšanas režīmā 18 °C vai zemākā temperatūrā).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst saskarties
ar jau sasaldētiem pārtikas produktiem saldētavā,
lai novērstu daļēju to atkušanu.
Izvāriet dārzeņus un izfiltrējiet ūdeni, lai paildzinātu
sasaldētu pārtikas produktu uzglabāšanas laiku.
Ievietojiet pārtikas produktus vakuuma iepakojumā
pēc filtrēšanas un ielieciet saldētavā. Banānus,
tomātus, salātus, seleriju, vārītas olas, kartupeļus
un līdzīgus pārtikas produktus nedrīkst sasaldēt.
Šādu pārtikas produktu sasaldēšana vienkārši
samazinās to uzturvērtību un kvalitāti, kā arī
iespējama to sabojāšanās, kas ir kaitīga veselībai.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
31 / 35LV
Produkta lietošana
5.19. Pārtikas produktu ievietošana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaļa, zivis, saldējums,
dārzeņi u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne
Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu pārtikas
produkti, gaļas produkti, kas tiks
patērēti īsā laikā)
5.20. Atvērtu durvju
brīdinājuma signāls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces durvis
paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skaņas signāls
pārtrauks skanēt, kad durvis tiks aizvērtas vai kad
tiks nospiesta jebkura poga displejā (ja pieejams).
5.21. Iekšējais pagaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek izmantota LED tipa
spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru
jebkādu ar spuldzi saistītu problēmu sakarā.
Šajā ierīcē izmantotā(-ās) spuldze(-es) nav
piemērotas istabas apgaismojumam. Šī spuldze
paredzēta, lai lietotājs varētu ērti ielikt pārtikas
produktus ledusskapī/saldētavā.
32 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās kalpošanas
laiku.
B
BRĪDINĀJUMS: Pirms ledusskapja
tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus, abrazīvus
instrumentus, ziepes, cauruļu tīrīšanas materiālus,
mazgāšanas līdzekļus, gāzi, benzīnu, laku un
līdzīgas vielas.
• Izšķīdiniet tējkaroti karbonāta ūdenī.
Samitriniet drānu ūdenī un izgrieziet to. Noslaukiet
ierīci ar šo drānu un rūpīgi nosusiniet.
• Nesamitriniet spuldzes pārsegu un citas
elektriskās detaļas.
• Notīriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet visus
iekšpusē esošos produktus, lai izņemtu durvis un
rāmja plauktus. Paceliet durvju plauktus, lai tos
izņemtu. Notīriet un nosusiniet plauktus,c tam
ievietojiet atpakaļ, ieslidinotkot no augšpuses.
• Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai mazgāšanas
līdzekļus ierīces ārpusei un ar hromurklātām
daļām. Hlors var izraisīt šādu metālisku daļu
rūsēšanu.
• Nenaudokite aštrių, braižančių įrankių, muilo,
buitinių valiklių, ploviklių, žibalo, degalų alyvos,
lako ir pan., kad nesideformuotų ir nenusilup
dažų sluoksnis nuo plastikinių dalių. Nuvalykite
su drungnu vandeniu ir minkšta šluoste ir sausai
nušluostykite.
6.1. Smaku veidošanās novēršana
Šī ierīce ir izgatavota bez jebkādiem smakojošiem
materiāliem. Tomēr pārtikas produktu uzglabāšana
nepiemērotās vietās un iekšējo virsmu neatbilstoša
tīrīšana var radīt smaku veidošanos.
Lai no tā izvairītos, iztīriet iekšpusi ar karbonētu
ūdeni ik pēc 15 dienām.
• Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos
traukos. Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt
smaku veidošanos.
• Neuzglabājiet ledusskapī pārtikas produktus
pēc to derīguma termiņa beigām un bojātus
pārtikas produktus.
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa var sabojāt
virsmu, un tā nekavējoties jānotīra ar siltu ūdeni.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
33 / 35LV
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi ietaupīsiet savu laiku un
naudu. Šajā sarakstā iekļautas biežākās sūdzības, kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai materiālu
problēmām. Dažas šeit iekļautās funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
• Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
• Kontaktligzdas drošinātājs vai galvenais drošinātājs ir izdedzis. >>> Pārbaudiet drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sāna sienas (VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ, REGULĒJAMĀ
un FLEKSIBLAJĀ ZONĀ).
• Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>> Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk bieži.
• Istabā irrāk mitrs. >>> Neuzstādiet ierīci mitrās telpās.
• Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu, tiek uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet pārtikas
produktus, kas satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
• Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas. >>> Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
• Termostats ir iestatīts uz pārāk zemu temperatūru. >>> Iestatiet termostatu uz atbilstošu temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
• Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā vai pēc kontaktdakšas izraušanas no kontaktligzdas un atkal
iespraušanas tajāzes spiediens ierīces dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā, kas palaiž kompresora
termisko aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja ierīce nesāk darboties
pēc šī perioda, sazinieties ar servisa centru.
• Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir normāli pilnīgi automātiskai atkušanas ierīcei. Atkausēšana notiek ik
pa laikam.
• Ierīce nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pārliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots.
• Temperatūras iestatījums ir nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatījumu.
• Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās darboties normāli pēc barošanas atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis palielinās izmantošanas laikā.
• Ierīces veiktspēja var atšķirties atkarībā no apkārtējās temperatūras. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai pārāk ilgi.
34 / 35 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
• Jauierīce var būt lielāka nekā iepriekšējā. Lielākas ierīces darbosies ilgstošāk.
• Istabas temperatūra var būt augsta. >>> Ierīce parasti darbosies ilgāk augstas istabas temperatūras
gadījumā.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Ierīcei
vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta barošanas avotam vai
jauni pārtikas produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss, kas cirkuierīces iekšpusē,
izraisīs ilgāku ierīces darbošanos. Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Saldētavas vai ledusskapja durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pārbaudiet, vai durvis ir kārtīgi
aizvērtas.
• Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema temperatūra. >>> Iestatiet augstāku temperatūru un nogaidiet, līdz
ierīce sasniedz iestatīto temperatūru.
• Ledusskapja vai saldētavas durvju paplāksne var būt netīra, nodilusi, salūzusi vai nepareizi uzstādīta.
>>> Notīriet vai nomainiet paplāksni. Bojāta/nodilusi durvju paplāksne izraisīs ilgāku ierīces darbību, lai
uzturētu attiecīgo temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema, savukārt ledusskapja temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema saldētavas temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, savukārt saldētavas temperatūra ir atbilstoša.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
• Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Temperatūra ledusskapī vai saldētavā ir pārāk augsta.
• Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja temperatūra. >>> Ledusskapja temperatūras iestatījums ietekmē
saldētavas temperatūru. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru un nogaidiet, līdz attiecīgo
nodalījumu temperatūra atgriežas atbilstošajā līmenī.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
• Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Tas
ir normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jaunirtikas produkti ir ievietoti.
• Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
35 / 35LV
Problēmu novēršana
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot, noregulējiet kājiņas, lai
nolīmeņotu ierīci. Arī pārliecinieties, ka grīda ir pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
• Uz ierīces novietotie priekšmeti var radīt troksni. >>> Noņemiet priekšmetus, kas atrodas uz ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma, izsmidzināšanas u.c. troksni.
• Ierīces darbības principi ietver šķidruma un gāzes plūsmas. >>> Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
• Ierīcē ir ventilators dzesēšanas procesam. Tas ir normāli, un tas nav darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir kondensācija.
• Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensāciju. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
• Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neatveriet durvis pārāk bieži; ja atvērtas,
aizveriet tās.
• Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir kondensācija.
• Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan normāli mitros laikapstākļos. >>> Kondensācija pazudīs, kad
mitrums samazināsies.
Iekšpusē ir nelaba smaka.
• Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>> Regulāri iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni un karbonētu ūdeni.
• Noteikti turētāji un iepakojuma materiāli var izraisīt smaku. >>> Izmantojiet turētājus un iepakojuma
materiālus bez smakām.
• Pārtikas produkti tika ievietoti nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no nenoslēgtiemrtikas produktiem un izraisīt smaku veidošanos.
• Izņemiet pārtikas produktus pēc derīguma termiņa beigām vai sabojājušos pārtikas produktus no
ierīces.
Durvis neaizveras.
• Pārtikas produkti var nosprostot durvis. >>> Pārvietojiet durvis nosprostojošos pārtikas produktus.
• Ierīce nestāv pilnībā taisni uz grīdas. >>> Noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu ierīci.
• Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Pārliecinieties, ka grīda i līdzena un pietiekoši stingra, lai
noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
• Pārtikas produkti iespējams saskaras ar atvilktnes augšējo daļu. >>> Pārkārtojiet pārtikas produktus
atvilktnē.
A
BRĪDINĀJUMS:
Ja problēma saglabājas pēc šo ieteikumu īstenošanas, sazinieties ar tirgotāju vai apstiprinātu servisa
centru. Nemēģiniet remontēt ierīci.
57 5488 0000/AD
2/3
SL-LIT-LV
GNO163040X
GN163230X
GN162530X
GN 162430 P
EL NLPL
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
Chłodziarka
Instrukcja
ytkowana
Koelkast
Gebruksaanwjzng
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
C
Σημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
A
Κίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
B
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
2 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 3
1.1.Γενικήασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1ΠροειδοποίησηHC . . . . . . . . . . . .5
1.1.2Γιαμοντέλαμεδιανομέανερού. . .5
1.2.Προβλεπόμενηχρήση . . . . . . . . . . .6
1.3.Ασφάλειατωνπαιδιών. . . . . . . . . . .6
1.4.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαπερί
ΑΗΕΕκαιαπόρριψητουπροϊόντος
στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτου. .6
1.5.ΣυμμόρφωσημετηνΟδηγίαRoHS 7
1.6.Πληροφορίεςγιατησυσκευασία . . .7
2 Ψυγείο 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1.Σωστήθέσηεγκατάστασης . . . . . . .9
3.2.Τοποθέτησητωνπλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.Ρύθμισητωνποδιών . . . . . . . . . . .10
3.4.Σύνδεσηρεύματος. . . . . . . . . . . . .10
3.5.Σύνδεσηνερού(Προαιρ.) . . . . . . .10
3.6.Σύνδεσητουεύκαμπτουσωλήνα
νερούστοπροϊόν . . . . . . . . . . . . .11
3.7.Σύνδεσηστοδίκτυονερού
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.8.Γιαπροϊόνταπουχρησιμοποιούν
φιάληνερού(Προαιρ.) . . . . . . . . .12
3.9 Φίλτρο νερούροαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Στερέωσηεξωτερικούφίλτρουστον
τοίχο(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . .13
3.9.2.Εσωτερικόφίλτρο . . . . . . . . . . . .14
4 Προετοιμασία 16
4.1.Τινακάνετεγιαεξοικονόμηση
ενέργειας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.2.Πρώτηχρήση. . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Χρήση του προϊόντος 17
5.1.Πίνακαςενδείξεων . . . . . . . . . . . . .17
5.2.Ενεργοποίησητηςπροειδοποίησης
αλλαγήςφίλτρουνερού . . . . . . . .24
5.3.Χρήσητουδιανομέανερού(για
ορισμέναμοντέλα) . . . . . . . . . . . .25
5.4.Γέμισματουδοχείουτουδιανομέα
νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.5.Καθαρισμόςτουδοχείουνερού . . .26
5.6.Λήψηπάγου/νερού(προαιρ.) . . .27
5.7.Δίσκοςσυλλογήςσταγόνων
(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.8.Διαμέρισμαμηδένβαθμών
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.9.Συρτάριλαχανικών. . . . . . . . . . . . .28
5.10Μπλεφως(Προαιρ.). . . . . . . . . . .28
5.11Ιονιστής(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . .28
5.12Μίνιμπαρ(Προαιρ.) . . . . . . . . . . .28
5.13Φίλτροοσμών(προαιρ.) . . . . . . .28
5.14. BIcematicκαικουτίφύλαξηςπάγου
(Προαιρ.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.15Παρασκευαστήςπάγου(προαιρ.) 29
5.16Κατάψυξηνωπώντροφίμων . . . .31
5.17Υποδείξειςγιατηφύλαξη
κατεψυγμένωντροφίμων . . . . . . .31
5.18Λεπτομέρειεςγιατηβαθιά
κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.19.Τοποθέτησητωντροφίμων . . . . .32
5.20Ειδοποίησηανοικτήςπόρτας
(προαιρ.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.21Εσωτερικόφως. . . . . . . . . . . . . . .32
6 Συντήρηση και καθαρισμός 33
6.1.Αποτροπήδυσάρεστωνοσμών. . .33
6.2.Προστασίατωνπλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7 Επίλυση προβλημάτων 34
Πίνακας περιεχομένων
3 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Αυτή η ενότητα παρέχει τις
οδηγίες ασφαλείας που είναι
απαραίτητες για την αποτροπή
κινδύνου τραυματισμού και
υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα
ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης
του προϊόντος.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές και πνευματικές
ικανότητες, από άτομα
που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή
μπορεί να χρησιμοποιείται
από τέτοια άτομα υπό την
επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους. Δεν πρέπει
να επιτρέπεται σε παιδιά να
παίζουν με αυτή τη συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα,
περιμένετε τουλάχιστον 5
λεπτά πριν τη συνδέσετε
πάλι. Αποσυνδέετε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε
το φις ρευματοληψίας με
υγρά χέρια! Μην τραβάτε το
καλώδιο για αποσύνδεση από
την πρίζα, πάντα να τραβάτε
μόνο το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες
του φις ρευματοληψίας με ένα
στεγνό πανί πριν συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι
καλά στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν
από εργασίες εγκατάστασης,
συντήρησης, καθαρισμού και
επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε όλα τα
τρόφιμα από το εσωτερικό
του.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό
ή μέσα καθαρισμού που
παράγουν ατμό για τον
καθαρισμό του ψυγείου
και την τήξη του πάγου
στο εσωτερικό του. Ο
ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με σημεία που
βρίσκονται υπό τάση και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
4 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μην πλένετε το προϊόν
ψεκάζοντας ή χύνοντας
νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αν είναι ανοικτό το τμήμα
στο πάνω ή πίσω μέρος
του προϊόντος που περιέχει
τις πλακέτες τυπωμένων
κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν, γιατί κάτι τέτοιο
θα μπρούσε να είναι αιτία
ηλεκτροπληξίας. Πριν κάνετε
οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα
με γείωση. Η γείωση πρέπει
να έχει γίνει από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό
τύπου LED, απευθυνθείτε
σε εξουσιοδοτημένο σέρβις
για αντικατάσταση ή σε
περίπτωση οποιουδήποτε
προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα
τρόφιμα με υγρά χέρια! Μπορεί
να κολλήσουν στα χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο
θάλαμο κατάψυξης υγρά
σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτάκια. Μπορεί να σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών
σε όρθια θέση με σφιχτά
κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες
κοντά στο προϊόν, γιατί μπορεί
να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
εύφλεκτα υλικά και προϊόντα
που περιέχουν εύφλεκτο αέριο
(σπρέι κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο
προϊόν δοχεία που περιέχουν
υγρά. Τυχόν πιτσίλισμα
νερού πάνω σε εξάρτημα υπό
τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο
φωτιάς.
5 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Η έκθεση του προϊόντος
σε βροχή, χιόνι, ηλιακή
ακτινοβολία και άνεμο
θα προκαλέσει ηλεκτρικό
κίνδυνο. Όταν αλλάζετε θέση
στο προϊόν, μην το τραβήξετε
από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την
παγίδευση οποιουδήποτε
τμήματος των χεριών ή του
σώματός σας σε οποιοδήποτε
από τα κινούμενα μέρη στο
εσωτερικό του προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη
στηρίζεστε στην πόρτα, τα
συρτάρια και παρόμοια μέρη
του ψυγείου. Κάτι τέτοιο
θα προκαλέσει πτώση του
προϊόντος και ζημιά στα μέρη
της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει
ψυκτικό σύστημα που
χρησιμοποιεί το αέριο R600a,
προσέξτε να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες
τους όταν χρησιμοποιείτε και
μεταφέρετε το προϊόν. Αυτό
το αέριο είναι εύφλεκτο. Αν
έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν
μακριά από πηγές φλόγας
ή σπινθήρες και αερίστε
αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην
εσωτερική αριστερή
πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο
προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με
διανομέα νερού
• Προκειμένου να ενεργοποιηθεί
ομαλά το κύκλωμα ψύξης
νερού, η πίεση κεντρικών
αγωγών νερού πρέπει να
είναι μεταξύ 1-8 bars. Για τις
περιπτώσεις όπου η πίεση
κεντρικών αγωγών νερού
υπερβαίνει τα 5 bars θα
6 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
πρέπει να χρησιμοποιηθεί
ένας ρυθμιστής πίεσης. Εάν η
πίεση των κεντρικών αγωγών
νερού υπερβαίνει τα 8 bars
τότε το κύκλωμα ψύξης νερού
θα πρέπει να συνδεθεί με
τους κεντρικούς αγωγούς
νερού. Εάν δεν γνωρίζετε
πώς μετριέται η πίεση των
κεντρικών αγωγών νερού,
παρακαλούμε απευθυνθείτε
σε έναν επαγγελματία.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει
σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη
φύλαξη τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο
ψυγείο ευαίσθητα προϊόντα
που χρειάζονται ελεγχόμενες
θερμοκρασίες (εμβόλια,
φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά
κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν
αποδέχεται καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημία
λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Η ωφέλιμη διάρκεια ζωής του
προϊόντος είναι 10 έτη. Για
την περίοδο αυτή θα είναι
διαθέσιμα τα ανταλλακτικά
που είναι απαραίτητα για το
προϊόν.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος
περιλαμβάνει κλειδαριά,
κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία
ROHS (περιορισμού χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
Το προϊόν αυτό φέρει ένα σύμβολο
ταξινόμησης για απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν
έχει κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας τα
οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν και είναι κατάλληλα
για ανακύκλωση. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
του προϊόντος, μην το απορρίψετε μαζί με τα
κανονικά οικιακά και άλλα απόβλητα.
Παραδώστε το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Για να μάθετε περισσότερα
σχετικά με αυτά τα κέντρα συλλογής,
απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές.
7 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1- Θάλαμος κατάψυξης
2- Θάλαμος συντήρησης
3- Ανεμιστήρας
4- Διαμέρισμα βουτύρου-τυριού
5- Γυάλινα ράφια
6- Ράφια πόρτας θαλάμου συντήρησης
7- Αξεσουάρ μίνι μπαρ
8- Δοχείο νερού
9- Ράφι μπουκαλιών
10-Φίλτρο οσμών
11-Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
12-Συρτάρια λαχανικών
13-Ρυθμιζόμενα πόδια
14-Διαμερίσματα φύλαξης κατεψυγμένων
τροφίμων
15-Ράφια πόρτας θαλάμου κατάψυξης
16-Icematic
17-Κουτί φύλαξης πάγου
18-Διακοσμητικό κάλυμμα παρασκευαστή
πάγου
*Προαιρετικός εξοπλισμός (προαιρ.)
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
•Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
•Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
•Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
•Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
•Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Χρησιμοποιήστε τους πλαστικούς αποστάτες
που παρέχονται με το προϊόν για να
διασφαλίσετε επαρκή χώρο κυκλοφορίας αέρα
ανάμεσα στο προϊόν και στον τοίχο.
1.
Για να τοποθετήσετε τους αποστάτες, αφαιρέστε
τις βίδες από το προϊόν και χρησιμοποιήστε τις βίδες
που συνοδεύουν τους αποστάτες.
2.
Τοποθετήστε τους 2 πλαστικούς αποστάτες πάνω
στο κάλυμμα αερισμού που φαίνεται στο σημείο j
στην εικόνα.
10 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.5. Σύνδεση νερού (Προαιρ.)
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Για τη σύνδεση
νερού, αποσυνδέστε από την πρίζα
το προϊόν και την αντλία νερού (αν
υπάρχει).
Οι συνδέσεις του προϊόντος σε δίκτυο νερού,
φίλτρο και φιάλη νερού, πρέπει να γίνει από
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Το προϊόν μπορεί
να συνδεθεί σε φιάλη νερού ή απευθείας στο
δίκτυο νερού, ανάλογα με το μοντέλο. Για να
πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, πρέπει πρώτα
να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού στο
προϊόν.
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
3.4. Σύνδεση ρεύματος
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
C
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
3
1
4
2
*5
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
3. Εύκαμπτος σωλήνας νερού (1 τεμάχιο,
5 μέτρα, διάμετρος 1/4 ίντσας):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση νερού.
4. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Περιλαμβάνει ένα πορώδες φίλτρο και
χρησιμοποιείται για σύνδεση στην παροχή
κρύου νερού ύδρευσης.
5. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο *προαιρ.):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του
προϊόντος στο δίκτυο νερού. Το φίλτρο
νερού δεν απαιτείται αν διατίθεται σύνδεση
φιάλης νερού.
11 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.6. Σύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στο προϊόν
Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα
νερού στο προϊόν, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
ακροφυσίου του εύκαμπτου σωλήνα στην
πίσω πλευρά του προϊόντος και περάστε τον
εύκαμπτο σωλήνα μέσα από το σύνδεσμο.
2. Σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού κάτω
σφιχτά και συνδέστε τον στον προσαρμογέα
ακροφυσίου εύκαμπτου σωλήνα.
3. Σφίξτε το σύνδεσμο με το χέρι για να τον
στερεώσετε στον προσαρμογέα ακροφυσίου
εύκαμπτου σωλήνα. Μπορείτε επίσης να
σφίξετε το σύνδεσμο με κλειδί σωλήνων ή
πένσα.
3.7. Σύνδεση στο δίκτυο
νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν συνδέοντάς
το στην παροχή κρύου νερού ύδρευσης, πρέπει
να εγκατασταθεί ένας στάνταρ σύνδεσμος
βαλβίδας 1/2” στην παροχή κρύου νερού
ύδρευσης του σπιτιού σας. Αν ο σύνδεσμος δεν
είναι διαθέσιμος, ή αν δεν είστε βέβαιοι τι πρέπει
να κάνετε, καλέστε έναν εξειδικευμένο υδραυλικό.
1. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο (1) από τον
προσαρμογέα βρύσης (2).
1
23
1
2
3
2. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
3. Συνδέστε το σύνδεσμο γύρω από τον
εύκαμπτο σωλήνα νερού.
4. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα στο δίκτυο νερού (βλέπε ενότητα 3.7)
ή για να χρησιμοποιήσετε φιάλη νερού, στην
αντλία νερού (βλέπε ενότητα 3.8).
12 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
4. Συνδέστε το σύνδεσμο στον προσαρμογέα
βρύσης και σφίξτε με το χέρι / με εργαλείο.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού στην αντλία νερού
σπρώχνοντας τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα
στην είσοδο εύκαμπτου σωλήνα της αντλίας.
5. Για να αποφύγετε ζημιά, μετατόπιση ή
αθέλητη αποσύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα, χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα
κλιπ για να στερεώσετε τον εύκαμπτο
σωλήνα νερού όπως ενδείκνυται.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφού ανοίξετε
το διακόπτη νερού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει διαρροή νερού στα δύο άκρα του
εύκαμπτου σωλήνα νερού. Σε περίπτωση
διαρροής, κλείστε το διακόπτη και σφίξτε
όλες τις συνδέσεις χρησιμοποιώντας ένα
κλειδί σωλήνων ή πένσα.
3.8. Για προϊόντα που χρησιμοποιούν
φιάλη νερού (Προαιρ.)
Για να χρησιμοποιήσετε φιάλη για τη σύνδεση
νερού του προϊόντος, πρέπει να χρησιμοποιηθεί
η αντλία νερού που συνιστάται από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
1. Συνδέστε το ένα άκρο του εύκαμπτου
σωλήνα νερού που παρέχεται με την αντλία
στο προϊόν (βλέπε 3.6) και ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
3. Τοποθετήστε και στερεώστε τον εύκαμπτο
σωλήνα της αντλίας μέσα στη φιάλη νερού.
4. Αφού γίνει η σύνδεση, συνδέστε την αντλία
νερού στην πρίζα και θέστε τη σε λειτουργία.
C
Περιμένετε 2-3 λεπτά αφού θέσετε
σε λειτουργία την αντλία, για να
επιτευχθεί η επιθυμητή απόδοση.
C
Για τη σύνδεση του νερού ανατρέξτε
και στις οδηγίες χρήσης της αντλίας.
C
Όταν χρησιμοποιείτε φιάλη νερού,
δεν απαιτείται φίλτρο νερού.
3.9Φίλτρο νερού (Προαιρ.)
Το προϊόν μπορεί να έχει εσωτερικό ή εξωτερικό
φίλτρο, ανάλογα με το μοντέλο. Για να συνδέσετε
το φίλτρο νερού, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
13 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.1.Στερέωση εξωτερικού
φίλτρου στον τοίχο (προαιρ.)
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη στερεώσετε το
φίλτρο πάνω στο προϊόν.
Ελέγξτε για να δείτε ότι μαζί με το προϊόν σας
παρέχονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
1. Σύνδεσμος (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα νερού
στην πίσω πλευρά του προϊόντος.
2. Προσαρμογέας βρύσης (1 τεμάχιο):
Χρησιμοποιείται για τη σύνδεση παροχής
κρύου νερού.
3. Πορώδες φίλτρο (1 τεμάχιο):
4. Κλιπ εύκαμπτου σωλήνα (3 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
εύκαμπτου σωλήνα νερού στον τοίχο.
5. Βάση σύνδεσης φίλτρου (2 τεμάχια):
Χρησιμοποιείται για τη στερέωση του
φίλτρου στον τοίχο.
6. Φίλτρο νερού (1 τεμάχιο): Χρησιμοποιείται
για τη σύνδεση του προϊόντος στο δίκτυο
νερού. Το φίλτρο νερού δεν είναι απαραίτητο
αν χρησιμοποιείτε σύνδεση φιάλης νερού.
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα βρύσης στο
διακόπτη νερού δικτύου.
2. Προσδιορίστε τη θέση στερέωσης του
εξωτερικού φίλτρου. Στερεώστε στον τοίχο τη
βάση σύνδεσης φίλτρου (5).
3. Τοποθετήστε το φίλτρο σε όρθια θέση πάνω
στη βάση σύνδεσης φίλτρου, όπως δείχνει η
ετικέτα. (6)
4. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού
από το πάνω μέρος του φίλτρου στον
προσαρμογέα σύνδεσης νερού του
προϊόντος (βλέπε 3.6.)
Αφού γίνει η σύνδεση, θα πρέπει να μοιάζει με
την παρακάτω εικόνα.
1
2
3
4
5
6
14 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.9.2.Εσωτερικό φίλτρο
Το εσωτερικό φίλτρο που παρέχεται με το προϊόν
δεν έχει εγκατασταθεί κατά την παράδοση.
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το φίλτρο.
1. Κατά την εγκατάσταση του φίλτρου πρέπει
να είναι ενεργή η ένδειξη “Παραγωγή πάγου
ανενεργή” (Ice Off). Αλλάξτε την ένδειξη ON-
OFF χρησιμοποιώντας το κουμπί “Πάγος”
(Ice) στην οθόνη.
Γραμμή νερού:
Γραμμή φιάλης νερού:
2. Αφαιρέστε το συρτάρι λαχανικών (a) για να
αποκτήσετε πρόσβαση στο φίλτρο νερού.
a
C
Μετά τη σύνδεση του φίλτρου, μη
χρησιμοποιήσετε τα πρώτα 10
ποτήρια νερού.
15 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3. Τραβήξτε και αφαιρέστε το κάλυμμα
παράκαμψης φίλτρου νερού.
C
Μπορεί να τρέξουν λίγες σταγόνες
νερού αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα,
αυτό είναι φυσιολογικό.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρου νερού
μέσα στο μηχανισμό και πιέστε το να
ασφαλίσει στη θέση του.
5. Πατήστε πάλι το κουμπί “Πάγος” (Ice) στην
οθόνη για να ακυρώσετε τη λειτουργία
“Παραγωγή πάγου ανενεργή” (Ice Off).
C
Το φίλτρο νερού θα καθαρίζει το νερό
από ορισμένα ξένα σωματίδια. Δεν θα
αφαιρεί τους μικροοργανισμούς από το
νερό.
C
Σχετικά με την περίοδο αντικατάστασης
του φίλτρου ανατρέξτε στην ενότητα 5.2.
16 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4 Προετοιμασία
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
mehmet
A
Η σύνδεση του προϊόντος σε ηλεκτρονικά
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να προξενήσει
ζημιά στο προϊόν.
• Μην κρατάτε τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές
για πολλή ώρα.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ζεστά
τρόφιμα ή ποτά.
• Μη γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Αν
εμποδίζετε την εσωτερική ροή του αέρα θα
μειωθεί η ψυκτική του ικανότητα.
• Η τιμή κατανάλωσης ενέργειας που
καθορίστηκε για το ψυγείο μετρήθηκε αφού
είχε αφαιρεθεί το πάνω ράφι του θαλάμου
κατάψυξης, με τα άλλα ράφια και τα κατώτατα
συρτάρια στις θέσεις τους και υπό μέγιστο
φορτίο. Το πάνω γυάλινο ράφι μπορεί να
χρησιμοποιηθεί, ανάλογα με το σχήμα και το
μέγεθος των τροφίμων που θα καταψυχθούν.
• Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος: η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο θάλαμο συντήρησης θα
διασφαλίσει εξοικονόμηση ενέργειας και θα
διατηρήσει την ποιότητα των τροφίμων.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τα καλάθια/
συρτάρια που παρέχονται με το διαμέρισμα
έντονης ψύξης, για χαμηλή κατανάλωση
ενέργειας και καλύτερες συνθήκες φύλαξης
των τροφίμων.
• Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης μπορεί
να αυξήσει την κατανάλωση ενέργειας της
συσκευής. Επομένως πρέπει να αποφεύγετε
κάθε επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν είναι σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης που περιγράφεται
παρακάτω.
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει οι κατάλληλες
προετοιμασίες σύμφωνα με τις οδηγίες στις
ενότητες “Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον” και “Εγκατάσταση”.
• Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει για 6
ώρες χωρίς να έχετε τοποθετήσει τρόφιμα και
μην ανοίξετε την πόρτα, εκτός αν αυτό είναι
απολύτως απαραίτητο.
C
Όταν ενεργοποιείται ο συμπιεστής θα
ακούγεται ένας ήχος. Είναι φυσιολογικό
να ακούγεται κάποιος ήχος ακόμα και
όταν δεν είναι ενεργός ο συμπιεστής, ο
ήχος αυτός οφείλεται στα συμπιεσμένα
υγρά και αέρια μέσα στο ψυκτικό
σύστημα.
C
Είναι φυσιολογικό οι μπροστινές
πλευρές του ψυγείου να είναι θερμές.
Αυτές οι περιοχές είναι σχεδιασμένες
να θερμαίνονται για την αποτροπή
συμπύκνωσης.
C
Σε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας
οργάνων απενεργοποιείται αυτόματα
5 λεπτά μετά το κλείσιμο της πόρτας.
Θα ενεργοποιηθεί πάλι όταν ανοίξει
η πόρτα ή όταν πατηθεί οποιοδήποτε
πλήκτρο.
17 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
5.1. Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
Οι ηχητικές και οπτικές λειτουργίες του πίνακα ενδείξεων θα σας βοηθούν στη χρήση του ψυγείου.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
2.
Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
3.
Ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί λειτουργίας διακοπών
5.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
6.
Κουμπί επιλογής θαλάμου
7.
Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
8.
Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
9.
Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
*προαιρετικός εξοπλισμός
C
*προαιρετικός εξοπλισμός:Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
18 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1. Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου συντήρησης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
2.Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν το ψυγείο
δεν ψύχεται επαρκώς ή σε περίπτωση βλάβης
του αισθητήρα. Όταν είναι ενεργή αυτή η ένδειξη,
η ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης
θα δείχνει "E" και η ένδειξη θερμοκρασίας
του θαλάμου συντήρησης θα δείχνει τους
αριθμούς "1, 2, 3..." κλπ. Οι αριθμοί στην
ένδειξη χρησιμεύουν για υπόδειξη του τύπου του
σφάλματος στο προσωπικό σέρβις.
3.Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τη θερμοκρασία στους θαλάμους
κατάψυξης και συντήρησης.
4.Κουμπί λειτουργίας διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί Διακοπών. Όταν
είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών, η ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης δείχνει "- -"
και δεν θα υπάρχει ενεργή λειτουργία ψύξης στο
θάλαμο συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για διατήρηση τροφίμων στο θάλαμο
συντήρησης. Οι άλλοι θάλαμοι θα διατηρήσουν
την ψύξη τους σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία του εκάστοτε θαλάμου.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε
πάλι το κουμπί Διακοπές ( ) .
5.Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
και συντήρησης αντίστοιχα κυμαίνεται στις
περιοχές -24°C..... -18°C και 8°C...1°C.
6.Κουμπί επιλογής θαλάμου
Χρησιμοποιήστε το κουμπί επιλογής θαλάμου
του ψυγείου για εναλλαγή μεταξύ των θαλάμων
συντήρησης και κατάψυξης.
7.Ένδειξη θαλάμου συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου κατάψυξης θα ανάψει
όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης.
8.Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας
Δείχνει ότι το ψυγείο είναι σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Η ένδειξη αυτή θα
είναι ενεργή όταν η θερμοκρασία στο θάλαμο
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί στους -18°C.
9.Ένδειξη λειτουργίας διακοπών
Δείχνει ότι είναι ενεργή η λειτουργία διακοπών.
19 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός:Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Οικονομική χρήση
2- Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας / βλάβης
3- Ταχεία ψύξη
4- Λειτουργία διακοπών
5- Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
6- Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
7- Κλείδωμα πληκτρολογίου
8- Eco-fuzzy
9- Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
10-Ταχεία κατάψυξη
20 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1.Οικονομική χρήση
Η ένδειξη αυτή θα ανάψει όταν ο θάλαμος
κατάψυξης έχει οριστεί σε -18°C, την πιο
οικονομική ρύθμιση. ( ) Η ένδειξη οικονομικής
χρήσης θα απενεργοποιηθεί όταν επιλεγεί η
λειτουργία ταχείας ψύξης ή ταχείας κατάψυξης.
2.Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας /
βλάβης
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
σφαλμάτων θερμοκρασίας ή ειδοποιήσεων
για βλάβες. Αν δείτε ότι αυτή η ένδειξη
είναι αναμμένη, ανατρέξτε στην ενότητα
"προτεινόμενες λύσεις για προβλήματα" σε αυτές
τις οδηγίες χρήσης.
3.Ταχεία ψύξη
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ταχείας
ψύξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας ψύξης (
) και η ένδειξη θερμοκρασίας συντήρησης
θα εμφανίζει την τιμή 1. Πατήστε πάλι το
κουμπί Ταχείας ψύξης για να ακυρώσετε
αυτή τη λειτουργία. Η ένδειξη Ταχείας ψύξης
θα απενεργοποιηθεί και θα επιστρέψει στην
κανονική ρύθμιση. Η λειτουργία ταχείας ψύξης
θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 1 ώρα, εκτός αν
ακυρωθεί νωρίτερα από το χρήστη. Για να ψύξετε
μια μεγάλη ποσότητα νωπών τροφίμων, πατήστε
το κουμπί ταχείας ψύξης πριν τοποθετήσετε τα
τρόφιμα στο θάλαμο συντήρησης.
4. Λειτουργία διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπές,
πιέστε το κουμπί Ταχείας Ψύξης (αριθ. 3) για 3
δευτερόλεπτα.Έτσι θα ενεργοποιηθεί η ένδειξη
λειτουργίας Διακοπών ( ). Όταν είναι ενεργή
η λειτουργία Διακοπών, η ένδειξη θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης δείχνει "- -" και δεν θα
υπάρχει ενεργή λειτουργία ψύξης στο θάλαμο
συντήρησης. Αυτή η λειτουργία δεν είναι
κατάλληλη για διατήρηση τροφίμων στο θάλαμο
συντήρησης. Οι άλλοι θάλαμοι θα διατηρήσουν
την ψύξη τους σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία του εκάστοτε θαλάμου. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε πάλι το
κουμπί λειτουργίας διακοπών.
5.Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Αφού πατήσετε το κουμπί (5), η θερμοκρασία
θαλάμου συντήρησης μπορεί να ρυθμιστεί
αντίστοιχα σε τιμή θερμοκρασίας 8,7,6,5,4,3,2
και 1 αντίστοιχα. ( )
6.Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
Αν πατήσετε αυτό το κουμπί ( ) θα ανάψει
η ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας ( ) και
θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας. Η ενεργοποίηση της λειτουργίας
εξοικονόμησης ενέργειας θα απενεργοποιήσει
όλες τις άλλες ενδείξεις στον πίνακα ενδείξεων.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας, αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί
ή ανοίξετε την πόρτα θα απενεργοποιηθεί η
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας και οι
ενδείξεις στον πίνακα θα επιστρέψουν στο
κανονικό. Αν πατήσετε πάλι αυτό το κουμπί ( )
θα σβήσει η ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας και
θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
7.Κλείδωμα πληκτρολογίου
Πιέστε το κουμπί απενεργοποίησης οθόνης
(αριθ. 6), ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα.
Το σήμα κλειδώματος πληκτρολογίου () θα
ανάψει και θα ενεργοποιηθεί το κλείδωμα
του πληκτρολογίου, τα κουμπιά είναι θα
ανενεργά όταν θα έχει ενεργοποιηθεί το
κλείδωμα πληκτρολογίου. Πιέστε ξανά
ταυτόχρονα το κουμπί απενεργοποίησης
οθόνης για 3 δευτερόλεπτα. Το σήμα
κλειδώματος πληκτρολογίου θα σβήσει
και θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
κλειδώματος πληκτρολογίου. Πιέστε το κουμπί
απενεργοποίησης οθόνης ώστε να αποφύγετε
τυχόν μεταβολές των ρυθμίσεων θερμοκρασίας
του ψυγείου.
21 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
8.Eco-fuzzy
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-
fuzzy, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 1
δευτερόλεπτα το κουμπί eco-fuzzy. Όταν είναι
ενεργή αυτή η λειτουργία, η κατάψυξη θα μεταβεί
σε οικονομική λειτουργία μετά από τουλάχιστον
6 ώρες και θα ανάψει η ένδειξη οικονομικής
χρήσης. ( ) Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία eco-fuzzy, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί της
λειτουργίας eco-fuzzy.
Η ένδειξη θα ανάψει μετά από 6 ώρες όταν είναι
ενεργή η λειτουργία eco-fuzzy.
9.Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Η θερμοκρασία στο θάλαμο κατάψυξης είναι
ρυθμιζόμενη. Αν πατήσετε το κουμπί (9) θα
ενεργοποιηθεί η δυνατότητά σας ρύθμισης της
θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης σε -18,-19,
-20, -21, -22, -23 και -24 βαθμούς.
10.Ταχεία κατάψυξη
Για ταχεία κατάψυξη, πατήστε το κουμπί (10).
Έτσι θα ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης ( ).
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
ταχείας κατάψυξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης ( ) και η ένδειξη θερμοκρασίας
θαλάμου κατάψυξης θα εμφανίζει την τιμή -27.
Πατήστε πάλι το κουμπί Ταχείας κατάψυξης
(XX) για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία. Η
ένδειξη Ταχείας κατάψυξης θα απενεργοποιηθεί
και θα επιστρέψει στην κανονική ρύθμιση. Η
λειτουργία ταχείας κατάψυξης θα ακυρωθεί
αυτόματα μετά από 24 ώρες, εκτός αν ακυρωθεί
νωρίτερα από το χρήστη. Για να καταψύξετε μια
μεγάλη ποσότητα νωπών τροφίμων, πατήστε το
κουμπί ταχείας κατάψυξης πριν τοποθετήσετε τα
τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης.
22 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός:Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει
τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
2. Λειτουργία οικονομίας
3. Κατάσταση σφάλματος
4. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
5. Ταχεία ψύξη
6. Λειτουργία διακοπών
7. Ακύρωση κλειδώματος πληκτρολογίου /
ειδοποίησης αντικατάστασης φίλτρου
8. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου,
παγοκύβων
9. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
παρασκευής πάγου
10. Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση ενδείξεων
11. Autoeco
12. Ταχεία κατάψυξη
23 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
1.Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
Αν πατήσετε το κουμπί ( ) (1) θα ενεργοποιηθεί
η δυνατότητά σας ρύθμισης της θερμοκρασίας
θαλάμου κατάψυξης σε -18,-19, -20, -21, -22,
-23, -24, -18…
2. Λειτουργία οικονομίας
Δείχνει ότι το ψυγείο είναι σε λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτή η ένδειξη θα είναι
ενεργή όταν η θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης
έχει ρυθμιστεί σε -18 ή έχει ενεργοποιηθεί η ψύξη
εξοικονόμησης ενέργειας από τη λειτουργία eco-
extra. ( )
3.Κατάσταση σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν το ψυγείο
δεν ψύχεται επαρκώς ή σε περίπτωση βλάβης
του αισθητήρα.( )
Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας του θαλάμου κατάψυξης θα
δείχνει "E" και η ένδειξη θερμοκρασίας του
θαλάμου συντήρησης θα δείχνει τους αριθμούς
"1, 2, 3..." κλπ. Οι αριθμοί στην ένδειξη
χρησιμεύουν για υπόδειξη του τύπου του
σφάλματος στο προσωπικό σέρβις.
4. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Αφού πατήσετε το κουμπί ( ) (4), η
θερμοκρασία θαλάμου συντήρησης μπορεί να
ρυθμιστεί αντίστοιχα σε 8,7,6,5,4,3,2…
5.Ταχεία ψύξη
Για ταχεία ψύξη, πατήστε το κουμπί (5). Έτσι θα
ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας ψύξης ( ).
Πατήστε πάλι αυτό το κουμπί για να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία όταν
τοποθετείτε νωπά τρόφιμα μέσα στο θάλαμο
συντήρησης ή για ταχεία ψύξη τροφίμων. Όταν
ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, θα ισχύει στο
ψυγείο για 1 ώρα.
6. Λειτουργία διακοπών
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών (
), η ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
δείχνει "- -" και δεν θα υπάρχει ενεργή
λειτουργία ψύξης στο θάλαμο συντήρησης.
Αυτή η λειτουργία δεν είναι κατάλληλη για
διατήρηση τροφίμων στο θάλαμο συντήρησης.
Οι άλλοι θάλαμοι θα διατηρήσουν την ψύξη τους
σύμφωνα με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία του
εκάστοτε θαλάμου.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε
πάλι το κουμπί λειτουργίας διακοπών. ( )
7.Κλείδωμα πληκτρολογίου / Ακύρωση
κλειδώματος πληκτρολογίου / ειδοποίησης
αντικατάστασης φίλτρου
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος πληκτρολογίου
( ) για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πληκτρολογίου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία για να αποφύγετε την αλλαγή
των ρυθμίσεων θερμοκρασίας του ψυγείου. Το
φίλτρο του ψυγείου πρέπει να αντικαθίσταται
κάθε 6 μήνες. Αν ακολουθήσετε τις οδηγίες στην
ενότητα 5.2, το ψυγείο θα υπολογίσει αυτόματα
την υπολειπόμενη περίοδο και η ένδειξη ( )
ειδοποίησης αντικατάστασης φίλτρου θα ανάψει
όταν λήξει το φίλτρο.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα το κουμπί ( ) για να
απενεργοποιήσετε τη λυχνία ειδοποίησης
φίλτρου.
8. Επιλογή νερού, θρυμματισμένου πάγου,
παγοκύβων
Κινηθείτε στις επιλογές νερού ( ), παγοκύβων
( ) και θρυμματισμένου ( ) πάγου
χρησιμοποιώντας το κουμπί 8. Η ενεργή
ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει αναμμένη.
9.Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
παρασκευής πάγου
Πατήστε το κουμπί ( ) (9) για να ακυρώσετε (
) ή να ενεργοποιήσετε ( ) την
παρασκευή πάγου.
24 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.2. Ενεργοποίηση της προειδοποίησης
αλλαγής φίλτρου νερού
(Για προϊόντα που είναι συνδεδεμένα σε
γραμμή νερού δικτύου και είναι εξοπλισμένα
με φίλτρο)
Η προειδοποίηση αλλαγής φίλτρου νερού
ενεργοποιείται ως εξής:
1. Μέσα σε 60 δευτερόλεπτα από την
ενεργοποίηση του ψυγείου, πιέστε και
κρατήστε πατημένα για 3 δευτερόλεπτα τα
κουμπιά Εμφάνισης και Διακοπών.Κατόπιν
πατήστε αντίστοιχα τα ακόλουθα κουμπιά
A
2. Κατόπιν εισάγετε ως κωδικό τον 1-4-5-3.
A
3
4
2
1
Εισάγετε τον 1-4-5-3 ως εξής:
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης συντήρησης (FF)
μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης κατάψυξης (FRZ)
μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 4 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 5 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FF 3 φορές.
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης FRZ μία φορά.
Αν έγινε σωστά η εισαγωγή του κωδικού, ο
βομβητής θα ηχήσει για λίγο και θα ανάψει η
Προειδοποίηση αλλαγής φίλτρου.
Ο αυτόματος υπολογισμός χρόνου χρήσης
του φίλτρου δεν είναι ενεργοποιημένος από το
εργοστάσιο.
Πρέπει να ενεργοποιηθεί σε προϊόντα
εξοπλισμένα με φίλτρο.
Το ψυγείο θα δίνει αυτόματα προειδοποίηση
αλλαγής φίλτρου ανά διαστήματα 6 μηνών.
Αν επαναληφθεί αυτή η διαδικασία όταν είναι
ήδη ενεργοποιημένος ο αυτόματος υπολογισμός
χρόνου χρήσης του φίλτρου, τότε η λειτουργία θα
ακυρωθεί.
10.Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
ενδείξεων
Πατήστε το κουμπί (10) για να ακυρώσετε (
) ή να ενεργοποιήσετε ( )
την ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση της οθόνης.
11.Autoeco
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργίας,
πατήστε το κουμπί auto eco ( ) (11) για 3
δευτερόλεπτα. Αν η πόρτα παραμείνει κλειστή
για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν είναι
ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, ο θάλαμος
συντήρησης θα μεταβεί στην οικονομική
λειτουργία. Πατήστε πάλι το κουμπί για να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Η ένδειξη θα ανάψει μετά από 6 ώρες όταν είναι
ενεργή η λειτουργία auto eco. ( )
12.Ταχεία κατάψυξη
Πατήστε το κουμπί ( ) (12) για ταχεία
κατάψυξη. Πατήστε πάλι το κουμπί για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Επιβεβαίωσηεισαχθέντος
κωδικούπρόσβασης
Επιλογήαριθμώντου
κωδικούπρόσβασης
25 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Χρήση του διανομέα
νερού (για ορισμένα μοντέλα)
C
Τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού που θα
ληφθούν από το διανομέα κανονικά θα
είναι ζεστά.
C
Αν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, πετάξτε
τα πρώτα λίγα ποτήρια νερού για να
έχετε καθαρό νερό.
Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες για
να λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε την οθόνη για να επιλέξετε νερό
και κατόπιν τραβήξτε το μοχλό για να πάρετε
νερό. Αφαιρέστε το ποτήρι λίγο μετά αφού
τραβήξετε το μοχλό.
5.4. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού, όπως
δείχνει η εικόνα. Προσθέστε καθαρό πόσιμο
νερό. Κλείστε το κάλυμμα.
26 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.5. Καθαρισμός του δοχείου νερού
Αφαιρέστε το δοχείο προσθήκης νερού από μέσα
από το ράφι της πόρτας.
Αποσυνδέστε το δοχείο κρατώντας και τις
δύο πλευρές του ραφιού της πόρτας.
Κρατήστε και τις δύο πλευρές του δοχείου νερού
και αφαιρέστε σε γωνία 45°.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το κάλυμμα του
δοχείου νερού.
A
Μην προσθέσετε μέσα στο δοχείο
νερού χυμό φρούτων, αναψυκτικά,
αλκοολούχα ποτά ή οποιαδήποτε άλλα
υγρά δεν είναι συμβατά με τη χρήση
στο διανομέα νερού. Η χρήση τέτοιων
υγρών θα προκαλέσει δυσλειτουργία
και ανεπανόρθωτη ζημιά στο διανομέα
νερού. Η χρήση του διανομέα νερού με
αυτό τον τρόπο δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Ορισμένα τέτοια χημικά και
πρόσθετα στα ποτά / υγρά μπορεί να
προκαλέσουν υλική ζημιά στο δοχείο
νερού.
A
Το δοχείο νερού και τα εξαρτήματα του
διανομέα νερού δεν επιτρέπεται να
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
27 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.6. Λήψη πάγου / νερού (προαιρ.)
Για τη λήψη νερού ( ) / παγοκύβων ( ) /
θρυμματισμένου πάγου ( ) χρησιμοποιήστε
την οθόνη για να επιλέξετε την αντίστοιχη
επιλογή. Λάβετε νερό/πάγο σπρώχνοντας προς
τα εμπρός το μοχλό του διανομέα νερού. Κατά
την αλλαγή μεταξύ των επιλογών παγοκύβων (
) / θρυμματισμένου πάγου ( ) μπορεί να
εξάγεται πάγος του προηγούμενου τύπου για
λίγες ακόμη φορές.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12
ώρες πριν πάρετε πρώτη φορά πάγο από
το διανομέα πάγου / νερού. Ο διανομέας
ίσως να μην παρέχει πάγο αν δεν υπάρχει
επαρκής πάγος μέσα στο κουτί πάγου.
• Οι 30 παγοκύβοι (3-4 λίτρα) που θα ληφθούν
μετά την πρώτη λειτουργία δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν.
• Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή
προσωρινής δυσλειτουργίας, ο πάγος μπορεί
να λιώσει εν μέρει και να ξαναπαγώσει. Αυτό
θα κάνει τα κομμάτια του πάγου να ενωθούν
μεταξύ τους. Σε περίπτωση παρατεταμένης
διακοπής ρεύματος ή δυσλειτουργίας, ο
πάγος μπορεί να λιώσει και να τρέξει νερό.
Αν αντιμετωπίσετε αυτό το πρόβλημα,
αφαιρέστε τον πάγο από το κουτί πάγου και
καθαρίστε το κουτί.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα νερού
του προϊόντος θα πρέπει να συνδέεται
μόνο σε κρύο νερό. Μην το συνδέσετε
σε γραμμή ζεστού νερού.
• Το προϊόν ενδέχεται να μην παρέχει νερό
όταν λειτουργήσει για πρώτη φορά. Αυτό
προκαλείται από αέρα στο σύστημα. Ο
αέρας στο σύστημα πρέπει να εκκενωθεί.
Για να το κάνετε αυτό σπρώξτε το μοχλό του
διανομέα για 1-2 λεπτά έως ότου αρχίσει να
τρέχει νερό. Η αρχική ροή νερού μπορεί να
είναι ακανόνιστη. Το νερό θα αρχίσει να ρέει
κανονικά αφού απομακρυνθεί ο αέρας από
το σύστημα.
• Το νερό μπορεί να είναι θολό κατά την πρώτη
χρήση του φίλτρου. Μην καταναλώσετε τα
πρώτα 10 ποτήρια νερού.
• Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες
για να λάβετε κρύο νερό μετά την πρώτη
εγκατάσταση.
• Το σύστημα νερού του προϊόντος είναι
σχεδιασμένο μόνο για καθαρό νερό. Μη
χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε άλλα ποτά.
• Συνιστάται να αποσυνδέετε την παροχή
νερού αν το προϊόν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, όπως διακοπές κλπ.
• Αν ο διανομέας νερού δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, τα πρώτα
1-2 ποτήρια νερού που θα πάρετε μπορεί να
είναι ζεστά.
5.7. Δίσκος συλλογής
σταγόνων (προαιρ.)
Το νερό που στάζει από το διανομέα νερού
συγκεντρώνεται στο δίσκο συλλογής. Δεν διατίθεται
σύστημα αποστράγγισης του νερού. Τραβήξτε
το δίσκο συλλογής προς τα έξω ή πιέστε στις
άκρες για να τον αφαιρέσετε. Κατόπιν μπορείτε να
αδειάσετε το νερό από το δίσκο συλλογής.
28 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.8. Διαμέρισμα μηδέν
βαθμών (Προαιρ.)
Χρησιμοποιείτε αυτό το διαμέρισμα για
να διατηρείτε αλλαντικά σε χαμηλότερες
θερμοκρασίας ή προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση. Μην τοποθετείτε φρούτα και
λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα. Μπορείτε να
επεκτείνετε τον εσωτερικό όγκο του προϊόντος
αφαιρώντας οποιοδήποτε από τα διαμερίσματα
μηδέν βαθμών. Για να αφαιρέσετε το διαμέρισμα,
απλά τραβήξτε το εμπρός, ανυψώστε το και
τραβήξτε το έξω.
5.9. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του ψυγείου έχει
σχεδιαστεί ώστε να διατηρεί φρέσκα τα λαχανικά
διατηρώντας την υγρασία. Για το σκοπό αυτό,
η συνολική κυκλοφορία ψυχρού αέρα γίνεται
πιο έντονη στο συρτάρι λαχανικών. Διατηρείτε
τα φρούτα και λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα.
Διατηρείτε τα πράσινα λαχανικά και τα φρούτα
ξεχωριστά, για να παρατείνετε τη ζωή τους.
5.10. Μπλε φως (Προαιρ.)
Τα συρτάρια λαχανικών του προϊόντος
περιλαμβάνουν μπλε φως. Τα λαχανικά στο
συρτάρι θα συνεχίσουν τη φωτοσύνθεση υπό τη
επίδραση του μήκους κύματος του μπλε φωτός
και θα παραμείνουν ζωντανά και φρέσκα.
5.11. Ιονιστής (Προαιρ.)
Το σύστημα ιονιστή στον αγωγό αέρα του
θαλάμου συντήρησης χρησιμεύει για τον ιονισμό
του αέρα. Η εκπομπή αρνητικών ιόντων θα
εξουδετερώνει βακτηρίδια και άλλα μόρια που
προκαλούν δυσάρεστες οσμές.
5.12. Μίνι μπαρ (Προαιρ.)
Το ράφι πόρτας μίνι μπαρ του ψυγείου
προσφέρει πρόσβαση χωρίς να χρειάζεται να
ανοιχτεί η πόρτα. Αυτή η δυνατότητα θα σας
επιτρέχει να παίρνετε από το ψυγείο τρόφιμα
και ποτά που καταναλώνονται συχνά. Για να
ανοίξετε το κάλυμμα του μίνι μπαρ, σπρώξτε το
με το χέρι σας και τραβήξτε το προς το μέρος
σας.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην κάθεστε,
κρεμιέστε ή τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο κάλυμμα του μίνι μπαρ. Αυτό
μπορεί να προξενήσει ζημιά στο προϊόν ή
να προκαλέσει τον τραυματισμό σας.
Για να κλείσετε αυτό το διαμέρισμα, απλά
σπρώξτε το προς τα εμπρός από το πάνω τμήμα
του καλύμματος.
5.13. Φίλτρο οσμών (προαιρ.)
Το φίλτρο οσμών στον αγωγό αέρα του θαλάμου
συντήρησης χρησιμεύει για την αποτροπή του
σχηματισμού ανεπιθύμητων οσμών.
29 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.14. BIcematic και κουτί
φύλαξης πάγου (Προαιρ.)
Γεμίστε το σύστημα Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος θα
είναι έτοιμος μετά από περίπου δύο ώρες.
Μην αφαιρέσετε το Icematic για να πάρετε
τον πάγο.
Γυρίστε τα κουμπιά στους θαλάμους πάγου
στη δεξιά πλευρά κατά 90°. Ο πάγος θα
πέσει από κάτω, στο κουτί φύλαξης πάγου.
Τότε μπορείτε να αφαιρέσετε το κουτί
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τον πάγο.
C
Το κουτί φύλαξης του πάγου
προορίζεται μόνο για την
αποθήκευση πάγου. Μην το γεμίζετε
με νερό. Αν το κάνετε, θα προκληθεί
θραύση του.
5.15. Παρασκευαστής πάγου (προαιρ.)
Ο παρασκευαστής πάγου βρίσκεται στο πάνω
τμήμα του καλύμματος κατάψυξης.
Πιάστε τις λαβές στις πλευρές του κουτιού
φύλαξης πάγου και ανυψώστε το για να το
αφαιρέσετε.
Αφαιρέστε το διακοσμητικό κάλυμμα του
παρασκευαστή πάγου ανυψώνοντάς το.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να αφαιρέσετε το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω και αφαιρέστε το.
(Εικόνα 1)
Για να εγκαταστήσετε πάλι το δοχείο πάγου
Πιάστε το δοχείο φύλαξης πάγου από τις λαβές,
μετακινήστε το προς τα πάνω υπό γωνία ώστε να
εφαρμόσουν οι πλευρές του δοχείου στις
υποδοχές τους και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος
επιλογής πάγου έχει τοποθετηθεί σωστά.
(Εικόνα 2)
Πιέστε το σταθερά προς τα κάτω, έως ότου δεν
έχει μείνει απόσταση ανάμεσα στο δοχείο και
στο πλαστικό εξάρτημα της πόρτας. (Εικόνα 2)
Αν δυσκολεύεστε να τοποθετήσετε το δοχείο,
στρίψτε τον περιστροφικό μηχανισμό κατά 90°
και εγκαταστήστε το πάλι όπως δείχνει η εικόνα
3.
Τυχόν ήχος που ακούγεται όταν πέφτει πάγος
μέσα στο δοχείο αποτελεί μέρος της κανονικής
λειτουργίας.
30 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Όταν ο διανομέας πάγου δεν λειτουργεί κανονικά
Αν δεν αφαιρέσετε παγοκύβους για μεγάλο
χρονικό διάστημα, θα δημιουργηθούν
μεγαλύτερα κομμάτια πάγου. Τότε, παρακαλούμε
αφαιρέστε το δοχείο φύλαξης πάγου σύμφωνα
με τις παραπάνω πληροφορίες, χωρίστε τα
κομμάτια
πάγου, πετάξτε τα κομμάτια που δεν μπορείτε να
τα χωρίσετε και τοποθετήστε τους παγοκύβους
πάλι στο δοχείο φύλαξης. (Εικόνα 4)
Αν δεν βγαίνει πάγος, ελέγξτε μήπως έχει
κολλήσει πάγος στο κανάλι εξόδου και
αφαιρέστε τον. Ελέγχετε τακτικά το
κανάλι πάγου για να απομακρύνετε τα εμπόδια
όπως φαίνεται στην εικόνα 5.
Κατά την πρώτη χρήση του ψυγείου σας ή αν
δεν το έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Οι παγοκύβοι μπορεί να είναι μικροί λόγω
ύπαρξης αέρα στο σωλήνα μετά τη σύνδεση.
Ο αέρας θα απομακρυνθεί κατά την κανονική
χρήση.
Πετάξτε τον πάγο που παράγεται για περίπου
μία ημέρα επειδή ο σωλήνας νερού μπορεί να
περιέχει ακαθαρσίες.
Προσοχή!
Μην εισάγετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε
αντικείμενο μέσα στο κανάλι πάγου και στη
λεπίδα επειδή μπορεί να προξενήσετε
ζημιά σε εξαρτήματα ή να τραυματίσετε το χέρι
σας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να κρέμονται από το
διανομέα πάγου ή το εξάρτημα παραγωγής
πάγου, επειδή μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός
Για να μη σας πέσει το δοχείο φύλαξης πάγου
καθώς το αφαιρείτε, να χρησιμοποιείτε και τα
δύο χέρια κατά την αφαίρεσή του.
Αν κλείσετε την πόρτα απότομα, μπορεί να χυθεί
νερό πάνω από το δοχείο φύλαξης πάγου.
Μην αφαιρέσετε το δοχείο φύλαξης πάγους εκτός
αν αυτό είναι απαραίτητο.
31 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.16. Κατάψυξη νωπών τροφίμων
• Για να διατηρηθεί η ποιότητα των τροφίμων,
τα είδη που τοποθετούνται μέσα στο θάλαμο
συντήρησης πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν πιο γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης.
• Η κατάψυξη των τροφίμων όταν είναι φρέσκα
θα επεκτείνει το χρόνο φύλαξης στο θάλαμο
κατάψυξης.
• Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε αεροστεγείς
συσκευασίες και καλά σφραγισμένα.
• Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε δοχεία
για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο και χαρτί
μη διαπερατό στην υγρασία, πλαστικές
σακούλες ή παρόμοια υλικά συσκευασίας
αντί για το παραδοσιακό χαρτί συσκευασίας.
• Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία τροφίμων
την ημερομηνία πριν την καταψύξετε. Έτσι
θα μπορείτε εύκολα να διαπιστώσετε τη
φρεσκάδα κάθε πακέτου, κάθε φορά που
ανοίγετε την κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο
παλιά είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν πρώτα.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
χρησιμοποιούνται αμέσως μετά την απόψυξη
και δεν θα πρέπει να καταψύχονται πάλι.
• Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
τροφίμων ταυτόχρονα.
Ρύθμιση
θαλάμου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
θαλάμου
Συντήρησης
Περιγραφές
-18°C 4°C
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20, -22 ή
-24°C
4°C
Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες περιβάλλοντος
που δεν υπερβαίνουν τους 30°C.
Hızlı Dondur 4°C
Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για να καταψύξετε τρόφιμα
σε σύντομο χρόνο, το προϊόν θα επανέλθει στις προηγούμενες
ρυθμίσεις όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
-18°C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2°C
Χρησιμοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο θάλαμος
συντήρησης δεν είναι αρκετά κρύος, λόγω της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή συχνού ανοίγματος της πόρτας. Ψυγείο /
Οδηγίες Χρήσης
5.17. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να ρυθμιστεί
σε τουλάχιστον -18°C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη
όσο το δυνατόν γρηγορότερα, για να
αποφευχθεί η απόψυξη.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την “Ημερομηνία Λήξης” που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές στη
συσκευασία των τροφίμων.
5.18. Λεπτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552, ο θάλαμος
κατάψυξης πρέπει να έχει τουλάχιστον τη
δυναμικότητα κατάψυξης 4,5 κιλών τροφίμων
στους -18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες σε
24 ώρες για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης. Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες. Μπορείτε να
διατηρήσετε τα τρόφιμα φρέσκα για μήνες (στη
βαθιά κατάψυξη σε ή κάτω από θερμοκρασίες
-18°C ).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τα ήδη καταψυγμένα
τρόφιμα, για την αποφυγή μερικής απόψυξης των
δεύτερων.
32 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το νερό
για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης των
κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες αφού τα φιλτράρετε
και τοποθετήστε τα στην κατάψυξη. Μπανάνες,
ντομάτες, μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά,
πατάτες και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Η κατάψυξη αυτών των τροφίμων
απλά θα προκαλέσει μείωση της διατροφικής
αξίας και της ποιότητας των τροφίμων, καθώς και
ενδεχόμενη αλλοίωση που είναι επιβλαβής για
την υγεία.
5.19. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια θαλάμου
κατάψυξηςΡάφια
θαλάμου
Διάφορα κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου κρέατος,
ψαριών, παγωτού, λαχανικών
κλπ.
συντήρησηςΡάφια
πόρτας
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά (σε
σκεπασμένες θήκες)
συντήρησηςΣυρτάρι
λαχανικών
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
θαλάμου Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη πρωινού,
προϊόντα κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
5.20. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας (προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η πόρτα
του προϊόντος παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό. Η
ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα ή πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί στην
οθόνη (αν διατίθεται).
5.21. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
μια λάμπα τύπου LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτή τη λάμπα απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που χρησιμοποιεί
αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλος(-οι) για
φωτισμό των οικιακών χώρων. Ο σκοπός αυτού
του λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη να
βρίσκει με ασφάλεια και άνεση τα τρόφιμα στη
συντήρηση/κατάψυξη.
33 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπου
είναιαιχμηράήχαράζουν,σαπούνι,
οικιακάκαθαριστικά,απορρυπαντικά,
αέριο,βενζίνη,αραιωτικάκαι
παρόμοιεςουσίεςγιατονκαθαρισμό.
• Διαλύστεμιακουταλιάτουγλυκού
μαγειρικήςσόδαςσενερό.Υγράνετε
στονερόαυτόέναπανίκαιστύψτε
το.Σκουπίστετησυσκευήμεαυτότο
πανίκαιστεγνώστετοσχολαστικά.
• Προσέξτενακρατήσετετονερό
μακριάαπότοκάλυμματηςλάμπας
καιάλλαηλεκτρικάεξαρτήματα.
• Καθαρίστετηνπόρτα
χρησιμοποιώνταςέναυγρόπανί.
Αφαιρέστεόλαταείδημέσααπό
τοψυγείογιανααφαιρέσετετην
πόρτακαιταράφιατωνθαλάμων.
Ανυψώστεταράφιαπόρταςγιανα
τααποσυνδέσετε.Καθαρίστεκαι
στεγνώστεταράφια,καικατόπιν
επανατοποθετήστετασυρτάαπότο
πάνωμέρος.
• Μηχρησιμοποιείτεχλωρίνηή
καθαριστικάπροϊόνταστηνεξωτερική
επιφάνειακαισταεπιχρωμιωμένα
μέρητουπροϊόντος.Ηχλωρίνη
θαπροκαλέσεισκουριάσετέτοιες
μεταλλικέςεπιφάνειες.
• Μηχρησιμοποιείτεεργαλείαπου
κόβουνκαιχαράζουνήσαπούνι,
οικιακάκαθαριστικά,απορρυπαντικά
βενζίνη,βενζόλιο,κερίκλπ,
διαφορετικάοιστάμπεςσταπλαστικά
εξαρτήματαθασβήσουνκαιθα
προκύψειπαραμόρφωση.Γιατον
καθαρισμόχρησιμοποιήστεχλιαρό
νερόκαιέναμαλακόπανίκαι
σκουπίστεγιαναστεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Ναδιατηρείτετατρόφιμασεκλειστά
δοχεία.Απόταμησφραγισμένα
τρόφιμαμπορείναεξαπλωθούν
μικροοργανισμοίκαιναπροκληθούν
δυσάρεστεςοσμές.
• Μηντοποθετείτεμέσαστοψυγείο
ληγμένακαιαλλοιωμένατρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
34 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε χρόνο
και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με ελαττωματική
εργασία ή υλικά. Ορισμένες λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην έχουν εφαρμογή στο
προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει πλήρως
στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL και FLEXI
ZONE).
• Το περιβάλλον είναι πολύ κρύο. >>> Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον με
θερμοκρασία κάτω από -5°C.
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>> Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του
προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>> Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
που περιέχουν υγρά σε κλειστά δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή. >>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος ανοικτή
για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το θερμοστάτη σε
κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από την
πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος δεν είναι
ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να ενεργοποιείται η θερμική προστασία του συμπιεστή. Το
προϊόν θα αρχίσει πάλι να λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν η λειτουργία του προϊόντος
δεν ξεκινήσει πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως αυτόματη
απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. >>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το καλώδιο
ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη. >>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις μεταβολές της
θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι για πολύ χρόνο.
35 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα προϊόντα θα
λειτουργούν για μεγαλύτερη χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά θα λειτουργεί για
μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να φθάσει το προϊόν
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους.
>>> Ο ζεστός αέρας που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει το προϊόν να λειτουργεί για
περισσότερο χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι πόρτες έχουν
κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη,
σπασμένη ή να μην εδράζει σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν η
στεγανοποίηση της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά, το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>> Η ρύθμιση
της θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης.
Αλλάξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
36 / 36 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται όταν το
μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο έχει αρκετή φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν θόρυβο. >>>
Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη συμπύκνωση. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή, κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>> Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με σφουγγάρι, χλιαρό
νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές. >>>
Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
σε σφραγισμένα δοχεία Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να εξαπλωθούν
μικροοργανισμοί και να προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε τυχόν
είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια για να
ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι
επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή με το άνω τμήμα του συρταριού. >>> Αναδιοργανώστε
τα τρόφιμα μέσα στο συρτάρι.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το πρόβλημα επιμένει αφού ακολουθήσετε τις οδηγίες σε αυτή την
ενότητα, απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή σε Εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki.
A
Zagrożenie dla życia i majątku.
B
Zagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Lodówka 7
3 Instalacja 8
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 8
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 8
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . 9
3.6. Podłączanieża wody do produktu . . . . . 10
3.7. Podłączanie do zasilania wo. . . . . . . . . . 10
3.8. Dla produktówywających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
(opcjonalne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Filtr wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Przygotowanie 15
4.1. Co robić, aby zaoszczędzenergię . . . . . . 15
4.2. Pierwszeycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Korzystanie z produktu 16
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Aktywacja ostrzeżenia o wymianie filtra
wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 24
5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 25
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 26
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 27
5.9. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 27
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 27
5.14. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna) . . . . . . . . . . 28
5.16. Zamrażanie świeżej żywności . . . . . . . . . . 30
5.17. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 30
5.19. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 31
5.21. Oświetlenie wnętrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Konserwacja i czyszczenie 32
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 32
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 32
7 Rozwiązywanie problemów 33
Spis treści
3 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje
unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być
używany przez osoby z
niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez
dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie
osoby pod nadzorem i z
użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie
wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie
należy odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed
jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Nie
wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie,
zawsze należy trzymać za wtyk.
• Przed podłączeniem należy
wytrzeć wtyk zasilania suchą
szmatką.
• Lodówki nie wolno podłączać
do luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
odłącz zasilanie i usuń całą
żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i
topienia lodu we wnętrzu
nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów
czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne
i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu,
spryskując go lub polewając
wodą! Zagrożenie porażeniem
elektrycznym!
• Nigdy nie korzystaj z
urządzenia, jeśli górna lub tylna
jego część, zawierająca płytki
obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
4 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1
1
• W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed
wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować
się a autoryzowanym
serwisem.
• Produkt należy podłączyć
do uziemionego gniazdka.
Uziemienie musi być wykonane
przez wykwalifikowanego
elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie
typu LED, w celu wymiany lub
usunięcia problemu należy się
skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami!
Może ona przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie
wolno wkładać płynów w
butelkach ani w puszkach.
Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo
po dokładnym zamknięciu
pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą
się one zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno
przechowywać materiałów
łatwopalnych ani produktów z
gazem łatwopalnym (aerozoli
itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie
wodą części elektrycznej
może spowodować porażenie
elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz,
śnieg, bezpośrednie promienie
słoneczne i wiatr spowoduje
zagrożenie elektryczne.
Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może
nie wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej
części ciała przez ruchome
części wewnątrz produktu.
5 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Nie wolno stawać ani opierać
się o drzwi, szuflady ani
podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie
przytrzasnąć kabla zasilania.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ
chłodzenia używający gazu
R600a, należy uważać, aby nie
uszkodzić układu chłodzenia i
jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten
gaz jest łatwopalny. W razie
uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala
od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
C
Etykieta wewnątrz z lewej
strony wskazuje typ gazu
użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z
wodotryskiem
• Aby obieg wody w lodówce
był płynny, ciśnienie sieci
wodociągowej musi być 1-8
barów . Jeśli ciśnienie wody
w sieci przekracza 5 barów
,należy zastosować, regulator
ciśnienia . Jeśli ciśnienie wody
w sieci przekracza 8 barów ,
nie należy przyłączać obiegu
wody chłodziarki do takiej
sieci wodociągowej. Jeśli nie
wiecie, jak mierzyć ciśnienie
sieci wodociągowej, proszę
poszukać profesjonalnego
serwisu.
• Należy używać tylko wody
pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno
przechowywać produktów
wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek,
leków wrażliwych na ciepło,
materiałów medycznych itd.).
6 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
• Producent nie bierze na
siebie odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane niepoprawnym
użytkowaniem lub obsługą.
• Zakładana żywotność produktu
wynosi 10 lat. Przez ten
okres będą dostępne części
zapasowe niezbędne do pracy
produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu
mają zamek, klucz należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Ten produkt został wyprodukowany z
części i materiałów wysokiej jakości,
które nadają się do powtórnego
użytku i recyklingu. Po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno
wyrzucać zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy go dostarczyć do punktu odbioru w celu
przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od władz
lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
7 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- Półki szklane
6- Półki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- Półka na butelki
10- Filtr zapachów
11- Komora zero stopni
12- Pojemniki na warzywa
13- Regulowane nóżki
14- Komory przechowywania zamrożonej żywności
15- Półki w drzwiach komory zamrażarki
16- Automat do lodu
17- Pojemnik do przechowywania lodu
18- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
B
OSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
B
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
A
OSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•Produktnależyumieścićnapłaskiejpowierzchni,
aby uniknąć wibracji.
•Produktnależyumieścićwodległości
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
•Produktunienależynarażaćnadziałanie
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
•Doskutecznegodziałaniaproduktwymaga
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.
•Produktuniewolnoinstalowaćwmiejscacho
temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
9 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3.4. Podłączenie zasilania
A
OSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
B
OSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
C
W razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
• Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
• Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk
musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
• Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
10 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
11 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
A
OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
C
Po uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
C
W celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
C
W razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
12 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie (opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
C
Po podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
14 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
C
Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
C
Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
C
Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
15 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
A
Podłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
• Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
• Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
• W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
• Aby zapewnić niskie zużycie energii i lepsze
warunki przechowywania, należy zawsze
korzystać z dostarczonych koszy/szuflad,
znajdujących się w komorze chłodzącej.
• Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w zamrażarce,
może zwiększyć to zużycie energii. Należy w
związku z tym unikać jakiegokolwiek kontaktu z
tym czujnikiem (tymi czujnikami).
• Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
• Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
C
Będzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
C
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
C
W niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
16 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
17 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
18 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
19 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
1. Oszczędne używanie
Ten symbol zaświeci się, gdy komora
zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest
najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik
oszczędnego używania ( ) wyłączy się, gdy
zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub
zamrażania.
2. Alert wysokiej temperatury/błędu
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku alertu
temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się
świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym
zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji.
3. Szybkie chłodzenie
Gdy jest włączona funkcja szybkiego chłodzenia, zapa-
li się wskaźnik szybkiego chłodzenia ( ) i wskaźnik
temperatury komory chłodzenia będzie wskazyw
wartość 1. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybki-
ego chłodzenia zgaśnie i wrócą normalne ustawie-
nia. Funkcja szybkiego chłodzenia zostanie automatyc-
znie wyłączona po godzinie, jeśli nie zostanie anulowa-
na przez użytkownika. Aby schłodzdużą ilość świeżej
żywności, naciśnij przycisk szybkiego chłodzenia przed
umieszczeniem żywności w komorze chłodzenia.
4. Funkcja wakacyjna
Aby uruchomić funkcję Vacation (pracy przy
pustej komorze) naciśnij i przez 3 sek. przytrzymaj
przycisk szybkiego chłodzenia (numer 3); co
uaktywni wskaźnik trybu wakacyjnego ( ).
Gdy funkcja wakacyjna jest aktywna, wskaźnik
temperatury komory chłodzenia będzie pokazywać
znaki „- -” i w komorze chłodzenia nie będzie
aktywny żaden proces chłodzenia. Ta funkcja
nie nadaje się do przechowywania żywności w
komorze chłodziarki. Inne komory pozostaną
chłodzone z ustawioną odpowiednią temperaturą w
każdej komorze. Aby anulować tę funkcję, naciśnij
ponownie przycisk funkcji wakacyjnej.
5. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku numer (5) można ustawić
temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 i 1 odpowiednio.( )
6. Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
Naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje zapalenie
symbolu oszczędzania energii ( ) i uaktywnienie
funkcji oszczędzania energii. Uaktywnienie funkcji
oszczędzania energii spowoduje wyłączenie
wszystkich innych symboli na wyświetlaczu.
Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktywna,
naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie
drzwi spowoduje jej wyłączenie i sygnały na
wyświetlaczu powrócą do normalnego stanu.
Ponowne naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje
wyłączenie symbolu i funkcji oszczędzania energii.
7. Blokada klawiatury
Naciśnij przycisk wyłączania wyświetlacza (numer
6), jednocześnie na 3 sekundy. Zapali się znak
blokady przycisków ( ) i uruchomi się blokada
przycisków; po załozrniu blokady przyciski będą
nieczynne. Ponownie naciśnij przycisk wyłączania
wyświetlacza, jednocześnie na 3 sekundy. Znak
blokady przycisków zgaśnie i blokada wyłączy
się. Naciśnij przycisk wyłączania wyświetlacza,
aby zapobiec zmianom ustawienia tempetury
chlopdziarki.
8. Wstępne eko
Aby uaktywnić funkcję wstępnego eko, naciśnij
i przytrzymaj przycisk wstępnego eko przez 1
sekundę. Gdy ta funkcja jest aktywna, zamrażarka
przełączy się w tryb oszczędzania po przynajmniej
6 godzinach i zapali się wskaźnik oszczędnego
używania. Aby wyłączyć funkcję wstępnego eko (
) , naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko
przez 3 sekundy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
wstępnego eko jest aktywna.
9. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Temperaturę w komorze zamrażania można
regulować. Naciśnięcie przycisku numer (9)
umożliwia ustawienie temperatury komory
zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22,
20 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
-23 i -24.
10. Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk
numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego
zamrażania ( ).
Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i
wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie
wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij
przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę
funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie
i wrócą normalne ( ) ustawienia. Funkcja
szybkiego zamrażania zostanie automatycznie
wyłączona po 24 godzinach, jeśli nie zostanie
anulowana przez użytkownika. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania przed umieszczeniem żywności w
komorze zamrażania.
21 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
2. Tryb oszczędzania
3. Stan błędu
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
5. Szybkie chłodzenie
6. Funkcja wakacyjna
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu wymiany
filtra
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
11. Autoeko
12. Szybkie zamrażanie
22 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Ustawianie temperatury komory
zamrażania
Naciśnięcie przycisku ( ) numer (1) umożliwia
ustawienie temperatury komory zamrażania na
wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Tryb oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki
będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone
chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję
eko-ekstra. ( )
3. Stan błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. ( )
Gdy ten wskaźnik się włączy, na wskaźniku
temperatury komory zamrażarki będzie
wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury
komory chłodziarki będą wyświetlane liczby
„1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do
informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
4. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku ( ) numer (4) można
ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2... odpowiednio.
5. Szybkie chłodzenie
W celu szybkiego schłodzenia naciśnij przycisk
numer (5), co włączy wskaźnik szybkiego
chłodzenia ( ).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę
funkcję.
Z tej funkcji należy korzystać podczas
umieszczania świeżej żywności w komorze
chłodziarki lub w celu szybkiego schłodzenia
żywności. Po włączeniu tej funkcji lodówka będzie
pracować przez godzinę.
6. Funkcja wakacyjna
Gdy funkcja wakacyjna ( ) jest aktywna,
wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie
pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia
nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia.
Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania
żywności w komorze chłodziarki. Inne komory
pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią
temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk funkcji wakacyjnej. ( )
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu
wymiany filtra
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
włączyć blokadę. Ta funkcja umożliwia również
zapobieganie zmianom ustawień temperatury
lodówki. Filtr lodówki należy wymieniać co 6
miesięcy. Jeśli będą przestrzegane instrukcje
podane w p. 5.2, lodówka automatycznie obliczy
pozostały czas i wskaźnik alertu wymiany filtra ( )
zapali się, gdy ten czas upłynie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) na 3
sekundy, aby wyłączyć lampkę alertu filtra.
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
Za pomocą przycisku numer 8 można wybrać
opcję wody ( ), kostek lodu ( ) i kawałków lodu
( ). Aktywny wskaźnik będzie świecił.
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
Naciśnij przycisk ( ) numer (9), aby wyłączyć (
) lub włączyć ( ) wytwarzanie
lodu.
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
Naciśnij przycisk ( ) numer (10), aby
wyłączyć lub włączyć ( ) wyświetlacz.
23 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
11. Autoeko
Naciśnij przycisk Autoeko ( ), numer (11), na
3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta
funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie
przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne
naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
autoeko jest aktywna. ( )
12. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk ( ) numer (12), aby włączyć
szybkie zamrażanie. Ponowne naciśnięcie tego
przycisku wyłączy tę funkcję.
5.2. Aktywacja ostrzeżenia
o wymianie filtra wody
(Dotyczy produktów podłączonych do
instalacji wodnej i wyposażonych w filtr)
Ostrzeżenie o wymianie filtra wody aktywuje się w
następujący sposób:
1. W przeciągu 60 sekund od włączenia lodówki
naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przyciski Ekran i Wakacje.
A
2. Następnie wprowadź hasło 1-4-5-3.
Potwierdzenie Wybór cyfr hasła
wprowadzonego
hasła
A
3
4
2
1
Wprowadź hasło 1-4-5-3 w następujący sposób:
Naciśnij raz przycisk FF.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 4 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 5 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 3 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Jeśli poprawnie wprowadzono hasło, rozlegnie się
krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik
ostrzegający o wymianie filtra.
Automatyczne obliczanie okresu użycia filtra nie
jest fabrycznie włączone.
Musi być ono włączone w urządzenia wyposażone
w filtr.
Lodówka automatycznie przypomni o wymianie
filtra co pół roku.
Jeśli powtórzy się tę samą czynność gdy
automatyczne obliczanie okresu użycia filtra jest
włączone, funkcja ta zostanie wyłączona.
24 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
C
Pierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
C
Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.4. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
25 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.5. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
A
Zbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
26 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
• Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
• Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
• W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
A
OSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączdo gorącej wody.
• Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
• Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
• Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
• Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
• Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
• Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
27 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.9. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.11. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.12. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
A
OSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
28 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.14. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
C
Pojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
OPERACJA
Aby wyjąć pojemnik na lód
Chwpojemnik nad, przesuń go dory i wyjmij.
(Rysunek 1)
Abyożyć pojemnik na lód z powrotem
Chwpojemnik nad, przesuń go dory pod kątem
tak, aby wsunąć go w szczeliny, upewniając się, że
selektor lodu jest właściwie zamontowany. (Rysunek 2)
Popchnij zdecydowanie pojemnik w dół do końca,
szczelina pomiędzy pojemnikiem a plastikiem na
drzwiach zniknie. (Rysunek 2)
Jeśli wystąpią problemy z włożeniem pojemnika,
przekręć pokrętło o 90° i zamontuj go tak, jak to
pokazano na rysunku 3.
Jakiekolwiek dźwięki spadającego lodu są częśc
normalnego działania.
29 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Gdy podajnik lodu nie działa właściwie
Jeśli nie wyjmujesz kostek lodu przezuższy czas,
uformują się z nich większe bryły. W takim przypadku,
wyjmij pojemnik w sposób opisany powyżej,
porozdzielaj kostki lodu, wyrzuć bryłki lodu, których
nie da się porozdzielać, a następnieóż kostki lodu z
powrotem do pojemnika. (Rysunek 4)
Jeśli lód nie jest podawany, sprawdź, czy jego kawałki
nie zablokowały kanału podawania lodu i usuń je.
Regularnie sprawdzaj kanał i usuwaj z niego wszelkie
kawałki lodu rysunek 5.
Korzystając z lodówki po raz pierwszy lub po jej
nieużywaniu przezuższy czas
Kostki lodu mogą być małe z powodu zapowietrzenia
rurki; powietrze zostanie z niej usunięte podczas
normalnego użytkowania.
Przez pierwszy dzień wyrzucaj kostki lodu, jako że rurka
z wodą może być zanieczyszczona.
Uwaga!
Nie wkładaj ręki ani żadnych przedmiotów lub ostrzy do
kanału podawania lodu; możesz uszkodzić części lub
zranić się.
Nie pozwalaj dzieciom huśtać się na podajniku lodu lub
kostkarce, jako że może to spowodować obrażenia
Wyciągając pojemnik trzymaj go obiema rękami tak,
aby nie wylać jego zawartości.
Jeśli trzaśniesz drzwiczkami, może to spowodować
wychlapanie się wody z pojemnika.
Nie zdejmuj pojemnika z lodem, o ile nie jest to
konieczne.
30 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.16. Zamrażanie świeżej żywności
• Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
• Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
• Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
• Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
• Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
• Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia
Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C
4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie
4°C
Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej
2°C
Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.17. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.18. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
31 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.19. Rozmieszczanie żywności
Półki komory
zamrażarki
Różne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
Półki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
Półki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa
Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.21. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
32 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
B
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty,
pokostu ani podobnych substancji.
• Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć
w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie
należy przetrzeć tą szmatką i dokładnie
wysuszyć.
• Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
i innych części elektrycznych.
• Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć
cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je
odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie
zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając
je od góry.
• Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać
wody chlorowej ani produktów do czyszczenia.
Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni
metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
• Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
• Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi
lub mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp.,
gdyż może to spowodować odklejenie się
znaczków i części plastikowych oraz może
doprowadzić do deformacji. Do czyszczenia
używaj ciepłej wody i miękkiej ściereczki,
następnie wytrzyj do sucha.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
33 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa spodczas używania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbytugo.
34 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
35 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
A
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar
de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze
handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De
handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
C
Belangrijke informatie en handige
tips.
A
Risico van fatale gevolgen en schade
aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is
vervaardigd uit recyclebaar materiaal,
in overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 8
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . . 9
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 10
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Waterfilter (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Interne filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 15
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. De waterfilter vervanging waarschuwing
inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 24
5.5. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 25
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 26
5.7. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . . 27
5.9. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 30
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 30
5.19. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . . 31
5.21. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Onderhoud en reiniging 32
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 32
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 32
7 Probleemoplossing 33
Inhoud
3 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u
hem in het stopcontact voert.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
• Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel)
(1) open is.
1
4 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones
en kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven
of te gieten! Gevaar van
elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
Neem contact op met de
geautoriseerde dienst voor u
iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet
u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening
om het te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen namelijk
barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want deze
kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in
de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind
veroorzaakt elektrisch gevaar.
Als u het product verplaatst,
mag u er niet aan trekken bij
het handvat. Het handvat kan
los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een
van de bewegende delen van
het product.
• U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige
delen van de koelkast. Dit kan
er toe leiden dat het product valt
en het kan schade veroorzaken
aan de onderdelen.
5 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• Om zeker te zijn dat het
watersysteem in de koelkast
correct werkt, moet de druk
in de waterleiding tussen 1
en 8 bar liggen. U moet een
drukregelaar gebruiken als de
druk in de waterleiding hoger
is dan 5 bar. Als de druk in de
waterleiding hoger is dan 8 bar
moet de koelkast aangesloten
worden op het netwerk. Als
u niet zeker bent hoe u de
waterdruk moet meten, moet u
professionele hulp inroepen.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is
niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en
dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• De levensduur van het product
is 10 jaar. De noodzakelijke
reserveonderdelen voor de
werking van het product zullen
beschikbaar blijven tijdens deze
periode.
6 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met
het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
7 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
2 Koelkast
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter-kaasvak
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Flessenrek
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
9 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de stroomverbinding.
B
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
C
Als u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
• Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
10 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het
waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te
sluiten op het koud waternetwerk moet een
standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden
geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis.
Als de connector niet beschikbaar is of als u niet
zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter
raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
11 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
A
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
C
Wacht 2-3 minuten na de start van
de pomp om de gewenste efficiëntie
te bereiken.
C
Raadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
C
Indien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
12 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
1
2
3
4
5
6
13 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
a
C
U mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten
niet gebruiken.
14 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
C
Er kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off (Ijs uit) modus te
annuleren.
C
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
C
Zie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
15 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
A
Het product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
• De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
• Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
• De manden/lades die met het
koelcompartiment worden meegeleverd
moeten altijd worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere opslagcondities
te zorgen.
• Wanneer voedsel in contact komt met de
temperatuursensor in het vriezercompartiment
dan kan dit het energieverbruik van het
apparaat verhogen. Derhalve dient contact met
de sensor(s) voorkomen te worden.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor
zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in
overeenstemming met de instructies vermeld
in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en
“Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur
niet tenzij absoluut noodzakelijk.
C
Een geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
C
Het is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
C
In bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het wordt
opnieuw ingeschakeld als de deur wordt
geopend of als een knop wordt ingedrukt.
16 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
17 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten
varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C
bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
18 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Economisch gebruik
2- Hoge temperatuur / fout alarm
3- Snel koelen
4- Vakantiefunctie
5- Koelvak temperatuurinstelling
6- Energie besparen (scherm uit)
7- Toetsenbord vergrendeling
8- Eco-fuzzy
9- Diepvriezer temperatuurinstelling
10- Snel invriezen
19 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Economisch gebruik
Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld
is op -18°C, de meest energiebesparende
instelling. ( ) Economisch gebruiksindicator
schakelt uit wanneer de snel koelen of snel vriezen
functie geselecteerd.
2. Hoge temperatuur / fout alarm
Deze indicator ( ) begint te branden in het
geval van temperatuurfouten of foutalarmen. Als
deze indicator oplicht, verwijzen wij u naar de
“Aanbevolen oplossingen voor problemen” sectie
in deze handleiding.
3. Snel koelen
Wanneer de snel koelen functie ingeschakeld is, begint
de snel koelen indicator ( ) te branden en de tem-
peratuurindicator van het koelvak geeft de waarde 1
weer. Druk opnieuw op de Snel koelen knop om deze
functie te annuleren. De Snel koelen indicator scha-
kelt uit en keert terug naar de normale instelling. De
snel koelen functie wordt automatisch geannuleerd na
1 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een gro-
te hoeveelheid verse etenswaren moet koelen, drukt u
op de snel koelen knop voor u etenswaren in het koel-
vak plaatst.
4. Vakantiefunctie
Druk de knop Snelkoelen (nummer 3) gedurende
3 seconden in om te vakantiefunctie te activeren;
zo schakelt u de Vakantiemodus indicator (
) in. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur
die werd ingesteld voor ieder compartiment. Druk
opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te
annuleren.
5. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop nummer (5) drukt, kan de
temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2 en 1 respectievelijk.( )
6. Energie besparen (scherm uit)
Als u op deze knop ( ) drukt, begint het
energiebesparing symbool ( ) te branden en
de Energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld.
Als u de energiebesparingsfunctie inschakelt,
schakelen alle andere symbolen op het scherm
uit. Als u, wanneer de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, een knop indrukt of de deur
opent, schakelt de energiebesparingsfunctie uit
en de symbolen op het scherm keren terug naar
normaal. Als deze knop ( ) opnieuw wordt
ingedrukt, schakelt het energiebesparing symbool
uit en de energiebesparingsfunctie schakelt uit.
7. Toetsenbord vergrendeling
Druk tegelijkertijd 3 seconden op de knop
Scherm uit (nummer 6). Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop Scherm uit. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop Scherm uit om te voorkomen dat
de temperatuurinstellingen van de koelkast worden
gewijzigd.
8. Eco-fuzzy
Om de eco-fuzzy functie in te schakelen, moet
u de eco-fuzzy knop gedurende 1 seconde
ingedrukt houden. Als deze functie ingeschakeld
is, schakelt de diepvriezer over op de economische
modus na minimum 6 uur en de economisch
gebruiksindicator begint te branden. Om de (
) eco-fuzzy functie uit te schakelen, moet u de
eco-fuzzy knop gedurende 3 seconden ingedrukt
houden.
De indicator begint te branden na 6 uur als de
eco-fuzzy functie ingeschakeld is.
20 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
9. Diepvriezer temperatuurinstelling
De temperatuur in het vriesvak kan ingesteld
worden. Als de knop nummer (9) wordt ingedrukt,
kan de temperatuur in het vriesvak worden
ingesteld op -18,-19, -20, -21, -22, -23 en -24.
10. Snel invriezen
Om snel in te vriezen, drukt u op knop nummer
(10); hiermee schakelt de snel invriezen indicator (
) in.
Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld
is, begint de snel invriezen indicator te branden
en de temperatuurindicator van het vriesvak
geeft de waarde -27 weer. Druk opnieuw op
de Snel invriezen knop ( ) om deze functie te
annuleren. De Snel invriezen indicator schakelt uit
en keert terug naar de normale instelling. De snel
invriezen functie wordt automatisch geannuleerd
na 24 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als
u een grote hoeveelheid verse etenswaren moet
invriezen, drukt u op de snel invriezen knop voor u
etenswaren in het vriesvak plaatst.
21 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
2. Energiebesparende modus
3. Foutstatus
4. Koelvak temperatuurinstelling
5. Snel koelen
6. Vakantiefunctie
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
9. Ijs maken aan/uit
10. Scherm aan/uit
11. Autoeco
12. Snel invriezen
22 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
Als de knop ( ) nummer (1) wordt ingedrukt, kan
de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld
op -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Energiebesparende modus
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator
is actief als de temperatuur van het vriesvak
ingesteld is op -18 of de energiebesparing
koelfunctie wordt ingeschakeld door de eco-extra
functie. ( )
3. Foutstatus
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect is.( )
Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
4. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop ( ) nummer (4) drukt, kan
de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2… respectievelijk.
5. Snel koelen
Om snel te koelen, drukt u op knop nummer (5);
hiermee schakelt de snel koelen indicator ( ) in.
Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
schakelen.
Gebruik deze functie om verse etenswaren in het
koelvak te plaatsen of om de etenswaren snel te
koelen. Als deze functie ingeschakeld is, zal de
koelkast gedurende 1 uur werken.
6. Vakantiefunctie
Als de Vakantiefunctie ( ) actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie
te annuleren. ( )
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
Druk op de toetsenbord vergrendeling knop ( ) om
de toetsenbord vergrendeling uit te schakelen. U
kunt deze functie ook gebruiken om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd. De filter van de koelkast moet
iedere 6 maanden worden vervangen. Als u de
instructies in sectie 5.2 volgt, berekent de koelkast
automatisch de resterende tijdsduur en de filter
vervangen alarm indicator ( )
Houd de knop ( ) gedurende 3 seconden
ingedrukt om het filter alarm licht uit te schakelen.
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
Navigeer doorheen de water ( ), ijsblokjes (
) en gemalen ijs ( ) selecties met de nummer 8.
De actieve indicator blijft branden.
9. Ijs maken aan/uit
Druk op knop ( ) nummer (9) om te annuleren
( ) of het ijs-maken te activeren (
).
10. Scherm aan/uit
Druk op knop nummer (10) om te annuleren (
) of scherm aan/uit te activeren (
).
11. Autoeco
Druk op de auto eco knop ( ), nummer (11)
gedurende 3 seconden om deze functie in te
schakelen. Als de deur gedurende een lange
periode gesloten blijft wanneer deze functie
ingeschakeld is, schakelt de koelsectie over op de
economische modus. Druk opnieuw op deze knop
om deze functie uit te schakelen.
De indicator begint te branden na 6 uur als de auto
eco functie ingeschakeld is. ( )
23 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.2. De waterfilter vervanging
waarschuwing inschakelen
(Voor producten aangesloten op de
waterleiding en uitgerust met een filter)
De waterfilter vervangen waarschuwing wordt als
volgt ingeschakeld:
1.
Binnen de 60 seconden na het inschakelen van
de koelkast. Houd de Scherm en vakantieknoppen
3 seconden lang ingedrukt.
A
3
4
2
1
2. Voer daarna 1-4-5-3 in als wachtwoord.
A
3
4
2
1
Voer 1-4-5-3 als volgt in:
Druk een maal op de FF insteltoets.
Druk een maal op de FRZ insteltoets.
Druk 4 maal op de FF insteltoets.
Druk een maal op de FRZ insteltoets.
Druk 5 maal op de FF insteltoets.
Druk een maal op de FRZ insteltoets.
Druk 3 maal op de FF insteltoets.
Druk een maal op de FRZ insteltoets.
Als het wachtwoord correct wordt ingevoerd,
weerklinkt de zoemer kort en de Filter vervangen
waarschuwingsindicator schakelt in.
De automatische filter tijdsberekening wordt niet
ingeschakeld buiten de fabriek.
Deze moet worden ingeschakeld in producten
uitgerust met een filter.
De koelkast geeft automatisch een filter vervangen
waarschuwing weer met intervallen van 6
maanden.
Als dezelfde procedure wordt herhaald wanneer de
automatische filtergebruik tijdsberekening wordt
ingeschakeld, wordt de functie geannuleerd.
12. Snel invriezen
Druk op de knop ( ) nummer (12) voor snel
invriezen. Druk opnieuw op deze knop om deze
functie uit te schakelen.
Bevestiging van
het ingevoerde
wachtwoord
Het wachtwoord
selecteren
cijfers
24 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.3. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
C
De eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
C
Als de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.4. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
25 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.5. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken
aan het waterreservoir.
A
De onderdelen van het waterreservoir
en de drinkfontein zijn niet
vaatwasbestendig.
26 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje (
) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype
een aantal maal vrijkomen.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
A
WAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
• Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de eerste
paar glazen water warm zijn.
5.7. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op
de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het
water uit de druppelvanger weggieten.
27 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.8. Nul-graden
compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.9. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.10. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.11. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.12. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
A
WAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.13. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
28 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.14. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan.
Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder
de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
C
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.15. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog in een hoek om de zijden van het reservoir
op hun sleuven aan te brengen en zorg ervoor
dat de ijs selectiepin correct gemonteerd is.
(Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is
tussen het reservoir en het plastic van de deur.
(Afbeelding 2)
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren
van het reservoir, kunt u het 90° draaien en
het opnieuw monteren zoals weergegeven in
afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale
werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
29 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
In dit geval moet u het ijsreservoir verwijderen
in overeenstemming met de bovenstaande
instructies, de ijsklompen breken, het ijs dat
u niet kunt breken weggooien en de ijsblokjes
terugplaatsen in het ijsreservoir. (Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en
dit eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen,
zoals aangetoond in afbeelding 5.
Als u uw koelkast de eerste maal in gebruik neemt
of als u ze gedurende een langere periode niet
gebruikt
IJsblokjes kunnen klein zijn als er lucht aanwezig
is in de leiding na de aansluiting. Alle lucht wordt
tijdens het normale gebruik gezuiverd.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd
weg aangezien de waterleiding verontreinigende
stoffen kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen
of uw hand kan kwetsen.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken.
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te
houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn
dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit
het ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
30 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.16. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling
Koelvak
instellingen
Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van meer dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product
wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid
is.
-18°C of
kouder
2°C
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende
koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak
wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in
de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of
lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
31 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
5.19. De etenswaren plaatsen
Vriesvak
laden
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
laden
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurladen
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.20. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.21. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen
niet worden gebruikt voor de verlichting van
huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren
op veilige en comfortabele wijze in de koelkast/
diepvriezer te plaatsen.
32 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
B
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas,
benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de
reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en
wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze
doek en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen
te houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng
ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine,
benzeen, was, etc. Zo niet zullen stempels
op plastic onderdelen loskomen en kunnen
vervormingen optreden. Gebruik warm water
en een zachte doek om te reinigen en te
drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
33 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst
omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of
materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het
stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet
of de hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te
vaak wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige
omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers.
>>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product
niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de
thermostaat in op de gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd
en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in
evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het
product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode
niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de
stekker in het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte
temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de
stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de
wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect
in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
34 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken
gedurende langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal
werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd
gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het
duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het
recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>>
De warm lucht die in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product
langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer
of de deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de
temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur
bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn
of incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde
/ versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden
werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de
temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer
opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de
temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controleer
opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de
temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer
opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
35 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De
temperatuurinstelling in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak.
Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>>
Open de deur niet te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd
gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit
is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer
het langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in
evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om
het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken.
>>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen
>>> Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie.
Dit is normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>>
U mag de deur niet te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden.
>>> De condensatie zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
36 / 36 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde
regelmatig schoon met een spons, warm water en koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>>
Gebruik de containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar
de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes
veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats
alle voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product
in evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer
horizontaal is en voldoende duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade.
>>> Herschik de etenswaren in de lade.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt
gevolgd, kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer
het product niet te repareren.
57 5488 0000/AD
3/3
EL-PL-NL
6

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BEKO GNO163040X wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info