816627
196
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/204
Nächste Seite
RSNE445E33W - RSNE445E33WN
EN / DE / FR / NL
57 9960 0000/AF
1/2
Kühlschrank/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Refrigerator
User manual
Manuel d'utilisation
frigérateur
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in
modern facilities with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In
case the product changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner
along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
Always observe the applicable safety instructions.
Keep the user guide within easy reach for future use.
Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide
clearly indicates any variations of different models.
CImportant information and
useful tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging
is made of recyclable
materials, in accordance
with the National
Environment Legislation.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
4 / 28 EN Refrigerator/User Manual
1 Safety and environment
instructions 4
General safety ............................................... 4
Intended use .................................................. 6
Child safety ..................................................... 6
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product ............ 6
Compliance with RoHS Directive.............7
Package information ....................................7
2 Your refrigerator 8
3 Installation 9
Appropriate Installation Location .......... 9
Adjusting the Feet .....................................10
Electrical Connection ................................10
4 Preparation 11
5 Operating the product 12
Freezing fresh food ................................... 14
Recommendations for preserving the
frozen food ....................................................15
Deep-freeze information ........................15
Placing the food ..........................................16
Door open warning ....................................16
Changing the door opening direction 16
6 Maintenance and cleaning 21
7 Troubleshooting 22
5 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
This product should not
be used by persons with
physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient
knowledge and experience
or by children. The device
can only be used by such
persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
In case of malfunction, unplug
the device.
After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
Unplug the product when not
in use.
Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the
cable to plug off, always hold
the plug.
Do not plug in the refrigerator
if the socket is loose.
Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1)
is open.
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all types
of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings,
in the appliance enclosure
or in the built-instructure,
clear of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as
– staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
– farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential
type environments;
– bed and breakfast type
environments;
6 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1
1
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting
the ice inside. Steam may
contact the electrified areas
and cause short circuit or
electric shock!
Do not wash the product by
spraying or pouring water on
it! Danger of electric shock!
In case of malfunction, do
not use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorised service before
doing anything.
Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
If the product has LED
type lighting, contact the
authorised service for
replacing or in case of any
problem.
Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may
explode.
Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do
not pull by holding the door
handle. The handle may come
off.
Take care to avoid trapping
any part of your hands or body
in any of the moving parts
inside the product.
Do not step or lean on the
door, drawers and similar parts
of the refrigerator. This will
cause the product to fall down
and cause damage to the
parts.
Take care not to trap the
power cable.
7 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
Pressure for cold water inlet
shall be maximum 90 psi (6.2
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar), use a
pressure limiting valve in your
mains system. If you do not
know how to check your water
pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always use a
water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers
if you are not sure that there
is no water hammer effect in
your installation.
Do not install on the hot water
inlet. Take precautions against
of the risk of freezing of the
hoses. Water temperature
operating interval shall be
33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
Use drinking water only.
1.2. Intended use
This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
The product should be used to
store food and beverages only.
Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
Original spare parts will
be provided for 10 years,
following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
Keep packaging materials out
of children’s reach.
Do not allow the children to
play with the product.
If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials
which can be reused and are
suitable for recycling. Do not
dispose of the waste product
with normal domestic and
8 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Safety and environment instructions
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local
authorities to learn about these
collection centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by
the local authorities.
9 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
2 Your refrigerator
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
1. Indicator panel
2. Butter & Cheese sections
3. Water dispenser filling tank
4. Egg section
5. Water dispenser reservoir
6. Adjustable door shelves
7. Adjustable front feet
8. Crispers
9. Chiller
10. Chiller cover and glass
11. Movable shelves
12. Wine cellar
13. Fan
*May not be available in all models
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
10 / 28 EN Refrigerator/User Manual
3 Installation
3.1. Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING: Manufacturer shall
not be held liable for damages
that may arise from procedures
carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: Product must
not be plugged in during
installation. Otherwise, there
is the risk of death or serious
injury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place is so tight to prevent
passing of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turning it to its side; if this
does not work, contact the
authorized service.
Place the product on an even floor
surface to prevent jolts.
Install the product at least 30 cm
away from heat sources such as hobs,
heater cores and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
Product must not be subjected to
direct sun light and kept in humid
places.
Appropriate air ventilation must be
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
Installing the Plastic Wedges
Plastic wedges supplied with the
product are used to create the distance
for the air circulation between the
product and the rear wall.
1. To install the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws supplied together with the
wedges.
2. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation cover as illustrated in
the figure.
11 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Installation
3.2. Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
installation, adjust the feet on the front
by rotating them to the right or left.
3.3. Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connections via extension
cables or multi-plugs.
B
WARNING: Damaged
power cable must be
replaced by the Authorized
Service Agent.
C
If two coolers are to be
installed side by side, there
should be at least 4 cm
distance between them.
Our company shall not be liable
for any damages that will arise
when the product is used without
grounding and electrical connection
in accordance with the national
regulations.
Power cable plug must be within easy
reach after installation.
Do not extension cords or cordless
multiple outlets between your
product and the wall outlet.
The condenser of your appliance is located on the back as shown below. In order
to achieve better energy efficiency with lower energy consumption, please pull
the condenser towards yourself as illustrated in picture below.
*may not be available in all models
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
12 / 28 EN Refrigerator/User Manual
4 Preparation
For a freestanding appliance; ‘this
refrigerating appliance is not intended
to be used as a built-in appliance.
Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be 5°C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without any
food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for the
problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal
Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient
to protect your food. Functions and
components such as compressor, fan,
heater, defrost, lighting, display and so
on will operate according to the needs
to consume minimum energy under
these circumstances.
13 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product
exactly. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then those parts are valid for other models.
5 Operating the product
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1.On/Off Indicator:
This icon ( ) come on when the fridge
is turned off. All the other icons turn off.
2.Economic Usage Indicator:
This icon ( ) comes on when the
Fridge Compartment is set to 8°C which is
the most economical set value. Economic
Usage Indicator turns off when the Quick
Fridge or Quick Freeze function is selec-
ted.
3.Fridge Compartment Temperature
Setting Indicator:
Indicates the temperature set for the
Fridge Compartment.
4.Power Failure / High temperature /
Error status indicator
This indicator ( ) illuminates in case
of power failure, high temperature and
error warnings.
When the temperature of the
freezer compartment is heated up to
a critical level for the frozen food, the
maximum value reached by the freezer
compartment temperature flashes on
the digital indicator.
Check the food in the freezer
compartment.
This is not a malfunction. The warning
may be deleted by pressing any button
or on high temperature alarm off button.
(Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.)
This indicator ( ) illuminated when
a sensor failure occurs, too. When
this indicator is illuminated, “E” and
figures such as “1,2,3...” are displayed
alternatively on the temperature
indicator. These figures on the indicator
inform the service personnel about the
error.
6.Key Lock Indicator:
This icon ( ) lights up when the Key
Lock mode is activated.
14 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
7.Key Lock Mode:
Press Key Lock ( ) button continuously
for 3 seconds. Key lock icon will light
up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key Lock
mode is active. Press Key Lock button
continuously for 3 seconds again. Key
lock icon will turn off and the key lock
mode will be exite.
8. Vacation Function:
When you press Vacation button,
vacation function ( ) is activated and
vacation indicator lights. You can use
this function when you will not use your
fridge for a long time. Note that there
should be no food inside your fridge,
otherwise fridge can not preserve your
food at Vacation mode.
If this function is activated, fridge
compartment temperature is kept at
15 C° in order to prevent bad smelling.
Press Vacation button again to
deactivate vacation function.
9. Fridge Set Function:
This function ( ) allows you to make
the Fridge compartment temperature
setting. Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8,7,6,5,4,3, and 1 respectively.
10. Quick Fridge Function:
Quick Fridge indicator ( ) turns on when
the Quick Fridge function is on. Press
Quick Fridge button again to cancel this
function. Quick Fridge indicator will turn
off and normal settings will be resumed.
Quick Fridge function will be cancelled
automatically 1 hours later if you do not
cancel it manually. If you want to cool
plenty amount of fresh food, press Quick
Fridge button before you place the food
into the fridge compartment.
11.On/Off Function:
This function ( ) allows you to make
the Fridge turn off when pressed for 3
seconds.The fridge could be turned on
by pressing On/Off button for 3 seconds
again .
12.Energy Saving Indicator :
If the product doors are kept closed
for a long time energy saving function
is automatically activated and energy
saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is
activated, all symbols on the display
other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the
door is opened, energy saving function
will be canceled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated
during delivery from factory and cannot
be canceled.
13.Quick Freeze Indicator :
This icon ( ) comes on when the Quick
Freeze function is on.
15 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.1. Freezing fresh food
In order to preserve the quality of
the food, it shall be frozen as quickly
as possible when it is placed in the
freezer compartment, use the fast
freezing feature for this purpose.
You may store the food longer in
freezer compartment when you
freeze them while they are fresh.
Pack the food to be frozen and close
the packing so that it would not allow
entrance of air.
Ensure that you pack your food
before putting them in the freezer.
Use freezer containers, foils and
moisture-proof papers, plastic bags
and other packing materials instead
of traditional packing papers.
Label each pack of food by adding
the date before freezing. You may
distinguish the freshness of each
food pack in this way when you open
your freezer each time. Store the
food frozen before in the front side of
compartment to ensure that they are
used first.
CThe freezer compartment
defrosts automatically.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should not be re-frozen.
Do not freeze too large quantities of
food at one time.
16 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your product will return to its previous
mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of the
hot ambient conditions or frequent opening and
closing of the door.
5.2. Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer
as quickly as possible after purchase
without allowing the to thaw.
2. Check whether the "Use By" and
"Best Before" dates on the packaging are
expired or not before freezing it.
3. Ensure that the package of the
food is not damaged.
5.3. Deep-freeze
information
According to IEC 62552 standards, the
product shall freeze at least 4.5 kg of
food at 32°C ambient temperature to
-18°C or lower within 24 hours for every
100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed
to come in contact with the previously
frozen items to prevent them from
getting thawed partially.
Boil the vegetables and drain their water
in order to store vegetables for a longer
time as frozen. After draining their
water, put them in air-proof packages
and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce,
celery, boiled eggs, potatoes are not
suitable for freezing. When these foods
are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively.
They shall not be spoiled so that they
would create a risk for human health.
17 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
5.4. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food
such as meat, fish,
ice cream, vegetables
and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged
food or beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen
(breakfast food,
meat products that
shall be consumed in
a short time)
5.5. Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given
when the door of your product is left
open for at least 1 minute. This warning
will be muted when the door is closed
or any of the display buttons (if any) are
pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights
will be turned off.
5.6. Changing the door
opening direction
Door opening direction of your refrige-
rator can be changed according to the
place you are using it.If this is neces-
sary, please call your nearest Authorized
Service.
Above description is a general expressi-
on.For information on changing the ope-
ning direction of the door, you must refer
to the warning label located on the inner
side of the door.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended when the
ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short
time. Your product will return to its previous
mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of the
hot ambient conditions or frequent opening and
closing of the door.
18 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
Using the water dispenser
* May not be available in all models
CIt is normal for the first few
glasses of water taken from
the dispenser to be warm.
CIf the water dispenser is not
used for a long period of time,
dispose of first few glasses of
water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water
dispenser with your glass. If you are
using a soft plastic cup, pushing the
lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you
want, release the lever.
CPlease note, how much water
flows from the dispenser
depends on how far you
depress the lever. As the level of
water in your cup / glass rises,
gently reduce the amount of
pressure on the lever to avoid
overflow. If you slightly press
the arm, the water will drip;
this is quite normal and not a
failure.
19 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Filling the water
dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located
inside the door rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank
with any other liquid except
for water such as fruit juices,
carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not
suitable to use in the water
dispenser. Water dispenser
will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are
used. Warranty does not cover
such usages. Some chemical
substances and additives
contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the
water tank.
CUse clean drinking water only.
20 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
CCapacity of the water tank is 3
litres; do not overfill.
Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside
the door rack.
2. Remove the door rack by holding from
both sides.
3. Grab the water tank from both sides and
remove it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and
clean the tank.
CComponents of the water tank
and water dispenser should not
be washed in dishwasher.
21 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Drip tray
Water that dripped while using the
water dispenser accumulates in the
spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in
the figure.
With a clean and dry cloth, remove the
water that has accumulated.
22 / 28 EN Refrigerator/User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals
will extend the service life of the pro-
duct.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plas-
tic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals
in your refrigerator in unsealed contai-
ners as they damage the plastic surfaces
of the refrigerator. If oil is spilled or sme-
ared onto the plastic surfaces, clean and
rinse the relevant part of the surface at
once with warm water.
23 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the
service. Doing so will save you time
and money. This list includes frequent
complaints that are not related to faulty
workmanship or materials. Certain
features mentioned herein may not
apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled.
>>> Plug it in to settle completely
into the socket.
The fuse connected to the socket
powering the product or the main
fuse is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
The door is opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
Foods containing liquids are kept
in unsealed holders. >>> Keep the
foods containing liquids in sealed
holders.
The product’s door is left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long periods.
The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat
to appropriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure
or pulling the power plug off and
putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard.
The product will restart after
approximately 6 minutes. If the
product does not restart after this
period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This
is normal for a fully-automatic
defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged
in.
The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate
temperature setting.
The power is out. >>> The product
will continue to operate normally
once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is
increasing while in use.
The product’s operating performance
may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal
and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for
too long.
The new product may be larger than
the previous one. Larger products will
run for longer periods.
The room temperature may be high.
>>> The product will normally run
for long periods in higher room
temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> The product
will take longer to reach the set
temperature when recently plugged
in or a new food item is placed inside.
This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the
product to run longer. Do not open
the doors too frequently.
24 / 28 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
The freezer or cooler door may be
ajar. >>> Check that the doors are
fully closed.
The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the
adjusted temperature.
The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the
current temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature is
adequate.
The freezer compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature is
adequate.
The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a higher degree and
check again.
The food items kept in cooler
compartment drawers are frozen.
The cooler compartment temperature
is set to a very low degree. >>>
Set the freezer compartment
temperature to a higher degree and
check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
The cooler compartment temperature
is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler
compartment has an effect on
the temperature in the freezer
compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach
the sufficient level by changing the
temperature of cooler or freezer
compartments.
The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> This is normal.
The product will take longer to reach
the set temperature when recently
plugged in or a new food item is
placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The ground is not level or durable.
>>> If the product is shaking when
moved slowly, adjust the stands to
balance the product. Also make sure
the ground is sufficiently durable to
bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>> This
is normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing
coming from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
25 / 28 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
There is condensation on the
product's internal walls.
Hot or humid weather will increase
icing and condensation. This is normal
and not a malfunction.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do
not open the doors too frequently; if
open, close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product's exterior or between the
doors.
The ambient weather may be humid,
this is quite normal in humid weather.
>>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly.
>>> Clean the interior regularly using
sponge, warm water and carbonated
water.
Certain holders and packaging
materials may cause odour. >>>
Use holders and packaging materials
without free of odour.
The foods were placed in unsealed
holders. >>> Keep the foods in
sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove
any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking
the door. >>> Relocate any items
blocking the doors.
The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level
and sufficiently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
The food items may be in contact
with the upper section of the drawer.
>>> Reorganize the food items in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while
the product is operating. This is
normal and does not require service
maintenance!Be careful when
touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following
the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service. Do
not try to repair the product.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs shall
be addressed to registered professional
repairers in order to avoid safety issues.
A registered professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts list
of this product by the manufacturer according
to the methods described in legislative acts
pursuant to Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the
instructions in the user manual for self-repair
or which are available in support.beko.com.
For your safety, unplug the product before
attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users
for parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manuals
for self-repair or which are available in
support.beko.com, might give raise to safety
issues not attributable to Beko, and will void
the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or registered
professional repairers. On the contrary,
such attempts by end-users may cause
safety issues and damage the product and
subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display
board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable
in any case where end-users do not comply
with the above.
The spare part availability of the refrigerator
that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class.
The lighting source in this product shall only
be replaced by professional repairers.
Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in
modernen Betrieben mit akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich
durchzulesen und das Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie
das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch
dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schnelle und sichere Anwendung
des Produkts.
Vor der Installation und Anwendung des Produkts, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft betigen werden, sollte
es leicht zugänglich aufbewahrt werden.
Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar
ist. Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
CWichtige Informationen
oder hilfreiche Tipps.
ARisiken für Gesundheit und
Produkt.
BStromschlagrisiko.
Verpackung des
Produktes, produziert
aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend
der nationalen
Umweltschutzgesetze.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt 4
2 Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank 9
3 Installation 10
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: ........................................................10
Vor dem Einschalten .................................10
Elektrischer Anschluss ..............................11
Verpackungsmaterialien entsorgen ....11
Altgeräte entsorgen ..................................12
Aufstellung und Installation ..................12
4 Vorbereitung 13
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks 14
Doppeltes Kühlsystem .............................16
Frische Lebensmittel tiefkühlen ..........16
Empfehlungen zur Konservierung
gefrorener Lebensmittel .........................20
Lebensmittel platzieren ..........................20
Hinweise zum Tiefkühlen .......................21
Tür-offen-Warnung ...................................21
Wechseln des Türanschlags ..................21
6 Pflege und Reinigung 22
7 Problemlösung 23
3 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet
die zur Vermeidung
von Verletzungen und
Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private
Nutzung oder für den Gebrauch
bei folgenden ähnliche
Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften, für
den Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit
Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-
Retail-Anwendungen.
1.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und
Wissen oder von Kindern
verwendet werden. Das Gerät
darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
oder angeleitet worden.
Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5
Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
nutzen.
Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen. Ziehen
Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am
Stecker.
Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem
trockenen Tuch ab.
Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
Das Gerät muss
bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung
und bei Reparaturen
4 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen
Sie sämtliche Lebensmittel
aus dem Kühlschrank.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit
Leiterplatten im unteren
hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit
der elektrischen Karte) (1)
geöffnet ist.
1
1
Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder
ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen,
die unter Spannung
stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die
Folge sein!
Lassen Sie niemals Wasser
direkt auf das Gerät gelangen;
auch nicht zum Reinigen! Es
besteht Stromschlaggefahr!
Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es
besteht Stromschlaggefahr!
Wenden Sie sich als erstes
an den autorisierten
Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss
durch einen qualifizierten
Elektriker vorgenommen
werden.
Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden
Sie sich zum Auswechseln
sowie im Falle von Problemen
an den autorisierten
Kundendienst.
Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen! Sie können
an Ihren Händen festfrieren!
Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können
platzen!
Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den
Kühlschrank; zuvor den Deckel
sicher verschließen.
Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen
in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder
explodieren könnten.
Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays
etc.) im Kühlschrank auf.
Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser
oder andere Flüssigkeiten an
unter Spannung stehende
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
5 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten
Sonnenlicht oder Wind aus;
dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Verschieben Sie das Gerät
nicht durch Ziehen an den
Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Hände noch andere
Körperteile von beweglichen
Teilen im Inneren des Gerätes
eingeklemmt oder gequetscht
werden.
Achten Sie darauf, nicht
auf die Tür, Schubladen
oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten;
lehnen Sie sich nicht daran
an. Andernfalls könnte das
Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
Achten Sie darauf,
das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein
Kühlsystem mit R600a-Gas
verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den
dazugehörigen Schlauch
während der Benutzung und des
Transports nicht zu beschädigen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des
Kühlsystems halten Sie das Gerät
von potenziellen Zündquellen (z.
B. offenen Flammen) fern und
sorgen für eine gute Belüftung
des Raumes.
C
Das Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
gibt die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit
Wasserspender
Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (620
kPa) betragen. Wenn
der Wasserdruck in
Ihrem Haushalt 80 psi
(550 kPa) übersteigt,
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems.
Sollten Sie nicht wissen, wie
der Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines
Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden
Sie stets eine geeignete
Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in
Ihrem Leitungssystem nicht
sicher sein sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum
6 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Schutz der Leitungen gegen
mögliches Einfrieren. Die
für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C
(33°F) bis hin zu maximal 38°C
(100°F ).
Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer
Einsatz
Dieses Gerät ist für den
Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen
Einsatz.
Das Produkt sollte
ausschließlich zum Lagern von
Lebensmitteln und Getränken
verwendet werden.
Bewahren Sie keine
empfindlichen Produkte, die
kontrollierte Temperaturen
erfordern (z. B. Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel
etc.) im Kühlschrank auf.
Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche
Handhabung entstehen.
Originalersatzteile stehen
für einen Zeitraum von 10
Jahre beginnend mit dem
Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür ausgestattet
ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4 Einhaltung von
WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEE-Direktive
(2012/19/EU). Das Gerät wurde
mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen
Materialien hergestellt,
die wiederverwendet
und recycelt werden
können. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu einer Sammelstelle
zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert
Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von
RoHS-Vorgaben
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive
(2011/65/EU). Es entlt keine
in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
7 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.6 Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien
des Gerätes worden gemäß
nationalen Umweltschutz
bestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären
Hausmüll oder anderen
Abfällen. Bringen Sie
Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen;
Ihre Stadtverwaltung berät
Sie gern.
8 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank/Gefrierschrank
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
1. Anzeigetafel
2. Butter & Käseschnitte
3. Wasserspender Befüllbehälter
4. Eierhalter
5. Wasserspender Reservoir
6. Verstellbare Türablagen
7. Einstellbare Vorderfüße
8. Gemüsefächer
9. Chiller
10. Chiller Abdeckung und Glas
11. Bewegliche Regale
12. Weinkeller
13. Lüfter
*Möglicherweise nicht für alle Modelle verfügbar.
9 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
3 Installation
B
HINWEIS:
Der Hersteller haftet
nicht, falls die Angaben
in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
3.1. Wenn Sie den
Kühlschrank versetzen
möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
gesäubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglichen Teile
im Inneren (z. B. Ablagen, Zubehör,
Gemüsefach etc.) vor dem Verpacken
mit Klebeband, schützen Sie solche
Teile vor Stößen. Umwickeln Sie die
Verpackung mit kräftigem Klebeband
oder stabilen Schnüren, beachten
Sie die Transporthinweise auf der
Verpackung.
3. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
3.2. Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie Ihren
Kühlschrank benutzen:
1. Bringen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie nachstehend abgebildet an. Die
Kunststoffkeile sorgen für den tigen
Abstand zwischen Kühlschrank und
Wand, damit die Luft frei zirkulieren
kann. (Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und kann daher etwas von
Ihrem Gerät abweichen.)
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank und Wand und damit
für die richtige Luftzirkulation.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und muss nicht exakt mit
Ihrem Gerät übereinstimmen.
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung” beschrieben.
4. Schlien Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose an.
Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
5. Beim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu ren. Die Fssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anhlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
10 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
3.3. Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss geß lokaler
Vor schr iften erfolge n.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Die auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Gerätes
angegebene Spannung muss mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss rfen keine
Verngerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B
HINWEIS:
Ein beschädigtes Netzkabel
muss unverzüglich durch
einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
B
HINWEIS: Das Gerät darf vor
Abschluss der Reparaturen
nicht mehr betrieben werden!
Es besteht Stromschlaggefahr!
3.4. Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über geeignete
Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne), nicht über den
regulären Hausmüll.
Der Kondensator Ihres Geräts befindet sich an der Rückseite, siehe unten. Um
eine höhrere Energieeffizienz mit gesenktem Stormverbrauch zu erzielen, ziehen
Sie den Kondensator bitte zu sich heran, wie im Bild unten dargestellt.
* Möglicherweise nicht für alle Modelle verfügbar.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
11 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Installation
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
3.5. Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
3.6. Aufstellung
und Installation
A
HINWEIS: : Falls die Türbreite
nicht breit genug ist, um das
Gerät durchzuführen, heben
Sie die Tür des Geräts aus und
versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch
nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht
in der he von Wärmequellen oder
dort, wo er Feuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten kann,
müssen Sie ausreichend Platz um das
Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Beftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank in
einer Nische aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 5 cm
zur Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Te p p i ch b ö d e n a u f.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
13 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
1. Ein/Aus-Anzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, wenn
der Kühlbereich abgeschaltet ist. Alle
anderen Symbole erlöschen.
2. Energiesparanzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, denn der
Kühlbereich auf den ökonomischsten
Wert von 8 °C eingestellt ist. Die
Energiesparanzeige erlischt, wenn Sie
Schnellkühlen oder Schnellgefrieren
zuschalten.
3. Kühlbereich-
Temperatureinstellungsanzeige:
Zeigt die für den Kühlbereich
eingestellte Temperatur an.
4. Stromausfall / Hohe Temperatur /
Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei
Stromausfall, hohen Temperaturen und
Fehlerwarnungen.
Wenn die Temperatur des Gefrierfachs
auf ein für die Tiefkühlkost kritisches
Niveau erwärmt wird, blinkt der von
der Gefrierfachtemperatur erreichte
Maximalwert auf der Digitalanzeige.
Kontrollieren Sie die Lebensmittel im
Gefrierfach.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die
Warnung kann durch Drücken einer
beliebigen Taste oder durch Drücken
der Hochtemperaturalarm Aus-Taste.
gelöscht werden. (Das Abbrechen durch
Drücken einer beliebigen Taste gilt nicht
für jedes Modell.)
Diese Anzeige ( ) leuchtet auch, wenn
ein Sensorfehler auftritt. Wenn diese
Anzeige leuchtet, werden alternativ
auf der Temperaturanzeige „E“ und
Zahlen wie „1,2,3 ...“ angezeigt. Diese
Zahlen auf der Anzeige informieren das
Servicepersonal über den Fehler.
5 Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und
können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im
gekauften Produkt enthalten sind, gelten sie für andere Modelle.
14 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5. Urlaub-Anzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet bei aktiver
Urlaubsfunktion auf.
6. Tastensperre-Anzeige
Dieses Symbol ( ) leuchtet bei aktiver
Tastensperre.
7. Tastensperre:
Halten Sie die Tastensperre-Taste
( ) 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Tastensperre-Symbol leuchtet auf,
die Tastensperre ist aktiv. Bei aktiver
Tastensperre reagiert das Gerät nicht
auf Tastenbetätigungen. Halten Sie die
Tastensperre-Taste erneut 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Tastensperre-
Symbol erlischt, die Tastensperre wird
abgeschaltet.
8. Urlaubsfunktion:
Wenn Sie die Urlaubstaste drücken,
wird die Urlaubsfunktion ( ) aktiviert
und die Urlaubsanzeige leuchtet. Diese
Funktion empfiehlt sich, wenn Sie
Ihren Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen. Achten Sie darauf, dass sich
keine Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank
befinden; im Urlaubsmodus kann der
Kühlschrank Ihre Lebensmittel nicht
frisch halten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wird
die Temperatur des Kühlbereiches
bei 15 °C gehalten, damit sich keine
unangenehmen Gerüche bilden. Zum
Abschalten der Urlaubsfunktion drücken
Sie die Urlaubstaste noch einmal.
9. Kühltemperatur einstellen::
Mit dieser Funktion ( ) geben Sie
die Temperatur des Kühlbereiches
vor. Durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur auf 8 °, 7 °, 6 °, 5
°, 4 °, 3 ° oder 1 °C ein.
10. Schnellkühlen:
Die Schnellkühlanzeige ( ) leuchtet bei
aktiver Schnellkühlfunktion auf. Zum
Aufheben dieser Funktion drücken Sie
die Schnellkühltaste noch einmal. Die
Schnellkühlanzeige erlischt, das Gerät
wechselt wieder zum Normalbetrieb.
Wenn Sie die Schnellkühlfunktion nicht
manuell aufheben, wird sie nach 1
Stunde automatisch beendet. Möchten
Sie große Mengen frischer Lebensmittel
kühlen, drücken Sie die Schnellkühltaste,
bevor Sie die Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
11. Ein/Aus-Funktion
Diese Funktion ( ) ermöglicht bei
3-sekündiger Betätigung die Abschaltung
des Kühlbereiches. Der Kühlbereich kann
wieder eingeschaltet werden, indem Sie
die Ein-/Austaste erneut 3 Sekunden
gedrückt halten.
12. Energiesparsymbol:
Falls die Gerätetüren lange Zeit
geschlossen bleiben, wird die
Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol
leuchtet. ( )
Bei aktiver Energiesparfunktion
erlöschen sämtliche Display-Symbole mit
Ausnahme des Energiesparsymbols. Die
Energiesparfunktion wird aufgehoben,
sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt
wieder die normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während
der Lieferung ab Werk aktiviert und kann
nicht aufgehoben werden.
13. Schnellkühlenanzeige:
Dieses Symbol ( ) leuchtet, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
15 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
5.1. Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten
Kühlsystemen für Kühl- und
Tiefkühlbereich ausgestattet. Dadurch
vermischt sich die Luft im Kühlbereich
nicht mit der Luft im Tiefkühlbereich.
Durch die Trennung der Kühlsysteme
kühlt Ihr Gerät erheblich schneller als viele
andere Kühlgeräte. Auch die Gerüche der
beiden Kühlbereiche bleiben getrennt.
Darüber hinaus sparen Sie Energie, da
auch das Abtauen getrennt erfolgt.
5.2. Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Achten Sie darauf, Lebensmittel
vor dem Einlagern im Kühlschrank
einzuwickeln oder abzudecken.Heiße
Speisen müssen auf Raumtemperatur
abgekühlt sein, ehe sie in den
Kühlschrank gegeben werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
anderweitig sinnvolle Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Verpackungsmaterialien müssen
luftdicht und gegen Kälte und
Feuchtigkeit beständig sein.
Lebensmittelverpackungen sollten
ausreichend dick und stabil sein.
Andernfalls kann es vorkommen,
dass Lebensmittel beim Gefrieren
die Verpackung durchstoßen. Achten
Sie grundsätzlich darauf, dass die
Verpackung richtig versiegelt wird,
damit Lebensmittel maximal lange
haltbar bleiben.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel direkt nach dem
Auftauen, frieren Sie sie nicht wieder
ein.
Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise, um beste Resultate zu
erzielen.
1. Wenn Ihr Kühlgerät mit einer
Schnellgefrierfunktion ausgestattet
ist, nutzen Sie diese zum schnellen
Einfrieren.
2. Frieren Sie nicht zu große
Mengen auf einmal ein. Die Qualität der
Lebensmittel bleibt am besten erhalten,
wenn sie so schnell wie möglich bis in
den Kern tiefgekühlt werden.
3. Achten Sie besonders darauf,
bereits tiefgekühlte und frische Speisen
nicht zu vermischen.
4. Achten Sie darauf, dass rohe
Lebensmittel keine gekochten
Lebensmitteln im Kühlbereich berühren.
16 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Wasserspender
* Möglicherweise nicht für alle
Modelle verfügbar.
Der Wasserspender ist eine praktische
Einrichtung, mit der Sie kühles Wasser
zapfen können, ohne dabei die Tür Ihres
Kühlschrank/ Gefrierschrank s öffnen zu
müssen. Da Sie die Tür des Gerätes nicht
häufig öffnen müssen, sparen Sie eine
Wasserbehälter füllen
Der Wassertank befindet sich an der
Innenseite der Türablage. Öffnen Sie
die Abdeckung des Behälters, füllen
Sie Trinkwasser ein. Schließen Sie
anschließend den Deckel.
Menge Energie.
So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Die
Wasserausgabe stoppt, sobald der
Hebel losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen
Sie, wenn Sie den Hebel komplett
eindrücken. Denken Sie daran, dass die
Stärke des Wasserdurchflusses davon
abhängt, wie weit der Hebel einge-
drückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder
frei, sobald das Glas fast vollständig
gefüllt ist, damit nichts überläuft. Das
Wasser tritt nur tropfenweise aus,
wenn Sie den Hebel nur leicht betäti-
gen; dies ist völlig normal.
Warnung!
Füllen Sie den Wassertank nur mit
sauberem Trinkwasser, nicht mit
anderen Fssigkeiten gleich welcher
Art. Falls andere Flüssigkeiten einge-
llt werden, kann der Wasserspender
irreparabel bescdigt werden. Solche
Beschädigungen werden nicht durch
die Garantie abgedeckt. Viele Flüssig-
keiten und Getränke enthalten Zusät-
ze, die das Material des Wassertanks
angreifen können.
Nutzen Sie ausschließlich klares Trink-
wasser.
Die Kapazität des Wassertanks beträgt
3 Liter; füllen Sie nicht mehr hinein.
17 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Drücken Sie mit einem haltbaren Glas
gegen den Hebel des Wasserspenders.
Falls Sie Einwegbecher verwenden,
betigen Sie den Hebel mit dem Finger.
Wassertank reinigen
Entfernen Sie den Füllbelter auf der
Innenseite der Türablage.
Entfernen Sie die Türablage, indem Sie
diese an beiden Seiten greifen.
Greifen Sie den Wassertank an beiden
Seiten und entfernen ihn in einem Win-
kel von 45 °C.
Öffnen Sie die Abdeckung und reinigen
den Wassertank.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders
und des Wassertanks sollten nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
18 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des
Wasserspenders heruntertropft, sam-
melt sich in der Tropfschale.
Nehmen Sie das Kunststoffsieb wie in
der Abbildung gezeigt heraus.
Entfernen Sie angesammeltes Wasser
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Achtung: Nur an Trinkwasserleitungen
anschließen.
19 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Tiefkühlbereich-
einstellung Kühlbereich-
einstellung Anmerkungen
-18 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
-20, -22 oder -24
°C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren
von Lebensmitteln in kurzer Zeit. Auf
diese Weise bleibt die Qualität möglichst
schonend erhalten; dies gilt insbesondere
für Fleisch und Fisch.
-18 °C und kälter 2 °C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls
Sie meinen, dass der Kühlbereich aufgrund
zu hoher Außentemperatur, der Nähe zu
Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen
und Schließen der Kühlschranktür nicht
kalt genug wird.
-18 °C und kälter Schnellkühlen
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
der Kühlbereich überladen ist oder Sie die
Inhalte schneller abkühlen möchten. Wir
empfehlen, die Schnellgefrierfunktion 4
bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer
Lebensmittel einzuschalten.
5.3. Empfehlungen
zur Konservierung
gefrorener Lebensmittel
Handelsübliche, verpackte
Tiefkühlkost sollte geß den
Hinweisen des Herstellers zur
Lagerung in Tiefkühlfächern gelagert
werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
5.4. Lebensmittel platzieren
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Verschiedene gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse etc.
Eierbehälter Eier
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in Pfannen,
Töpfen, auf abgedeckten Tellern,
in geschlossenen Behältern
Kühlbereich-
Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte uder
Getränke (zum Beispiel Milch,
Saft oder Bier)
Gemüsefach Gemüse und Früchte
20 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Nutzung des Kühlschrank/Gefrierschranks
Frischefach
Milch- und Wurstprodukte
(Käse, Butter, Salami und
dergleichen)
5.5. Hinweise zum
Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Sie können die Frische Ihrer
Lebensmittel viele Monate bewahren
(bei einer Tiefkühlbereichtemperatur
von maximal -18 °C).
A
HINWEIS: Verteilen Sie
die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche
oder anderweitig sinnvolle
Portionen
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
Kältebeständiges Klebeband
Selbstklebende Etiketten
Gummiringe
Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit, Gerüchen,
Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
keinen direkten Kontakt zu bereits
gefrorenen Lebensmitteln haben,
damit diese nicht antauen. Angetaute
Lebensmittel müssen so schnell wie
möglich verbraucht, dürfen nicht wieder
eingefroren werden.
5.6. Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des
Kühlschrank / Gefrierschranks oder
des Tiefkühlfachs für eine bestimmte
Zeit geöffnet bleibt. Dieses Tonsignal
verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder
schließen.
5.7. Wechseln des
Türanschlags
Der Türanschlag des Gerätes kann nur
von einem Fachmann durchgeführt
werden. Bei Bedarf wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline. Der
Einsatz des Servicetechnikers ist
kostenpflichtig.
21 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
6. Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie
Ihren Kühlschrank vor der
Reinigung vom Netz.
Verwenden Sie zur Reinigung
auf keinen Fall scharfen
oder spitzen Gegenstände,
Seife, Hausreinigungsmittel,
Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack
u. Ä.
Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl
oder andere Mittel auftragen.
Reinigen Sie die Außenflächen
des Gerätes nur mit einem leicht
angefeuchteten Mikrofasertuch.
Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die
Oberfläche verkratzen.
Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat
in einen halben Liter Wasser. Nehmen
Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese
Flüssigkeit und wringen Sie es gut
kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen
Sie es gründlich.
Achten Sie darauf, dass das
Gehäuse der Leuchte und sonstige
elektrischen Teile nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
Reinigen Sie die Tür mit einem
feuchten Tuch. Entnehmen Sie den
Inhalt vom Innenraum und den Türen.
Entfernen Sie die Regale nach oben
hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein,
indem Sie es nach unten schieben.
Verwenden Sie auf keinen Fall bei
der Reinigung der Außenfläche
des Geräts und den verchromten
Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei
dieser Art von Oberflächen zur
Verrostungen.
Verwenden Sie keine spitzen
oder scheuernde Gegenstände,
Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw.
Andernfalls werden die Einprägungen
auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser
und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden
keinerlei Materialien verwendet, die
Geruch verursachen könnten. Jedoch
können aufgrund von ungeeigneter
Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der
Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems
reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
Bewahren Sie die Speisen in
geschlossenen Behältern auf.
Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden,
können durch die Verbreitung
von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist
im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden
zufügen, daher sollte hier mit
lauwarmem Wasser gereinigt werden.
23 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv
oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Get ist vielleicht etwas breiter als
sein Vornger. Große Kühlgeräte arbeiten oft
etwas länger.
Die Umgebungstemperatur ist
eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen
Umgebungstemperaturen arbeitet das Gerät
etwas länger.
Der Kühlschrank wurde glicherweise
erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der
Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gellt
wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist
normal.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
Die Türen wurden ufig gffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Der
Kühlschrank mussnger arbeiten, weil warme
Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Ver zic hten Si e a uf häu fig es Öff ne n d er Tü re n.
Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches
wurden nicht richtig geschlossen. >>>
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig
geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur her ein. Warten
Sie dann ab, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>>
Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen
dazu, dass der Kühlschrank nger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur
im Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Tiefkühltemperatur wärmer ein, pfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr
niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
wärmer ein, pfen Sie die Temperatur nach
einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Wählen Sie eine here
Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die
Te m p e r at u r n a c h e i n e r We i l e .
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt.
>>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich
auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs
aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl-
oder Tiefkühlbereichs und warten Sie, bis
die entsprechenden Fächer eine geeignete
Te m p e r at u r e r re i c ht h a b e n .
Türen wurden ufig geöffnet oder längere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schlien Sie die Tür
komplett.
Der Kühlschrank wurde glicherweise erst
vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal.
Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in
Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gellt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
24 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Problemlösung
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten
Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe
seiner Füße aus. Achten Sie außerdem darauf,
dass der Boden eben ist und das Gewicht des
hlschranks problemlos tragen kann.
Gegenstände, die auf dem Kühlschrank
abgestellt wurden, können Geräusche
verursachen. >>> Nehmen Sie die
Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich
Fssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
Zum gleichßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal
und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den
Kühlschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen treten
versrkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden ufig geöffnet oder längere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf ufiges Öffnen der Türen. Schlien
Sie geöffnete Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schlien Sie die Tür
komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschranks oder an
den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Der Kühlschrank wurde nicht regelßig
gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks regelmäßig mit einem Schwamm,
den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer
Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
Bestimmte Belter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. >>> Verwenden Sie andere Behälter
oder Verpackungsmaterial einer anderen
Marke.
Lebensmittel wurden in offenen Behältern
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lagern Sie
Lebensmittel in geschlossenen Behältern.
Mikroorganismen, die aus unverschlossenen
Behältern entweichen, können üble Geche
verursachen.
Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern
ein vollständiges Schlien der Tür. >>>
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die
r b l oc k i ere n .
Der Kühlschrank steht nicht vollständig
eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den
hlschrank mit Hilfe der Füße aus.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks
problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Lebensmittel berühren eventuell den oberen
Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
Wenn Dıe Produktoberfläche Heıss Ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können
im Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig
normal und weist nicht auf eine Fehlfunktion
hin.
25 / 27 DE
Kühlschrank/Bedienungsanleitung
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom Endbenutzer
angemessen behandelt werden, ohne dass
Sicherheitsprobleme oder unsichere Verwendung
auftreten, sofern sie innerhalb der Grenzen und
gemäß den folgenden Anweisungen ausgeführt
werden (siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten nichts
anderes autorisiert ist, sind Reparaturen an
registrierte professionelle Reparaturtechniker zu
richten, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Ein registrierter professioneller Reparaturbetrieb
ist ein professioneller Reparaturtechniker, dem
vom Hersteller Zugang zu den Anweisungen und
der Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß den
in den Rechtsakten entsprechend der Richtlinie
2009/125/EG beschriebenen Methoden gewährt
wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister
(d.h. autorisierte professionelle
Reparaturtechniker), den Sie über die in
der Bedienungsanleitung/Garantiekarte
angegebene Telefonnummer oder über
Ihren autorisierten Händler erreichen
können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte
beachten Sie daher, dass Reparaturen durch
professionelle Reparaturtechniker (die nicht
von Bekoautorisiert sind) zum Erlischen der
Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt
werden: Dichtungen, Filter, Türscharniere,
Körbe, Propeller, Kunststoffzubehör usw. (eine
aktualisierte Liste ist ab dem 1. März 2021
ebenfalls in support.beko.com verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und
das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden,
muss die erwähnte Selbstreparatur gemäß
den Anweisungen im Benutzerhandbuch zur
Selbstreparatur durchgeführt werden, die unter
support.beko.com verfügbar sind. Ziehen Sie zu
Ihrer Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche von
Endbenutzern für Teile, die nicht in dieser Liste
enthalten sind und/oder die Anweisungen in den
Benutzerhandbüchern zur Selbstreparatur nicht
befolgen oder die auf support.beko.com verfügbar
sind, können zu Sicherheitsproblemen führen, die
nicht auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen Fällen
an autorisierte professionelle Reparaturtechniker
oder registrierte professionelle Reparaturtechniker
wenden. Ansonsten können solche Versuche von
Endbenutzern Sicherheitsprobleme verursachen
und das Produkt beschädigen und anschließend
Brand, Überschwemmungen, Stromschläge und
schwere Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf beschränkt
zu sein, die folgenden Reparaturen an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker gerichtet
werden: Kompressor, Kühlkreislauf, Hauptplatine,
Wechselrichterplatine, Anzeigetafel usw.
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall
haftbar gemacht werden, in dem Endbenutzer die
oben genannten Bestimmungen nicht einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile zur
Verfügung, um den Kühlschrank ordnungsgemäß
zu betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
26 / 27 DE Kühlschrank/Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt darf nur
von professionellen Reparaturtechnikern
ersetzt werden.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué
dans des infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité
minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet
appareil, et conservez-le pour férences ultérieures. Si vous offrez cet appareil à
une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du
frigérateur.
Veu ille z l ire le m anue l d 'uti lis ation avant d'in sta ller et d'ut ilis er le réfri gérateur,
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
Veu ille z l ire tou s l es au tres doc ume nts fou rni s avec l'ap pareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de
cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux
conditions dangereuses
pour la vie et la propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil
a été fabriqué à partir de
matériaux recyclables,
conformément à la
législation nationale en
matière d'environnement,
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de
sécurité et d’environnement 3
Sécurité générale ......................................... 3
Utilisation prévue ......................................... 6
Sécurité enfants ........................................... 6
Conformité avec la directive DEEE et
mise au rebut de votre ancien appareil 6
Conformité avec la directive RoHS ....... 6
Informations relatives à l’emballage ..... 6
2 Votre congélateur/
frigérateur 7
3 Installation 8
Éléments à prendre en considération lors
du déplacement de votre réfrigérateur 8
Avant de mettre votre réfrigérateur en
marche .............................................................. 8
Branchement électrique ...........................9
Mise au rebut de l’emballage ................... 9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .................................................10
Disposition et Installation .......................10
Table des matières
4 Préparation 11
5 Utilisation de l’appareil 12
Système de réfrigération active dual
cooling : ........................................................... 14
Congélation des produits frais ..............14
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés ..15
Informations concernant la
congélation ...................................................16
6 Entretien et nettoyage 20
7 Dépannage 21
3 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécuri
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l’appareil.
1.1. Sécurité générale
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aération ne sont
pas fermés quand le
dispositif est dans son
boîtier ou est installé à sa
place.
A
REMARQUE :
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
A
REMARQUE :
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
REMARQUE :
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes :
-Pour être utilisé dans la
cuisine de personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
-Pour être utilisé par les
clients dans les maisons de
campagne et hôtels et les autres
environnements d’hébergement ;
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utili
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
4 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
Si l’appareil ne sera pas utili
pendant une longue période,
débranchez-le et videz
l’intérieur.
N’utilisez pas la vapeur ou
de matériel de nettoyage
à vapeur pour nettoyer
le réfrigérateur et faire
fondre la glace. La vapeur
peut atteindre les zones
électrifiées et causer un
court-circuit ou l’électrocution
!
Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
Si l’appareil possède un
éclairage de type LED,
contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en
cas de problème.
Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller
à vos mains !
Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
5 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement
sur l’usage de fluides
frigorigènes
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le
transport de l’appareil. Ce gaz est
inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et
aérez la pièce immédiatement.
CL’étiquette en dessous du
compartiment fraicheur
indique le type de gaz
utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante
La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder
90 psi (6.2 bar). Si votre pres-
sion d’eau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur vot-
re réseau de conduite. Si vous
ne savez pas comment vérifiez
la pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier pro-
fessionnel.
S’il existe un risque d’effet
coup de bélier sur vot-
re installation, utili-
sez systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels
si vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
Ne l’installez pas l’arrivée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le ris-
que de congélation des tuya-
ux. L’intervalle de fonctionne-
ment de la température des
eaux doit être de 33 F (0,6°C)
au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de l’eau
potable.
6 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domes-
tique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
Il doit être exclusivement
utilisé pour le stockage des
denrées et des boissons.
Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise utili-
sation ou manipulation.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
Ne laissez pas les enfants jou-
er avec l’appareil.
Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez la
clé hors de la portée des en-
fants.
1.4. Conformité avec
la directive DEEE et
mise au rebut de votre
ancien appareil
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union européenne
(2012/19/UE). Il porte un symbole de
classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces et du
matériel de qualité supérieure
susceptibles d’être réutilisés
et adaptés au recyclage. Ne le
mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée de
vie. Rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique.
Rapprochez-vous des autorités de votre
localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE de l’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas
les matériaux dangereux et interdits
mentionnés dans la directive.
1.6. Informations
relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos réglementations nationales en
matière d’environnement. Ne mettez
pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets. Amenez-les
plutôt aux points de collecte des
matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales.
7 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
2 Votre congélateur/réfrigérateur
C
Les illustrations présentées dans cette notice dutilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
1. Panneau Indicateur
2. Sections De Beurre Et Fromage
3. Distributeur servoir D'eau De
Remplissage
4. Section Egg
5. Réservoir De Distribution De L'eau
6. Balconnets Réglables
7. Pieds Avant Réglables
8. Bac à légumes
9. Chiller
10. Couverture De Chiller Et Le Verre
11. Tablettes Amovibles
12. Cave À Vin
13. Ventilateur
*Peut ne pas être possible dans tous les modèles.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
8 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
3. Nettoyez l’intérieur du réfrirateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Insérez la prise du réfrirateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
réfrirateur est ouverte, la lampe
interne du réfrigérateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son. Le
liquide et les gaz ingrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties anrieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce phénone est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
3 Installation
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou
l’information contenue dans
ce manuel n’a pas été prise
en compte par l’utilisateur,
le fabricant ne sera
aucunement responsable en
cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre réfrigérateur
1. Votre réfrigérateur doit être
branché.Avant le transport de votre
réfrirateur, vous devez le vider et
le nettoyer.Avant d'emballer votre
réfrirateur, vous devez fixer ses
étagères, bac, accessoires, etc, avec
du ruban adhésif afin de les protéger
contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attaché avec du ruban adsif
épais ou avec un cordage solide. La
règlementation en matre de transport
et de marquage de l'emballage doit être
strictement respectée.
3. Lemballage et les mariaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3.2. Avant de mettre votre
frigérateur en marche
Vérifiez les points suivants avant de
commencer à utiliser votre réfrigérateur
1. Fixez les câles en plastique tel
qu'indiqué sur le schéma ci-dessous.
Les les en plastique servent à
maintenir une distance permettant la
circulation de l'air entre le réfrigérateur
et le mur. (Cette image n'est donnée
qu'à titre indicatif ; elle n'est pas
identique à votre produit.)
2. Vou s po uvez ins tall er l es 2 cales
en plastique comme illustré dans
le scma. Les cales en plastique
maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur
et le mur pour permettre une bonne
circulation de lair. (Le scma présenté
est fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
9 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installation
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
électrique protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
La fiche du ble dalimentation doit
être facilement accessible après
installation.
La curité électrique du réfrirateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
La tension indiquée sur l'étiquette
site sur la paroi gauche interne de
votre produit doit correspondre à celle
fournie par votre seau électrique.
Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilis pour
brancher l’appareil.
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un électricien
qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas être
mis en service avant d’être
réparé ! Cette précaution
permet d’éviter tout risque
de choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les dans
les centres de collecte désignés par les
autorités locales.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir de matériaux recyclables.
Le condenseur de votre appareil est situé à l'arrière, tel que l'indique le schéma
ci-dessous. Pour garantir un meilleur rendement énergétique associé à une faible
consommation de l'énergie, tirez le condenseur vers vous tel qu'indique le schéma
ci-dessous.
* Peut ne pas être possible dans tous les modèles.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
10 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Installation
3.5. Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien frigérateur sans nuire à
l’environnement.
Vou s po uvez consu lter le serv ice a près -
vente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipali
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels
dangers.
3.6. Disposition et
Installation
B
AVERTISSEMENT:
Si la porte d’entrée de la
pièce où sera installé le
réfrigérateur n’est pas
assez large pour laisser
passer le réfrigérateur,
appelez le service après-
vente qui retirera les portes
du réfrigérateur et le fera
entrer latéralement dans la
pièce.
1. Installez le réfrirateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrirateur éloig de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumre directe du
soleil.
3. Une ventilation dair autour du
réfrirateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Ne placez pas l'appareil sur des
revêtements tels quun tapis ou de la
moquette.
4. Placez le réfrigérateur sur une surface
plane afin d’éviter les à-coups.
11 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
4 Préparation
Pour un appareil amovible, 'cet appareil
de refriration n'est pas cou pour
être utili comme un appareil à
encastrer.
Votre congélateur / réfrigérateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinres, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
me, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
La temrature ambiante de la pce
où vous installez le congélateur /
réfrirateur doit être d’au moins C.
Faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recomman et pourrait nuire à son
efficacité.
Si deux conlateur / réfrigérateurs
sont instals côte à côte, ils doivent
êtreparés par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le
congélateur / réfrirateur pour la
premre fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
Ne branchez pas le congélateur /
réfrirateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilis de manière continue
pour une consommation énertique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
Le contact entre le capteur de
température et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de conlation
peut augmenter la consommation
énertique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
Dans certains modèles, le tableau
de bord séteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portière. Il est réactivé à louverture
de la portre ou lorsquon appuie sur
n’importe quelle touche.
En raison des variations de
température dues à louverture ou à la
fermeture de la porte de lappareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étares ou les récipients en verre.
Comme l’air chaud et humide ne
pénètre pas directement dans votre
produit lorsque les portes ne sont pas
ouvertes, votre produit optimisera
son fonctionnement en fonction des
conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels
que le compresseur, le ventilateur, le
chauffage, le dégivrage, l’éclairage,
l’affichage, etc. fonctionneront en
fonction des besoins pour consommer
un minimum d’énergie dans de telles
circonstances.
12 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
C
Les illustrations présentées dans cette notice dutilisation sont
schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.
Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous
avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
5 Utilisation de l’appareil
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1. Indicateur de marche / d'arrêt :
Cette icône ( ) s’allume lorsque le
réfrigérateur est éteint. Toutes les
autres icônes s'éteignent.
2.Voyant d'économie d'énergie :
Cette icône ( ) s’allume lorsque le
compartiment frigérateur est réglé sur
la valeur la plus économique, soit 8 °C.
Le voyant d’économie d’énergie s’éteint
lorsque la fonction de réfrigération
rapide ou de congélation rapide est
sélectionnée.
3. Indicateur de réglage de
température du compartiment
frigérateur :
Indique le réglage de température pour
le compartiment réfrigérateur.
4. Panne de courant / Température
élevée / Indicateur d'état d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de
panne de courant, de température élevée
et d'avertissements d'erreur.
Lorsque la température du
compartiment congélateur est portée
à un niveau critique pour les aliments
congelés, la valeur maximale atteinte
par la température du compartiment
congélateur clignote sur l'indicateur
numérique.
Vérifiez les aliments dans le
compartiment du congélateur.
Ce n'est pas un dysfonctionnement.
L'avertissement peut être supprimé en
appuyant sur n'importe quel bouton
ou sur le bouton d'arrêt de l'alarme de
température élevée. (L'annulation par
pression sur n'importe quel bouton n'est
pas applicable à tous les modèles.)
Cet indicateur ( ) s'est également allumé
en cas de défaillance d'un capteur.
Lorsque cet indicateur est allumé, "E"
et des chiffres tels que "1,2,3..." sont
affichés alternativement sur l'indicateur
de température. Ces chiffres sur
l'indicateur informent le personnel de
13 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
service de l'erreur.
5. Indicateur Vacances
Cette icône ( ) s’allume lorsque la
fonction Vacances est active.
6. Indicateur de verrouillage des
commandes :
L'icône ( ) s'allume quand le mode de
verrouillage des commandes est activé.
7. Mode Verrouillage des
commandes :
Appuyez sur le bouton ( de
Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’allumera et le mode
Verrouillage des commandes sera activé.
Les boutons ne fonctionneront pas si le
mode Verrouillage des commandes est
actif. Appuyez à nouveau sur le bouton
de Verrouillage des commandes pendant
3 secondes. L’icône de verrouillage
des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera
désactivé.
8. Fonction Vacances :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Vacances, la fonction Vacances ( ) est
activée et l’indicateur correspondant
s’allume. Vous pouvez utiliser cette
fonction lorsque vous ne souhaitez
pas utiliser l'appareil pendant une
longue période. Veillez à ce que votre
réfrigérateur soit vide étant donné
que l'appareil ne peut pas conserver les
aliments en mode Vacances.
Lorsque cette fonction est activée,
la température du compartiment
réfrigérateur est maintenue à 15 °C pour
éviter la formation de mauvaises odeurs.
Appuyez de nouveau sur le bouton
Vacances pour désactiver la fonction
Vacances.
9. Fonction de réglage du
congélateur
Cette fonction ( ) vous permet de
régler la température du compartiment
réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton
pour régler la température du
compartiment réfrigérateur sur 8, 7, 6,
5, 4, 3 et 1 respectivement.
10. Fonction de réfrigération rapide
L’indicateur de réfrigération rapide ( )
s’allume lorsque sa fonction est activée.
Pour annuler cette fonction, appuyez
à nouveau sur le bouton Réfrigération
rapide. L'indicateur Réfrigération
rapide s'éteindra et les paramètres
normaux seront de nouveau appliqués.
La fonction de réfrigération rapide est
annulée automatiquement 1 heure
plus tard, si vous ne l’avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez
refroidir de grandes quantités de
produits frais, appuyez sur le bouton
Réfrigération rapide avant d'introduire
ces produits dans le compartiment
réfrigérateur.
11. Fonction Marche / Arrêt :
En appuyant sur cette fonction (
) pendant 3 secondes, le frigérateur
s'arrête. Il peut à nouveau être mis
en marche en appuyant sur la touche
marche / arrêt pendant 3 secondes.
12.Indicateur d'Économie d'énergie :
Si les portes de l'appareil restent
fermées pendant longtemps, la
fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole
d'Économie d'énergie s'allume. ( ).Si la
fonction Économie d'énergie est active,
tous les symboles de l'écran hormis celui
de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte, cette
fonction sera désactivée et les symboles
14 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est
activée à la sortie de l'appareil de l'usine
et ne peut être annulée.
13. Indicateur de congélation rapide :
Cette icône ( ) s'allume lorsque la
fonction de congélation rapide est active.
5.1. Système de
frigération active
dual cooling :
Votre frigérateur est équipé de
deux systèmes de frigération séparés
destinés à refroidir le compartiment des
aliments frais et le compartiment de
congélation du frigérateur. Ainsi, l’air
du compartiment des produits frais et
l’air du compartiment de congélation ne
sont pas mélangés. Grâce à ce système
de frigération séparé, les vitesses
de frigération sont beaucoup plus
élevées que pour des réfrigérateurs
classiques. Par ailleurs, les odeurs des
compartiments ne sont pas mélangées.
5.2. Congélation des
produits frais
* Enveloppez ou couvrez vos denrées
avant de les placer au réfrigérateur.
* Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de les
placer au réfrigérateur.
* Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être fraîches et en bon
état.
Il est conseillé de parer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du
nombre de repas.
Les denrées doivent être embales
hertiquement afin déviter quelles
ne s’aschent, même si elles ne
doivent être conservées qu’une courte
période.
* Les matériaux servant à emballer vos
denrées doivent résister au froid et à
l'humidité, et doivent être hertiques.
Le matériau d'emballage de vos denrées
doit être suffisamment épais et doit
pouvoir être conservé sur une longue
riode. Dans le cas contraire, les
denrées endurcies par la congélation
pourraient perforer l'emballage. Il est
essentiel pour l'emballage d'être bien
fermé.
* Les denrées congelées doivent être
consomes imdiatement après
leur conlation et elles ne doivent
jamais être recongelées.
* Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
sultats.
1. Si le réfrigérateur dispose de la fonction
congélation rapide, activez-la lorsque
vous souhaitez congeler des aliments.
2. Ne congelez pas une quantité trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de fons
optimale lorsqu'ils sont entrement
congelés et ce, aussi rapidement que
possible.
3. Faites particulrement attention à ne
pas mélanger les produits déjà congelés
et les produits frais.
4. Assurez-vous que les aliments crus
ne soient pas en contact avec les cuits
dans votre réfrigérateur.
15 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur Remarques
-18°C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque
la température ambiante dépasse 30 °C.
Congélation
rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous
voulez congeler vos denrées pendant
une courte période. Il est recommandé
de l'utiliser pour maintenir la qualité des
produits tels que la viande et le poisson.
-18°C ou plus
froid 2°C
Si vous pensez que le compartiment
de frigération n’est pas assez froid à
cause de la chaleur ou des ouvertures /
fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus
froid Réfrigération
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque
le compartiment de frigération est
surchargé ou lorsque vous souhaitez
refroidir rapidement vos denrées. Il
est conseillé d'activer la fonction de
réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures
avant d'introduire les denrées dans le
congélateur.
5.3. Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
Les aliments vendus préembals
et surges doivent être conservés
conformément aux instructions du
fabricant de produits conges, dans le
compartiment destiné au stockage des
produits congelés.
Afin de veiller à ce que la qualité surieure
recherchée par le fabricant et le taillant des
produits conges soit atteinte, il convient de
se rappeler les points suivants :
1. Mettre les emballages dans le
congélateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. Assurez-vous que le contenu embal
est correctement étiqueté et daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se
dégivre automatiquement.
16 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Disposition des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes
denrées congelées
comme de la viande,
du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Section Oeufs Œufs
Clayettes du
compartiment
de réfrigération
Nourriture dans
des casseroles,
assiettes couvertes
et récipients fermés
Étagères sur
la porte du
compartiment
réfrigérant
Produits ou
boissons emballés
et de petite taille
(comme le lait, les
jus de fruits ou la
bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
5.4. Informations
concernant la congélation
Les denrées doivent être congelées
le plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans le congélateur, afin de
préserver leur qualité.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes qu’avec
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
AVERTISSEMENT ! A
Il est conseillé de séparer les denrées
en portions, en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou du nombre
de repas.
Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent
être conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistante au froid
• Étiquette auto-collante
• Élastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage
des denrées doivent résister aux
déchirures, au froid, à l’humidité, et
doivent être imperméables aux odeurs,
aux graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments. Les aliments
décongelés doivent être consommés et
ne pas être congelés à nouveau.
17 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Fontaine frigorifique
Peut ne pas être possible dans tous
les modèles.
Cette fontaine est très important pour
obtenir de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir
la porte de votre Congélateur / réfrigéra-
teur. Comme vous n'aurez pas à ouvrir fré-
quemment la porte de votre Congélateur
/ réfrigérateur, cela vous permettra d'éco-
nomiser de l'énergie.
Remplir le réservoir d'eau de la fon-
taine frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en
eau se trouve dans le balconnet de la
porte. Ouvrez le couvercle du réservoir et
remplissez-le avec de l'eau potable pure.
Refermez ensuite le couvercle.
Utilisation de la fontaine
Appuyez sur le bouton de la fontaine
avec votre verre. La fontaine cessera de
fonctionner lorsque vous aurez relâché le
bouton.
Pendant le fonctionnement de la fon-
taine, vous pouvez obtenir une quan-
tité maximale en appuyant à fond sur le
bouton. N'oubliez pas que la quantité de
liquide obtenue est fonction du degré
d'appui que vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre
tasse / verre augmente, réduisez douce-
ment la quantité de pression du bouton
pour éviter tout risque de débordement.
Si vous appuyez légèrement sur le bou-
ton, l'eau tombera; ce phénomène est
tout à fait normal et n'est pas un dysfonc-
tionnement.
Avertissement !
Ne remplissez pas le réservoir deau
avec un liquide autre que de l’eau ; des
boissons comme le jus de fruit, les bois-
sons gazeuses, et les boissons alcoo-
liques ne sont pas adaptées pour être
utilies avec le distributeur deau. Si de
tels liquides sont utilisés, le distributeur
conntra un dysfonctionnement et
peut être profondément endommagé.
La garantie ne couvre pas de telles
utilisations. Certaines substances
chimiques et additifs contenus dans
de telles boissons / breuvages peuvent
également endommager le réservoir
d'eau.
18 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Utilisez uniquement de l'eau potable
pure.
La capacité du réservoir est de 3 litres;
ne passez pas la limite.
Appuyez sur le bouton de la fontaine
avec votre verre. Si vous utilisez une
tasse jetable, poussez le bouton avec
vos doigts à partir de l'arrière de la tasse.
Nettoyer le réservoir d’eau
Retirez le réservoir d'approvisionnement
en eau du balconnet de la porte.
Retirez le balconnet de la porte en le
tenant par les deux côtés.
Tenez le réservoir par les deux côtés et
retirez-le selon un angle de 45SDgr.
Retirez le couvercle afin de nettoyer le
servoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composantes
du distributeur d’eau ne peuvent pas être
passés au lave-vaisselle.
19 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Utilisation du réfrigérateur
Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac
de dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme
sur le schéma.
Retirez l'excédent d'eau à l'aide d'un chif-
fon propre et sec.
ATTENTION : Raccorder uniquement à
un tuyau d'alimentation en eau potable.
20 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit
prolonge sa durée de vie.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’alimentation
avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus
et abrasifs, de savon, de produits
nettoyage domestiques, d’essence,
de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le
nettoyage du produit.
Pour des appareils qui ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de givre pouvant
atteindre la largeur d’un doigt se
forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les
nettoyez pas et évitez d'y utiliser de
l’huile ou des produits similaires.
Utilisez uniquement des tissus en
microfibres légèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe
de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles
de rayer la surface.
Faites dissoudre une cuillérée à
café de bicarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tissu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement
de la lampe ainsi que d’autres
composants électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon
humide. Retirez tous les aliments
de l’intérieur afin de démonter la
porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les
faisant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produits de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pièces chromées de l’appareil. Le
chlore entraîne la corrosion de ce type
de surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique
pourraient s’effacer et les pièces
elles-mêmes pourraient présenter
des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne
contient aucun matériau odorant.
Cependant; la conservation des aliments
dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent
donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-
organismes peuvent proliférer des
récipients non fermés et émettre de
mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés
ou avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces
en plastique, il faut immédiatement les
nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles
seront endommagées.
21 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas inrée correctement dans
la prise. >>>Insérez correctement la fiche
dans la prise.
Est-ce que le fusible ou le fusible principal a
sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure
du compartiment réfrigérateur.
(MULTIZONE, COOL CONTROL et FLEXI
ZONE).
La porte a été ouverte souvent. >>>Evitez
d'ouvrir et de fermer trop fréquemment la
porte du réfrigérateur.
L'environnement est très humide.
>>>N'installez pas votre réfrigérateur dans
des endroits très humides.
La nourriture contenant du liquide est
conservée dans des récipients ouverts.
>>>Ne conservez pas de la nourriture
contenant du liquide dans des récipients
ouverts.
La porte du réfrirateur est laise
entrouverte. >>>Fermez la porte du
réfrirateur.
Le thermostat est réglé à un niveau très
froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
adapté.
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur
votre produit.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de branchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le réfrirateur
recommencera à fonctionner normalement
après 6 minutes environ. Veuillez contacter
le service après-vente si le réfrigérateur ne
remarre pas après cette riode.
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
>>>Cela est normal pour un réfrirateur
à dégivrage semi-automatique. Le cycle de
dégivrage se déclenche régulièrement.
Le réfrirateur n’est pas branc à la prise.
>>>Assurez-vous que la prise est branchée
dans la prise murale.
Les réglages de température ne sont pas
effects correctement. >>>Sélectionnez la
température appropriée.
Il y a une panne de courant. >>>Le
réfrigérateur recommence à fonctionner
normalement après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le
réfrigérateur est en marche.
Les caractéristiques de performance du
réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la temrature ambiante. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
22 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne
fréquemment ou pendant de longue
périodes.
Votre nouveau réfrirateur est peut
être plus large que l’ancien. Les grands
réfrirateurs fonctionnent plus longtemps.
La temrature de la pièce est
probablement élevée. >>>Il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps quand la
température ambiante est élevée.
Le réfrirateur pourrait y avoir été branché
tout récemment ou pourrait avoir été char
de denrées alimentaires. >>>Quand le
réfrigérateur a été branché ou récemment
rempli avec de la nourriture, il met plus de
temps à atteindre la température rége. Ce
phénomène est normal.
Dimportantes quantités de denrées
chaudes ont peut être é introduites dans le
réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas
de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>Lair chaud
qui entre dans l'appareil oblige le réfrigérateur
à travailler sur de plus longues riodes.
N’ouvrez pas les portes fréquemment.
La porte du réfrigérateur est probablement
entrouverte. >>>Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
Le réfrirateur est rég à une temrature
très basse. >>>Réglez la température du
réfrigérateur à un degré surieur et attendez
que la température réglée soit atteinte.
Le joint de la porte du réfrirateur ou du
congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez
le joint. Tout joint endommagé/chiré
fait fonctionner le réfrirateur pendant
une période de temps plus longue afin de
conserver la température actuelle.
La température du congélateur
est très basse alors que celle du
réfrigérateur est correcte.
La température du conlateur est réglée
à une température très basse. >>>Réglez
la température du congélateur à un degré
supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur
est très basse alors que celle du
congélateur est correcte.
La température du réfrigérateur est réglée
à une température très basse. >>>Réglez
la température du réfrigérateur à un degré
supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans
les tiroirs du compartiment de
réfrigération sont congelées.
La température du réfrigérateur est réglée
à une température très basse. >>>Réglez
la température du réfrirateur à un niveau
inférieur et vérifiez.
23 / 27 FR
Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La température dans le réfrigérateur
ou le congélateur est très élevée.
La température du réfrigérateur est réglée
à une temrature très basse. >>>Le
réglage du compartiment réfrigérant a un
effet sur la temrature du congélateur.
Changez les temratures du réfrirateur
ou du conlateur et attendez que les
compartiments atteignent une temrature
suffisante.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez
pas les portes fréquemment.
La porte est entrouverte. >>>Refermez
complètement la porte.
Le réfrirateur a été récemment
branché ou rempli avec de la nourriture.
>>>Ce phénomène est normal. Lorsque
le réfrigérateur vient d'être branché ou
récemment rempli avec de la nourriture, il
met plus de temps à atteindre la temrature
glée.
Dimportantes quantités de denrées
chaudes ont peut être é introduites dans le
réfrigérateur récemment. >>>Ne mettez pas
de nourriture chaude dans le réfrigérateur.
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le
réfrigérateur balance lorsqu'il est placé
lentement, équilibrez-le en ajustant sa
base. Assurez-vous que le sol est plat et
suffisamment solide pour supporter le poids
et le volume de l'appareil.
Les éléments placés sur le réfrigérateur
peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les
éléments du haut du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule, à la
pulvérisation d’un liquide, etc.
Des écoulements de gaz et de liquides
surviennent dans le réfrirateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal
et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du réfrigérateur.
Les ventilateurs sont utilis pour refroidir le
réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois
intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez
pas les portes fréquemment. Refermez-les si
elles sont ouvertes.
La porte est entrouverte. >>>Refermez
complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur
ou entre les portes du réfrigérateur.
Il y a peut être de l'humidi dans l'air; ceci
est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation
disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans
le réfrigérateur.
Il n'y a pas de nettoyage régulier effectué.
>>>Nettoyez régulièrement l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de leau tde
ou du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients ou matériaux demballage
peuvent provoquer ces odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou changez de marque de
matériau d‘emballage.
Les denrées sont mises au réfrirateur
dans des récipients sans couvercle.
>>>Conservez les aliments liquides dans des
récipients fermés. Les micro-organismes issus
de récipients non fers peuvent dégager
des odeurs désagréables.
Enlevez les aliments péris et pourris du
réfrirateur.
24 / 27 FR Le réfrigérateur/Le guide d’utilisation
Dépannage
La porte ne se ferme pas.
Des récipients empêchent la fermeture
de la porte. >>>Retirez les emballages qui
obstruent la porte.
Le réfrirateur n'est pas complètement
vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds du
réfrirateur pour l'équilibrer.
Le sol nest pas plat ou solide. >>>Assurez-
vous que le sol est plat et qu'il peut supporter
le poids du réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le
plafond du tiroir. >>>Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
Sı La Surface De L’appareıl Est Chaude.
Vous pouvez observer une évation de
la temrature entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
lappareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans qu'il y
ait de problème de sécurité ou d'utilisation
dangereuse, à condition qu'elles soient
effectuées dans les limites et conformément
aux instructions suivantes (voir la section
« Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans
la section « Auto-réparation » ci-dessous,
les réparations doivent être adressées à
des réparateurs professionnels agréés
afin d'éviter les problèmes de sécurité.
Un réparateur professionnel agréé est un
réparateur professionnel à qui le fabricant
a donné accès aux instructions et à la liste
des pièces détachées de ce produit selon les
méthodes décrites dans les actes législatifs
en application de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé
peut fournir un service dans le cadre des
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations
effectuées Beko)par des réparateurs
professionnels (qui ne sont pas autorisés
par ) annuleront la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les
pièces de rechange ci-après : poignées de
porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et
joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible à l'adresse support.
beko.com au 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du
produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée doit
être effectuée en suivant les instructions du
manuel d'utilisation pour l'autoréparation ou
qui sont disponibles danssupport.beko.com
Pour votre sécurité, débranchez le produit
avant de tenter toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour les pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d'utilisation
pour l'autoréparation ou qui sont disponibles
dans support.beko.com, pourrait donner lieu
à des problèmes de sécurité non imputables
à Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant
pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce cas à
des réparateurs professionnels autorisés ou
à des réparateurs professionnels agréés.
Au contraire, de telles tentatives de la part
des utilisateurs finaux peuvent causer des
problèmes de sécurité et endommager
le produit et, par la suite, provoquer un
incendie, une inondation, une électrocution
et des blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées
:les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés :
compresseur, circuit de refroidissement,
carte mère,carte de convertisseur, carte
d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce
qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans.
P endant cette période, des pièces de
rechange originales seront disponibles
pour faire fonctionner correctement le
réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 24
mois.
Cet appareil est doté d’une source
d’éclairage de classe énergétique “G”.
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement de la
source d’éclairage de cet appareil.
Koelkast/Gebruikershandleiding
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne
faciliteiten worden gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik
neemt en bewaar de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere
persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het
product.
Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de
toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere
productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de
verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
CBelangrijke informatie en
handige tips.
ARisico van fatale gevolgen en
schade aan eigendom.
BRisico van elektrische
schokken.
De verpakking van het
product is vervaardigd uit
recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de
Nationale Milieuwetgeving.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
3 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 4
Algemene veiligheid ................................... 4
Bedoeld gebruik ............................................ 6
Kinderveiligheid .............................................7
Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten ...........7
Conformiteit met de RoHS-richtlijn .......7
Informatie op de verpakking .....................7
2 Installatie 8
3 Installatie 9
Punten waarop gelet moet worden bij de
verplaatsing van een koelkast ................9
Voordat u de koelkast inschakelt, .......... 9
Elektrische aansluiting ............................10
Afvoeren van de verpakking ..................10
Waarschuwing Deur open .......................11
De openingsrichting van de deur
wijzigen ...........................................................11
Stelvoetjes aanpassen ..............................11
4 Voorbereiding 12
5 Bediening van het product 13
Tweeledig koelsysteem: ..........................18
Verse etenswaren invriezen ..................18
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel.........................................19
Het plaatsen van de levensmiddelen 20
Diepvriesinformatie ...................................20
6 Entretien et nettoyage 21
7 Probleemoplossing 22
4 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen
niet gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten
welke door de producent
worden geadviseerd
om het proces voor
ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
A
WAARSCHUWING::
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals
spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas, in
dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij
onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik
in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige
werkplaatsen;
- Voor het gebruik door
klanten bij boerderijen en hotels,
motels en overige plaatsen waar
klanten kunnen verblijven;
1.1. Algemene veiligheid
Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen.
Als er een defect optreedt,
moet u de stekker
verwijderen uit het
stopcontact.
Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw
in het stopcontact voert.
Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact
als u het niet gebruikt.
U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij
de stekker.
5 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
Verwijder de stekker
uit het stopcontact
tijdens de installatie,
onderhoudswerken, reiniging
en reparaties.
Als u het product gedurende
een lange periode niet
gebruikt, moet u de stekker
van het product uit het
stopcontact verwijderen en
alle etenswaren verwijderen.
Gebruik het product niet
als het compartiment
met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van
het product (elektrische kaart
doos deksel) (1) open is.
1
1
Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de
koelkast te reinigen en het
ijs te smelten. Stoom kan
in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
U mag het product niet
reinigen door er water op
te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische
schokken!
Als er een defect optreedt,
mag u het product niet
gebruiken want dit kan
elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact op
met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen
met de geautoriseerde
dienstverlening om het te
vervangen als er een probleem
optreedt.
Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want deze
kunnen branden of ontploffen.
Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
6 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in
een van de bewegende delen
van het product.
U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan
schade veroorzaken aan de
onderdelen.
Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is, moet
u het product uit te buurt van
brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6,2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in
uw netwerk. Als u niet weet
hoe u uw waterdruk kunt
controleren, moet u hulp
vragen van een professionele
loodgieter.
Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd
een waterslag preventie
apparatuur installeren.
Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker
bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem de
nodige maatregelen tegen het
bevriezen van de leidingen.
De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum
33°F (0,6°C) en maximum
100°F (38°C) zijn.
Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is
niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en
dranken op te slaan.
U mag geen gevoelige
producten bewaren die
een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
7 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Veiligheids-en omgevingsinstructies
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in
de koelkast.
De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf
de product aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
Laat kinderen nooit spelen
met het product.
Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit
met de WEEE-richtlijn
en Verwijdering van
afvalproducten
Dit product is conform met de
EU WEEE-richtlijn (2012/19/EU). Dit
product draagt een classificatiesymbool
voor afval elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd
met kwalitatief hoogstaande
onderdelen en materialen
die opnieuw kunnen worden
gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen
met het normale huishoudelijke en
andere afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een
inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor
meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het
bevat geen schadelijk en verboden
materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op
de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van
het product is gefabriceerd
van recyclebaar materiaal in
overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag
het verpakkingsmateriaal niet
samen met het huishoudelijke
of ander afval weggooien. Breng
het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen
door de lokale autoriteiten.
8 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
2 Installatie
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven
niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet
tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere
modellen.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
1. Indicatorpaneel elektronische
bediening
2. Boter- en kaasvak
3. Vulreservoir waterdispenser
4. Eiergedeelte
5. Reservoir waterdispenser
6. Flessenrek
7. Afstelbare poten
8. Groenteladen
9. Chillervak
10. Deksel groentelade
11. Aanpasbare schappen
12. Wijnkelder
13. Ventilator
*Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
9 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Punten waarop
gelet moet worden
bij de verplaatsing
van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom zijn
afgesloten. Voor het vervoer van uw
koelkast moet deze leeg zijn gemaakt
en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt, moeten
schappen, accessoires, groentelade,
enz. in de koelkast worden vastgemaakt
met tape en beschermd zijn tegen
stoten. De verpakking dient met
dikke tape of geschikt touw worden
ingebonden en de vervoerregels op
de verpakking dienen strikt te worden
nageleefd.
3. Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
B
WAARSCHUWING: Indien
de informatie die in deze
gebruikershandleiding
wordt gegeven, niet wordt
opgevolgd, is de fabrikant in
geen geval aansprakelijk.
B
WAARSCHUWING: Een
beschadigde stroomkabel
kabel moet door een
gekwalificeerd elektricien
worden vervangen.
B
WAARSCHUWING: Het
product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Er bestaat
anders gevaar op een
elektrische schok!
3.2. Voordat u de
koelkast inschakelt,
Controleer het volgende voordat u uw
koelkast gaat gebruiken:
1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals
hieronder afgebeeld. Plastic wiggen zijn
bedoeld om afstand te houden, om zo
een luchtcirculatie te behouden tussen
uw koelkast en de muur. (De afbeelding
is slechts een schets en is niet gelijk aan
uw product.)
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast
aan op het stopcontact. Als de
koelkastdeur wordt geopend, gaat de
binnenverlichting van de koelkast aan.
4. Als de compressor begint te draaien,
komt er een geluid vrij. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast kan
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
10 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
De stroomstekker moet na installatie
eenvoudig bereikbaar zijn.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Het voltage op het etiket dat zich links
binnenin uw product bevindt moet
gelijk zijn aan uw netstroomvoltage.
Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
3.4. Afvoeren van
de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies zoals bepaald door uw
lokale autoriteiten. Gooi het niet weg
met het normale huishoudafval, maar
maak gebruik van ophaalplaatsen voor
verpakkingen die door lokale autoriteiten
zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
De condensator van uw apparaat bevindt zich aan de achterzijde,
zoals hieronder afgebeeld. Om energiezuiniger te zijn met minder
energieverbruik trekt u de condensator naar uzelf toe, zoals aangegeven
op onderstaande afbeelding.
* Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
11 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Installatie
3.5. Stelvoetjes aanpassen
Wanneer uw koelkast niet waterpas
staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen
door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding. De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte
pijl draait en verhoogd wanneer u in
de tegenovergestelde richting draait.
Wanneer iemand u hierbij helpt door de
koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt
dit het proces.
3.6. Waarschuwing
Deur open
Er gaat een alarmsignaal af wanneer
de deur van de koelkast of van het
diepvriesgedeelte gedurende een
bepaalde periode open wordt gelaten. Dit
geluidssignaal stopt zodra er een knop op
de indicator wordt ingedrukt of wanneer
de deur gesloten wordt.
3.7. De openingsrichting
van de deur wijzigen
De openingsrichting van uw koelkast
kan gewijzigd worden afhankelijk van
de plaats waar u ze gebruikt. Indien
dit nodig is, bel naar uw dichtstbijzijnd
erkend servicebedrijf.
Plaatsing en installatie
A
ls de toegangsdeur
van de kamer waarin
de koelkast wordt
geïnstalleerd niet
breed genoeg is voor
de koelkast om erdoor
te passen, bel dan de
bevoegde dienst zodat
deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen
en de koelkast zijdelings
door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen. Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt
geplaatst, moet er minstens 5 cm
afstand zijn ten opzichte van het
plafond en minstens 5 cm ten opzichte
van de muur. Plaats uw product niet
op materialen zoals een kleden of
vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
12 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
Voor een vrijstaand apparaat; "dit
koelend apparaat is niet bedoeld voor
gebruik als een ingebouwd apparaat
Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 5°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden
niet aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te houden.
De deur niet regelmatig openen.
Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel “Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
De manden/lades die met het
koelcompartiment worden
meegeleverd moeten altijd
worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere
opslagcondities te zorgen.
Wanneer voedsel in contact komt
met de temperatuursensor in het
vriezercompartiment dan kan dit het
energieverbruik van het apparaat
verhogen. Derhalve dient contact met
de sensor(s) voorkomen te worden.
Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
In bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het
wordt opnieuw ingeschakeld als de
deur wordt geopend of als een knop
wordt ingedrukt.
Als gevolg van
temperatuurschommelingen
door het openen/sluiten van de
deur van het product tijdens zijn
werking, is condens op de deur-/
koelkastschappen en de glazen
houders normaal
Aangezien warme en vochtige lucht
niet direct in uw product doordringt
als de deuren niet geopend zijn, zal
uw product zichzelf optimaliseren
in omstandigheden die voldoende
zijn om uw voedsel te beschermen.
Functies en onderdelen zoals
een compressor, ventilator,
verwarmer, ontdooien, verlichting,
display enzovoort zullen werken
volgens de behoeften om in deze
omstandigheden een minimum aan
energie te verbruiken.
13 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1. Aan/Uit-indicator:
Dit pictogram ( ) gaat aan wanneer
de koelkast wordt uitgeschakeld. Alle
andere pictogrammen gaan uit.
2. Indicator Economisch Gebruik:
Dit pictogram ( ) gaat aan wanneer
het koelcompartiment op 8°C wordt
gezet, wat de meest economische
instelwaarde is. De Indicator voor Zuinig
Gebruik gaat uit als de functie Snelkoelen
of Snelvriezen wordt geselecteerd.
3.Aanduiding temperatuurinstelling
koelgedeelte:
Geeft de ingestelde temperatuur aan
voor het koelgedeelte.
5 Bediening van het product
4. Waarschuwingsindicator
Stroomstoring / Hoge temperatuur /
fout:
Dit lampje ( ) licht op bij een
stroomstoring, storing door hoge
temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring
zal de hoogste temperatuur die het
koelcompartiment bereikt, op de digitale
display knipperen.
5. Vakantieaanduiding:
Dit pictogram ( ) licht op wanneer de
Vakantiefunctie actief is.
6. Indicator Vergrendeling
Dit pictogram ( ) licht op wanneer de
Vergrendel-modus geactiveerd is.
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven
niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet
tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere
modellen.
14 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
7. Vergrendel-modus:
Druk aanhoudend op de knop
Vergrendel-modus ( ) gedurende 3
seconden. Het Vergrendel-pictogram
zal oplichten en de vergrendelmodus zal
geactiveerd worden. Knoppen zullen niet
functioneren als de Vergrendel-modus
actief is. Druk opnieuw aanhoudend
op de Vergrendel-knop gedurende 3
seconden. Het Vergrendel-pictogram zal
uit gaan en de vergrendelmodus zal eraf
gaan.
8. Vakantiefunctie:
Bij het indrukken van de Vakantieknop
wordt de vakantiefunctie (
) geactiveerd en licht de
vakantieaanduiding op. U kunt deze
functie gebruiken als u uw koelkast
een lange tijd niet gebruikt. Let op dat
er geen levensmiddelen in de koelkast
liggen. In de vakantiemodus kan uw
koelkast geen levensmiddelen bewaren.
Bij het inschakelen van deze functie
blijft het koelgedeelte op 15 °C om
onaangename geuren te voorkomen.
Druk nogmaals op de Vakantieknop om
de vakantiefunctie uit te schakelen.
9. Functie Koelkastinstelling:
Met deze functie ( ) kunt u de
temperatuurinstelling van het
koelgedeelte bepalen. Druk deze
knop in om de temperatuur van
het koelgedeelte in te stellen op
respectievelijk 8, 7, 6, 5, 4, 3 en 1.
10. Functie Snelkoelen:
De aanduiding Snelkoelen ( ) licht op
zodra de functie Snelkoelen aanstaat.
Druk de knop Snelvriezen nogmaals
in om deze functie te annuleren. De
indicator Snelvriezen gaat uit en
het apparaat keert terug naar de
normale instellingen. Als u de functie
Snelkoelen niet handmatig annuleert,
wordt de functie Snelkoelen na 1 uur
automatisch geannuleerd. Als u een
grote hoeveelheid verse etenswaren
wilt koelen, drukt u op de knop
Snelkoelen voordat u de etenswaren in
het koelgedeelte plaatst.
11.Aan/uit-functie:
Deze functie ( ) stelt u in staat om
de Koelkast uit te zetten wanneer u er 3
seconden op druk. De koelkast kan aan
gezet worden door opnieuw 3 seconden
op de knop Aan/Uit te drukken.
12.Energiebesparingsindicator:
Als de deuren van het product een
lange periode gesloten zijn, wordt de
functie energiebesparing automatisch
geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. ( )
Wanneer de functie energiebesparing
geactiveerd is, zullen alle symbolen op
de display anders dan het symbool voor
energiebesparing uit gaan. Wanneer de
functie Energiebesparing geactiveerd is,
zal de functie energiebesparing, als er
op een knop gedrukt wordt of de deur
geopend wordt, worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen
terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt
geactiveerd bij levering van fabriek en
kan niet worden geannuleerd.
13.Indicator Snelvriezen:
Dit pictogram ( ) staat aan wanneer de
functie Snel Vriezen aan staat.
15 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Waterdispenser
*optioneel
De waterdispenser is erg bruikbaar om
koud water te krijgen zonder de deur van
de koelkast te openen. Omdat u minder
regelmatig de koelkast open doet, spaart
u energie.
Het reservoir van de waterdispenser
vullen
Het waterreservoir bevindt zich aan de
binnenkant van het deurrooster. U kunt
de reservoirdeksel openen en vullen met
drinkwater. Sluit vervolgens de deksel.
Gebruik van de waterdispenser
Druk met uw glas tegen de hefboom
van de waterdispenser. De dispenser
stopt met werken zodra u de hefboom
los laat.
Wanneer u de waterdispenser bedient,
kan het maximale debiet worden
bekomen door de hefboom volledig
in te drukken. Vergeet niet dat de
debiethoeveelheid van de dispenser
afhankelijk is van de mate waarin u de
hefboom indrukt.
Met de stijging van het waterpeil in
uw glas/container, vermindert u de
druk op de hefboom om te voorkomen
dat het recipiënt overloopt. Wanneer
u de hefboom slechts lichtjes indrukt
druppelt het water, dit is normaal en is
geen storing.
Waarsch.!
Giet geen andere vloeistof (zoals
vruchtensappen, koolzuurhoudende
dranken of alcoholische dranken) dan
water in het waterreservoir. Deze
zijn niet geschikt voor gebruik in de
waterdispenser. De waterdispenser
zal onherstelbaar beschadigd raken
wanneer deze vloeistoffen worden
gebruikt. Als u dit doet vervalt de
garantie. Sommige chemische producten
en additieven die in deze dranken/
vloeistoffen aanwezig zijn kunnen
het waterreservoir en zijn materialen
beschadigen.
16 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Gebruik alleen schoon drinkwater.
De capaciteit van het waterreservoir is
3 liter. Het reservoir niet te vol vullen.
Druk met een hard glas tegen de
hefboom van de waterdispenser. Indien
u plastic wegwerpbekers gebruikt,
moet u de hefboom met uw vingers
achter de beker indrukken.
Reinigen van het waterreservoir
Verwijder het waterreservoir in het
deurrooster.
Verwijder het deurrooster door dit aan
beide kanten vast te houden.
Grijp de watertank aan beide kanten
vast en verwijder hem bij een hoek van
45°C.
Reinig het waterreservoir door de
deksel te verwijderen.
17 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Belangrijk:
Componenten van de watertank en
de waterdispenser mogen niet in de
vaatwasser worden schoongemaakt.
Waterlade
In deze druplade wordt water dat tijdens
het gebruik van de waterdispenser
druppelt opgevangen.
Verwijder de plastic grendel zoals
weergegeven in de afbeelding.
Verwijder het water dat zich heeft
opgehoopt met een schone en droge
doek.
18 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
5.1. Tweeledig
koelsysteem:
Uw koelkast is uitgerust met een
apart koelsysteem om het koel- en
diepvriesgedeelte te koelen. De lucht in
het koelgedeelte vermengt zich niet met
de lucht in het diepvriesgedeelte. Dankzij
deze twee aparte koelsystemen, is de
koelsnelheid veel hoger dan bij andere
koelkasten. Geur van de twee gedeelten
raakt niet gemengd. Daarnaast biedt
dit aanvullende energiebesparing,
aangezien het ontdooien afzonderlijk
plaatsvindt.
5.2. Verse etenswaren
invriezen
Wikkel het voedsel in of bedek het
vóór het plaatsen
Warm voedsel moet eerst afkoelen
naar kamertemperatuur voordat het
in de koelkast gezet mag worden.
De levensmiddelen die u wenst in
te vriezen dienen vers en van goede
kwaliteit te zijn.
De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de
dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
De gebruikte verpakkingsmaterialen
dienen resistent te zijn voor kou en
vochtigheid en ze moeten luchtdicht
zijn. Het verpakkingsmateriaal van
het voedsel moet voldoende dik en
duurzaam zijn. Anders kan het door
bevriezing hard geworden voedsel
de verpakking doorprikken. Het is
belangrijk dat de verpakking goed
wordt gesloten om veilige bewaring
van het voedsel te waarborgen.
Bevroren levensmiddelen moeten
meteen na ontdooiing worden gebruikt
en mogen nooit opnieuw worden
ingevroren.
Gelieve de volgende instructies
in acht te nemen om de beste
resultaten te bereiken.
1. Als de koelkast over een
snelvriesfunctie beschikt, gebruikt u
deze snelvriesfunctie als u voedsel wilt
invriezen.
2. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel
mogelijk goed tot in het hart wordt
ingevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met
verse etenswaren.
4. Zorg dat rauw voedsel in de koelkast
niet in contact komt met bereid voedsel.
19 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
Instelling
diepvriesgedeelte
Instelling
koelgedeelte Opmerkingen
-18°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling.
-20,-22 of
-24°C 4ºC
Deze instellingen worden aanbevolen
wanneer de omgevingstemperatuur
boven de 30°C komt.
Snelvriezen 4°C
Te gebruiken wanneer u de etenswaren
in korte tijd wilt invriezen. Het gebruik
wordt aanbevolen om de kwaliteit van
vlees- en visproducten te behouden.
-18°C of kouder 2°C
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte
niet koud genoeg is als gevolg van de
warme omgevingstemperatuur of het
frequent openen en sluiten van de deur.
-18°C of kouder Snelkoelen
U kunt deze gebruiken wanneer uw
koelgedeelte overladen is of wanneer u
de levensmiddelen zeer snel wilt koelen.
Wij raden aan de snelvriesfunctie 4-8 uur
voor het plaatsen van de etenswaren te
activeren.
5.3. Aanbeveling
voor het bewaren van
diepvriesvoedsel
Voorverpakte diepvriesproducten
uit de winkel dienen conform de
instructies van de fabrikant te
worden bewaard in het vak voor
diepvriesproducten.
Om de kwaliteit van de fabrikant
van de diepvriesproducten en
voedingswinkels te behouden, dient
u het volgende in acht te nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na
aankoop zo snel mogelijk in de
diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud van de verpakking
gelabeld en gedateerd is.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken voor"
of "Tenminste houdbaar tot" data op de
verpakking.
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
20 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Gebruik van uw koelkast
5.4. Het plaatsen van
de levensmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eiergedeelte Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen
in pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurschappen van
het koelgedeelte
Kleine en
verpakte
levensmiddelen en
drank (zoals melk,
vruchtensap en
bier)
Groentelade Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen
(kaas, boter, salami
enz.)
5.5. Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede kwaliteit
te houden, moeten ze zo snel mogelijk
worden ingevroren na plaatsing in de
diepvriezer.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur
van -18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
A
De levensmiddelen moeten
in porties worden verdeeld
op basis van de dagelijkse
of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van
het gezin.Levensmiddelen
moeten luchtdicht worden
verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer
ze slechts gedurende een
korte periode worden
bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
Plakband dat bestand is tegen kou
Zelfplakkende etiketten
Elastiekjes
Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen kou, vocht, geuren,
olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen
niet in aanraking komen met eerder
ingevroren stukken om gedeeltelijke
ontdooiing daarvan te voorkomen.
Ontdooid voedsel moet geconsumeerd
worden en mag niet opnieuw ingevroren
worden.
21 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit
prolonge sa durée de vie.
BAVERTISSEMENT:
Débranchez l’alimentation
avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus
et abrasifs, de savon, de produits
nettoyage domestiques, d’essence,
de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le
nettoyage du produit.
Pour des appareils qui ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de givre pouvant
atteindre la largeur d’un doigt se
forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les
nettoyez pas et évitez d'y utiliser de
l’huile ou des produits similaires.
Utilisez uniquement des tissus en
microfibres légèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe
de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles
de rayer la surface.
Faites dissoudre une cuillérée à
café de bicarbonate dans de l’eau.
Trempez un morceau de tissu dans
cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le logement
de la lampe ainsi que d’autres
composants électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon
humide. Retirez tous les aliments
de l’intérieur afin de démonter la
porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez
les étagères, puis refixez-les en les
faisant glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produits de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pièces chromées de l’appareil. Le
chlore entraîne la corrosion de ce type
de surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique
pourraient s’effacer et les pièces
elles-mêmes pourraient présenter
des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour
nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne
contient aucun matériau odorant.
Cependant; la conservation des aliments
dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent
donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-
organismes peuvent proliférer des
récipients non fermés et émettre de
mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés
ou avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces
en plastique, il faut immédiatement les
nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles
seront endommagées.
22 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig
voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier
worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voe r d e stek ke r voll edi g in het stop conta ct.
De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het
product niet in vochtige omgevingen.
Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten
in afgedekte containers.
De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Het ontdooien wordt periodiek
uitgevoerd.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product
blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw
wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
De operationele prestaties van het product
kan variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
23 / 28 NL
Koelkast/Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of het koelvak kan
op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
Het product kan ingesteld zijn op een te lage
temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger
in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
De sluitring van de koelvak of vriesvak deur
kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het koelvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling
in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in
het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het
koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur
bereiken.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de
deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
24 / 28 NL Koelkast/Gebruikershandleiding Koelkast/Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
Schudden of lawaai.
De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>>
Als het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen
om het product in evenwicht te brengen. Zorg
er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is
om het product te kunnen dragen.
Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit
de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in
vochtige weersomstandigheden. >>> De
condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
Het product staat niet recht op de vloer. >>>
Pas de voetjes aan om het product in evenwicht
te brengen.
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is
en voldoende duurzaam om het product te
kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact komen met
de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik
de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het
probleem aanhoudt nadat u de instructies
in deze sectie hebt gevolgd, kunt u
contact opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
niet te repareren.
Koelkast/Gebruikershandleiding
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen correct
worden behandeld door de eindgebruiker zonder
dat dit aanleiding geeft tot veiligheidsproblemen
of een onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies (zie
het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in het
onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”, moeten
reparaties worden uitgevoerd door geregistreerde
professionele monteurs om veiligheidsproblemen
te voorkomen. Een geregistreerde professionele
monteur is een professionele monteur die toegang
heeft gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door de
fabrikant, in overeenstemming met de methoden
beschreven in wetsbesluiten in overeenstemming
met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en reparatiewerken
in het kader van de garantievoorwaarden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de
gespecialiseerd vertegenwoordiger (m.a.w.
geautoriseerde professionele monteurs) die u
kunt bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart of
via uw geautoriseerde verdeler. Om die reden
zullen reparaties die worden uitgevoerd
door professionele monteurs (die niet zijn
geautoriseerd door Beko) de garantie nietig
verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur
handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar op support.beko.com op 1 maart
2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met de
instructies in de handleiding voor zelf-reparatie
of die beschikbaar is in in support.beko.com Uit
veiligheidsoverwegingen moet u de stekker van
het product loskoppelen voor u een zelf-reparatie
probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn omvat
in deze lijst en/of waarbij de instructies in de
handleiding voor zelf-reparatie of die beschikbaar
zijn in support.beko.com niet worden nageleefd,
kunnen resulteren in veiligheidsproblemen die
niet kunnen worden toegewezen aan Beko Beko
en deze zullen de garantie van het product nietig
verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermelde
lijst van reserveonderdelen vallen en in dergelijke
situaties beroep doen op een geautoriseerde
professionele monteur of geregistreerde
professionele monteurs. Dergelijke pogingen
van eindgebruikers kunnen daarentegen
veiligheidsproblemen en schade aan het
product veroorzaken en resulteren in brand,
overstromingen, elektrische schokken en ernstig
persoonlijk letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot, de volgende
reparaties moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde
professionele servicemonteurs of geregistreerde
professionele monteurs: compressor, koelcircuit,
moederbord,omzetter bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen
van de koelkast die u hebt gekocht is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn de originele
reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte
werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de koelkast
die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Manual del usuario
Refrigerador
PT / SL / ES /HR
57 9960 0000/AF
2/2
Hladilnik
Navodila za uporabo
RSNE445E33W - RSNE445E33WN
Hladnjak
Korisnički priručnik
Frigorífico
Manual do Utilizador
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com o
produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes
e dicas úteis.
ARisco de vida e do
equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto
é feita com materiais
recicláveis, de acordo com
a Legislação Ambiental
Nacional.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 4
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1.1 Advertência HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Em conformidade com a Directiva
REEE e Eliminação de Resíduos . . . .6
1.5. Em conformidade com a Directiva
RSP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6. Informação da embalagem. . . . . . . . . .6
2 Frigorífico 7
3 Instalação 8
3.1. Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2. Antes de funcionar o seu frigorífico 8
3.3. Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . 9
3.5. Eliminação do seu frigorífico velho .9
3.6. Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparação 11
5 Ligar o produto 12
5.1. Congelar alimentos frescos . . . . . . . .14
5.2. Recomendões para armazenar
alimentos congelados . . . . . . . . . . . . .15
5.3. Detalhes do congelador. . . . . . . . . . . .15
5.4. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.5. Alerta de porta aberta (Opcional). .15
5.6. Alterar a direcção da abertura da
porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.7. Utilizar a fonte de água fresca . . . . .16
5.8. Encher o depósito do dispensador de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.9. Limpar o depósito de água . . . . . . . .17
5.10.Tabuleiro para gotas de água . . . . .17
6 Manutenção e limpeza 19
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . .19
6.2. Proteger superfícies de plástico . . .19
7. Resolução de problemas 20
Conteúdo
3 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos nem
outros meios para acelerar o processo de
descongelação, exceto os recomendados
pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no interior
dos compartimentos de armazenamento
de alimentos do aparelho, a menos
que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
Este produto não deve ser usado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais
e mentais, sem conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O dispositivo
apenas pode ser usado por estas pessoas
sob supervisão e instrução de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
não devem ser autorizadas a brincar com
este aparelho.
Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está em uso.o
tocar na ficha com as mãos molhadas!
Não puxar pelo cabo para desligar, segurar
sempre pela ficha.
Não ligar o frigorífico se a tomada estiver
solta.
Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
Não utilizar materiais de limpeza a vapor
ou vapor para limpar o frigorífico e derreter
o gelo no interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas electrificadas e
causar curto-circuito ou choque eléctrico!
Não lavar o produto pulverizando-o ou
deitando água sobre o mesmo! Perigo de
choque eléctrico!
Nunca usar o produto se a secção localizada
na parte superior ou traseira do seu
produto com placas de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver aberta (tampa
da placa de circuito electrónico impresso)
(1).
1
1
Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
4 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
Ligar o produto a uma tomada com ligação
à terra. A ligação à terra deve ser feita por
um electricista qualificado.
Se o produto tem luz tipo LED, contactar
a assistência autorizada para substituir ou
em caso de quaisquer problemas.
Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
Não pulverizar substâncias inflamáveis
perto do produto, podem incendiar ou
explodir.
Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
Expor o produto à chuva, neve, sol e
vento pode causar perigo eléctrico.
Quando recolocar o produto, não puxar
pelo puxador da porta. O puxador pode
soltar-se.
Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do produto.
Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e peças similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de
refrigeração com gás R600a, ter
cuidado para não danificar o sistema de
arrefecimento e a sua tubagem durante
a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado, manter
o produto longe de fontes de ignição e
ventilar imediatamente o espaço onde o
frigorífico se encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
A pressão para a entrada de água fria
deve ser no máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água exceder 80 psi
(550 kPa, utilize uma válvula limitadora de
pressão no seu sistema de alimentação.
Se não sabe como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a ajuda de um
canalizador profissional.
Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalação.
Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
5 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
da água deve ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos médicos, etc.).
O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano devido
a uso indevido ou inadequado.
O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com
o produto.
Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as autoridades
locais para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE).o
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais.o eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
6 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
CAs imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes,
a informação diz respeito a outros modelos.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
1. Painel Indicador
2. Seções Da Manteiga & Cheese
3. Reservatório de enchimento do
dispensador de água
4. Bandeja Egg
5. Prateleiras Da Porta Ajustável
6. Prateleiras De Garrafa
7. Pés Frontais Ajustáveis
8. Gavetas para frutos e legumes
9. Compartimento de refrigeração
10. Cubra E Vidro Chiller
11. Prateleiras Amovíveis
12. Adega
13. Ventilador
* Pode não estar disponível em todos os modelos
7 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de
que o fabricante o pode ser
responsabilizado se o forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instruções.
3.1. Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
3.2. Antes de funcionar
o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico es seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Introduza os 2 caos plásticos na
ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços psticos
proporcionarão a disncia necesria
entre o seu frigofico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
O condensador do seu equipamento está localizado na parte de trás, como mostrado a seguir.
A fim de obter uma melhor eficiência energética com baixo consumo de energia, puxe o
condensador na sua direção, como ilustrado na figura abaixo.
* Pode não estar disponível em todos os modelos.
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
8 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Limpe o interior do frigofico conforme
recomendado na secção “Manutenção
e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e os
gases no interior do sistema de
refrigerão também podem fazer
algum rdo, mesmo que o compressor
o esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas são projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
3.3. Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligão deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentão deve
estar facilmente acessível as a
instalação.
A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem eléctrica.
o devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação
danificado deve ser substitdo por um
electricista qualificado.
B O produto o deve ser utilizado
antes de ser reparado! risco de
choque eléctrico!
3.4. Eliminação
da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificando-
os de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
3.5. Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu munipio a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
9 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.6. Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigofico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigofico longe das
fontes de calor, lugares midos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigofico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância nima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do co.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
10 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
Para um aparelho de instalação
independente:"este frigofico não se
destina a ser usado como um aparelho
de encastrar.
O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância nima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos ectricos e
o deverá ficar exposto directamente
à luz solar.
A temperatura ambiente do
compartimento onde es instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a 5 ºC. Utilizar o seu frigofico em
condões de temperatura mais baixas
o é recomendado em atenção à sua
eficiência.
Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma distância
mínima de 2 cm entre eles.
Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
Deve comar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
o retire a ficha da tomada do seu
frigofico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas.
A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
Os cestos/gavetas que são fornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para
um menor consumo de energia
e para melhores condões de
armazenamento.
O contacto dos alimentos com o sensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando
for premida qualquer tecla.
Devido a mudaas de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
que o ar quente e húmido não
irá penetrar diretamente o seu
produto enquanto as portas o
estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para
possuir condições suficientes para
proteger os seus alimentos. As
funções e os componentes como o
compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o
visor, entre outros, funcionao de
acordo com as necessidades para o
consumo nimo de energia nestas
circunstâncias.
11 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Ligar o produto
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1.Indicador On/Off (ligar/desligar)
Este ícone ( ) aparece quando o
frigorífico é desligado. Todos os outros
ícones são desligados.
2.Indicador de utilização económica:
Este ícone ( ) (aparece quando o
compartimento de congelação está
colocado a 8°C que é o valor definido
mais económico. O Indicador de utilização
económica desliga-se quando as funções
de Congelação rápida ou Arrefecimento
rápido são selecionadas.
3.Indicador da definição da
temperatura do compartimento do
frigorífico
Indica a temperatura definida para o
compartimento do frigorífico.
4. Interrupção de energia /
Temperatura elevada / Indicador de
erro de estado
Este indicador ( ) acende-se no caso de
falha de energia, temperaturas elevada e
C As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
de avisos de erro.
Quando a temperatura do
compartimento do congelador aquece
até um nível crítico para os alimentos
congelados, o valor máximo atingido
pela temperatura do compartimento
do congelador fica a piscar no indicador
digital.
Verificar os alimentos no compartimento
do congelador.
Isto não é um mau funcionamento.
O aviso pode ser apagado premindo
qualquer botão ou no botão de desligar
o alarme de alta temperatura. (Cancelar
premindo qualquer botão não é aplicável
para todos os modelos.)
Este indicador ( ) acende-se também
quando ocorre uma falha no sensor.
Quando o indicador se acender, são
exibidos alternativamente “E” e
números como “1,2,3,...” no indicador da
temperatura. Estes números no indicador
informam o pessoal da manutenção
acerca do erro.
12 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5. Indicador de férias:
Este ícone ( ) acende-se quando a
função de Férias está ativa.
6.Indicador de bloqueio infantil:
Este ícone ( ) acende quando o modo
de Bloqueio infantil é ativado.
7.Modo de bloqueio infantil:
Pressione o botão de Bloqueio infantil
( ) continuamente durante 3
segundos. O ícone do bloqueio infantil
acende-se e o modo de bloqueio
respetivo é ativado. Os botões não
funcionarão se o modo de Bloqueio
infantil estiver ativo. Pressione de novo
continuamente o botão de Bloqueio
infantil durante 3 segundos. O ícone de
Bloqueio infantil desliga-se e o modo de
bloqueio respetivo será desativado.
8. Função “Vacation” (Férias):
Ao premir o botão “Vacation” (Férias),
a função de férias ( ) é ativada e o
indicador “Vacation” acende-se. Pode
usar esta função quando não for utilizar
o seu frigorífico durante muito tempo.
Repare que não deverá haver alimentos
no interior do frigorífico, caso contrário o
frigorífico não poderá preservar os seus
alimentos no modo “Vacation” (Férias).
Se esta função estiver ativada, a
temperatura do compartimento do
refrigerador é mantida a 15ºC para evitar
maus cheiros. Prima novamente o botão
Vacation para desactivar a função.
9. Função de Ajuste do refrigerador:
Esta função ( ) permite-lhe
fazer os ajustes de temperatura do
compartimento do frigorífico. Prima
este botão para ajustar a temperatura
do compartimento do refrigerador para
8,7,6,5,4,3 e 1 respetivamente.
10. Função Refrigeração rápida:
O indicador Quick Fridge (Refrigeração
rápida) ( ) acende quando a função
correspondente está ativa. Prima
novamente o botão Quick Fridge para
cancelar esta função. O indicador Quick
Fridge (Refrigeração rápida) apagar-
se-á e as definições normais serão
restabelecidas. A função Quick Fridge
(Refrigeração rápida) será cancelada
automaticamente após 1 hora, se não
a cancelar manualmente. Se quiser
refrigerar grandes quantidades de
alimentos frescos, prima o botão Quick
Fridge antes de colocar os alimentos no
compartimento do frigorífico.
11.Função on/off (ligar/desligar):
Esta função ( ) permite-lhe fazer com
que o congelador se desligue quando
for pressionada durante 3 segundos. O
frigorífico pode ser ligado pressionando
o botão On/Off (ligar/desligar) durante 3
segundos novamente.
12.Indicador da poupança de energia:
Se as portas do produto forem mantidas
fechadas durante muito tempo, a
função de poupança de energia é
automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará
aceso. ( )
Quando é ativada a função de poupança
de energia, todos os símbolos no visor,
para além do símbolo de poupança de
energia, se desligarão. Quando a função
de poupança de energia é ativada, se
nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de
economia de energia será cancelada e os
símbolos no visor irão voltar ao normal.
A função de poupança de energia é
ativada durante a entrega da fábrica e
não pode ser cancelada.
13 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.1. Congelar
alimentos frescos
Para preservar a qualidade dos
alimentos, os alimentos colocados no
compartimento de congelação devem
ser congelados o rápido quanto
posvel, usar a congelão rápida para
isto.
Congelar os alimentos quando frescos
amplia o tempo de armazenagem no
compartimento de congelação.
Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
Assegurar que os alimentos são
embalados antes de os colocar
no congelador. Usar suportes de
congelão, papel de alumínio e papel à
prova de humidade, sacos de pstico ou
materiais de embalagem semelhantes,
em vez do papel de embalagem
tradicional.
Marcar cada embalagem de alimentos
com a data de embalagem antes de
congelar. Isto permitirá determinar a
frescura de cada embalagem de cada
vez que abrir o congelador. Manter
os primeiros alimentos à frente para
garantir que são usados primeiro.
Os alimentos congelados devem
ser consumidos imediatamente
após descongelar e não devem ser
congelados de novo.
Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições
recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para
temperaturas ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida 4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco
tempo, o produto volta às definições anteriores
quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio 2°C
Usar estas definições, se entender que o
compartimento de refrigeração não está frio o
suficiente devido à temperatura ambiente ou a
abertura frequente da porta.
13. Indicador de Congelação rápida
(“Quick Freeze”):
Este ícone ( ) aparece quando a função
de Arrefecimento rápido está ligada.
14 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.2. Recomendações
para armazenar
alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo
menos a -18ºC.
1. Colocar os alimentos no
congelador tão rápido quanto possível
para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a
“Data de Validade” na embalagem para
assegurar que não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do
alimento não está danificada.
5.3. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552,
o congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de alimentos a -18 ° C
ou temperaturas mais baixas em 24
horas para cada 100 litros de volume
de compartimento de congelação. Os
alimentos podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de
-18°C ou a temperatura inferior.. Pode
manter os alimentos frescos durante
meses (em congelador à temperatura de
-18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não
devem entrar em contacto com alimentos
congelados no interior para evitar a
descongelação parcial.
Ferver os vegetais e escorrer a água
para prolongar o tempo de armazenagem
congelados. Colocar os alimentos em
embalagens herméticas depois de
escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos
cozidos, batatas e alimentos similares
não devem ser congelados. Congelar
este alimentos simplesmente reduzirá o
valor nutricional e a qualidade alimentar
dos mesmos, assim como a possível
deterioração que é prejudicial à saúde.
5.4. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento de
congelação
Vários produtos
congelados,
incluindo carne,
peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento de
refrigeração
Os alimentos em
panelas, pratos e
caixas com tampa,
ovos (em caixa com
tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento de
refrigeração
Alimentos
pequenos e
embalados ou
bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria
(pequeno almoço,
produtos de carne a
serem consumidos a
curto prazo)
5.5. Alerta de porta
aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta
do produto permanecer aberta durante
1 minuto. O alerta sonoro pára quando a
porta for fechada ou premido qualquer
botão no visor (se disponível).
5.6. Alterar a direcção
da abertura da porta
A direcção de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser modificada de acordo
com o local em que o está a utilizar. Se
necessário, contacte a sua Assistência
técnica mais próxima.
15 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
5.7. Utilizar a fonte
de água fresca
* Pode não estar disponível em todos
os modelos
CÉ normal que a água dos
primeiros copos retirados do
dispensador esteja quente.
CSe o dispensador de água não
for usado durante muito tempo,
eliminar os primeiros copos de
água para obter água limpa.
1. Empurrar a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. Se estiver a usar
um copo de plástico macio, empurrar a
alavanca com a mão para ser mais fácil.
2. Depois de encher o copo até ao nível
pretendido, soltar a alavanca.
CDeve notar que a quantidade
do fluxo de água do dispensador
depende da velocidade com
que solta a alavanca. À medida
que o nível de água na sua
taça/copo aumenta, reduzir
suavemente a quantidade de
pressão na alavanca para evitar
derramamento. Se pressionar
ligeiramente a alavanca, a água
pingará, isto é muito normal e
não é uma avaria.
5.8. Encher o depósito
do dispensador de água
O reservatório para enchimento do
depósito de água está localizado no
interior da estrutura da porta.
1. Abrir a tampa do depósito.
2. Encher o depósito com água potável
fresca.
3. Fechar a tampa.
16 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
CNão encher o depósito de
água com qualquer outro
líquido exceto água, como
sumos de fruta, bebidas
gasosas ou bebidas alcoólicas
que não são adequadas para
usar no dispensador de água.
O dispensador de água ficará
irremediavelmente danificado
se forem usados estes tipos de
líquidos. A garantia não cobre
estas utilizações. Algumas
substâncias químicas e aditivos
contido neste tipo de bebidas/
líquidos podem danificar o
depósito da água.
CUsar apenas água potável.
CA capacidade do depósito de
água é de 3 litros, não encher
demasiado.
5.9. Limpar o
depósito de água
1. Remover o reservatório de enchimento
de água no interior da estrutura da
porta.
2. Remover a estrutura da porta segurando
em ambos os lados.
3. Segurar o depósito de água de ambos os
lados e removê-lo com um ângulo de
45°C.
4. Remover a tampa do depósito de água e
limpar o mesmo.
COs componentes do
depósito de água e do
dispensador de água não
podem ser lavados na
máquinas de lavar loiça.
5.10. Tabuleiro para
gotas de água
A água que pinga enquanto está a usar
o dispensador de água acumula-se no
tabuleiros para os pingos de água.
Remover o filtro de plástico conforme
mostrado na figura.
Com um pano limpo e seco, remover a
água que ficou acumulada.
17 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
18 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
BRECOMENDAÇÕES:
Desligar a alimentação antes de
limpar o frigorífico.
Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes,s, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
Para produtos não No Frost, gotas de água
e uma congelação com a largura de um
dedo podem ocorrer na parede posterior
do compartimento do frigorífico. Não limpe;
nunca aplique óleo ou agentes similares.
Utilize apenas panos macios de microfibra
ligeiramente humedecidos para limpar a
superfície do produto. Esponjas e outros
tipos de panos de limpeza poderão riscar a
superfície.
Dissolver uma colher de chá de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro irá enferrujar
essas superfícies metálicas.
Não usar ferramentas aguçadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza doméstica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não fechados
e causar mau cheiro.
Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger
superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
19 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal es
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
Não há energia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
20 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
21 /25 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Vibração ou ruído.
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
22 / 25 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Se a superfície do produto estiver quente.
Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /
ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas
de forma adequada pelo utilizador final sem
que surja qualquer problema de segurança
ou de utilização não segura, desde que
as mesmas sejam solucionadas dentro
dos limites e de acordo com as seguintes
instruções (consultar a secção “Reparação
Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação Autónoma”
abaixo, as reparações devem ser realizadas
por profissionais reparadores registados
de modo a evitar problemas de segurança.
Um reparador profissional registado é um
reparador profissional a quem o fabricante
concedeu acesso às instruções e à lista
de peças de substituição deste produto de
acordo com os métodos descritos na lei nos
termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/
cartão da garantia ou através do seu
revendedor autorizado que pode fornecer
serviços de acordo com os termos de
garantia. Portanto, deve estar ciente de
que as reparações feitas por reparadores
profissionais (não autorizados por Beko)
anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final em relação à seguintes peças
de substituição: porta, manípulos,
dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e
vedantes da porta (é disponibilizada uma
lista atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de ferimentos graves,
a reparação autónoma referida deve ser
feita seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em support.beko.com
Para sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos
utilizadores finais de peças não incluídas na
referida lista e/ou não seguindo as instruções
nos manuais do utilizador relativamente à
mesma ou que se encontram disponíveis em
support.beko.com, podem levantar questões
de segurança não atribuíveis a Beko, e
anularão a garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que
os utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição,
e nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por
Reparadores profissionais autorizados
ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,
placa do inversor, placa do visor, etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em circunstâncias em que
os utilizadores finais não cumpram com o
acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para operar corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses.
Este produto está equipado com uma fonte
de iluminação da classe energética “G”
A fonte de iluminação neste produto deve
somente ser substituída por reparadores
profissionais.
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil
proizveden v sodobni tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka
in naj vas vodijo kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da
gredo ta navodila skupaj z izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
Ved no u poštevajte veljavne varnostne napotke.
Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno
prikaže razlike med različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije
in koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost elektrnega
udara.
Embalaža izdelka je
izdelana iz recikliranih
materialov, v skladu z
nacionalno okoljsko
zakonodajo.
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 4
Splošna varnost ............................................ 4
Predvidena uporaba .................................... 6
Varnost otrok ................................................. 6
Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka ....7
Skladnost z direktivo RoHS .......................7
Informacije o embalaži ................................7
2 Vaš hladilnik 8
3 Namestitev 9
Napotki, ki jih je treba upoštevati ob
ponovnem prevozu hladilnika ................. 9
Pred uporabo hladilnika ............................. 9
Električna povezava ..................................10
Odstranjevanje embalaže .......................10
Odstranjevanje starega hladilnika .......10
Namestitev in montaža ...........................10
Nastavitev nogic ..........................................11
4 Priprava 12
5 Upravljanje izdelka 13
Zamrzovanje sveže hrane .......................15
Opozorilo za odpiranje vrat .....................16
Spreminjanje smeri odpiranja vrat ......16
Priporočila za shranjevanje zamrznjenih
živil ....................................................................16
Podrobnosti o zamrzovalniku ................16
Vstavljanje hrane ........................................16
Uporaba vodnega razpršilca .................. 17
Polnjenje posodice vodnega
razpršilnika .................................................... 17
Čiščenje posode za vodo ........................18
Odcejalnik .....................................................19
6 Vzdrževanje in čiščenje 20
7 Odpravljanje motenj 21
3 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje,
ohje naprave ali
vgrajeni hladilni elementi
naj bodo vedno nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje
ne uporabljajte
mehanskih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka
za shranjevanje živil
aparata ne uporabljajte
električnih naprav, razen
takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za
uporabo v gospodinjstvu in
podobnih okoljih, kot so:
kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih;
hoteli, moteli in druga
stanovanjska okolja, kjer jo lahko
uporabljajo gostje;
okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
pri cateringu in v podobnih
okoljih, kjer ne gre za neposredno
prodajo.
1.1. Splošna varnost
Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
V primeru okvare, izklopite
napravo.
Ko odklopite, počakajte
najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite
napravo, ko ni v uporabi. Ne
dotikajte se vta z mokrimi
rokami! Ko želite izklopiti ne
vlecite za kabel, vedno držite
le za vt.
Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtnica razrahljana.
Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z elektrnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
elektrni udar!
Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost elektrnega
udara!
Izdelka ne uporabljajte, če je
področje na vrhu ali na zadnji
strani izdelka, ki vsebuje
elektronska tiskana vezja,
4 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči elektrni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
Napravo priključite v
ozemljeno vtnico. Ozemljitev
mora izvesti usposobljen
elektrar.
Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
Ne hranite vnetljivih
materialov in izdelkov z
vnetljivimi plini (razpršilci itd)
v hladilniku.
Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči elektrni
udar in nevarnost požara.
Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
elektrno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
5 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev med
uporabo in premikanjem naprave.
Ta plin je vnetljiv. Če je hladilni
sistem poškodovan, imejte
napravo stran od virov ognja in
takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani
označuje vrsto uporabljenega
plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
Tlak vstopne hladne vode ne
sme presegati 620 kPa (90
psi). Če tlak vstopne vode
presega 550 kPa (80 psi),
uporabite ventil za omejevanje
tlaka v vodovodnem
tokokrogu. Če ne veste, kako
izmeriti vodni tlak, poprosite
inštalaterja za vodovod.
Če je v vaši inštalaciji
prisotno tveganje nastanka
hidravlnega udara, vedno
uporabite opremo za
preprečevanje hidravlnega
udara. Da preverite, da v
vaši inštalaciji ni tveganja za
pojav hidravlnega udara, se
posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne
ukrepe za preprečevanje
zamrznitve cevi. Območje
temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj
0,6°C (33°F) in največ 38°C
(100°F).
Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu
nakupa.
1.3. Varnost otrok
Hranite embalažne materiale
izven dosega otrok.
Ne dovolite, da bi se otroci
igrali z napravo.
Če vrata naprave vsebujejo
ključavnico, hranite ključ izven
dosega otrok.
6 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z
direktivo EU WEEE (2012/19/
EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno elektrno
in elektronsko opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz
visoko kakovostnih delov in
materialov, ki jih je mogoče
ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne
zavrzite naprave kot odpadek med
obajne domače in druge
odpadke na koncu njegove
življenjske dobe. Odnesite jo v
zbirni center za recikliranje
elektrne in elektronske opreme.
Obrnite se na lokalne oblasti, da
izveste za lokacije teh zbirnih
centrov.
1.5. Skladnost z
direktivo RoHS
Ta naprava je skladna z
direktivo EU WEEE (2011/65/
EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih
v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
Embalaža naprave je izdelana
iz recikliranih materialov v
skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte
embalažnih materialov skupaj
z domačimi ali drugimi odpadki.
Peljite jih v zbirne centre za
embalažo, ki so jih lokalne
oblasti pooblastile.
7 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
2 Vaš hladilnik
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
* Morda ni na voljo pri vseh modelih.
1. Indikatorska Tabla
2. Maslo In Sir Oddelki
3. Posoda za polnjenje in razprševanje
4. Prostor za jajca
5. Posoda za natakanje vode
6. Steklenice Police
7. Nastavljiva Sprednja Noge
8. Predal za sveža živila
9. Predel za hlajenje
10. Chiller In Stekleni Pokrov
11. Premične Police
12. Vinska Klet
13. Ve nti lator za kroženje hladnega zraka
8 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
3 Namestitev
B
OPOZORILO: Proizvajalec
ne prevzema nobene
odgovornosti za morebitno
škodo, ki so jo povzročila
dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
3.1. Napotki, ki jih je treba
upoštevati ob ponovnem
prevozu hladilnika
1. Hladilnik morate izprazniti in očistiti
pred vsakim prevozom.
2. Police, pripomočke, predale za sveža
živila itd. v hladilniku pred ponovnim
pakiranjem varno pritrdite z lepilnim
trakom, da jih zaščitite pred sunki.
3. Embalažo pričvrstite z debelimi trakovi
in močnimi vrvmi ter sledite navodilom
za prevoz natisnjenih na embalaži.
Prosimo, ne pozabite ...
Vsak recikliran material je nujen vir za
naravo in nacionalne vire.
Če želite sodelovati pri recikliranju
embalažnega materiala, se za nadaljnje
informacije obrnite na okoljske organe ali
lokalne oblasti.
3.2. Pred uporabo
hladilnika
Preden pričnete uporabljati hladilnik,
preverite naslednje;
1. Ali je notranjost hladilnika suha in lahko
zrak v zadnjem delu prosto kroži?
2. Prosimo, namestite 2 plastična klina,
kot kaže slika. Plastična klina zagotovita
potrebno razdaljo med hladilnikom
in steno za neovirano kroženje zraka.
(Slika je samo primer in se ne sklada
popolnoma z vašo napravo.)
Kondenzator vaše naprave je nameščen na hrbtni strani, kot je prikazano spodaj. Da bi
dosegli večjo energetsko učinkovitost z manšo porabo energije, povlecite kondenzator
proti sebi, kot prikazuje spodnja slika.
* Morda ni na voljo pri vseh modelih.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
9 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Namestitev
3. Notranjost hladilnika očistite kot je
priporočeno v poglavju »Vzdrževanje in
čiščenje«.
4. Hladilnik priključite v vtičnico
električnega omrežja. Ko se vrata
hladilnika odprejo, zasveti notranja luč
hladilnega dela.
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočina in plini v hladilnem
sistemu običajno lahko povzročijo hrup,
tudi kadar kompresor ne deluje.
6. Sprednji robovi hladilnika so lahko topli
na dotik. To je običajno. Te površine
so oblikovane, tako da so tople, kar
preprečuje kondenzacijo.
3.3. Električna povezava
Napravo priključite v ozemljeno vtičnico,
ki je zaščitena z varovalko ustrezne
zmogljivosti.
Pomembno;
Priključitev mora ustrezati nacionalnim
predpisom.
Vtič napajalnega kabla naj bo po
namestitvi lahko dostopen.
Določena napetost mora ustrezati
omrežni napetosti.
Za priključitev ne uporabljajte
podaljševalnih kablov ali večpotnih
vtičev.
BOPOZORILO: Poškodovan
napajalni kabel lahko
zamenja le usposobljen
električar.
B
OPOZORILO: Naprave
ne uporabljajte preden
ni popravljena! Obstaja
nevarnost električnega
udara!
3.4. Odstranjevanje
embalaže
Embalažni material je lahko nevaren za
otroke. Embalažni material hranite izven
dosega otrok ali ga odstranite v skladu z
navodili za odstranjevanje odpadkov. Ne
odstranite ga z običajnimi gospodinjskimi
odpadki.
Embalaža hladilnika je izdelana iz
materiala primernega za recikliranje.
3.5. Odstranjevanje
starega hladilnika
Star hladilnik odstranite okolju prijazno.
Glede odstranjevanja hladilnika se
posvetujte s pooblaščenim prodajalcem
ali centrom za zbiranje odpadkov v vaši
občini.
Preden odstranite hladilnik, izklopite
električni vtič in onemogočite morebitne
ključavnice na vratih, da zaščitite otroke
pred nevarnostmi.
3.6. Namestitev in montaža
A
Če vhodna vrata sobe, kjer
boste namestili hladilnik
niso dovolj široka, da bi
hladilnik lahko spravili skozi,
pokličite pooblaščeno
servisno službo, da bodo
odstranili vrata hladilnika
in ga bočno spravite skozi
vrata.
1. Namestite hladilnik na mesto, ki bo
omogočalo preprosto uporabo.
2. Hladilnik naj ne bo v bližini toplotnih
virov, vlažnih prostorov ali neposredne
sončne svetlobe.
10 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Namestitev
3.7. Nastavitev nogic
Če vaš hladilnik ni izravnan
Hladilnik lahko izravnate tako, da
sprednje noge zavrtite, kot kaže slika.
Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete
v smeri črne puščice in dvignjen, če
obrnete v nasprotno smer. Olajšajte si
delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki
naj rahlo privzdigne hladilnik.
3. Za učinkovito delovanje mora biti
prostor okrog hladilnika ustrezno
prezračen. Če bo hladilnik nameščen
v vdolbino v steni, mora biti najmanj 5
cm razmika od stropa in najmanj 5 cm
razmika od stene. Če so tla pokrita s
preprogo, mora biti proizvod 2,5 cm nad
tlemi.
4. Da bi preprečili tresenje, namestite
hladilnik na ravno talno površino.
11 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
4 Priprava
Za samostoječi aparat; »ta hladilni
aparat ni namenjen za uporabo kot
vgradni aparat.
Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm
od virov toplote kot so kuhalne plošče,
pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj
5 cm od električnih pečic, prav tako ga
ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo.
Temperatura prostora kjer boste
namestili hladilnik naj bo vsaj C.
Delovanje hladilnika v hladnejših
pogojih ni priporočljivo, saj vpliva na
njegovo učinkovitost.
Prepričajte se, da je notranjost
hladilnika popolnoma čista.
Če bosta dva hladilnika nameščena
drug ob drugem, naj bo vmes vsaj 2 cm
razmika.
Pri prvi uporabi hladilnika upoštevajte
naslednja navodila med prvimi šestimi
urami delovanja.
Izognite se pogostemu odpiranju vrat.
Delovati mora prazen, brez živil.
Hladilnika ne izklopite. Če se pojavi
nenadzorovan izpad elektrike,
upoštevajte opozorila v oglavju
“Priporočljive rešitve za težave”.
Originalno embalažo in penasti
material shranite za prihodnji prevoz ali
premikanje.
Košare/predali, ki so nameščeni v
razdelku za hlajenje, morajo biti vedno
v uporabi, da bo poraba energije nižja in
pogoji za hranjenje boljši.
Stik hrane s temperaturnim tipalom
v zamrzovalnem delu lahko poveča
porabo energije aparata. Zato
preprečite vsak stik s tipalom/tipali
Pri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli tipko,
se bo ponovno akrivirala.
Zaradi temperaturne spremembe,
ki je posledica odpiranja/zapiranja
vrat izdelka med delovanjem, je
kondenzacija vrat/polic in steklenih
vsebnikov običajna.
Ker vroč in vlažen zrak ne bo
neposredno prodrl v vaš izdelek, ko
vrata niso odprta, se bo vaš izdelek
optimiziral v pogojih, ki zadostujejo
za zaščito vaše hrane. Funkcije in
sestavni deli, kot so kompresor,
ventilator, grelec, odmrzovanje,
osvetlitev, zaslon in tako naprej,
bodo delovali v skladu s potrebami
po porabi minimalne energije v teh
okoliščinah.
12 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu
proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje določenih delov, so
veljavni za druge modele.
5 Upravljanje izdelka
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1. Kazalec za vklop/izklop:
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je hladilnik
izklopljen. Vse druge ikone se bodo
izklopile.
2. Kazalec varčne uporabe:
Ta ikona ( ) se prižge, ko je hladilni
del nastavljen na 8ºC, kar je najbolj
varčna nastavitev. Kazalec varčne
uporabe se izklopi, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja (Quick Fridge) ali hitrega
zamrzovanja (Quick Freeze).
3. Kazalec nastavitve temperature
hladilnega dela:
Prikazuje nastavljeno temperaturo
hladilnega dela.
4. Indikator za izpad napajanja/
visoko temperaturo/stanje napake
Ta indikator ( ) sveti v primeru izpada
napajanja, visoke temperature in opozoril
za napake.
Ko se temperatura v zamrzovalnem delu
dvigne na kritično raven za zamrznjeno
hrano, na digitalnem indikatorju
utripa najvišja vrednost, ki jo doseže
temperatura zamrzovalnega dela.
Preverite hrano v zamrzovalnem delu.
To ni napaka. Opozorilo lahko izbrišete
tako, da pritisnete kateri koli gumb
ali gumb za izklop alarma za visoko
temperaturo. (Preklic s pritiskom na kateri
koli gumb ni na voljo pri vseh modelih.)
Ta indikator ( ) sveti tudi v primeru
napake senzorja. Ko sveti ta indikator,
se na indikatorju temperature izmenično
prikazujejo črka »E« in številke, kot so »1,
2, 3 ...«. Prikazane številke predstavljajo
informacije o napaki za servisno osebje.
5. Kazalec za počitnice:
Ikona ( ) zasveti, ko je aktivirana
funkcija za počitnice.
13 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
6. Kazalec za ključavnico (Key Lock):
Ikona ( ) zasveti ob vklopu načina »Key
Lock«.
7. Način ključavnica (Key Lock):
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Zasvetila bo ikona za ključavnico
in vklopil se bo način za ključavnico. Med
delovanjem načina ključavnice (Key Lock)
gumbi ne delujejo. Ponovno pritisnite
ključavnico za 3 sekunde. Ikona za
ključavnico bo prenehala svetiti in način
za ključavnico se izklopi.
8. Funkcija za počitnice:
Ko pritisnete gumb funkcije za počitnice,
se vklopi funkcija za počitnice ( ) in
zasveti kazalec za počitnice. To funkcijo
lahko uporabite, ko vašega hladilnika ne
boste uporabljali dlje časa. Ne pozabite,
da v hladilniku ne sme biti n hrane,
drugače hladilnik ne more ohraniti vaše
hrane v načinu za počitnice.
Če je ta funkcija vklopljena, se
temperatura hladilnega predela ohranja
pri 15°C, da se preprečijo neprijetne
vonjave. Če želite izklopiti funkcijo za
počitnice, ponovno pritisnite gumb
"Vacation".
9. Funkcija "Fridge Set" (nastavitev
hladilnika):
Funkcija ( ) omogoča nastavitve
temperature hladilnega dela.
Temperature hladilnega dela nastavite
na 8,7,6,5,4,3 in 1, če pritisnete gumb
zaporedoma.
10. Funkcija »Quick Fridge« (hitro
hlajenje):
Kazalec funkcije hitrega hlajenja (
) se vklopi, ko je funkcija vklopljena. Za
preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
"Quick Fridge". Kazalec "QuickFridge" se
bo izklopil in vklopile se bodo obajne
nastavitve. Če funkcije hitrega hlajenja
ne preklete ročno, se bo po 1 urah
samodejno izklopila. Če želite ohladiti
velike količine svežih živil, pritisnite
gumb "Quick Fridge" preden jih postavite
v hladilni del.
11. Funkcija vklop/izklop:
Ta funkcija ( ) vam omogoča, da
izklopite hladilnik, ko držite gumb za 3
sekunde. Hladilnik lahko vklopite, tako
da pritiskate gumb za izklop/vklop 3
sekunde.
12. Kazalec varčevanja energije
(Energy Saving):
Če so vrata naprave dlje časa ostala
zaprta, se funkcija varčevanja energije
samodejno vklopi, simbol te funkcije pa
zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije
aktivirana, se bodo na zaslonu izklopili
vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije
»Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija
izklopila in simboli na zaslonu se bodo
vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi
med dostavo iz tovarne in je ni mogoče
preklicati.
13. Kazalec hitrega zamrzovanja
(Quick Freeze):
Ta ikona ( ) se prikaže, ko je funkcija
»Quick Freez (hitrega zamrzovanja)
vklopljena.
14 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.1. Zamrzovanje
sveže hrane
Da bi ohranili kakovost hrane, morajo
živila dana v zamrzovalnik čim prej
zamrzniti, in z ta namen uporabite
hitro zamrzovanje.
Zamrzovanje hrane, ko je še
sveža, podaljša čas shranjevanja v
zamrzovalniku.
Zapakirajte kose hrane v nepredušne
zaprte pakete in tesno zaprite.
Zagotovite, da so kosi živila
zapakirani, preden jih postavite v
zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir
obstojen na vlago, plastne vrečke
ali podobne embalažne materiale,
namesto obajnega embalažnega
papirja.
Označite vsak paket hrane s pripisom
datuma na embalažo pred samim
zamrzovanjem. To vam bo omogočilo,
da določite svežino vsakega paketa
vsak, ko se zamrzovalnik odpre.
Imejte starejše pakete hrane v
ospredju, da zagotovite njihovo
čimprejšnjo uporabo.
Zamrznjene živilske izdelke morate
uporabiti takoj po odtajanju in jih ne
smete ponovno zamrzniti.
Ne dajajte zamrzniti večje količine
hrane naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C 4°C Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora
okolice nad 30 °C.
Hitro
zamrzovanje 4°C
Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času,
naprava se bo vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo
postopek končan.
-18 °C ali
hladneje 2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel
hladilnika ni dovolj hladen zaradi sobne temperature
ali pogostega odpiranja vrat. Hladilnik - navodila z
uporabo
15 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.2. Priporočila
za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na
najmanj -18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose
hrane v zamrzovalnik, da preprečite
odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na
embalaži datum izteka roka trajanja
in se preprajte, da ni potekel.
3. Preprajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
5.3. Podrobnosti o
zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora
zamrzovalnik imeti sposobnost, da
zamrzne 4,5 kg prehrambenih izdelkov
pri -18 °C ali nižjih temperaturah v 24
urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti
za dalj časa le pri ali pod temperaturo
-18 °C. Živila lahko ohranite sveža več
mesecev (v globokem zamrzovalniku pri
ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter
ne smejo dotikati že zamrznjene hrane,
da bi se tako izognili njenemu delnemu
odtajanju.
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjene
hrane. Postavite hrano po filtriranju
v nepredušno zaprte pakete in jih
postavite v zamrzovalnik. Banane,
paradižnik, zelena solata, zelena, kuhana
jajca, krompir in podobna vrsta hrane se
ne sme zamrzniti. Zamrzovanje teh kosov
hrane bo preprosto zmanjšalo hranilno
vrednost in kakovost hrane, kakor tudi
povzročilo morebitno pokvarjenost
hrane, kar je škodljivo za zdravje.
5.4. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni
izdelki, vključno
z mesom, ribami,
sladoledom,
zelenjavo itd.
Police predela
hladilnika
Živila v loncih, zaprte
plošče in zaprte
škatle, jajca (v škatli)
Police z vrati
predela
hladilnika
Majhna in pakirana
hrana ali pijača
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za svežo
hrano
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki,
ki jih porabite v
kratkem roku)
5.5. Opozorilo za
odpiranje vrat
Ko so vrata hladilnega ali zamrzovalnega
dela odprta, se po določenem času
sproži zvočno opozorilo. Zvočni alarm
ugasne, ko pritisnete katerokoli tipko na
prikazovalniku ali zaprete vrata.
5.6. Spreminjanje
smeri odpiranja vrat
Smer odpiranja vrat naprave se lahko
spremeni glede na to, kje jo boste
uporabljali. Če je to potrebno, pokličite
najbližji pooblaščen servis.
16 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.7. Uporaba vodnega
razpršilca
*možnosti izvedbe
CNormalno je, da je prvih
nekaj kozarcev vode vzetih iz
razpršilnika toplih.
CČe se razpršilec vode ne
uporablja dlje časa, zavrzite
prvih nekaj kozarcev vode, da
bi nato dobili svežo vodo.
1. Potisnite vzvod za razpršilnik vode s
svojim kozarcem. Če uporabljate mehki
plastični kozarec, bo potiskanje ročice z
roko lažje.
2. Ko napolnite kozarec do želene ravni,
spustite ročico.
CProsimo, upoštevajte, da
je količina vode, ki teče iz
razpršilnika odvisna od tega,
kako daleč pritisnemo ročico.
Ko se nivo vode v kozarcu
dvigne, rahlo zmanjšajte
količino pritiska na vzvod, da
bi se izognili prelivanju. Če ste
rahlo pritisnili ročico, bo voda le
kapljala; to je povsem normalno
in ni okvara.
5.8. Polnjenje posodice
vodnega razpršilnika
Polnilna posodica vode se nahaja v
notranjosti regala vrat.
1. Odprite pokrov posode.
2. Napolnite posodo s svežo pitno vodo.
3. Zaprite pokrov.
17 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
CPosodice za vodo polnite le z
vodo in ne s katero koli drugo
tekočino, kot so sadni sokovi,
gazirane pijače ali alkoholne
pijače, ki niso primerne
za uporabo v točaj vode.
Točaj vode bo nepopravljivo
poškodovano, če se uporabljajo
te vrste tekočin.
Garancija ne velja za takšno
uporabo.
Nekatere kemne snovi
in aditivi, vsebovani v teh
vrstah pijač / tekočin lahko
poškodujejo posodico za vodo.
CUporabljajte samo svežo pitno
vodo.
CProstornina posodice za vodo
znaša 3 litre; ne napolnite
preveč.
5.9. Čiščenje
posode za vodo
1. Odstranite posode za polnjenje vode v
notranjosti regala na vratih.
2. Odstranite regal vrat z držanjem na obeh
straneh.
3. Primite posodo za vodo na obeh straneh
in jo odstranite pod kotom 45 °C.
4. Odstranite pokrov posode za vodo in jo
očistite.
CSestavni deli posode za vodo in
točaja vode se ne smejo oprati
v pomivalnem stroju.
18 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Uporaba hladilnika
5.10. Odcejalnik
Voda, ki je kapljala pri uporabi vode
točaja, se nabira v predalu razlitja.
Odstrani plastični filter, kot je prikazano
na sliki.
S čisto in suho krpo odstranite vodo, ki
se je nabrala.
19 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko
dobo naprave.
BOPOZORILO: Pred čiščenjem
odklopite napajanje hladilnika.
Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij, mila, čistila za dom,
detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za
čiščenje.
Pri hladilnikih brez tehnologije No
Frost se na zadnji notranji steni
hladilnega dela lahko pojavijo vodne
kaplje ali plast ledu, debeline do 2
cm. Hladilnega dela ne čistite; nikoli
ne uporabljajte olja ali podobnih
sredstev.
Za čiščenje zunanje površine izdelka
uporabite samo rahlo vlažno krpo iz
mikrovlaken. Gobice in druge vrste krp
za čiščenje lahko opraskajo površino.
V vodi raztopite čajno žlko sode
bikarbone. V vodi navlažite kos blaga
in ga ožemite. S to krpo obrišite
napravo in jo nato temeljito posušite.
Bodite previdni, da voda ne pride v
stik s pokrovom žarnice in do drugih
elektrnih delov.
Očistite vrata z mokro krpo.
Odstranite vse predmete znotraj, da
ločite vrata in posode polic. Dvignite
police vrat, da jih odstranite. Očistite
in osušite police, nato jih pritrdite
nazaj na svoje mesto s spustom od
zgoraj.
Ne uporabljajte klorirane vode
ali čistilnih sredstev na zunanjih
površinah in na delih naprave s
prevleko kroma. Klor povzroči rjavenje
na takšnih kovinskih površinah.
Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih
orodij ali mil, gospodinjskih čistilnih
sredstev, detergentov, bencina,
benzena, voskov itd., da se s
plastnih delov ne odstranijo napisi in
da ne pride do deformacij. Za čiščenje
uporabite toplo vodo in mehko krpo in
obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez
kakršnega koli vonja. Vendar pa lahko
shranjevanje hrane v neprimernih
predelih in nepravilno čiščenje notranjih
površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z
vodo s sodo bikarbono na vsakih 15 dni.
Hranite živila v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi se lahko širijo iz
nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki
ima pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita
plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj
očistiti s toplo vodo.
20 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete
na servisno službo. S tem boste prihranili
čas in denar. Ta seznam vključuje
pogoste pritožbe, ki niso povezane
z nestrokovno izdelavo ali materiali.
Nekatere funkcije, ki so omenjene,
morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico.
>>> Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni
predela hladilnika (MULTI CONA,
COOL, NADZOR in FLEXI CONA).
Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da
ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena
v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki
vsebujejo tekočine, v zaprtih posodah.
Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata
naprave ne imejte odprta predolgo časa.
Termostat je nastavljen na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite termostat na
primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
V primeru nenadnega izpada električne
energije ali izvlečenega vtikača ter nato
ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem
sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži
termično zaščito kompresorja. Naprava se bo
ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se
obrnite na servis.
Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno
za popolnoma samodejno odtajanje naprave.
Odtajanje se izvaja v rednih časovnih presledkih.
Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da
je napajalni kabel priključen.
Nastavitev temperature je napačna. >>>
Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej
normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se
povečuje, medtem ko je v uporabi.
Delovna intenzivnost naprave se lahko
razlikuje, odvisno od nihanja temperature
okolice. To je normalno in ne gre za okvaro.
21 / 26 SL
Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Hladilnik teče prepogosto ali
predolgo.
Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
Sobna temperatura je lahko visoka. >>>
Naprava običajno deluje več časa pri visoki sobni
temperaturi.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več
časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če
je bila pred kratkim priključena na električno
omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo
živilo. To je normalno.
Veli ke ko ličine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje
znotraj povzroči, da naprava več časa deluje. Ne
odpirajte vrat prepogosto.
Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so
lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
Naprava je nastavljena na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na
višjo stopnjo in počakajte, da naprava doseže
nastavljeno temperaturo.
Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika
je morda umazana, obrabljena, počena
ali ni pravilno vstavljena. >>> Očistite jih
ali zamenjajte podložko. Poškodovana oz.
raztrgana podložka vrat bo povzročila, da
naprava deluje več časa, da ohrani trenutno
temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je
zelo nizka, vendar je temperatura
hladilnika primerna.
Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še
enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo
nizka, vendar je temperatura
zamrzovalnika primerna.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat
preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih
hladilnika so zamrznjeni.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še
enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali
zamrzovalnika je previsoka.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature v
predelu hladilnika vpliva na temperaturo predela
zamrzovalnika. Spremenite temperaturo
hladilnika ali zamrzovalnika in počakajte,
da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno
temperaturno raven.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo
nahaja v notranjosti. >>> To je normalno.
Naprava bo zahtevala več časa, da doseže
nastavljeno temperaturo, če je bila pred kratkim
priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
Veli ke ko ličine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
22 / 26 SL Hladilnik/Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Tresenje ali hrup.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice
za uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite,
da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko
povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete,
ki so postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka
tekočine, pršenja ipd.
Principi delovanja naprave vključujejo tokove
tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre
za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki
prihaja iz naprave.
Naprava uporablja ventilator za postopek
hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih
stenah naprave.
Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje
ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre
za okvaro.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če
so odprta, zaprite vrata.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih
stenah naprave ali med vrati.
Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno
v vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo
umaknila, ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode
s sodo.
Nekatere posodice in embalažni materiali
lahko povzročijo neprijeten vonj. >>>
Uporabite posodice in embalažne materiale
brez neprijetnega vonja.
Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>>
Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
Embalaža živil lahko ovira vrata. >>>
Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
Naprava ne stoji v popolnem pokončnem
položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so
tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom
predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave
ne odpravite po sledenju
navodilom v tem poglavju,
se obrnite na prodajalca
ali pooblaščeni servis. Ne
poskušajte sami popraviti
naprave.
ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI / OPOZO-
RILO
Nekatere (enostavne) napake lahko končni
uporabnik ustrezno popravi, ne da bi prišlo
do kakršnih koli varnostnih težav ali nevarne
uporabe, pod pogojem, da so izvedene v
mejah in v skladu z naslednjimi navodili
(glejte poglavje “Samopopravila”).
Če ni drugače dovoljeno v spodnjem
poglavju “Samopopravila”, bodo vsa
popravila naslovljena na registriranega
pooblaščenega serviserja, da se izognemo
varnostnim težavam. Registrirani
pooblaščeni serviser je poklicni serviser,
ki mu je proizvajalec odobril dostop do
navodil in seznama nadomestnih delov tega
izdelka v skladu z metodami, opisanimi
v zakonodajnih aktih v skladu z Direktivo
2009/125/ES.
Vendar lahko samo servisni agent (tj.
pooblaščeni poklicni serviserji), do
katerega lahko pridete prek telefonske
številke, navedene v uporabniškem
priročniku/garancijskem listu ali prek
pooblaščenega prodajalca, opravlja
storitve v skladu z garancijskimi pogoji.
Zato vas prosimo, da upoštevate, da za
popravila, ki jih izvajajo poklicni serviserji
(ki niso pooblaščeni s strani Beko) ne bo
veljala garancija.
Samopopravila
Končni uporabnik lahko sam izvede popravilo
v zvezi z naslednjimi rezervnimi deli: vratni
ročaji,
vratni tečaji, pladnji, košare in vratna tesnila
(posodobljen seznam je na voljo tudi na
spletnem mestu support.beko.com od 1.
marca 2021).
Poleg tega je treba za zagotovitev varnosti
izdelka in za preprečitev nevarnosti resnih
poškodb omenjeno samopopravilo opraviti
po navodilih v uporabniškem priročniku
za samopopravilo ali v navodilih, ki so na
voljo na support.beko.com Zaradi lastne
varnosti izdelek izključite iz električnega
omrežja, preden se lotite kakršnega koli
samopopravljanja.
Popravila in poskusi popravljanja končnih
uporabnikov za dele, ki niso vključeni na
tak seznam in/ali ne upoštevajo navodil v
uporabniških priročnikih za samopopravilo
ali so na voljo na support.beko.com, lahko
sprožijo vprašanja varnosti, ki jih ni mogoče
pripisati Beko, in garancija za ta izdelek ne
velja.
Zato je zelo priporočljivo, da se končni
uporabniki vzdržijo poskusov popravil, ki
ne spadajo v omenjeni seznam rezervnih
delov, in se v takšnih primerih obrnejo na
pooblaščene poklicni serviserje ali registrirani
poklicni serviser. Nasprotno, takšni poskusi
končnih uporabnikov lahko povzročijo
varnostne težave in poškodujejo izdelek
ter posledično povzročijo požar, poplavo,
električni udar in resne telesne poškodbe.
Primeri popravil, za katere se je treba obrniti
na pooblaščene ali registrirane poklicne
serviserje, so med drugim naslednji:
kompresor, hladilni krogotok, matična plošča,
inverterska plošča, plošča zaslona itd.
Proizvajalec/prodajalec ni odgovoren v
primeru, ko končni uporabniki ne upoštevajo
zgoraj navedenega.
Razpoložljivost rezervnih delov hladilnik, ki
ste ga kupili, je 10 let.
V tem obdobju bodo na voljo originalni
nadomestni deli za pravilno delovanje
hladilnik.
Hladilnik, ki ste ga kupili, ima najmanj
24-mesečno garancijo.
Ta izdelek je opremljen z svetlobnim virom
energijskega razreda “G”.
Svetlobni vir v tem izdelku lahko zamenjajo
samo poklicni serviserji.
ES
1
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
Le ayudará a usar el electrodoméstico de manerapida y segura.
Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
Tenga en cuenta que este manual también poda ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
ES
2
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 4
Finalidad prevista ......................................4
Productos equipados con dispensador
de agua: .........................................................8
Seguridad infantil ......................................9
Conformidad con la normativa WEEE y
eliminación del aparato al final de su
vida útil: ........................................................9
Cumplimiento de la directiva RoHS: ...9
Información sobre el embalaje .............9
Advertencia sobre la seguridad de la
salud ...............................................................9
Consejos para el ahorro de energía .10
3 Instalación 11
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ....................... 11
Antes de usar el frigorífico .................. 11
Conexiones eléctricas ...........................12
Eliminación del embalaje ......................12
Eliminación de su viejo frigorífico.....12
Colocación e instalación .......................13
Cambio de la dirección de apertura de
la puerta ......................................................13
Ajuste de los pies ....................................13
Cambio de la bombilla de
iluminación ................................................13
4 Preparación 14
5 Funcionamiento del
aparato 15
Sistema de enfriamiento:.....................17
Congelación de alimentos frescos ...18
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados .................................................18
Información sobre la congelación .....19
Aviso de puerta abierta ........................19
Uso del dispensador de agua ............ 20
Llenar el depósito del dispensador de
agua ..............................................................21
6 Mantenimiento y limpieza 23
Protección de las superficies de
plástico ....................................................... 23
7 Sugerencias para la
solución de problemas 24
ÍNDICE
ES
3
1 Su frigorífico
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esqueticas y puede que no se adeen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
*Ei ole saadaval kõigil mudelitel
1. Panel De Indicadores
2. Secciones De Mantequilla Y Queso
3. Contenedor de llenado del
dispensador de agua
4. Huevera
5. Depósito del dispensador de agua
6. Estantes De Botellas
7. Patas Delanteras Ajustables
8. Cajones de frutas y verduras
9. Compartimento de enfriamiento
10. Cubierta Chiller Y Vidrio
11. Estanterías Móviles
12. Bodega
13. Admirador
ES
4
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en
cuenta dicha información podría
acarrear lesiones o daños
materiales. En tal caso, las
garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia o
durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y
otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por
menor
Finalidad prevista
Este aparato es
diseñado para usarse en los
siguientes entornos:
interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la informacn
ES
5
necesaria a este respecto,
a como la relacn de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
En caso de dudas o
problemas, diríjase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigorífico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje
que nadie lo haga.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma
los helados o cubitos de
hielo inmediatamente
desps de sacarlos del
compartimento congelador,
ya que podría sufrir daños
en su boca a causa del frío.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podrían estallar.
No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podan adherirse a
ella.
Desenchufe su frigorífico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigorífico. El vapor poda
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujeción o como escan.
No utilice aparatos
ectricos en el interior del
frigorífico.
Evite dar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforacn. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de
las superficies causa
irritaciones en la piel y
lesiones en los ojos.
No cubra ni bloquee los
orificios de ventilación de
su frigorífico con ninn
material.
Deje la reparacn de
los aparatos ectricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operación de reparación
o mantenimiento,
desconecte el frigofico
de la corriente apagando
el fusible correspondiente
o bien desenchufando el
aparato.
2 Avisos importantes sobre la seguridad
ES
6
No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
Asegúrese de guardar
las bebidas alcohólicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
No almacene en el
frigorífico aerosoles que
contengan sustancias
inflamables o explosivas.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
Este aparato no debe
ser utilizado por nos
o por personas con
sus facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisn
de personas responsables
de su seguridad o bien
tras haber recibido
instrucciones de uso por
parte de dichas personas.
No utilice un frigofico
que haya sufrido daños.
Consulte con el servicio de
atención al cliente en caso
de duda.
La seguridad ectrica de
su frigorífico sólo estará
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
de, para evitar cualquier
peligro.
Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalación.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
Este frigofico está
únicamente diseñado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ningún
otro propósito.
La etiqueta que contiene
los datos técnicos del
frigorífico se encuentra en
la parte interior izquierda
del mismo.
Jas conecte el frigorífico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que podría
dañarlo.
Si el frigofico está
equipado con una luz azul,
no la mire a simple vista
o a través de dispositivos
ópticos durante un tiempo
prolongado.
En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido eléctrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo
en marcha.
ES
7
Cuando entregue este
aparato a un nuevo
propietario, aserese de
entregar también este
manual de instrucciones.
Tenga cuidado de no dañar
el cable de alimentación al
transportar el frigofico.
Doblar el cable poda
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque
el enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
No enchufe el frigorífico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
No roe cerca del frigofico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
Nunca coloque recipientes
con agua sobre el
frigorífico, ya que podría
provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigorífico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigofico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dañar el
frigorífico. Nunca coloque
objetos sobre el frigorífico,
ya que podrían caer al abrir
o cerrar la puerta.
No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor,
materiales científicos, etc.
Desenchufe el frigorífico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
podría causar un incendio.
El frigofico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
puede ayudar a evitar que
se mueva.
Cuando transporte el
frigorífico, no lo aferre
del asa de la puerta. De lo
contario, poda romperla.
ES
8
Cuando tenga que colocar
el frigorífico cerca de otro
frigorífico o congelador,
deberá dejar un espacio
entre ambos aparatos de
8 cm como mínimo. De lo
contrario, poda formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
Nunca utilice el producto
si la sección situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta
de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
1
1
Productos equipados con
dispensador de agua:
La presión en la entrada
de agua fría sera a un
máximo de 90 psi (620
kPa). Si la presión del agua
es superior a 80 psi (550
kPa), utilice una válvula
limitadora de presión en
el sistema de red. Si usted
no sabe cómo controlar
la presión del agua, pida
la ayuda de un plomero
profesional.
Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación,
siempre utilice un equipo
de prevención contra
golpes de ariete en la
instalación. Consulte a un
fontanero profesional si
no está seguro de que no
hay un efecto del golpe de
ariete en la instalación.
No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelación en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un nimo de 33°F
(0.6°C) y un ximo de
100°F (38°C).
Use agua potable
únicamente.
ES
9
Seguridad infantil
Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
Vigile a los nos para evitar que
manipulen el aparato.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es
conforme con la directiva
de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE)
(2012/19/UE). Este
producto incorpora el
símbolo de la clasificación selectiva
para los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos
al final de su vida útil. Llévelo a un
centro de reciclaje de dispositivos
eléctricos y electrónicos. Solicite a
las autoridades locales información
acerca de dichos centros de recogida.
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
ES
10
El tipo de gas utilizado en el aparato
se indica en la placa de datos ubicada
en la pared interior izquierda del
frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
No instale el frigofico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas
o radiadores.
Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el desito de alimentos retirando
el estante o el can del congelador.
El consumo enertico que se indica
para su frigofico se ha calculado
retirando el estante o el can del
congelador y en condiciones de
xima carga. No existe ningún
riesgo en la utilizacn de un estante
o cajón sen las formas o tamos
de los alimentos que se van a
congelar.
Descongele los alimentos
congelados en el compartimento
frigofico; ahorrará enera
y preservará la calidad de los
alimentos.
ES
11
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
Cuestiones a considerar a
la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigofico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes
de embalar el frigofico para evitar
que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez
embalado con cinta gruesa y fíjelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontrará
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un
asunto de vital importancia para la
naturaleza y para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigofico está seco y
el aire puede circular con libertar por
su parte posterior.
2. Introduzca 2 cuñas psticas en la
ventilación trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulacn
del aire.
l condensador de su aparato se encuentra en la parte trasera tal y como
se muestra más abajo. Para mejorar la eficiencia energética con un menor
consumo, tire del condensador hacia usted tal y como se muestra en la
ilustración.
* Podría no estar disponible en todos los modelos.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
ES
12
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigofico se
enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El líquido y los
gases contenidos en el sistema
de refrigeracn pueden también
generar ruidos, incluso aunque el
compresor no esté funcionando, lo
cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto. cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma
de corriente provista de toma de
tierra y protegida por un fusible de la
capacidad adecuada.
Importante:
La conexn debe cumplir con las
normativas nacionales.
El enchufe de alimentación debe
ser fácilmente accesible tras la
instalación.
La tensn especificada debe
corresponder a la tensn de la red
eléctrica.
No use cables de extensión ni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentacn dañado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que esté reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
Consulte las posibles alternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran
riesgos.
ES
13
Ajuste de los pies
Si su frigorífico no está equilibrado:
Puede equilibrar el frigorífico
girando los pies delanteros tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
La esquina correspondiente al pie que
está manipulando descenderá al girar
el pie en la dirección de la flecha negra
y se elevará al girarlo en la dirección
opuesta. Le será más fácil realizar
esta operación si le pide a alguien que
levante ligeramente el frigorífico.
Cambio de la dirección de
apertura de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este electrodoméstico
no sirven para la iluminación en el hogar.
Su propósito es el de ayudar al usuario a
colocar los alimentos en el frigorífico o
congelador de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 º C.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es
lo suficientemente ancha como para
permitir su paso, solicite al servicio
técnico que retire las puertas del
frigorífico y lo pase de lado a través de
la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos
y evite su exposición directa a la luz
solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si el frigorífico
va a instalarse en un hueco de la
pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5
cm con las paredes. Si el suelo está
cubierto con una alfombra, deberá
elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
14
4 Preparación
Para uso no empotrado: "este
aparato de refrigeración no está
destinado a ser utilizado como
electrodoméstico empotrado.
El frigorífico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a 10 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigofico
puede ver reducida su eficacia.
Aserese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
En caso de que vaya a instalar dos
frigoficos uno al lado del otro, debe
dejar una separacn no inferior a 2
cm entre ellos.
Al utilizar el frigorífico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
No abra la puerta con frecuencia.
No deposite alimentos en el interior.
No desenchufe el frigofico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solución de
problemas".
Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
Para un consumo ectrico
reducido y mejores condiciones
de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador
deberán estar siempre en uso.
Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo ectrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos
después de cerrar la puerta. Se
reactiva cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/
clausura de la puerta del producto
durante el funcionamiento, la
condensación en los estantes de la
puerta/cuerpo y los contenedores
de cristal es normal.
Puesto que el aire caliente y
medo no penetra directamente
en su producto cuando las puertas
no esn abiertas, su producto se
optimiza en condiciones suficientes
para proteger sus alimentos. Las
funciones y componentes como el
compresor, ventilador, calentador,
descongelador, iluminacn, pantalla,
etc. funcionarán de acuerdo con las
necesidades de consumo nimo de
energía en estas circunstancias.
ES
15
5 Funcionamiento del aparato
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1.Indicador de Encendido/
Apagado:
Este icono ( ) aparece cuando la
nevera se apaga. Todos los demás
indicadores permanecen apagados.
2. Indicador del modo ahorro
Este icono ( ) aparece cuando
el compartimento de la nevera
está ajustado a 8°C, que es el valor
de configuración más económico.
El indicador de uso económico se
apaga al seleccionar la función de
refrigeración rápida o de congelación
rápida.
3. El indicador del ajuste de la
temperatura del compartimento
de la nevera:
Indica la temperatura ajustada para
el compartimento frigorífico.
4.Fallo de Alimentación / Alta
temperatura / Indicador de estado
de error
Se ilumina este indicador
( ) al producirse un fallo de
alimentación, alta temperatura y
advertencias de error.
En el caso de que la temperatura
del compartimento de congelación
llegue a un nivel crítico para los
alimentos congelados, en el indicador
digital parpadea el valor máximo
de temperatura alcanzado por el
compartimento de congelación.
Revise los alimentos que hay en el
compartimento del congelador.
Esto no es un mal funcionamiento.
Esta alerta se puede borrar pulsando
cualquier botón o en el botón de
apagado de la alarma por temperatura
alta. (La cancelación pulsando
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esqueticas y puede que no se adeen a su producto con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el producto que uEstante
para botellassted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
ES
16
cualquier botón no es aplicable en
todos los modelos).
Este indicador ( ) también se ilumina
al producirse un fallo en el sensor.
Al iluminarse este indicador, en el
indicador de temperatura se muestra
alternativamente “E” y figuras como
“1,2,3.... Estas figuras que aparecen
en el indicador informan al personal
de servicio sobre el error.
5. Indicador de vacaciones:
Este icono ( )se ilumina cuando la
función de vacaciones está activa.
6. Indicador de bloqueo de teclas:
Este indicador ( ) se ilumina cuando
el modo de bloqueo de teclas se activa.
7. Modo de bloqueo de teclas:
Pulse el botón ( ) de bloqueo de
teclas continuamente durante 3
segundos. El indicador de bloqueo
de teclas se iluminará y el modo de
bloqueo de teclas se activará. Los
botones no funcionarán si el modo
de bloqueo de teclas está activo.
Pulse el botón de bloqueo de teclas
continuamente durante 3 segundos.
El indicador de bloqueo de teclas se
apagará y el modo de bloqueo de
teclas se cancelará.
8. Función de vacaciones
Al mantener pulsado el botón de
vacaciones, la función de vacaciones
( ) se activará y su indicador se
iluminará. Puede usar esta función
cuando no tenga que usar la nevera
durante un largo período de tiempo.
Tenga en cuenta que no debería
haber alimentos dentro de la nevera.
De lo contrario, la nevera no podrá
conservarlos durante el modo de
Vacaciones.
Si esta función se activa, la
refrigeración del compartimento
frigorífico se mantendrá a 15 ºC con
el fin de evitar la aparición de malos
olores. Mantenga pulsado de nuevo el
botón de vacaciones para desactivar
esta función.
9. Función de ajuste del frigorífico:
Esta función ( ) le permite ajustar la
temperatura del compartimento de la
nevera. Pulse este botón para ajustar
la temperatura del compartimento
de la nevera a 8,7,6,5,4,3, y 1
respectivamente.
10. Función de refrigeración
rápida:
El indicador de refrigeración rápida
( ) cuando la función de
Refrigeración Rápida está activa.
Para cancelar esta función pulse
de nuevo el botón de refrigeración
rápida. El indicador de refrigeración
rápida se apagará y se recuperarán
los ajustes normales. Si no se
cancela manualmente, la función
de Refrigeración Rápida se anulará
automáticamente al cabo de 1 horas.
Si desea enfriar grandes cantidades
de alimentos frescos, pulse el
botón de refrigeración rápida antes
de introducir los alimentos en el
compartimento frigorífico.
11.Función de Encendido/
Apagado:
Esta función ( ) le permite
desconectar la nevera si lo pulsa
durante 3 segundos. La nevera
puede encenderse pulsando el botón
de Encendido / Apagado de nuevo
durante 3 segundos.
ES
17
Sistema de enfriamiento:
Este congelador está equipado con un sistema de enfriamiento que mantiene
los niveles óptimos para una conservación más duradera. Además, se obtiene un
ahorro de energía adicional porque la descongelación se realiza automáticamente.
Ajuste del
compartimento
congelador
Explicaciones
-18°C Éstos son los valores de uso recomendados.
-20,-22 o -24°C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura
ambiente rebasa los 30 ºC.
Congelación rápida
Se utiliza para congelar los alimentos rápidamente. El
frigorífico volverá a su modo de funcionamiento previo
una vez finalizado el proceso.
-18°C o menos
Si usted cree que el compartimento refrigerador
no está suficientemente frío debido a las altas
temperaturas ambientales o por la frecuente apertura
y cierre de la puerta.
-18°C o menos
Puede utilizarlo cuando haya un exceso de carga en
el compartimento o bien si desea enfriar sus alimentos
rápidamente. Se recomienda activar la función de
refrigeración rápida 4-8 horas antes de colocar los
alimentos.
12. Indicador de ahorro de energía:
Si las puertas de la nevera se
mantienen cerradas durante un
tiempo largo, la función de ahorro se
activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. ( )
Si la función de ahorro de energía
está activa, todos los símbolos del
visor se apagarán excepto el símbolo
de energía. Cuando el modo de ahorro
de energía está activo, si se pulsa
cualquier botón o se abre la puerta,
la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor
volverán a su estado normal.
La función de ahorro de energía se
activará durante la entrega desde la
batería y no se puede cancelar.
13.Función de Refrigeración
Rápida:
Este indicador ( ) aparece cuando
la función de Congelación Rápida está
activada.
ES
18
Congelación de alimentos
frescos
Es preferible envolver o cubrir los
alimentos antes de introducirlos en
el frigorífico.
Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar hasta alcanzar la
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el frigorífico.
Los alimentos que vaya a congelar
deben ser frescos y estar en buen
estado.
Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
Los alimentos deben empaquetarse
herticamente para evitar que
se sequen, incluso aunque vayan a
guardarse durante poco tiempo.
Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al frío, a la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos, y ades deben
ser herticos. También deben
estar bien cerrados y estar hechos
de materiales fáciles de utilizar y
aptos para su uso en congeladores.
Los alimentos que vayan a ser
congelados deben depositarse en
el compartimento congelador. (No
deje que entren en contacto con los
alimentos previamente congelados
para evitar que éstos puedan
descongelarse parcialmente.
La capacidad de congelacn
del aparato se menciona en las
especificaciones técnicas del
mismo).
Respete estrictamente los tiempos
de conservacn de alimentos
congelados que encontrará en el
apartado de informacn sobre la
congelacn.
Consuma inmediatamente los
alimentos recn descongelados, y
en ningún caso los vuelva a congelar.
Para obtener los mejores resultados,
se deben tener en cuenta las
siguientes instrucciones.
1. No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez. La calidad
de los alimentos se conserva mejor si
la congelacn alcanza su interior lo
antes posible.
2. Si se introducen alimentos calientes
en el compartimento congelador, se
obliga al sistema de enfriamiento a
funcionar de forma continua hasta
congelarlos totalmente.
3. Ponga especial cuidado en no
mezclar alimentos ya congelados
con alimentos frescos.
Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados
Los alimentos congelados ya
envasados disponibles en los
comercios deben almacenarse
de acuerdo con las instrucciones
de su fabricante respecto de la
conservacn en un compartimento
congelador de ( 4 estrellas).
Si desea garantizar el
mantenimiento de la calidad de los
alimentos congelados proporcionada
por el fabricante y por el comercio,
tenga en cuenta lo siguiente:
ES
19
1. Coloque los paquetes de alimentos
congelados en el congelador lo antes
posible tras su compra.
2. Aserese de que todos los
contenidos tengan etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas deUsar antes
de oConsumir antes deindicadas
en los envases.
Si se produce un corte de corriente,
no abra la puerta del congelador.
Incluso si el corte de corriente tiene
una duración superior al “Tiempo de
aumento de temperatura” indicado
en la sección de las “Especificaciones
técnicas de su frigorífico”, los alimentos
congelados se verán afectados. En
caso de que la avería dure más, deberá
comprobar el estado de los alimentos
y en los casos necesarios consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y
posteriormente volverlos a congelar.
Deshielo
El compartimento del congelador se
deshiela de manera automática.
Información sobre la
congelación
Los alimentos deben congelarse
lo más rápido posible con el fin
de mantenerlos en las mejores
condiciones de calidad.
Los alimentos sólo pueden
conservarse durante periodos
prolongados de tiempo a temperaturas
de –18ºC o menos.
A –18ºC o menos es posible mantener
los alimentos frescos durante muchos
meses en el congelador.
ADVERTENCIA A
Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
Los alimentos deben empaquetarse
herticamente para evitar que se
sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Materiales necesarios para el
empaquetado:
Cinta adhesiva resistente al frío
Etiquetas autoadhesivas
Gomas elásticas
Bolígrafo
Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben ser a
prueba de desgarrones y resistentes
al frío, la humedad, los olores, los
aceites y los ácidos.
No deje que los alimentos entren en
contacto con alimentos previamente
congelados, con el fin de evitar
que éstos puedan descongelarse
parcialmente.
Respete siempre los valores
especificados en las tablas para los
periodos de conservación.
Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados, y en
ningún caso los vuelva a congelar.
Aviso de puerta abierta
*opcional
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un
cierto periodo de tiempo. Esta señal
acústica de aviso cesará cuando se
pulse cualquier botón del indicador o
se cierre la puerta.
ES
20
Uso del dispensador de
agua
*Ei ole saadaval kõigil mudelitel
CEs normal que los primeros
vasos de agua servidos
por el dispensador estén
calientes.
CSi no se usa el dispensador
de agua durante un periodo
de tiempo prolongado, no
consuma los primeros vasos
de agua.
1. Presione la palanca del dispensador
de agua con el vaso. Si es usando
un vaso blando de plástico, le será
s fácil empujar la palanca con la
mano.
2. Una vez haya llenado el vaso hasta el
nivel que desee, suelte la palanca.
CTenga en cuenta que
el caudal de agua que
suministra el dispensador
depende del recorrido de
la palanca. A medida que el
nivel del agua en su copa
o vaso llegue al borde,
reduzca suavemente la
presión ejercida sobre la
palanca con el fin de evitar
el rebosamiento. Si presiona
la palanca levemente el agua
goteará, es bastante normal,
no se trata de un fallo.
ES
21
Llenar el depósito del
dispensador de agua
El depósito de agua se encuentra
dentro de la bandeja de la puerta.
1. Abra la tapa del depósito.
2. Llene el depósito con agua potable.
3. Cierre la cubierta.
CNo vierta en el depósito de
agua ningún otro líquido que
no sea agua; la bebidas tales
como los zumos de frutas,
bebidas carbonatadas o
bebidas alcohólicas no
son adecuadas para el
dispensador de agua.
El dispensador de agua
quedará dañado de forma
irreparable si se utilizan
dichos líquidos. La garantía
no cubre estos usos. Algunas
sustancias químicas y
aditivos que contienen esos
tipos de bebidas/líquidos
pueden dañar el depósito de
agua.
CUtilice únicamente agua
potable limpia.
CLa capacidad del depósito
de agua es de 3 litros, no lo
llene excesivamente.
ES
22
Limpieza del depósito
de agua
1. Retire el depósito de llenado de agua
del interior de la rejilla de la puerta.
2. Retire la rejilla de la puerta sujetando
por ambos lados.
3. Sujete el depósito de agua por
ambos lados y retírelo en un ángulo
de 45°C.
4. Retire la tapa del depósito y limpie el
depósito.
CLos componentes del
depósito de agua y del
dispensador de agua
no deben lavarse en el
lavavajillas.
Bandeja de goteo
El agua que gotea durante el uso del
dispensador de agua se acumula en la
bandeja de derramamiento.
Retire el filtro de plástico tal y como
se muestra en la figura.
Enjuague el agua acumulada con un
trapo limpio y seco.
ES
23
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su
limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir
gotas de agua y una capa de hielo en
la pared trasera del compartimento
del frigorífico. No lo limpie, nunca
aplique aceite o agentes similares en
el mismo.
C Utilice solo pos de microfibra
ligeramente humedecidos para
limpiar la superficie exterior del
producto. Las esponjas u otro tipo de
paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
C Limpie el armario del frigofico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un
paño humedecido en un vaso
grande de agua con una cucharadita
de bicarbonato sódico disuelta y
séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua
en el alojamiento de la lámpara ni en
otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico
durante un periodo prolongado,
desenchúfelo, retire todos los
alimentos, mpielo y deje la puerta
entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herticos de la puerta para
asegurarse de que estén limpios y
sin restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuacn, simplemente empuje
la bandeja hacia arriba desde su
base.
C Nunca use agentes de limpieza
o agua que contengan cloro para
limpiar las superficies exteriores y
los cromados del producto, ya que
el cloro corroe dichas superficies
metálicas.
C No utilice herramientas afiladas
y abrasivas ni jabón, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán.
Use agua tibia y un po suave para
limpiar y secar.
Protección de las
superficies de plástico
C No deposite aceites quidos o
alimentos aceitosos en recipientes
no cerrados ya que dañarán las
superficies de pstico de su
frigofico. En caso de derrame
de aceite sobre las superficies de
plástico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de
inmediato.
ES
24
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista
antes de llamar al servicio técnico. Ello
puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero.
Esta lista incluye problemas frecuentes
no achacables a defectos en materiales o
manufactura. Es posible que algunas de
las características mencionadas no estén
presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
¿Está el frigorífico correctamente
enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
¿Están fundidos el fusible principal o el
fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
Condiciones ambientales muy frías.
Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel
alto de humedad ambiental. Almacenamiento
de alimentos que contienen quidos
en recipientes abiertos. Dejar la puerta
entreabierta.
Ponga el termostato a una temperatura
más baja.
Deje la puerta abierta durante menos
tiempo o ábrala con menor frecuencia.
Cubra los alimentos almacenados en
recipientes abiertos con un material
adecuado.
Enjugue el agua condensada con un paño
seco y compruebe si la condensación persiste.
El compresor no funciona
El dispositivo térmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de energía o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presn del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
Su frigofico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigofico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
El frigorífico se encuentra en el ciclo de
descongelación. Esto es normal en un
frigorífico con descongelación automática. El
ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
El frigofico no está enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
ES
25
El compresor no funciona
El dispositivo térmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de energía o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presn del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
Su frigofico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigofico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
El frigorífico se encuentra en el ciclo de
descongelación. Esto es normal en un
frigorífico con descongelación automática. El
ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
El frigofico no está enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en
la toma de corriente.
¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
El frigorífico está en funcionamiento
con frecuencia o durante periodos
prolongados.
Puede que su nuevo frigofico sea s
grande que el que tenía anteriormente. Esto
es perfectamente normal. Los frigoríficos
de mayor tamo funcionan durante s
tiempo.
Es posible que la temperatura ambiente de la
estancia sea s alta. Esto es perfectamente
normal.
Es posible que haya enchufado el frigorífico
o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigofico tarde
unas dos horas en enfriarse por completo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigofico. Los alimentos calientes
pueden ocasionar que el frigofico trabaje
durante más tiempo hasta alcanzar la
temperatura de almacenamiento seguro.
Es posible que las puertas se hayan abierto
con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El
aire caliente que ha penetrado en el frigofico
hace que éste funcione durante más tiempo.
Abra las puertas con menos frecuencia.
Es posible que la puerta del compartimento
frigorífico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas
estén bien cerradas.
El frigorífico es ajustado a una
temperatura muy baja. Ajuste la temperatura
del frigorífico a un valor s alto y espere a
que se alcance dicha temperatura.
La junta de la puerta del compartimento
frigorífico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada
correctamente. Limpie o sustituya la junta.
Una junta rota o dada hace que el frigorífico
funcione durante s tiempo con el fin de
mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador
es muy baja, mientras que la del
frigorífico es correcta.
La temperatura del congelador es
ajustada a un valor muy bajo. Ajuste
la temperatura del congelador a un
valors elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy
baja, mientras que la del congelador es
correcta.
La temperatura del compartimento
frigofico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigofico a un valor s elevado y
compruebe.
Los alimentos depositados en los
cajones del compartimento frigorífico
se están congelando.
La temperatura del compartimento
frigofico está ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigofico a un valor s elevado y
compruebe.
La temperatura del congelador o el
frigorífico es muy alta.
La temperatura del frigorífico está
ajustada a un valor muy alto. El ajuste
de la temperatura del frigorífico afecta
a la temperatura del congelador. Cambie
la temperatura del frigofico o del
congelador hasta que alcance un nivel
suficiente.
Es posible que la puerta se haya
quedado entreabierta. Cierre la puerta
del todo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigofico. Espere hasta
que el frigofico o el congelador alcance
la temperatura deseada.
Es posible que el frigorífico haya
sido enchufado recientemente. El
enfriamiento completo del frigorífico
lleva un tiempo debido a su tamaño.
ES
26
Puede escucharse un sonido parecido
al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
Este ruido procede de la electroválvula
del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través
del compartimento, que puede ajustarse
a temperaturas de enfriamiento o
congelacn así como llevar a cabo
funciones de refrigeracn. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna
anomalía.
El nivel de ruidos propios del
funcionamiento se incrementa
cuando el frigorífico está en marcha.
Las caractesticas de rendimiento del
frigorífico pueden cambiar en función de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Vibraciones o ruidos.
El suelo no es nivelado ni es firme. El
frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y
sea firme y capaz de soportar el peso del
frigorífico.
El ruido puede deberse a los elementos
guardados en el frigofico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del
frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un
líquido se derramara o se pulverizara.
Los líquidos y gases fluyen de acuerdo
con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no
es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al
viento.
Se utilizan ventiladores con el fin de hacer
que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Condensación en las paredes
interiores del frigorífico.
El tiempo lido y medo favorece la
formación de hielo y la condensacn. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avea.
Las puertas esn entreabiertas. Aserese
de que las puertas estén completamente
cerradas.
Es posible que las puertas se hayan
estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo
prolongado. Abra las puertas con menor
frecuencia.
Hay humedad en el exterior del
frigorífico o entre las puertas.
Puede que haya humedad ambiental. Esto
es perfectamente normal en climas medos.
Cuando el grado de humedad descienda, la
condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
El interior del frigofico debe limpiarse.
Limpie el interior del frigorífico con una
esponja empapada en agua caliente o agua
con gas.
Es posible que el olor provenga de algún
recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente
o materiales para envolver de una marca
diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
Puede que los paquetes de alimentos
depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén
obstruyendo la puerta.
Es probable que el frigorífico no esté en
posición completamente vertical sobre el
suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente.
Ajuste los tornillos de elevación.
El suelo no es nivelado o no es firme.
Compruebe que el suelo esté nivelado y que
sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
Es posible que algún alimento toque el
techo del can. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
ES
27
Si la superficie del producto está
caliente
Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles laterales
y en la parrilla trasera mientras el producto
esté en funcionamiento.Se trata de algo
normal y no requiere mantenimiento del
servicio.
ES
28
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES
/ ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples)
sean tratadas de manera adecuada por
el usuario final sin que se plantee ningún
problema de seguridad o uso no seguro,
siempre y cuando se lleven a cabo dentro
de los límites y de conformidad con las
siguientes instrucciones (véase la sección
"Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no
se autorice lo contrario en la sección "
Autorreparación" que se encuentra a
continuación, las reparaciones deben ser
dirigidas a los reparadores profesionales
registrados para evitar problemas de
seguridad. Se considera un reparador
profesional registrado el que ha tenido
acceso a las instrucciones y a la lista
de piezas de repuesto de este producto
por parte del fabricante de acuerdo
con los métodos descritos en los actos
legislativos en virtud de la Directiva
2009/125/CE.
No obstante, según las condiciones
de la garantía, sólo el agente de
servicio ( por ejemplo, los reparadores
profesionales autorizados) al que
puede llamar utilizando el número
de teléfono que figura en el manual
de usuario/tarjeta de garantía o
bien a través de su distribuidor
autorizado puede prestar servicio.
Por consiguiente, por favor, tenga en
cuenta que las reparaciones realizadas
por reparadores profesionales ( no
autorizados por Beko) anularán la
garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la
reparación por su cuenta con respecto
a las siguientes piezas de repuesto:
manijas de puertas,
bisagras de puertas, bandejas, cestas y
juntas de puertas (una lista actualizada
también estará disponible en support.
beko.com
a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar
la seguridad del producto y prevenir
el riesgo de lesiones graves, la
autorreparación citada se llevará a cabo
siguiendo las instrucciones del manual
de usuario para la autorreparación o las
que están disponibles en support.beko.
com Para su seguridad, desenchufe
el producto antes de intentar cualquier
autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación
por parte de los usuarios finales de
piezas no incluidas en dicha lista y/o
no seguir las instrucciones contenidas
en los manuales de usuario para la
autorreparación o que están disponibles
en support.beko.com, podrían causar
problemas de seguridad no atribuibles
a Beko, y anularían la garantía del
producto.
Por ello, es muy recomendable que los
usuarios finales se abstengan de intentar
realizar las reparaciones que estén
fuera de la lista de piezas de repuesto
mencionada, comunicándose en tales
casos con los reparadores profesionales
autorizados o con los reparadores
profesionales registrados. Al contrario,
dichos intentos por parte de los usuarios
finales pueden provocar problemas
de seguridad y dañar el producto y,
en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones
personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado
a ello, las siguientes reparaciones deben
dirigirse a los autorizados
reparadores profesionales o reparadores
ES
29
profesionales registrados: compresor,
circuito de refrigeración, placa principal,
tablero del inversor, tablero de la pantalla,
etc.
En caso de que los usuarios finales no
cumplan con lo anterior, el fabricante/
vendedor no podrá ser considerado
responsable.
La disponibilidad de piezas de repuesto
del refrigerador que ha adquirido es de
10 años.
Durante este período, las piezas de
repuesto originales estarán disponibles
para el funcionamiento apropiado del
refrigerador.
La duración mínima de la garantía del
refrigerador que ha comprado es de 24
meses.
“Este producto está equipado con
una fuente de iluminación de la clase
energética “G”.
La fuente de iluminación de este producto
sólo debe ser sustituida por reparadores
profesionales.
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i
provjeren po strogim procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda
prije uporabe te da ga čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
HR
2
1 Vaš hladnjak 3
2 Važna sigurnosna
upozorenja 4
Predviđena namjena ................................4
Za proizvode s raspršivačem za vodu; 9
Sigurnost djece ..........................................9
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju otpada: ............10
Usklađenost s Direktivom o zabrani
uporabe određenih opasnih tvari
u električnoj i elektroničkoj opremi
(RoHS): .........................................................10
Upozorenje za HC ....................................10
Stvari koje se trebaju uraditi za uštedu
energije ........................................................10
3 Instalacija 12
Stvari kojih se treba pridržavati
kod ponovnog transporta vašeg
hladnjaka .....................................................12
Prije uključivanja vašeg hladnjaka ....12
Električno spajanje .................................12
Odlaganje pakiranja ................................13
Odlaganje stalnog hladnjaka ..............13
Postavljanje i instalacija .......................13
Upozorenje o otvorenim vratima ......14
Prilagođavanje nogu ..............................14
Promjena lampice za osvjetljenje ....14
4 Priprema 15
5 Rad s proizvodom 16
6 Održavanje i čišćenje 21
Zaštita plastičnih površina .................21
7 Preporučena rješenja za
probleme 22
SADRŽAJ
HR
3
1 Vaš hladnjak
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju
u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste
kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
1. Pokazivač Na Ploči
2. Maslac I Sir Sekcije
3. Dozator Spremnik Za Punjenje
Vode
4. Odjeljak Jaja
5. Raspodjelu Vode U Rezervoar
6. Police Podesive Vrata
7. Boca Police
8. Podesive Prednje Noge
9. Chiller
10. Poklopac Hladnjake I Stakla
11. Pokretne Police
12. Vinski Podrum
13. Ventilator
1
*
2
*
6
8
9
10
11
12
13*
7
5
*3
4
HR
4
2 Važna sigurnosna upozorenja
Molimo pregledajte
sljedeće informacije.
Nepridržavanje ovih
informacija može
uzrokovati ozljede
ili materijalnu štetu.
U suprotnom će sva
upozorenja i obveze
za pouzdanost postati
nevaljane.
Originalni rezervni
dijelovi bit će dostupni
10 godina od datuma
kupovine proizvoda.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori
uređaja trebaju biti
u kućištu ili unutar
ugradbene strukture,
te ne smije biti pre-
preka.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite
mehaničke uređaje
ili druga sredstva za
ubrzanje postupka
odmrzavanja,
osim onih koje
je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte oštetiti
sklop rashladnog
sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite
električne uređaje
unutar odjeljaka
za čuvanje hrane
u uređaju, osim
ako nisu tip koji
je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte spremate
eksplozivne sup-
stance kao što su
kantice sa sprejem
sa zapaljivim po-
gonskim sredstvom
u ovaj uređaj.
Ovaj uređaj namijenjen
je uporabi u kućanstvu te
za primjenu u prostorima
poput:
- kuhinja za osoblje, u
trgovinama, uredima
i drugim radnim
okruženjima;
- od strane gostiju u
hotelima, motelima ili
drugim vrstama sličnih
uslužnih objekata;
HR
5
- u uslužnim objektima
poput pansiona.
- za cetering i slične
primjene različite od
maloprodaje.
Opća sigurnost
Kad budete željeli
odložiti uređaj,
preporučujemo da
konzultirate ovlašteni
servis da biste saznali
potrebne informacije i
ovlaštena tijela.
Konzultirajte se s
ovlaštenim servisom za
sva pitanja i probleme
vezane za hladnjak.
Nemojte intervenirati
ili dopustiti da netko
intervenira na hladnjaku
bez prethodnog
obavještavanja
ovlaštenih servisa.
Za proizvode u odjeljku
škrinje; Ne jedite
kornete sladoleda i
kockice leda odmah
nakon vađenja kad
ih izvadite iz odjeljka
hladnjaka! (To može
uzrokovati ozljede
od hladnoće u vašim
ustima.)
Za proizvode s odjeljkom
sa škrinjom; ne stavljajte
tekućinu u bocama i
konzervama u odjeljak
škrinje. U suprotnom bi
mogli puknuti.
Ne dodirujte smrznutu
hranu rukom; može vam
se zalijepiti za ruku.
Isključite svoj hladnjak
prije čišćenja ili
odmrzavanja.
Para i raspršujuća
sredstva za čišćenje se
nikada ne smiju koristiti
tijekom postupka
čišćenja i odmrzavanja
u vašem hladnjaku. U
takvim slučajevima, para
može doći u kontakt s
električnim dijelovima i
uzrokovati kratki spoj ili
strujni udar.
Nikada ne koristite
dijelove vašeg
hladnjaka, kao što su
vrata, za pridržavanje ili
za stajanje na njima.
Ne koristite električne
uređaje unutar
hladnjaka.
Ne oštećujte dijelove
gdje cirkulira rashladno
HR
6
sredstvo pomoću alata
za bušenje ili rezanje.
Rashladno sredstvo
koje može eksplodirati
kad se plinski kanali
isparivača, produžetka
cijevi ili površinskih
premaza probuše, može
uzrokovati iritaciju kože i
ozljede oka.
Ne pokrivajte i ne
blokirajte otvore za
ventilaciju na vašem
hladnjaku bilo kakvim
materijalom.
električne aparate
smiju popravljati samo
ovlaštene osobe.
Popravke koje izvrše
nestručne osobe mogu
predstavljati rizik za
korisnika.
U slučaju bilo kakvog
kvara tijekom
održavanja ili
popravke, otpojite
hladnjak s napajanja
ili isključivanjem
odgovarajućeg
osigurača ili
isključivanjem vašeg
uređaja iz struje.
Kod isključivanja utikača,
nemojte povlačiti za
kabel.
Pića s visokim udjelom
alkohola potrebno je
pravilno spremiti, u
uspravnom položaju
i s čvrsto zatvorenim
poklopcem.
Nikada ne držite
konzerve sa sprejevima
koji sadrže zapaljive
i eksplozivne tvari u
hladnjaku.
Ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine
za ubrzavanje procesa
topljenja, osim onih koje
preporuča proizvođač.
Ovaj uređaj nije
namijenjen uporabi od
strane osoba s fizičkim
osjetilnim ili mentalnim
nedostacima ili osoba
bez znanja ili iskustva
(uključujući djecu), osim
ako su pod nadzorom
osobe koja će biti
odgovorna za njihovu
sigurnost ili koja će ih
valjano uputiti o uporabi
proizvoda.
Ne uključujte oštećeni
hladnjak. Konzultirajte
HR
7
se sa serviserom
ako imate bilo kakvih
nedoumica.
Za električnu sigurnost
vašeg hladnjaka se jamči
samo ako je uzemljenje
u vašoj kući u skladu sa
standardima.
Izlaganje proizvoda kiši,
snijegu, suncu i vjetru
je opasno u pogledu
električne sigurnosti.
Kad je oštećen kabel,
javite se ovlaštenom
servisu da izbjegnete
opasnost.
Nikada ne uključujte
hladnjak u zidnu
utičnicu tijekom
instalacije. Inače može
doći do opasnosti po
život ili ozbiljne ozljede.
Hladnjak je namijenjen
samo držanju hrane. Ne
smije se koristiti u bilo
koje druge svrhe.
Naljepnica s tehničkim
specifikacijama se nalazi
na lijevoj stjenci unutar
hladnjaka.
Nikada ne spajajte
hladnjak na sustave za
uštedu energije; oni
mogu oštetiti hladnjak.
Ako na hladnjaku postoji
plavo svjetlo, nemojte
gledati u plavo svjetlo
optičkim alatima.
Za hladnjake kojima
se upravlja manualno,
sačekajte bar 5 minuta
da biste uključili hladnjak
nakon nestanka el.
energije.
Ukoliko se uređaj
da nekom drugom,
korisnički priručnik se
mora predati novom
vlasniku.
Pazite da ne oštetite
kabel kod prijevoza
hladnjaka. Presavijanje
kabela može uzrokovati
požar. Nikada ne
stavljajte teške
predmete na kabel
napajanja. Ne dodirujte
utikač mokrim rukama
kad uključujete uređaj.
HR
8
Ne uključujte hladnjak
ako je električna utičnica
labava.
Voda se ne smije
špricati izravno na
unutarnje ili vanjske
dijelove proizvoda zbog
sigurnosnih razloga.
Nemojte špricati tvari
koje sadrže zapaljive
plinove kao što je
propan blizu hladnjaka
da biste izbjegli
opasnost od požara i
eksplozije.
Nikada na hladnjak
ne stavljajte posude s
vodom, jer inače mogu
uzrokovati električni
udar ili požar.
Nemojte prepuniti
hladnjak s previše hrane.
Ako se prepuni, hrana
može pasti i ozlijediti vas
kad otvorite vrata. Nikad
ne stavljajte predmete
na hladnjak, inače ti
predmeti mogu pasti
kad otvarate ili zatvarate
vrata hladnjaka.
Proizvodi za koje je
potrebna precizna
kontrola temperature,
cjepiva, lijekovi osjetljivi
na toplinu, znanstveni
materijali, itd. se ne
smiju držati u hladnjaku.
Ako se neće koristiti
dulje vrijeme, hladnjak
se treba isključiti.
Mogući problem na
kabelu napajanja može
uzrokovati požar.
Hladnjak se može
pomaknuti ako podesive
noge nisu pravilno
pričvršćena na podu.
Pravilno pričvršćivanje
podesivih nogu na
podu može spriječiti
pomicanje hladnjaka.
Kad nosite hladnjak,
nemojte ga držati
za ručku vrata. U
suprotnom, može
puknuti.
Kad morate staviti
svoj proizvod pored
drugog hladnjaka ili
škrinje, udaljenost
između uređaja treba
biti najmanje 8 cm. U
suprotnom, susjedne
bočne stjenke se mogu
navlažiti.
Nikad ne koristite
proizvod ako dio koji
se nalazi na vrhu ili
HR
9
poleđini proizvoda ima
elektroničke tiskane
pločice unutar otvora
(poklopac elektroničke
tiskane pločice)(1).
1
1
Za proizvode s
raspršivačem za
vodu;
Tlak na ulaznom otvoru
hladne vode treba
biti maksimalno 90
psi (6.2 bar). Ako tlak
vode premaši (5,5 bar)
tada na cijevima za
opskrbu vodom koristite
tlačno-granični ventil.
Ako ne znate kako
provjeriti tlak vode
tada potražite pomoć
kod profesionalnog
vodoinstalatera.
Ako u instalacijama
postoji opasnost od
efekta vodenog udara
tada u instalacijama
uvijek koristite opremu
za sprječavanje vodenog
udara. Posavjetujte
se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako
niste sigurni postroji li
efekt vodenog udara u
instalacijama.
Ne instalirajte na
ulaznom otvoru za vruću
vodu. Poduzmite mjere
opreza zbog opasnosti
od zamrzavanja
cijevi. Radni interval
temperature vode treba
biti minimalno 33°F
(0.6°C) i maksimalno
100°F (38°C).
Koristite samo pitku
vodu.
Sigurnost djece
Ako vrata imaju bravu,
ključ se treba držati
podalje od dosega djece.
Djeca moraju biti pod
HR
10
nadzorom da bi se
spriječilo neovlašteno
korištenje proizvoda.
Usklađenost s Direktivom
o električnom i
elektroničkom opremom
(WEEE) i zbrinjavanju
otpada:
Ovaj proizvod usklađen
jes EU Direktivom WEEE
(2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi
lasifikacijsku oznaku za
električni i elektronski
otpad (WEEE).
Ovaj je proizvod
proizveden s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima koji se mogu
ponovno upotrijebiti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne uređaje
s normalnim otpadom iz kućanstva i
drugim otpadom na kraju servisnog
vijeka. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima
da biste saznali više informacija o
sabirnim centrima.
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj
i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne
sadrži štetne i zabranjene materijale
navedene u Direktivi.
Podaci o pakiranju Ambalažni
materijali proizvoda proizvedeni su
od reciklirajućih materijala sukladno
našim nacionalnim propisima o zaštiti
okoliša. Ambalažne materijale ne
odlažite skupa s kućnim ili drugim
otpadom. Odnesite ih u sabirne centre
ambalažnog otpada koje su odredile
lokalne vlasti.
Upozorenje za HC
Ako rashladni sustav vašeg
uređaja sadrži R600a:
Ovaj plin je zapaljiv. Zato pazite
da tijekom uporabe i transporta ne
oštetite sustav za hlađenje i cijevi. U
slučaju oštećenja, držite uređaj podalje
od potencijalnog izvora plamena koji
može dovesti do toga da uređaj zapali,
te prozračujete sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorirajte ovo upozorenje ako
rashladni sustav vašeg uređaja
sadrži R134a.
Vrsta plina koja se koristi u proizvodu
je navedena na tipskoj pločici koja je
na lijevoj stjenci unutar hladnjaka.
Nikada kod odlaganja ne bacajte
uređaj u vatru.
Stvari koje se trebaju
uraditi za uštedu energije
Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
Ne stavljajte toplu hranu ili pića u
hladnjak.
Nemojte prepuniti hladnjak tako da
se ne sprječava cirkuliranja zraka u
unutrašnjosti.
Ne postavljajte vaš hladnjak izravno
na sunčevu svjetlost ili blizu uređaja
koji emitiraju toplinu kao što su
pećnice, perilice suđa ili radijatori.
Pazite da držite svoju hranu u
zatvorenim posudama.
HR
11
Za uređaje s odjeljkom škrinje;
možete spremiti maksimalnu količinu
hrane u škrinju kad uklonite policu ili
ladicu škrinje. Vrijednost potrošnje
energije koja je navedena za vaš
hladnjak je određena tako da je
uklonjena polica ili ladica škrinje i
pod maksimalnim opterećenjem. Ne
postoji opasnost od uporabe police
ili ladice prema oblicima i veličinama
hrane koja će biti zamrznuta.
Topljenje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu
energije u sačuvati kvalitetu hrane.
HR
12
3 Instalacija
B Molimo imajte na umu da
se proizvođač neće smatrati
odgovornim ukoliko se ne budete
pridržavali informacija navedenih u
korisničkom priručniku.
Stvari kojih se treba
pridržavati kod ponovnog
transporta vašeg hladnjaka
1. Vaš hladnjak mora biti ispražnjen i
očišćen prije bilo kakvog transporta.
2. Police, dodaci, odjeljak za povrće itd.
u vašem hladnjaku moraju biti čvrsto
pričvršćeni ljepljivom trakom zbog
treskanja prije ponovnog pakiranja.
3. Pakiranje se mora pričvrstiti
ljepljivom trakom i mora se
pridržavati pravila o transportu
ispisanih na pakiranju.
Molimo ne zaboravite...
Svaki reciklirani materijal je
nezamjenjiv izvor za prirodu i za naše
nacionalne izvore.
Ako želite pridonijeti reciklaži
materijala pakiranja, možete dobiti
dodatne informacije od ureda za okoliš
ili lokalnih vlasti.
Prije uključivanja vašeg
hladnjaka
Prije početka uporabe vašeg
hladnjaka provjerite sljedeće:
1. Je li unutrašnjost hladnjaka suha i
može li zrak slobodno cirkulirati sa
stražnje strane?
2. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija. Možete postaviti 2
plastična klina kako je prikazano na
slici. Plastični klinovi će dati osigurati
potrebnu udaljenost između vašeg
hladnjaka i zida da bi se omogućilo
cirkuliranje zraka. (Slika s ilustracijom
je samo primjer i ne odgovara u
potpunosti vašem proizvodu.)
3. Čut ćete buku kad kompresor počne
raditi. Tekućine i plinovi zabrtvljeni u
rashladnom sustavu također mogu
stvarati buku, čak i kad kompresor ne
radi i to je potpuno normalno.
4. Prednji krajevi hladnjaka mogu
biti topli na opip. To je u normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
Električno spajanje
Spojite svoj proizvod u uzemljenu
utičnicu koja je zaštićena osiguračem
odgovarajućeg kapaciteta.
Važno:
Spoj mora biti u skladu s nacionalnim
zakonskim odredbama.
Kabel napajanja mora biti lako
dostupan nakon postavljanja.
HR
13
Navedeni napon mora biti jednak
naponu el. energije.
Produžni kabeli i razvodnici se ne
smiju koristiti za spajanje.
B Oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti kvalificirani električar.
B Proizvod ne smije raditi prije
popravke! Postoji opasnost od
električnog udara!
Odlaganje pakiranja
Materijali pakiranja mogu biti opasni
za djecu. Čuvajte materijale pakiranja
dalje od dohvata djece ili ih odložite
svrstavanjem u skladu s uputama
o odlaganju. Nemojte ih odlagati s
normalnim otpadom iz kućanstva.
Pakiranje vašeg hladnjaka je
proizvedeno od recikliranih materijala.
Odlaganje stalnog
hladnjaka
Odlaganje vašeg starog stroja bez
štete za okoliš.
O odlaganju vašeg hladnjaka
se možete konzultirati s vašim
ovlaštenim dobavljačem ili centrom
za sakupljanje otpada u vašoj općini.
Prije odlaganja vašeg hladnjaka,
odrežite električni utikač i, ukoliko
postoje bilo kakve brave na vratima,
onesposobite ih da biste zaštitili djecu
od bilo kakve opasnosti.
Postavljanje i instalacija
A Ako ulaz u prostoriju gdje će
biti postavljen hladnjak nije dovoljno
širok da hladnjak kroz njega prođe,
pozovite ovlašteni servis da skine
vrata vašeg hladnjaka tako da kroz
vrata prođe bočno.
1. Instalirajte vaš hladnjak na mjesto
koje dopušta laku uporabu.
2. Držite vaš hladnjak podalje od izvora
topline, vlažnih mjesta i direktne
sunčeve svjetlosti.
3. Da bi se postigao učinkoviti rad,
oko vašeg hladnjaka mora postojati
odgovarajuća ventilacija.Ako se
hladnjak treba postaviti u otvor
u zidu, mora postojati udaljenost
najmanje 5 cm od plafona i 5 cm od
zida.
4. Ako je pod prekriven tepihom, vaš
uređaj mora biti podignut od poda
2.5 cm.Stavite svoj hladnjak na ravnu
površinu poda da biste spriječili
udarce.
HR
14
Promjena lampice za
osvjetljenje
Da biste zamijenili lampicu koja
se koristi za osvjetljavanje, molimo
nazovite svoj ovlašteni servis.
Lampa koja se koristi u ovom uređaju
nije podesna za uporabu za osvjetljenje
doma. Predviđena namjena ove lampe
je da pomogne korisniku da stavi
hranu u hladnjak/škrinju na siguran i
ugodan način.
Svjetiljke ovog uređaja moraju
podnijeti ekstremne uvjete poput
temperatura nižih od -20 °C.
Prilagođavanje nogu
Ako vaš hladnjak nije u ravnoteži;
Možete postaviti hladnjak u
ravnotežu okretanjem prednjih nožica
kako je prikazano na slici. kut gdje se
nalaze noge je spušten kad okrenete
u smjeru crne strelice a diže se kad
okrenete u suprotnom smjeru. Ovaj
postupak će biti lakši ako nekoga
zamolite da malo podigne hladnjak.
Upozorenje o otvorenim
vratima
Kad vrata hladnjaka ili odjeljka
škrinje vašeg uređaja ostanu otvorena
određeno vrijeme, začut će se zvučno
upozorenje. Ovaj zvučni signal
upozorenja se neće čuti kad se pritisne
oznaka ili kad se vrata zatvore.
HR
15
4 Priprema
Vaš hladnjak se treba postaviti
najmanje 30 cm od izvora topline
kao što su plamenici, pećnice,
grijalice i štednjaci i najmanje 5 cm
dalje od električnih pećnica te se ne
smiju stavljati na direktnu sunčevu
svjetlost.
sobna temperatura u prostoriji
u koju postavite hladnjak treba
biti najmanje 10°C. Rad vašeg
hladnjaka u hladnijim uvjetima od
navedenih se ne preporuča vezano
za učinkovitost.
Pazite da se unutrašnjost vašeg
hladnjaka temeljito čisti.
Ako se dva hladnjaka trebaju
instalirati jedan do drugog, između
njih treba postojati razmak od
najmanje 2 cm.
Kada prvi put uključite hladnjak,
molimo pridržavajte se sljedećih
uputa tijekom prvih šest sati.
Vrata se ne smiju često otvarati.
Mora raditi prazan, bez ikakve hrane
u njemu.
Ne isključujte vaš hladnjak. Ako dođe
do nestanka el. energije na koji ne
možete utjecati, molimo pogledajte
upozorenja u dijelu "Preporučena
rješenja problema".
Originalno pakiranje i materijali
od pjene se trebaju čuvati zbog
budućeg transporta ili selidbe.
Kod nekih modela instrument ploča
isključuje se 5 minuta nakon što
se vrata zatvore. Ona će se ponovo
aktivirati kada se vrata otvore ili kada
se pritisne bilo koji gumb.
S obzirom na promjenu temperature
uslijed otvaranja/zatvaranja vrata
proizvoda tijekom rada, kondenzacija
na vratima/policama i staklenom
spremniku normalna je pojava.
Budući da vrući i vlažni zrak ne
prodire u vaš proizvod kada vrata
nisu otvorena, vaš će se proizvod
optimizirati u uvjetima dostatnim
za zaštitu vaše hrane. Funkcije i
sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzivač, svijetlo,
zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne
energije pod ovim okolnostima
HR
16
C Slike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u
potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji
ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.
5 Rad s proizvodom
1
78
12
10
11 9
235
4 6
13
1. Indikator uključivanja/
isključivanja:
Ova se ikona ( ) uključuje kada je
hladnjak isključen. Sve se druge ikone
isključuju.
2. Indikator ekonomične uporabe:
Ova se ikona ( ) uključuje kada je
odjeljak hladnjaka postavljen na 8 °C,
što je najekonomičnija postavljena
vrijednost. Indikator ekonomične
uporabe isključuje se kad se odabere
funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
3. Indikator postavke temperature
odjeljka hladnjaka:
Označava temperaturu postavljenu
za odjeljak hladnjaka.
4. Indikator nestanka struje /
visoke temperature / statusa
pogreške
Ovaj indikator ( ) svijetli u slučaju
upozorenja na nestanak struje, visoku
temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača
zagrije do kritične razine za smrznutu
hranu, na digitalnom indikatoru trepće
maksimalna vrijednost postignuta
temperaturom zamrzivača.
Provjerite hranu u pretincu za
zamrzavanje.
To nije kvar. Upozorenje se može
izbrisati pritiskom bilo koju tipku ili
tipku za isključivanje alarma visoke
temperature. (Otkazivanje pritiskom
na bilo koju tipku nije primjenjivo za
svaki model.)
Ovaj indikator ( ) svijetli i u slučaju
kvara senzora. Kad ovaj indikator
svijetli, na indikatoru temperature
alternativno se prikazuje „E“ i brojke
poput „1, 2, 3...“. Ove brojke na
indikatoru informiraju servisno osoblje
o pogrešci.
HR
17
5. Oznaka odmora:
Ova ikona ( ) zasvijetli kad je
uključena funkcija Odmor.
6. Indikator zaključavanja tipki:
Ova ikona ( ) zasvijetli kada je
uključen način zaključavanja tipki.
7. Način zaključavanja tipki:
Pritisnite tipku za zaključavanje
tipki ( ) i držite je 3 sekunde. Ikona
zaključavanja tipki zasvijetlit će i način
zaključavanja tipki bit će uključen. Tipke
neće raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Pritisnite ponovno
tipku za zaključavanje tipki i držite je
3 sekunde. Ikona zaključavanja tipki
isključit će se i uređaj će izaći iz načina
zaključavanja tipki.
8. Funkcija Odmor:
Kada pritisnete tipku Odmor uključuje
se funkcija odmora ( ) i zasvijetli
indikator odmora. Ovom se funkcijom
možete koristiti kada se hladnjakom
nećete koristiti dulje vrijeme. Imajte na
umu da u hladnjaku ne smije biti hrane
jer hladnjak ne može čuvati hranu kada
je uključen režim odmora.
Ako je ova funkcija uključena,
temperatura odjeljka hladnjaka iznosi
15 kako bi se spriječili neugodni
mirisi. Ponovno pritisnite tipku Odmor
da biste isključili funkciju odmora.
9. Funkcija za podešavanje
hladnjaka:
Ova funkcija ( ) vam omogućava
postavljanje temperature odjeljka
hladnjaka. Pritisnite ovu tipku da
biste postavili temperaturu odjeljka
hladnjaka na 8, 7, 6, 5, 4, 3 i 1.
10. Funkcija brzog hlađenja:
Indikator brzog hlađenja ( ) uključuje
se kad je funkcija brzog hlađenja
uključena. Za opoziv ove funkcije,
ponovno pritisnite tipku brzog
hlađenja. Indikator brzog hlađenja
isključit će se i nastavit će normalna
postavka. Funkcija brzog hlađenja bit
će opozvana automatski nakon 1 sata
ako je ne isključite ručno. Ako želite
ohladiti velike količine svježe hrane,
pritisnite tipku Brzo hlađenje prije
stavljanja hrane u odjeljak hladnjaka.
11. Funkcija uključivanja/
isključivanja:
Ova funkcija ( ) omogućava
isključivanje hladnjaka kada tipku
pritisnete na 3 sekunde. Hladnjak se
može uključiti ponovnim pritiskom
tipke uključi/isključi na 3 sekunde.
12.Oznaka za uštedu energije:
Ako su vrata uređaja zatvorena
duže vrijeme, automatski se uključuje
funkcija uštede energije i zasvijetli
znak uštede energije. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, isključit će se svi znakovi
na zaslonu osim znaka za uštedu
energije. Kada je funkcija za uštedu
energije uključena, ako se pritisne bilo
koja tipka ili se otvore vrata, poništit će
se funkcija za uštedu energije i znakovi
na prikazu vratit će se u uobičajeno
stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje
se tijekom isporuke iz tvornice te se ne
može isključiti.
13. Indikator brzog zamrzavanja:
Ova se ikona ( ) uključuje kada je
uključena funkcija brzog zamrzavanja.
HR
18
Uporaba raspršivača
za vodu
*neobavezno
CNormalno je da će prvih
nekoliko čaša vode uzetih s
raspršivača biti toplo.
CAko se aparat za vodu ne
upotrebljava duže vrijeme,
prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu
vodu.
1. Gurnite prema unutra
polugu spremnika za vodu pomoću
vaše čaše. Ako upotrebljavate
mekanu plastičnu čašu, bit će
jednostavnije gurnuti polugu
rukom.
2. Kada se čaša napuni do
razine koju želite, otpustite polugu.
CImajte na umu da koliko
vode teče iz spremnika
ovisi o tome koliko duboko
pritisnete polugu. Kako
razina vode u vašoj šalici/
čaši raste, polako smanjujte
pritisak na polugu da biste
spriječili prelijevanje. Ako
lagano pritisnete ručicu,
voda će kapati; to je
normalno i nije kvar.
Filling the water
dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located
inside the door rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking
water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water
tank with any other liquid
except for water such as
fruit juices, carbonated
beverages or alcoholic
drinks which are not
suitable to use in the water
dispenser. Water dispenser
will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are
used. Warranty does not
cover such usages. Some
chemical substances and
additives contained in these
kinds of drinks/liquids may
damage the water tank.
CUse clean drinking water
only.
HR
19
CKapacitet spremnika za
vodu je 3 litre; nemojte
prepuniti.
Čišćenje spremnika
za vodu
1. Izvadite spremnik za vodu unutar
police vrata.
2. Uklonite policu na vratima tako
da je držite s obje strane.
3. Uhvatite spremnik za vodu s obje
strane i uklonite ga s kutom od
45°C.
4. Otvorite poklopac spremnika za
vodu i očistite spremnik.
CDijelovi spremnika za vodu
i pipe za vodu se ne smiju
prati u perilici.
HR
20
Podloška za kapanje
Voda koja kapa tijekom uporabe pipe
za vodu se sakuplja u podloški.
Izvadite plastični filtar kako je
prikazano na slici.
Uklonite nakupljenu vodu čistom i
suhom krpom.
HR
21
6 Održavanje i čišćenje
A Nikada za čišćenje nemojte koristiti
benzin ili slične materijale.
B Savjetujemo da isključite uređaj iz
struje prije čišćenja.
C Nikada za čišćenje nemojte koristiti
oštre predmete ili abrazivne
tvari, sapun, tekućinu za čišćenje
kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
C Za proizvode koji nisu No Frost mogu
se javiti kapljice vode i led debljine
prsta na stražnjoj strani odjeljka
hladnjaka. Nemojte čistiti proizvod;
nikada nemojte upotrebljavati ulje i
slična sredstva na njemu.
C Upotrebljavajte samo navlažene
krpe od mikrovlakana za čišćenje
vanjske površine proizvoda. Spužve
i druge vrste krpa za čišćenje mogu
izgrebati površinu.
C Koristite mlaku vodu za čišćenje
kutije hladnjaka i osušite ga krpom.
C Koristite ocijeđenu vlažnu krpu
potopljenu u otopini jedne žličice
sode bikarbone na pola litre vode da
biste očistili unutrašnjost i osušite je
krpom.
B Pazite da voda ne uđe u kućište
lampe i druge električne dijelove.
B Ako se aparat neće koristiti dulje
vrijeme, isključite ga, izvadite svu
hranu, očistite ga i ostavite vrata
otvorena.
C Provjeravajte brtve na vratima
redovito da biste bili sigurni da su
čisti i da na njima nema komadića
hrane.
C Da biste skinuli police s vrata,
izvadite sav sadržaj i tada
jednostavno gurnite policu vrata
gore iz osnove.
C Nikad ne upotrebljavajte sredstva
za čišćenje ili vodu koja sadrži
klor za čišćenje vanjskih površina
ili kromiranih dijelova proizvoda.
Klor uzrokuje koroziju na takvim
metalnim površinama.
CNe koristite oštre i abrazivne alate
ili sapun, sredstva za čišćenje u
kućanstvu, deterdžente, benzin,
benzen, vosak i sl. jer u protivnom
naljepnice na plastičnom dijelu se
mogu odlijepiti te može doći do
deformacija. Za čišćenje koristite
toplu vodu te osušite mekanom
krpom.
Zaštita plastičnih površina
C Ne stavljajte tekuće ulje ili jela
kuhana na ulju u vaš hladnjak u
nezatvorenim posudama jer oni
mogu oštetiti plastične površine
hladnjaka. U slučaju prolijevanja
ili razmazivanja ulja na plastičnim
površinama, odmah očistite i isperite
odgovarajuće dijelove površine
toplom vodom.
HR
22
7 Preporučena rješenja za probleme
Molimo provjerite popis prije zvanja servisa. To vam može uštedjeti vrijeme i
novac. Popis sadrži česte reklamacije koje nisu posljedica oštećenja u proizvodnji
ili uporabi. Neke od opisanih mogućnosti možda ne postoje na vašem proizvodu.
Hladnjak ne radi
Je li hladnjak pravilno uključen na napajanje? Uključite utikač u utičnicu u zidu.
Je li pregorio osigurač utičnice na koju je priključen vaš hladnjak? Provjerite
osigurač.
kondenzacija na bočnoj stjenci odjeljka hladnjaka. (MULTI ZONA, UPRAVLJANJE
HLAĐENJEM i FLEKSI ZONA)
Jako hladna okolina. Često otvaranje i zatvaranje vrata. Jako vlažna okolina.
Čuvanje hrane koja sadrži tekućinu u otvorenim posudama. Ostavljanje vrata
odškrinutim.
Prebacivanje termostata na hladniji stupanj.
Smanjivanje vremena kad su vrata otvorena ili rjeđa uporaba.
Prekrivanje hrane spremljene u otvorenim posudama odgovarajućim
materijalom.
Obrišite kondenzat pomoću suhe krpe i provjerite ukoliko se i dalje javlja.
Kompresor ne radi
Zaštitni termički dio kompresora će pregoriti tijekom naglih nestanaka el.
energije ili isključivanja priključaka jer tlak rashladnog sredstva u sustavu za
hlađenje hladnjaka nije jooš izbalansiran.
Vaš hladnjak će početi s radom otprilike nakon 6 minuta. Molimo nazovite
servis ako se vaš hladnjak ne uključi na kraju ovog razdoblja.
Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. To je normalno za hladnjak s potpuno
automatskim odmrzavanjem. Ciklus za odmrzavanje se događa periodički.
Vaš hladnjak nije uključen u utičnicu. Pazite da je utikač dobro utaknut u zidnu
utičnicu.
Je li temperatura pravilno postavljena? Došlo je do nestanka struje. Zovite
vašeg dobavljača el.energije.
HR
23
Hladnjak radi često ili dugotrajno.
Vaš novi hladnjak je možda širi od prethodnog. To je u potpunosti normalno.
Veći hladnjaci rade dulje.
Sobna temperatura je možda visoka. To je potpuno normalno.
Hladnjak je možda nedavno priključen na el.energiju ili je možda napunjen
hranom. Potpuno hlađenje hladnjaka može trajati nekoliko sati dulje.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Topla hrana
uzrokuje dulji rad hladnjaka dok ne dostigne sigurnu temperaturu za čuvanje.
Vrata su možda često otvarana ili ostavljena odškrinuta dulje vrijeme. Topli zrak
koji je ušao u hladnjak uzrokuje da hladnjak radi dulje vrijeme. Rjeđe otvarajte
vrata.
Vrata škrinje ili hladnjaka su možda bila odškrinuta. Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
Hladnjak je postavljen na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite temperaturu
hladnjaka na topliju razinu dok se ne postigne temperatura.
Brtva vrata hladnjaka ili škrinje može biti prljava, pohabana, oštećena ili nije
dobro sjela. Očistite ili zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana brtva uzrokuje dulji
rad hladnjaka da bi se održala trenutna temperatura.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska dok je temperatura frižidera dovoljna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura frižidera je vrlo niska dok je temperatura hladnjaka dovoljna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Hrana koja se čuva i ladicama hladnjaka se smrzava.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nisku temperaturu. Prilagodite
temperaturu hladnjaka na topliji stupanj i provjerite.
Temperatura u hladnjaku ili škrinji je previsoka.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoku temperaturu.
Prilagođavanje hladnjaka ima utjecaja na temperaturu škrinje. Mijenjajte
temperaturu hladnjaka ili škrinje dok temperatura hladnjaka ili škrinje ne
dosegne dovoljnu razinu.
Možda su vrata odškrinuta. Zatvorite vrata do kraja.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene velike količine tople hrane. Čekajte dok
hladnjak ili škrinja ne dosegnu željenu temperaturu.
Hladnjak je možda uključen nedavno. Potpuno hlađenje hladnjaka može
potrajati zbog veličine.
HR
24
Iz hladnjaka dolazi buka slična sekundama oja se čuje iz analognog sata.
Ova buka dolazi iz elektromagnetskog ventila hladnjaka. Elektromagnetski
ventil služi osiguravanju prolaska rashladnog sredstva kroz odjeljak koji se
može prilagoditi temperaturama hlađenja ili zamrzavanja i obavljanja funkcija
hlađenja. to je normalno i nije uzrok kvara.
Buka tijekom rada se povećava kad hladnjak radi.
Radne performanse hladnjaka se mogu promijeniti ovisno o promjenama
sobne temperature. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Vibracije ili buka.
Pod nije ravan ili je slab. Hladnjak se njiše kad se polako pomiče. Pazite da je pod
ravan, jak i da može nositi hladnjak.
Buka može biti uzrokovana predmetima koji se nalaze na hladnjaku. Takvi
predmeti se moraju ukloniti s hladnjaka.
Čuje se buka poput prolijevanja tekućine ili špricanja.
Protok tekućine i plinova se događa u skladu s radnim principima vašeg
hladnjaka. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Čuje se buka poput puhanja vjetra.
Aktivatori zraka (ventilatori) se koriste da bi se hladnjak učinkovito hladio. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama hladnjaka.
To p l o i vl a žno vrijeme povećava nastanak leda i kondenziranje. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vrata su odškrinuta. Pazite da su vrata zatvorena do kraja.
Vrata su možda često otvarana ili su dulje vrijeme bila otvorena. Rjeđe otvarajte
vrata.
Vlaga se pojavljuje na vanjskom dijelu hladnjaka ili između vrata.
Možda je vlažno vrijeme. To je potpuno normalno kod vlažnog vremena. Kad je
vlažnost manja, kondenzat će nestati.
Neugodan miris unutar hladnjaka.
Mora se očistiti unutrašnjost hladnjaka. Očistite unutrašnjost hladnjaka
spužvom, toplom ili gaziranom vodom.
Neugodan miris možda uzrokuju neke posude ili materijali pakiranja. Koristite
neku drugu posudu ili drugačiju marku materijala za pakiranje.
HR
25
Vrata se ne zatvaraju.
Paketi hrane možda sprječavaju zatvaranje vrata. Uklonite pakete hrane koji
smetaju vratima.
Hladnjak vjerojatno nije potpuno okomit prema podu i možda se njiše kad se
lagano pomiče. Prilagodite vijke za podizanje.
Pod nije ravan ili jak. Pazite da je pod ravan i da može nositi hladnjak.
Odjeljci za voće i povrće su zaglavljeni.
Hrana možda dodiruje vrh ladice. Presložite hranu u ladici.
Ako je površina proizvoda vruća
Visoke temperature mogu se pojaviti između dvaju vrata, na bočnim pločama
i na stražnjem dijelu roštilja prilikom rada proizvoda. To je normalno i ne
zahtijeva servisiranje!
HR
26
ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI /
UPOZORENJE
Neke (jednostavne) kvarove može
riješiti sam krajnji korisnik bez ikakvih
sigurnosnih problema ili opasnosti koje
mogu iskrsnuti uz uvjet da je to obavljeno
u granicama i u skladu sa sljedećim
uputama (pogledajte dio „Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno
u donjem dijelu „Samopomoći“ popravke
trebaju obaviti registrirani stručni servisi
kako bi se izbjegli problemi sa sigurnosti.
Registrirani stručni servis je stručni servis
kojem je proizvođač odobrio pristup
uputama i popisu rezervnih dijelova
za ovaj proizvod u skladu s metodama
opisanim u zakonskim aktima u skladu s
Direktivom 2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden
u korisničkom priručniku/jamstvenom
listu ili ovlašteni zastupnik mogu
obaviti servis u skladu s uvjetima
jamstva. Stoga, upozoravamo vas kako
će popravci koje su obavili stručni
servisi (koje nije ovlastila tvrtka Beko)
poništiti jamstvo.
Samopomoć
Samopopravak može obaviti krajnji
korisnik za sljedeće zamjenjive dijelove:
ručke na vratima,
šarke vrata, ladice, košare i brtva na
vratima (ažurirani popis dostupan je na
support.beko.com od 01. ožujka 2021.)
Pored toga, kako bi se osigurala sigurnost
proizvoda i spriječila opasnost od teških
ozljeda, spomenuta samopomoć treba
se obavit pridržavajući se uputa u
korisničkom priručniku za samopomoć
ili onih dostupnih na support.beko.com
Zbog vaše sigurnosti, isključite proizvod iz
strujne mreže prije početka obavljanja bilo
kakve samopomoći.
Popravak i pokušaj popravka koje
obavljaju krajnji korisnici za dijelove koji
nisu uključeni na popis i/ili ako se ne
pridržavaju uputa u korisničkom priručniku
ili onih dostupnih na support.beko.com,
mogu izazvati sigurnosne problema koji
se ne mogu pripisati Beko te koji će
poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga, izričito se preporučuje da se
krajnji korisnici suzdrže od pokušaja
popravka koji ne uključuje spomenuti
popis rezervnih dijelova te da u tom
slučaju kontaktiraju ovlaštene stručne
servise ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu
krajnji korisnici mogu izazvati sigurnosne
probleme i oštetiti proizvod te posljedično
izazvati požar, poplavu, smrt zbog
strujnog udara i teške tjelesne ozljede.
Na primjer, ali se ne ograničavajući na
to, sljedeće popravke moraju obaviti
ovlašteni
profesionalni servisi ili registrirani
profesionalni servisi: kompresor, rashladni
sklop, matična ploča,
inverter ploča, ploča zaslona, itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici
ne poštuju gore navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova za
hladnjaka koju ste kupili je 10 godina.
Tijekom ovog razdoblja originalni rezervni
dijelovi bit će dostupni za ispravan rad
hladnjaka.
HR
27
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka
kojeg ste kupili je 24 mjeseca.
Ovaj proizvod opremljen je izvorom
osvjetljenja energetske klase „G“.
Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu smiju
zamijeniti samo stručni serviseri.
196

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BEKO RSNE445E33WN wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info