579388
74
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/75
Nächste Seite
2820523896_FL / 30-04-14.(9:27)
Documentnummer
WMY 71433 LMB2
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Waschmaschine
Bedienungsanleitung
Washing Machine
Users Manual
2 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risi-
co op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies
niet opvolgt.
1.1 Algemene veiligheid
Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde
personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het
product en de risico's hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitge-
voerd behalve wanneer zij onder toezicht staan.
Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Anders kunnen de elektri-
sche onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom onder de machi-
ne. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden zonder
dat het gerepareerd is door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. U kunt een elek-
trische schok krijgen!
Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van een
stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren,
zie "Annuleren van programma" paragraaf.
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een 16-Ampère ze-
kering Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt
uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik
van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en onbeschadigd blij-
ven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.
Open nooit de laaddeur of verwijder nooit het filter als er nog water in de trommel
staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De laaddeur kan enkele minuten nadat de
wascyclus werd beëindigd worden geopend. In het geval de laaddeur geforceerd
wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet wordt gebruikt.
Reinig het product nooit door er water overheen te gieten! U kunt een elektrische
schok krijgen!
Raak de stekker nooit aan met natte handen! Trek nooit aan de kabel, trek aan de
stekker om deze uit het stopcontact te verwijderen.
Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt zijn voor
automatische wasmachines.
Volg de instructies op het textiellabel en op het wasmiddel.
De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installa-
tie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Bevoegd
Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde perso-
nen.
3 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of
iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond.
Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige opper-
vlakken.
Plaats het product niet op een hoog platform or vlakbij de rand op een gestapeld
oppervlak.
Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
Gebruik nooit een spons of schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte, ver-
chroomde en kunststof oppervlakken.
1.2 Beoogd gebruik
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld.
Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te
wassen en te spoelen.
De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incor-
recte gebruik of transport.
1.3 Veiligheid van kinderen
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen
op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het
product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinder-
slot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.
Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van
de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
Tijdens het wassen van wasgoed op hoge temperaturen wordt het glas
van de laaddeur heet. Houd daarom in het bijzonder kinderen weg bij
de laaddeur van de machine als het wasproces aan de gang is.
1.4 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare ma-
terialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het
verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de
inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke
autoriteiten.
1.5 Afvoeren van het product
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen
die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet
weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het
naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar het dichtstbijzijn-
de inzamelpunt zich bevindt. Bescherm het milieu en de natuurlijke hulpbronnen door
het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de
4 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
stroomkabel door en forceert u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet
meer functioneert voordat u het product verwijderd.
1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is
voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en ele-
ktronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit
die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het res-
tproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamel-
punten aantreft.
Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het
bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
2 Installatie
Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u
in de buurt voor de installatie van uw product. Om het
product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie
in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan
te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en
waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is,
bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige
werkzaamheden te laten uitvoeren.
C
De voorbereiding van de locatie en elektrische,
watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen
als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of
reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
B
WAARSCHUWİNG: Installatie en elektrische
aansluitingen van het product moeten uitgevoerd
worden door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
A
WAARSCHUWİNG:Controleer voor de installatie
visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat
geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen
risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
2.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine
niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige
oppervlakken.
• Het totale gewicht van de wasmachine en de droger, met
volle lading, kan indien op elkaar geplaatst tot ongeveer
180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en
vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading
te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet op plaatsen waar de
temperatuur onder het vriespunt kan komen.
• Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van
ander meubilair.
2.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de
verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de
verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken.
5 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2.3 De transportvergrendelingen verwijderen
A
WAARSCHUWİNG: Verwijder de
transportvergrendelingen niet voor de
verpakkingsversteviging uit te nemen.
WAARSCHUWİNG: Verwijder de beveiligingsbouten
voor transport voordat u de wasmachine in gebruik
neemt! Anders raakt het product beschadigd.
1. Maak de bouten los met behulp van een passende
moersleutel tot ze vrij kunnen draaien
(C).
2. Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze
voorzichtig te draaien.
3. Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de
zak met de gebruikershandleiding in de gaten op het
achterpaneel.
(P)
C
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige
plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een
toekomstig transport.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten
voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
2.4 De watertoevoer aansluiten
C
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te
laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1
MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de
kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken.
Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog
is.
Als u uw product met dubbele watertoevoer gebruikt
als enkele
(koud) watertoevoereenheid, moet u voor
het product te laten werken de meegeleverde stop
installeren in de warmwaterinlaatklep. (Van toepassing
op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)
A
WAARSCHUWİNG: Modellen met enkele
watertoevoer mogen niet worden aangesloten op
de warmwaterkraan. In dat geval raakt het wasgoed
beschadigd of schakelt het product over op de
beveiligingsmodus en werkt het niet.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen oude of gebruikte
watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan
vlekken op uw wasgoed veroorzaken.
1. Sluit de met het product meegeleverde speciale slangen
aan op de watertoevoerkleppen op het product. Rode
slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer,
blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor
koudwatertoevoer.
A
WAARSCHUWİNG: Zorg ervoor dat de koudwater-
en warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de
installatie van het product. Anders kan het wasgoed zeer
warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten.
2. Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik
nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
3. Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten
om te controleren of er waterlekken zijn aan de
aansluitpunten. Als er lekken zijn, draai de kraan dan
dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw
zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt.
Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt
te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de
machine niet in gebruik is.
2.5 Aansluiten op de afvoer
• Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks
worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de
wasbak.
A
WAARSCHUWİNG: Uw vloer zal overspoelen als de
slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van
water. Er is bovendien verbrandingsgevaar door hoge
wastemperaturen! Om zulke situaties te voorkomen en
zeker te zijn van een vloeiende watertoevoer en -afvoer
van de machine bevestigt u het eind van de afvoerslang
stevig vast zodat deze niet uit de afvoer kan komen.
• De slang moet worden bevestigd op een hoogte van
minstens 40 cm en hoogstens 100 cm.
• In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op
grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm
boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en
het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom
de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.
100cm
40cm
• Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine
loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het
6 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in
het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt
worden. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag
niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn
tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele
verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn
dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden,
moet de aansluiting tussen de verlengslang en de
afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een
geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
2.6 Poten afstellen
A
WAARSCHUWİNG: Ten einde ervoor te zorgen
dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet
deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet
de machine in evenwicht door de poten af te stellen.
Anders kan het product van zijn plaats komen en
samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht
staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
A
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen gereedschappen
om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze
worden beschadigd.
2.7 Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd
door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is niet
verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik
van het product zonder aarding overeenkomstig de locale
voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale
regelgeving.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn
na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of
stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère,
laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16
ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties"
moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of
meerwegstekkers.
B
WAARSCHUWİNG: Beschadigde stroomkabels
moeten vervangen worden door een Bevoegde
Onderhoudsmonteur.
Vervoer van het product
1. Koppel het product los voor het te vervoeren.
2. Verwijder de waterafvoer- en watertoevoeraansluitingen.
3. Pomp al het water weg dat in het product is
achtergebleven.
I4. nstalleer de beveiligingsbouten voor vervoer in
omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure.
C
Verplaats het product nooit zonder de
beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te
hebben bevestigd!
A
WAARSCHUWİNG: Verpakkingsmateriaal
is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het
bereik van kinderen.
3 Voorbereiding
3.1 Wasgoed sorteren
• Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van
bevuiling en toegestane watertemperatuur.
• Volg altijd de instructies op de kledinglabels.
3.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen
of metalen knopen zullen de machine beschadigen.
Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een
waszak of kussensloop.
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten,
pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen
kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon
kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken.
Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel
scheuren.
• “Was machinewasbare of handwasbare producten enkel
met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker
gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze
afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld
worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien
u niet zeker bent.
• Gebruik enkel verfstoffen en antikalkproducten die
geschikt zijn voor de wasmachine. Volg altijd de
instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor
het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof,
melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor
7 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
3.6 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats de was losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg
dat er niets tussen de deur is geraakt.
C
De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De
deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd,
worden geopend.
A
WAARSCHUWİNG: Indien het wasgoed niet goed geladen
is, kunnen zich lawaai- en trilproblemen voordoen in de
machine.
3.7 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
C
Indien u wasmiddeltabletten, wasverzachter, stijfsel,
kleurstof, bleek of antikalk gebruikt, lees dan de instructies
van de fabrikant op de verpakking zorgvuldig en volg
de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een
maatbeker
Wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken.
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor wasverzachter
– (*) bovendien bevindt zich een sifon in het
wasverzachtervak.
1
3
2
Wasmiddel, wasverzachter en andere
reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten
van het wasprogramma.
• Open de wasmiddellade nooit terwijl het wasprogramma
bezig is!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan
geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan
geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Selecteer geen programma met voorwas als u een
wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak of
de bol direct tussen de was in de machine.
• Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet
de houder voor vloeibaar wasmiddel in het hoofdwasvak
te plaatsen (vaknr. "2").
Het wasmiddeltype kiezen
Het type te gebruiken wasmiddel hangt af van het type en de
kleur van de stof.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en
witte kleding.
Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar
wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) wat alleen gebruikt wordt
voor fijne kleding.
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het
aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder
op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de
binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
3.3 Dingen die u moet doen voor
energiebesparing
De volgende informatie zal u helpen het product op een
ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan
is door het door u geselecteerde programma,
functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma
en verbruik".
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het
wasmiddel.
• Was enigszins vuile was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden
enigszins vuile was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was
die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger
te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan wordt aanbevolen op
de verpakking.
3.4 Eerste gebruik
Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik
neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de
instructie in de secties "Belangrijke veiligheidsinstructies" en
"Installatie".
Om het product voor te bereiden op het wassen
van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het
Trommelreinigingsprogramma. Als uw product niet is
uitgerust met een Trommelreinigingsprogramma, voer dan
de procedure voor Eerste Gebruik uit in overeenstemming
met de methoden beschreven onder "5.2 Het reinigen van
de laaddeur en de trommel" van de handleiding.
C
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor
wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door
de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet
schadelijk voor de machine.
3.5 Juiste laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de
mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan aan het gewicht
van de lading wasgoed.
A
WAARSCHUWİNG: Volg de informatie in de "Tabel
programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich
lawaai- en trilproblemen voordoen.
8 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
A
WAARSCHUWİNG: Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek
voor de wasmachine zijn bestemd.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van
de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de
waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen
op de verpakking van het wasmiddel om problemen
te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen,
financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of
lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de
wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak
niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun
deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade
plaatst.
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder voor
vloeibaar wasmiddel:
• Verzeker u ervan dat u de houder voor vloeibaar
wasmiddel in het vaknr. "2".
• Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar meer
is, verdun het dan met water voor u dit in de houder voor
vloeibaar wasmiddel doet.
Kleding
Lichte kleuren en witte was
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: 40-90 °C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
(moeilijke vlekken
zoals gras, koffie,
fruit en bloed.)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas nodig.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon
te maken.
Normaal
bevuild
(Bijvoorbeeld
voor vlekken
veroorzaakt door
het lichaam op
kragen en polsen)
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Lichtbevuild
(zonder zichtbare
vlekken.)
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -40 °C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon
te maken. Gebruik wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Normaal
bevuild
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Lichtbevuild
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Gebruik
wasmiddelen zonder bleekmiddelen.
Donkere kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -40 °C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor sterk bevuild wasgoed.
Normaal
bevuild
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor normaal bevuild wasgoed.
Lichtbevuild
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor licht bevuild wasgoed.
9 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Kleding
Fijne was / wol / zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -30 °C)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
Geef de voorkeur aan vloeibare
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Normaal
bevuild
Geef de voorkeur aan vloeibare
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Lichtbevuild
Geef de voorkeur aan vloeibare
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Als het product niet voorzien is van een houder voor
vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in
een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt
met de Uitgestelde Start-functie. Als u de Uitgestelde
Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar
wasmiddel.
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten
Gebruik de volgende instructies wanneer u een wastablet,
gel of gelijkaardige wasmiddelen gebruikt.
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet
voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar
wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak
tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien
is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het
wasmiddel in deze houder voor u de machine start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule
zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr.
"2") of direct in de trommel voor het wassen.
C
Wasmiddeltabletten kunnen resten in het
wasmiddelvak achterlaten. Indien u dit verneemt, doe
de wasmiddeltabletten dan in het vervolg tussen het
wasgoed, dichtbij het onderste gedeelte van de trommel.
Gebruik wasmiddeltabletten of -gel zonder de
voorwasfunctie te selecteren.
Het gebruik van stijfsel
• Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of verfstof in het
wasverzachtervak.
• Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een
wascyclus.
• Neem de binnenkant van de machine met een vochtige
en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Gebruik van bleekmiddel
• Selecteer een programma met voorwas en voeg
bleekmiddel toe aan het begin van de voorwas. Doe geen
wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing
selecteert u een programma met extra spoeling en voegt
u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het
wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel
en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt
huidirritatie. Giet geen bleekmiddel op de kleding en
gebruik het niet op gekleurde kleding.
• Bij gebruik van op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen,
kies dan een programma met een lagere temperatuur.
• Op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen kunnen samen
gebruikt worden met wasmiddelen; maar als de
consistentie niet gelijk is aan die van het wasmiddel,
doe dan het wasmiddel eerst in het vaknr. "2" in de
wasmiddellade en wacht tot het wasmiddel weggespoeld
wordt terwijl de machine water opneemt. Voeg het
bleekmiddel aan hetzelfde vak toe terwijl de machine nog
steeds water opneemt.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal
bestemd zijn voor wasmachines.
10 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4 Bediening van het product
4.1 Bedieningspaneel
1 - Programmakeuzeknop (bovenste positie Aan / Uit)
2 - Scherm
3 - Uitgestelde Start-knop
4 - Programmaverloopindicator
5 - Start / Pauze-knop
6 - Hulpfunctieknoppen
7 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid
8 - Knop voor temperatuuraanpassing
1 2 3
4
5678
4.2. De machine voorbereiden
1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
3. Draai de waterkraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
4.3 Programmakeuze en tips voor een
efficiënte wasbeurt
1. Selecteer het geschikte programma voor het type,
de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik"
en de temperatuurtabel onderaan.
2. Selecteer het gewenste programma met de
Programmakeuzeknop.
4.4 Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het type stof gebruikt u de volgende
hoofdprogramma's:
• Katoen
Gebruik dit programma voor uw katoenen items (zoals
lakens, dekbedhoes- en kussensloopsets, handdoeken,
badjassen, ondergoed, enz.) Uw wasgoed zal met krachtige
wasbewegingen worden gewassen tijdens een langere
wascyclus.
• Synthetisch
Gebruik dit programma om uw synthetische kleding te
wassen (overhemden, bloezen, synthetisch/katoenmengsels,
enz.). Het programma wast met langzamere bewegingen
en heeft een kortere wascyclus in vergelijking met het
programma "Katoen".
Gebruik voor gordijnen en voile het programma "Synthetisch
40°C" met voorwas en antikreukfuncties geselecteerd.
Omdat hun netweefsel overmatig schuimen veroorzaakt,
wast u de vitrages/voile met een kleine hoeveelheid
wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het
voorwasvak.
• Wol
Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen.
Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de
labels in uw kleding. Gebruik een geschikt wolwasmiddel
voor wol.
4.5 Extra programma's
Voor speciale gevallen beschikt de machine over extra
programma's.
C
De extra programma's kunnen verschillen afhankelijk van
uw machinemodel.
• Katoen Eco
Bij het wassen van normaalbevuild katoenen en linnen
wasgoed op dit programma kunt u zeker zijn van een
hoger energie- en waterrendement dan met andere
katoenprogramma´s. De werkelijke watertemperatuur kan
afwijken van de vermelde wastemperatuur. Bij het wassen
van minder hoeveelheid wasgoed (bijv. halve lading of
minder) zal de programmaduur bij latere programmafases
automatisch verkorten. In dit geval wordt het energie- en
waterverbruik verminderd voor een zuinigere was. Deze
functie is beschikbaar op modellen met de resttijdindicator.
• BabyProtect
Dit is een lang programma dat u kunt gebruiken voor
uw wasgoed waar u een anti-allergie en hygiënisch
wasprogramma voor wilt op hoge temperaturen met
intensieve en lange wascycli.
11 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Delicaat 20°
U kunt uw fijne was met dit programma wassen. Het
programma wast vergeleken met het programma
"Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder
tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor kleding waar
fijne was voor wordt aanbevolen.
• Handwas 20°
Gebruik dit programma om uw wol/fijne was met het label
"niet machinewasbaar" waarvoor handwas aanbevolen is, te
wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen
gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
• Daily Xpress (Mini)
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen
kleding snel te wassen.
• Xpress Super Short (Mini 14)
Gebruik dit programma om uw kleine hoeveelheid
lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen. Uw wasgoed
wordt gewassen op 30 °C in ongeveer 14 minuten.
• Donker Textiel
Gebruik dit programma om uw donkergekleurde was
te wassen, of gekleurde was waarvan u de kleur niet
wilt vervagen. Het wassen wordt uitgevoerd met weinig
mechanische beweging en bij lage temperaturen. Het wordt
aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te
gebruiken voor donkergekleurde was.
• Mix 40
Gebruik dit programma om uw katoenen en synthetische
wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische
overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen
te wassen.
• Hygiene 20°
Gebruik dit programma voor uw wasgoed waarvoor u het
wassen nodig bij lagere temperatuur met intensieve en
lange wascyclus. Gebruik dit programma voor uw wasgoed
waarvoor u hygiënisch wassen nodig bij lagere temperatuur.
4.6 Speciale programma's
Voor specifieke toepassingen selecteert u één van de
volgende programma's:
• Spoelen
Gebruik dit programma wanneer u afzonderlijk wilt spoelen
of stijven.
• Centrifugeren+Pompen
Gebruik dit programma om een extra centrifugeercyclus aan
de was toe te voegen of om het water weg te pompen uit de
machine.
Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste
centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze.
Eerst zal de machine het water binnenin wegpompen. Dan
zal het de was met een vastgestelde centrifugeersnelheid
centrifugeren en het vrijkomende water wegpompen.
Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was
te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren-
programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met
behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk
op de knop Start / Pauze.
C
Gebruik lagere centrifugeersnelheden voor fijne was.
4.7 Temperatuurkeuze
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd,
verschijnt de maximum temperatuur voor dat geselecteerde
programma op de temperatuurindicator.
Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop
"Aanpassing Temperatuur". De temperatuur zal geleidelijk
afnemen.
C
Als het programma het verwarmingsproces nog niet
heeft bereikt, kunt u de temperatuur aanpassen zonder
de machine in de Pauze-stand te zetten.
4.8 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de
aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde
programma weergegeven op de indicator van de
centrifugeersnelheid.
Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de
knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal
geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het
productmodel, "Spoelstop" en "Niet Centrifugeren" opties op
het scherm. Zie "Hulpfunctiekeuze" paragraaf voor uitleg van
deze opties.
C
Als het programma het centrifugeerproces nog niet
heeft bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de
machine in de Pauze-stand te zetten
Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL)
Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWu)
Programmaduur
(min) *
Resterend vochtgehalte
(%) **
Resterend vochtgehalte
(%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthetisch 60
3 50 0.95 01:50 45 40
Synthetisch 40
3 50 0.73 01:40 45 40
* U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich
kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
** Waarden van het resterend vochtgehalte kunnen verschillen van de geselecteerde centrifugeersnelheid.
12 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.9 Tabel programma en verbruik
• : Selecteerbaar
* : Automatisch gekozen, niet annuleerbaar.
** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3)
*** : Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale centrifugeersnelheid
selecteren.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
** “Katoen eco 40°C en katoen eco 60°C zijn de standaard programma´s.” Deze programma's staan bekend als '40°C
katoen standaard progamma' en '60°C katoen standaardprogramma' en worden op het paneel getoond met de symbolen
.
C
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,
omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de
netspanning.
U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine
veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
"De keuze uit hulpfuncties kan mogelijk door de fabrikant worden gewijzigd. Er kunnen nieuwe keuzes worden toegevoegd of
bestaande worden verwijderd."
"De centrifigureersnelheid van uw machine kan binnen de programma´s verschillen, echter kan deze snelheid de maximale
snelheid van uw machine niet overschreiden."
FL
6
Hulpfunctie
Programma
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid***
Voorwas
Express Wassen
Extra Spoelen
Antikreuk
Spoelstop
Weken
Extra water
Pet hair removal
Selecteerbaar
temperatuurbereik
in ºC
Katoen Eco
60** 7 53 0.95 1600 40-60
60** 3.5 43 0.62 1600 40-60
40** 3.5 43 0.6 1600 40-60
Katoen
90 7 69 2.15 1600 Koud-90
60 7 66 1.4 1600 Koud-90
40 7 66 0.7 1600 Koud-90
Synthetisch
60 3 50 0.95 800 Koud-60
40 3 50 0.73 800 Koud-60
Daily Xpress
90 7 55 1.8 1400 Koud-90
60 7 55 1.1 1400 Koud-90
30 7 55 0.25 1400 Koud-90
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1400 Koud-30
Hemden 60 3 48 0.34 600 * Koud-60
Mix 40 40 3 50 0.73 800 Koud-40
Handwas 20° 20 1 41 0.15 600 20
Wol 40 1.5 56 0.27 600 Koud-40
BabyProtect 90 7 90 2.4 1600 * 30-90
Donker Textiel 40 3 70 0.5 800 * Koud-40
Hygiene 20° 20 7 95 0.4 1600 * 20
Delicaat 20° 20 3 45 0.15 600 20
13 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past
u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start /
Pauze.
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt,
het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma
wordt beëindigd.
• Pet hair removal
Deze functie helpt effectiever het huisdierhaar dat op uw
kleding achter is gebleven te verwijderen.
Indien u deze functie kiest worden Voorwas en Extra spoelen
toegevoegd aan het normale wasprogramma. Zo wast u met
meer water (30 %) en wordt het huisdierhaar effectiever
verwijderd.
A
WAARSCHUWING: Was nooit uw huisdier in de
wasmachine.
Uitgestelde Start
Met de Uitgestelde Start functie kan het starten van het
programma tot 19 uur uitgesteld worden. De Uitgestelde
Start tijd kan worden verlengd met toenames van 1 uur.
C
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u
Uitgestelde Start instelt! Er bestaat een risico op
bevlekking van de kleding.
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er
wasmiddel in, enz.
2. Selecteer het wasprogramma, temperatuur,
centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3. Stel de gewenste tijd in door op de knop Uitgestelde Start
te drukken.
4. Druk op de knop Start / Pauze. De door u ingestelde
uitgestelde start wordt weergegeven. Uitgestelde start
begint met aftellen. “_”-symbool naast de uitgestelde
starttijd beweegt op en neer in het scherm.
C
Tijdens de startuitstelperiode kan meer was worden
geladen.
5. Als de aftelling ten einde loopt wordt de duur van het
geselecteerde programma weergegeven. “_”-symbool
verdwijnt en het gekozen programma begint.
Veranderen van de Uitgestelde Start periode
Indien u de tijd wilt aanpassen tijdens de aftelling:
1. Druk op de knop Uitgestelde Start. Telkens als u de knop
indrukt zal de tijd met 1 uur toenemen.
2. Indien u de uitgestelde start tijd wilt verminderen
drukt u herhaaldelijk op de Uitgestelde Start knop tot
u de gewenste uitgestelde start tijd op het scherm ziet
verschijnen.
Annuleren van de Uitgestelde Start functie
Indien u het aftellen van het startuitstel wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
1. Draai de Uitgestelde Starttijd op nul of draai de
Programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
Zo wordt de Uitgestelde Start functie geannuleerd. Het
lampje Einde/Annuleren knippert constant.
2. Kies vervolgens opnieuw het programma dat u wilt
draaien.
3. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
4.10 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma
start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die
geschikt zijn voor het programma dat draait zonder op de
knop Start / Pauze te drukken tijdens het in werking zijn van
de machine. Hiervoor dient de machine zich een fase voor
de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te bevinden.
Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of geannuleerd,
knippert het lampje van de betreffende hulpfunctie 3 maal
om de gebruiker te waarschuwen.
C
Sommige functies kunnen niet samen worden
geselecteerd. Bijvoorbeeld, Voorwas en Kort Wassen.
Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie
niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal
de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de
tweede hulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld
Kort Wassen wilt selecteren nadat u Voorwas heeft
geselecteerd, zal Voorwas geannuleerd worden en Kort
Wassen in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma,
kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel programma en
verbruik")
Hulpfunctieknoppen kunnen verschillen afhankelijk van het
model van de machine.
• Voorwas
A Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u de
voorwas niet gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel
en tijd.
C
Een voorwas zonder wasmiddel is aanbevolen voor voiles
en gordijnen.
• Express Wassen
Deze functie kan worden gebruikt voor programma’s voor
katoen en synthetische stoffen. Deze vermindert de wastijd
voor licht bevuild wasgoed en ook het aantal spoelcycli.
C
Telkens wanneer u deze functie selecteert, laadt u de
machine met de helft van de maximale hoeveelheid
wasgoed die aangegeven staat in de programmatabel.
• Extra Spoelen
Deze functie laat de machine een extra spoelbeurt uitvoeren
naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas.
Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische
huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op
het wasgoed worden gereduceerd.
• Antikreuk
Deze functie kreukt het wasgoed minder tijdens het
wassen. Trommelbewegingen worden verminderd en
centrifugeersnelheid is beperkt om kreuken te voorkomen.
Daarnaast wordt het wassen uitgevoerd bij een hoger
waterniveau.
• Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma
wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en
uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te
voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer
in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/
Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed
te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd
worden na het wegpompen van het water.
14 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.11 Het programma starten
1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het
programma weergeeft, begint te branden.
C
Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces
er geen programma wordt gestart of geen enkele knop
wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauze-
modus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en
deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators
gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is
gedraaid of een willekeurige knop is ingedrukt zullen de
lampjes en indicators weer aangaan.
4.12 Kinderslot
Gebruik de Kinderslotfunctie om te voorkomen dat kinderen
aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich
wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
C
Indien de Programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl
het Kinderslot ingeschakeld is, wordt "Con" in het scherm
weergegeven. Het Kinderslot staat geen enkele wijziging
in de programma's en de geselecteerde temperatuur,
snelheid en hulpfuncties toe.
Zelfs als een ander programma wordt geselecteerd met
de Programmakeuzeknop zal, als het Kinderslot actief
is, het voorgaand geselecteerde programma door blijven
draaien.
Om het Kinderslot te activeren:
1. en 2. Houd de hulpfunctieknoppen gedurende 3 seconden
ingedrukt. De lampjes op de 1
e
en 2
e
hulpfunctieknoppen
zullen knipperen en "C03", "C02, "C01" zullen
respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de
knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt houdt. Dan zal
"Con" weergegeven worden op het scherm, wat aangeeft
dat het Kinderslot ingeschakeld is. Indien u een willekeurige
knop indrukt of de Programmakeuzeknop draait terwijl
het Kinderslot ingeschakeld is, zal dezelfde zin op het
scherm weergegeven worden. De lampjes op de 1e en 2e
hulpfunctieknoppen, die gebruikt worden om het Kinderslot
uit te schakelen, zullen 3 keer knipperen.
Om het Kinderslot te deactiveren:
Druk en houd de 1
e
en 2
e
hulpfunctieknoppen 3 seconden
ingedrukt tijdens het draaien van elk willekeurig programma.
De lampjes op de 1
e
en 2
e
hulpfunctieknoppen zullen
knipperen en "C03", "C02, "C01" zullen respectievelijk op
het scherm verschijnen terwijl u de knoppen gedurende 3
seconden ingedrukt houdt. Dan zal "COFF" weergegeven
worden op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot
uitgeschakeld is.
C
Behalve bovenstaande methode kunt het Kinderslot
desactiveren door de Programmakeuzeknop op de Aan
/ Uit positie te draaien als er geen programma draait, en
een ander programma selecteren.
Het Kinderslot wordt niet uitgeschakeld na stroomuitval
of wanneer de stekker van de machine uit het
stopcontact wordt getrokken.
4.13 Programmaverloop
Het verloop van een draaiend programma kan gevolgd
worden op de Programmaverloopindicator. Aan het begin
van elke programmastap zal het relevante indicatorlampje
aan gaan en het lampje van de voltooide stap uit.
Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties,
snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het
verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen,
moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die
zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet
compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen.
C
Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan
de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische
waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk
geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de
was in de machine.
4.14 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een
vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent
indien het waterniveau dat niet kan toelaten.
Het laaddeurlampje zal beginnen te knipperen als de
machine op de Pauze-modus is gezet. De machine
controleert het waterniveau binnenin. Als het niveau geschikt
is zal het Laaddeurlampje aangaan binnen 1-2 minuten en
kan de laaddeur geopend worden.
Als het niveau ongeschikt is zal het Laaddeurlampje uit gaan
en kan de laaddeur niet worden geopend. Als u gedwongen
bent de Laaddeur te openen terwijl het Laaddeurlampje uit
is, moet u het huidige programma annuleren; zie "Annuleren
van het programma".
4.15 De selecties wijzigen nadat het
programma gestart is
Het programma in de pauze-modus zetten
Druk tijdens het draaien van het programma op de
knop Start / Pauze om de machine over te schakelen
op de pauzestand. Het lampje van de fase waarin
de machine zich bevindt begint de knipperen in de
programmaverloopindicator en laat zien dat de machine is
overgeschakeld naar de pauzestand.
Als de deur geopend kan worden, brandt het
Laaddeurlampje ononderbroken naast het lampje van de
programmafase.
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en
temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de
hulpfuncties annuleren of activeren; zie "Hulpfunctiekeuze".
U kunt ook de snelheid- en temperatuurstand wijzigen; zie,
"Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".
C
Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje
3 keer knipperen.
Toevoegen of uitnemen van wasgoed
1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over
te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van het
relevante programma, waarin de machine zich bevond
toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden.
3. Open de Laaddeur en voeg wasgoed toe of neem
wasgoed uit.
4. Sluit de laaddeur.
5. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en
snelheidsinstellingen.
6. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
15 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.16 Annuleren van het programma
Draai om het programma te annuleren de
Programmakeuzeknop om een ander programma te
selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind
/ Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het
programma geannuleerd is.
Pompfunctie wordt ingeschakeld ongeacht de
programmafase, en ongeacht of er water in de machine
staat of niet. Na deze periode zal uw machine klaar zijn om
te beginnen met de eerste fase van het nieuwe programma.
C
Afhankelijk van de stap waar het programma in
geannuleerd is, kunt u mogelijk wasmiddel en
wasverzachter toe moeten voegen voor het programma
dat u nieuw heeft geselecteerd.
4.17 Einde van het programma
"End" verschijnt op het scherm aan het eind van het
programma.
1. Wacht tot het laaddeurlampje constant brandt.
2. Druk op Aan / Uit om de machine uit te schakelen.
3. Neem uw wasgoed eruit en doe de laaddeur dicht. Uw
machine is klaar voor de volgende wascyclus.
4.18 Uw machine is uitgerust met een "Stand-
by-modus"
In het geval er geen programma wordt gestart of u
wacht zonder enige handeling te doen als de machine
aangezet is met de aan-/uit-knop en terwijl deze in
de selectiestap staat of als er binnen 2 minuten nadat
het geselecteerde programma voltooid is geen andere
handeling wordt uitgevoerd, schakelt uw machine
automatisch naar de energiebesparingsmodus. Helderheid
van de indicatorverlichting zal afnemen. Als uw product
is uitgevoerd met een display dat de programmaduur
aangeeft, zal dit display tevens volledig uitgaan. Als de
Programmakeuzeknop wordt gedraaid of een willekeurige
knop wordt ingedrukt, worden de verlichting en display
hersteld naar de vorige staat. Uw keuzen die zijn gemaakt
terwijl de energiebesparingsmodus werd verlaten, kunnen
wijzigen. Controleer de juistheid van uw keuzen voordat het
programma wordt gestart. Pas indien nodig weer aan. Dit is
geen defect.
5 Onderhoud en reiniging
Indien op regelmatige basis gereinigd zal de levensduur
van het product worden verlengd en veelvoorkomende
problemen verminderd.
5.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli)
zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van
poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen.
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op,
zoals afgebeeld.
C
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water
en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak
verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
2 Reinig de wasmiddellade en de sifon met voldoende
lauw water in een wasbak. Draag beschermende
handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te
vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in
aanraking komen met uw huid.
3 Na het reinigen plaatst u de sifon terug op zijn plek en
drukt u zijn voorste gedeelte naar beneden om zeker te
zijn dat de vergrendellip vast zit.
5.2 Het reinigen van de laaddeur en de
trommel
Resten van wasverzachter, wasmiddel en vuil kunnen zich
met de tijd ophopen in uw machine en onaangename geuren
en wasklachten veroorzaken. Gebruik om dit te voorkomen
het
Trommelreinigingsprogramma. Als uw machine niet
is uitgerust met het
Trommelreiningingsprogramma
gebruikt u het
Katoen-90-programma en selecteert
u tevens de hulpfuncties
Aanvullend Water of Extra
Spoelen
. Draai het programma zonder enig wasgoed in de
machine. Voor het programma te starten doet u max. 100 g
antikalkpoeder in het hoofdwasmiddelvak (vaknr. 2). In geval
het een antikalktablet betreft, doe dan een tablet in vak nr. 2.
Droog de binnenkant van de machine met een schone doek
nadat het programma beëindigd is.
C
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor
wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de
trommel achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding
verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker.
C
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in
de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak
met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik
nooit staalwol of een pannenspons.
A
WAARSCHUWING: Gebruik nooit een spons of
schuurmaterialen. Deze beschadigen de gelakte en
plastic oppervlakken.
5.3 Het reinigen van de kast en het
bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of
indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en
droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het
bedieningspaneel te reinigen.
16 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
5.4 Het reinigen van de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke
watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en
ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze
aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat
vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine
terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze
vuil worden.
1 Sluit de kranen.
2 Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij
de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig
ze met een geschikte borstel. Als de filters te vuil zijn,
verwijdert u ze met een buigtang om ze te reinigen.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze
zorgvuldig onder stromend water.
4 Bevestig de pakkingen en filters zorgvuldig terug op hun
plaats en draai de moeren van de slang met de hand
dicht.
5.5 Resterend water wegpompen en het
pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals
knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen
tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water
zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de
pomp verlengen.
Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de
pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als
het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water
moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv.
als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het
water volledig weggepompt te zijn.
A
WAARSCHUWING: Vreemde substanties die
in het pompfilter achterblijven kunnen uw machine
beschadigen of vreemde geluiden veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als het product niet in gebruik
is, draai dan de kraan dicht, koppel de toevoerslang af
en voer het water in de machine af om bevriezing te
voorkomen, afhankelijk van de regio van installatie.
WAARSCHUWING: Draai na ieder gebruik de kraan
van de toevoerslang van het product dicht.
Ten einde de vuile filter te reinigen en het water weg
te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
A
WAARSCHUWING: De watertemperatuur in
de machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op
verbranding te voorkomen, reinigt u het filter nadat het
water in de machine is afgekoeld.
2 Open het filterdeksel.
3 Sommige van onze producten hebben een
noodafvoerslang en sommige niet. Volg de stappen
hieronder om het water weg te pompen.
Wegpompen van het water als het product voorzien is
van een noodafvoerslang:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats
b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan het
uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer
van de slang door de plug terug te plaatsen wanneer
de container vol is. Herhaal de bovenstaande procedure
nadat de container is geledigd om het water volledig uit
de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met de
plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter om het uit te nemen.
Wegpompen van het water als het product niet
voorzien is van een noodafvoerslang:
a Plaats een grote container voor de filter om het water uit
de filter op te vangen.
b Draai het pompfilter los (tegen de klok in) tot het water
eruit begin te lopen. Leid het lopende water in de
container die u voor de filter hebt gezet. Houd altijd een
doekje bij de hand om gemorst water te absorberen.
c Als het water uit de machine gepompt is neemt u het
filter volledig uit door deze te draaien.
4 Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien
aanwezig, rondom de pomprotor.
5 Installeer het filter.
6 Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het
filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op
hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te
17 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
6 Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam WMY 71433 LMB2
Nominaal vermogen (kg) 7
Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
(1)
171
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 0.950
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.620
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh) 0.600
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W) 0.250
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W) 1.000
Jaarlijks waterverbruik (l)
(2)
10560
Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) B
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400
Resterende vochtigheid (%) 53
Standaard katoenprogramma
(3)
Katoen Eco 60°C en 40°C
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min) 211
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 185
Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min) 187
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min) N/A
Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB) 60/77
Inbouw Nee
Maximale capaciteit droge was (kg)
7
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm) 54
Nettogewicht (±4 kg) 74
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• / -
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode 9210
(1)
Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het verbruik
van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(2)
Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk
waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(3)
“Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie en fiche
betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte programma´s ten
opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te verbeteren.
18 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
7 Probleemoplossing
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
• De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning, waterdruk,
enz.). >>>
Om het programma de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige
programma wordt geannuleerd. (Zie "Annuleren van het programma")
Water in de machine.
• Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. >>> Dit is geen fout; water is niet
schadelijk voor de machine.
Machine trilt of maakt lawaai.
• De machine staat mogelijk uit evenwicht. >>> Stel de poten om de machine waterpas te zetten.
• Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. >>> Reinig de pompfilter.
• De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. >>> Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
• De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. >>> Voeg meer was toe aan de machine.
• De machine kan overladen zijn met wasgoed. >>> Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel het beter met de hand voor meer
evenwicht in de machine.
• De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp.. >>> Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt.
De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart.
• De machine kan tijdelijk gestopt zijn omwille van een lage spanning. >>> De machine zal het draaien hervatten wanneer de spanning
terug op het normale niveau is.
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm)
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. >>> Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine voldoende water heeft.
De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De
tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.
Tijdschakelaar stopt tijdens verwarming. >>> De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine de geselecteerde
temperatuur heeft bereikt.
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. >>> Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn
door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
• Er is teveel wasmiddel gebruikt. >>> Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel
programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te
verminderen.
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma
• Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het
gebruik van te veel wasmiddel. >>>
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
A
WAARSCHUWING: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-werkend product te repareren.
2820523896_FR / 30-04-14.(9:35)
Numéro de document
20 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement
Cette section contient des consignes relatives à la sécurité qui vous aideront à prévenir
les risques de blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non-respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les
personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou
d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser
l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être
effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable.
N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de
circulation d'air en-dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces
électriques. Cela provoquera des problèmes avec votre machine.
Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par
l'agent de service agrée. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
Votre lave linge a été conçu pour continuer de fonctionner en cas de coupure d’élec-
tricité. Le cycle reprendra de l’endroit où il s’est arrêté.
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer
l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas être tenue responsable
pour les dommages qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un circuit
électrique sans mise à la terre conformément à la réglementation locale.
l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les ensembles
de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des en-
sembles de raccordement usagés.
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un
système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil
sous tension automatiquement
Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et rester
en bon état. Sinon, il y a risque de fuite d'eau.
Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tam-
bour. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure
par l'eau chaude.
Ne pas ouvrir le hublot verrouillée en forçant. Celle-ci sera prête à s’ouvrir juste
quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture de la
porte de chargement, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient s'endom-
mager.
Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant de l'eau! Vous vous expo-
seriez à un risque d’électrocution!
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la ma-
chine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher.
21 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge
automatiques peuvent être utilisés.
Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’embal-
lage de la lessive.
Le produit doit être débranché pendant les procédures d'installation, de maintenance,
d'entretien, et de réparation.
Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de répa-
ration. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages
occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un
électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques po-
tentiels.
Posez le produit sur une surface rigide, plane et nivelée.
Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces similaires.
Ne posez pas ce produit sur une plateforme en hauteur ou sur le rebord d’une surface
instable.
Ne posez pas le produit sur le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais d’éponge ni aucun autre matériel de nettoyage. Ceux-ci endom-
mageraient les parties peintes, chromées ou en plastique.
1.2 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas ap-
proprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue.
Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être
lavé et rincé en machine.
Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
1.3 Sécurité des enfants
Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les ma-
tériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de
la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la ma-
chine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la
machine.
N'oubliez pas de fermer le hublot au moment de quitter la pièce qui abrite la machine.
Conservez tous les lessives et additifs soigneusement, hors de portée des enfants en
refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'em-
ballage.
Pendant le lavage du linge à des températures élevées, le hublot
vitrée devient chaude. C’est pourquoi nous vous recommandons,
pendant cette opération, d’y éloigner spécialement les tout-petits.
22 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.4 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont fabriqués à partir des matériaux
recyclables, conformément à nos réglementations nationales sur la protection de
l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères
habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de
matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine
Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui
peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures
ménagères habituelles à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point
de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez
contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche.
Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recy-
clant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et
rendez le mécanisme de verrouillage de le hublot inopérant de sorte qu'il soit inutilisa-
ble avant d'effectuer la mise au rebut de la machine.
1.6 Conformité avec les directives WEEE
Ce produit est conforme à la directive WEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques (WEEE). Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons
de ne pas le mettre au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de
sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage
de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de vo-
tre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la directive LdSD:
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de
l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés
dans la directive.
23 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2 Installation
Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour
l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine
prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et
veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et
d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire
appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez
un technicien et un plombier qualifiés pour que les
dispositions nécessaires soient effectuées.
C
La préparation de l'emplacement ainsi que des
installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux
eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la
responsabilité du client.
Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange,
ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés,
pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit
à sa place, après les procédures d'installation ou de
nettoyage.
B
AVERTİSSEMENT : L’installation et les
branchements électriques de l'appareil doivent être
effectués par l'agent de service agréé. La responsabilité
du fabricant ne saurait être engagée en cas de
dommages occasionnés lors de réparations effectuées
par des personnes non agréées.
A
AVERTİSSEMENT : Avant de procéder à
l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts.
Si vous en identifiez un, ne procédez pas à l'installation.
Les produits endommagés présentent des risques pour
votre sécurité.
2,1 Emplacement d’installation approprié
• Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur
une moquette ou sur des surfaces similaires.
• La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine
charge- lorsqu'ils sont placés l’un au-dessus de l’autre
atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide
et plat présentant la capacité de portage suffisante.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• Évitez d'installer le produit dans des endroits où la
température est susceptible de descendre en dessous de
0ºC.
• Maintenez au moins 1 cm d’écart entre l'appareil et les
bords des autres meubles.
2.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en
tirant sur le ruban.
2.3 Retrait des sécurités de transport
A
AVERTİSSEMENT : Évitez d'enlever les
sécurités de transport avant de retirer le renfort de
conditionnement.
AVERTİSSEMENT : Retirez les boulons de sécurité
de transport avant de faire fonctionner le lave-linge !
Sinon, la machine sera endommagée.
1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à
ce que celles-ci tournent librement
(C).
2. Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement.
3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet
contenant le manuel d'utilisation, dans les trous situés à
l’arrière du panneau.
(P)
C
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les
réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le
lave-linge ultérieurement.
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de
sécurité réservées au transport ne soient correctement
fixées !
2.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire
fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et
10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de
10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert
en une minute, pour que votre machine fonctionne sans
problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression
de l’eau est plus grande.
Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée
d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple
(eau
froide)
, vous devez installer le dispositif d'obturation
fourni dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser la
machine. (Applicable pour les produits fournis avec un
jeu de vis d'obturation.)
24 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
A
AVERTİSSEMENT : Les modèles à simple admission
d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau
chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge
ou le produit passerait en mode de protection et ne
fonctionnerait pas.
AVERTİSSEMENT : N’utilisez pas de vieux tuyaux
d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient
tacher votre linge.
1. Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine
aux vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge
(à gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude
et le tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée
d’eau froide.
A
AVERTİSSEMENT : Assurez-vous que les
raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont
effectués correctement lors de l’installation de votre
machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de
lavage et s’user.
2. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez
jamais un outil pour serrer ces écrous.
3. Ouvrez complètement les robinets après avoir raccordé
les tuyaux pour vérifier s'il n'y a pas de fuite d'eau par
les points de raccordement. Si vous constatez des fuites,
fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou
soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter
toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets
fermés lorsque la machine n’est pas utilisée.
2.5 Raccordement du conduit d’évacuation
• L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement
raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au
lavabo.
A
AVERTİSSEMENT : Votre maison sera inondée
si le tuyau sort de son logement pendant la vidange.
De plus, il y a un risque de brûlure en raison des
températures de lavage élevées ! Pour éviter que de
telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée
et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de
bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du
tuyau de vidange pour éviter qu'il sorte.
• Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre
40 et 100 cm.
• Si le tuyau est soulevé après qu'il a été posé au niveau
sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du
sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge
peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi
les hauteurs décrites dans le schéma doivent être
respectées.
100cm
40cm
• Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à
nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper
l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans
la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau
est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni
pliée entre la canalisation et la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y
ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du
tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter
tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle
fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension
et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à
l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie
et toute fuite.
2.6 Réglage des pieds
A
AVERTİSSEMENT : Afin de s’assurer que votre
appareil fonctionne de façon plus silencieuse et sans
vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds.
Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la
machine pourrait se déplacer et entraîner un certain
nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau
et équilibrée.
3. Serrez à nouveau tous les contre-écrous à la main.
A
AVERTİSSEMENT : N'utilisez aucun outil pour
dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
2.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la
terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre entreprise
ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité
avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation
en vigueur dans votre pays.
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible
facilement après l’installation.
25 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les
détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les
conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le
compartiment congélateur pendant quelques heures
avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme
de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de
lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits
dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et
poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la
machine et occasionner des dégâts matériels.
3.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations suivantes vous aideront à utiliser l'appareil
d'une manière écologique et énergétiquement efficace.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la
plus élevée autorisée par le programme que vous avez
sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la
section « Tableau des programmes et de consommation
».
• Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage
de vos produits de lavage.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
• N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées
pour le linge qui n'est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-
linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la
plus élevée pendant le processus de lavage.
• N'utilisez pas plus de lessive que la quantité
recommandée sur l'emballage de la lessive.
3.4 Première utilisation
Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez-
vous que toutes les préparations ont été effectuées
conformément aux consignes indiquées dans les sections
"Consignes importantes de sécurité" et "Installation".
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez
la première opération dans le programme Nettoyage du
tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme
Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation
conformément aux méthodes décrites dans la section « 5.2
Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du
manuel d'utilisation.
C
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux
processus d’assurance qualité menés au cours de la
production. Ceci n’affecte pas votre machine.
3.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré
de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de
votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez
à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16
ampères.
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques
techniques » doit être égale à celle de votre réseau
électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des
rallonges ou des multiprises.
B
AVERTİSSEMENT : Les câbles d’alimentation
abîmés doivent être remplacés par le Service agréé.
Transport de l’appareil
1. Débranchez l'appareil avant de le transporter.
2. Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau.
3. Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine.
4. Installez les vis de sécurité réservées au transport dans
l'ordre inverse de la procédure de retrait .
C
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de
sécurité réservées au transport ne soient correctement
fixées !
A
AVERTİSSEMENT : Les matériaux d'emballage
sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les
matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants.
3 Préparation
3.1 Trier le linge
• Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté
et température d’eau autorisée.
• Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes
de vos vêtements.
3.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-
gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons
métalliques endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements
en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie
d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les
pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les
et brossez. De tels objets peuvent endommager votre
machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des
chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un
sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser.
Retirez les éléments de fixation des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons
desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine »
ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le
linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre
fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement
avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un
nettoyeur à sec.
26 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon
le poids du linge qui s’y trouve.
A
AVERTİSSEMENT : Veuillez suivre les informations
contenues dans le « Tableau des programmes et de
consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses
performances de lavage chutent. En outre, des bruits et
des vibrations peuvent survenir.
3.6 Charger le linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Placez les articles de linge dans la machine sans les
tasser.
3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu'à
entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun
article ne soit coincé dans la porte.
C
Le hublot est verrouillée pendant le fonctionnement d'un
programme. La porte ne peut être ouverte que quelque
temps après la fin du programme.
A
AVERTİSSEMENT : Si le linge est mal disposé dans la
machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.
3.7 Utilisation de lessive et d'adoucissant
C
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon,
du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement
les instructions du fabricant portées sur l’emballage de
la lessive et respectez les recommandations de dosage.
Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.
Tiroir à produits
Le bac à produits comprend trois compartiments:
– (1) pour prélavage
– (2) pour lavage principal
– (3) pour adoucissant
– (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné
à l'assouplissant.
1
3
2
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le
programme de lavage en marche.
• Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le
programme de lavage est en cours d’exécution !
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage,
aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent
liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous
utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion
de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement
dans le linge contenu dans votre machine.
• Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le
réservoir de lessive liquide dans le compartiment de
lavage principal (compartiment n° "2").
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur
du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le
linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les
lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine,
etc.).
• Pour le lavage du linge et de la couette de couleur
foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
A
AVERTİSSEMENT : N’utiliser que des détergents fabriqués
spécialement pour les lave-linge.
AVERTİSSEMENT : L'utilisation de savon en poudre n'est
pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du
linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités
recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter
les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais
rinçage, aux économies financières et, en fin de compte,
à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles
recommandées pour de petites quantités de linge ou pour
du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à
l’intérieur du tiroir à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans
le compartiment destiné à l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de
l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive
liquide:
• Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2".
• Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la
avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour
détergent liquide.
27 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Vêtements
Couleurs claires et blanc
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté : 40-90 °C)
Degré de saleté
Très sale
(taches difficiles,
par exemple
d'herbe, de café,
de fruit et de
sang.)
Il peut être nécessaire de pré-traiter
les taches ou d'effectuer un prélavage.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en poudre pour
nettoyer les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux produits
à blanchir.
Normalement
sale
(Par exemple,
taches
causées par la
transpiration
sur les cols et
manchettes)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements normalement sales.
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements peu sales.
Couleurs
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté : froid -40 °C)
Degré de saleté
Très sale
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en poudre pour
nettoyer les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux produits
à blanchir. Utilisez des lessives sans produit
à blanchir.
Normalement
sale
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements normalement sales. Utilisez
des lessives sans produit à blanchir.
Peu sale
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements peu sales. Utilisez des
lessives sans produit à blanchir.
Couleurs foncées
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté : froid -40 °C)
Degré de saleté
Très sale
Les lessives liquides recommandées pour
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales.
Normalement
sale
Les lessives liquides recommandées pour
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements normalement sales.
Peu sale
Les lessives liquides recommandées pour
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements peu sales.
Vêtements
Délicats / Laine / Soies
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté : froid -30 °C)
Degré de saleté
Très sale
Utilisez de préférence des lessives liquides
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Normalement
sale
Utilisez de préférence des lessives liquides
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Peu sale
Utilisez de préférence des lessives liquides
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive
liquide:
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans
un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé
avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la
fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de
pastilles
Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez
des gels et autres compositions détergentes sous forme de
pastilles.
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine
ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale,
versez la lessive en gel dans le compartiment à produits
de lavage principal pendant la première admission
d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour
lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le
programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous
forme de capsule liquide, versez-la directement dans le
tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment
principal (compartiment n° "2") ou directement dans le
tambour avant de procéder au lavage.
C
Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser
des résidus dans le compartiment à lessive. En pareille
situation, mettez la lessive sous forme de pastilles au
cœur du linge et fermez la partie inférieure du tambour.
Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans
sélectionner la fonction prélavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le
colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
• Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans
un cycle de lavage.
• Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon
propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation des produits à blanchir
• Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez
le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez
pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous
pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage
supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant
28 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à
lessive au cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les
mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de
produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements
pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Évitez de verser le
produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec
des linges de couleur.
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée,
sélectionnez un programme à basse température.
• L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association
avec la lessive ; toutefois, si sa consistance n'est pas la
même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive
dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et
patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée
d'eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans
le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau
dans la machine se poursuit.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants
adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4 Fonctionnement de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée
« Marche/Arrêt »)
2 - Affichage
3 - Indicateur de départ différé
4 - Indicateur de déroulement du programme
5 - Bouton Départ / Pause
6 – Touches des fonctions optionnelles
7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage
8 - Bouton de réglage de la température
1 2 3
4
5678
4.2 Préparation de la machine
1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés.
2.Branchez votre machine.
3.Ouvrez complètement le robinet.
4.Introduisez le linge dans la machine.
5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4.3 Sélection de programme et astuces pour
un lavage efficace
1. Sélectionnez le programme approprié pour le type, la
quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du
"Tableau des programmes et de consommation" et du
tableau de températures ci-après.
2.Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de
Sélection de programmes.
4.4 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les principaux
programmes suivants.
• Coton
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (draps
de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes,
sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des
mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de
lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques
(chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons,
etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux
et un cycle de lavage plus court comparé au programme
« Coton ».
Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme
« Synthétique 40°C » avec les fonctions « Prélavage » et
« Anti-froissage » sélectionnées. Lavez les voiles/tulles
en introduisant une petite quantité de détergent dans le
compartiment de lavage principal car la texture maillée de
ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne
mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine.
Sélectionnez la température appropriée en respectant les
étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des
lessives appropriées.
4.5 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas
spéciaux.
C
Les programmes supplémentaires peuvent varier en
fonction du modèle de votre machine.
• Coton Eco
En lavant votre linge en coton et en lin normalement sale
dans ce programme, vous pouvez économiser plus d'énergie
et d'eau qu'avec les autres programmes de lavage adaptés
au coton. La température réelle de l'eau peut être différente
de la température de lavage spécifiée. Pendant que vous
lavez de petites quantités de linge (par exemple, la moitié de
la capacité, voir moins), la durée du programme peut être
raccourcie automatiquement durant les dernières phases
du programme. Dans ce cas, la consommation d'énergie
et d'eau diminuera pour un lavage plus économique. Cette
caractéristique est disponible sur les modèles dotés d'un
affichage du temps restant.
• BabyProtect
Ceci est un programme durable qui peut être utilisé pour
tout linge nécessitant un lavage anti-allergique et hygiénique
à haute température avec cycle de lavage long et intense.
30 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Délicat 20°
Vous pouvez laver votre linge délicat à l'aide de ce
programme. Ce programme est caractérisé par un lavage
doux sans essorage intermédiaire comparé au programme
synthétique. Il devrait être utilisé pour les vêtements qui
nécessitent un lavage délicat.
• Lavage à la main 20°
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/
délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et
pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet
de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans
endommager vos vêtements.
• Daily Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en
coton peu sale.
• Xpress Super Short
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite
quantité de linge en coton peu sale. Votre linge sera lavé en
environ 14 minutes à une température de 30 °C.
• Textiles Foncés
Utilisez ce programme pour laver vos linges de couleur
foncée, ou le linge dont vous souhaitez préserver la couleur.
Le lavage se fait avec un petit mouvement mécanique et
à faibles températures. Il est recommandé d'utiliser une
lessive liquide ou un shampoing à laine pour le linge de
couleur foncée.
• Mix 40
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en
coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans le même
compartiment des chemises en coton, fibres synthétiques et
tissus mélangés.
• Hygiene 20°
Utilisez ce programme pour votre linge qui nécessite un
lavage à basse température avec le cycle de lavage intensif
et de longue durée. Utilisez ce programme pour votre linge
qui nécessite un lavage hygiénique à basse température.
4.6 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner
l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un
rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage+Vidange
Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage
additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la
machine.
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse
d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/
Pause ». Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle
contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse
d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.
Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre
linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage
» et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage »
à l'aide du bouton de vitesse d'essorage. Appuyez sur le
bouton Départ/Pause.
C
Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges
délicats.
4.7 Sélection de températures
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la
température maximale pour ledit programme apparaît sur
l’indicateur de température.
Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage de la température. La température décroît
graduellement.
C
Si le programme n'a pas encore atteint la phase de
chauffage, vous pouvez changer la température sans
faire basculer la machine en mode Pause.
4.8 Sélecteur de vitesse
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné,
la vitesse d’essorage recommandée du programme
sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton
de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît
graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit,
les options « Rinçage en attente » et « Sans essorage »
s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous
reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".
C
Si le programme n'a pas encore atteint la phase
d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire
basculer la machine en mode Pause.
Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR)
Charge (kg)
Consommation
en eau (l)
Consommation
énergétique
(kWh)
Durée du
programme
(min) *
Humidité résiduelle ( %) ** Humidité résiduelle ( %) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthétiques 60
3 50 0.95 01:50 45 40
Synthétiques 40
3 50 0.73 01:40 45 40
* Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. Il est tout à fait normal
qu’il existe de petites différences entre le temps indiqué à l’écran et le temps de lavage réel.
** Les valeurs d’humidité résiduelle sont fonction de la vitesse d’essorage sélectionnée.
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.9 Tableau des programmes et de consommation
• : Sélection possible
* : Automatiquement sélectionné, non annulable.
** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)
*** : Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale à ne pas excéder.
** « Les cycles Coton Eco 40°C et Coton 60°C sont les programmes standard. » Ces programmes sont connus sous les noms
de « Programme Coton 40°C standard » et « Programme Coton 60°C standard » et visibles à travers les symboles
qui se trouvent sur le panneau.
C
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de
l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse
d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il
existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.
Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
« La capacité de sélection des fonctions auxiliaires peut être modifiée par le fabricant. De nouvelles options de choix peuvent
être intégrées de même que celles existantes peuvent être enlevées. »
« La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction des programmes. Toutefois, cette vitesse ne peut
dépasser la vitesse maximale d'essorage de la machine. »
FR
7
Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie (kWh)
Vitesse Max.***
Prélavage
Lavage Express
Rinçage Plus
Repassage Facile
Arrêt cuve pleine
Trempage
Eau supplémentaire
Nettoyage des poils d’animaux
domestiques
Gamme de
température
sélectionnable
°C
Coton Eco
60** 7 53 0.95 1600 40-60
60** 3.5 43 0.62 1600 40-60
40** 3.5 43 0.6 1600 40-60
Coton
90 7 69 2.15 1600 Froid-90
60 7 66 1.4 1600 Froid-90
40 7 66 0.7 1600 Froid-90
Synthétique
60 3 50 0.95 800 Froid-60
40 3 50 0.73 800 Froid-60
Daily Xpress
90 7 55 1.8 1400 Froid-90
60 7 55 1.1 1400 Froid-90
30 7 55 0.25 1400 Froid-90
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1400 Froid-30
Chemises 60 3 48 0.34 600 * Froid-60
Mix 40 40 3 50 0.73 800 Froid-40
Lavage à la main 20° 20 1 41 0.15 600 20
Laine 40 1.5 56 0.27 600 Froid-40
BabyProtect 90 7 90 2.4 1600 * 30-90
Textiles Foncés 40 3 70 0.5 800 * Froid-40
Hygiene 20° 20 7 95 0.4 1600 * 20
Délicat 20° 20 3 45 0.15 600 20
32 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.10 Sélection des fonctions optionnelles
Sélectionnez les fonctions optionnelles requises avant
de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi
sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui
sont adaptées au programme en cours d’exécution sans
toutefois appuyer sur le bouton "Départ/Pause" pendant le
fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit
se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que
vous allez sélectionner ou annuler.
Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou
annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle
correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur.
C
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées
ensemble. Par exemple, les fonctions Prélavage et Lavage
rapide.
Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec
la première est sélectionnée avant le démarrage de la
machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée
et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par
exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage
rapide après avoir sélectionné la fonction Prélavage, la
fonction Prélavage sera annulée et la fonction Lavage
rapide restera active.
Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le
programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir « Tableau
des programmes et de consommation »)
Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en
fonction du modèle de votre machine.
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non
utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau,
de la lessive et du temps.
C
Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles
et les rideaux.
• Lavage Express
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes
destinés au coton est aux fibres synthétiques. Cela diminue
les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le
nombre de cycles de rinçage.
C
Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle,
chargez votre machine avec la moitié de la quantité
de linge maximale spécifiée dans le tableau des
programmes.
• Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre
rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après
le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux
sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques,
etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements
est diminué.
• Repassage Facile
Cette fonction froisse moins les vêtements pendant leur
lavage. Avec cette fonction, le mouvement du tambour est
réduit et la vitesse d’essorage est limitée pour éviter le
froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau
d’eau plus élevé.
• Arrêt cuve pleine
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin
du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage
d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage
final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il
n'y a pas d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton
“Départ/Pause“ après cette procédure si vous voulez
évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son
fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau.
Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la
vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton ”Départ/Pause”.
Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est
essoré, et le programme est terminé.
• Nettoyage des poils d’animaux domestiques
Cette fonction vous aide à enlever avec plus d'efficacité les
poils d'animaux domestiques restés sur vos vêtements.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phases de
prélavage et de rinçage supplémentaire sont ajoutées au
programme normal. Ainsi, le lavage se fait avec beaucoup
d'eau (30%) et les poils d'animaux domestiques sont
éliminés avec plus d'efficacité.
A
AVERTISSEMENT : Ne lavez jamais vos animaux
domestiques dans votre lave-linge.
Départ différé
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du
programme peut être différé de 19 heures. Le temps de
départ différé peut être augmenté par incréments de 1
heure.
C
Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du
départ différé! Vos vêtements risquent de se tacher.
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge,
mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la température,
la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez les
fonctions optionnelles.
3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton
Départ différé.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le temps de départ
différé que vous avez réglé s'affiche. Le compte à rebours
du départ différé commence. Le symbole “_” tout près du
temps de départ différé monte et descend à l'écran.
C
Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés
au cours de la période de départ différé.
5. À la fin du compte à rebours, la durée du programme
sélectionné s'affiche. Le symbole “_” disparaît et le
programme sélectionné démarre.
Changement de la période de départ différé
Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à
rebours:
1. Appuyez sur le bouton Départ différé. La durée sera
prolongée d'une heure chaque fois que vous appuierez
sur le bouton.
2. Si vous souhaitez réduire le temps de départ différé,
appuyez sur le bouton Départ différé à maintes reprises
jusqu'à ce que le temps de départ différé souhaité
apparaisse à l'écran.
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé
et commencer le programme immédiatement:
1. Réglez la période de départ différé sur zéro ou
positionnez le sélecteur de programmes sur n'importe
quel programme. Ainsi, la fonction Départ différée sera
annulée. Le voyant "Fin/Annulation" clignote sans arrêt.
33 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous
souhaitez faire fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le
programme.
4.11 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le
programme.
2. Un voyant de déroulement de programme présentant le
démarrage du programme s’allume.
C
Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton appuyé
au cours de la minute qui suit le processus de sélection
de programme, la machine basculera en mode "Pause"
et le niveau d'illumination de la température, ainsi que
la vitesse et les indicateurs de porte de chargement
diminueront. Les autres voyants et indicateurs s'arrêteront.
Après avoir tourné le sélecteur de programme ou appuyé
sur n'importe quel bouton, les voyants et indicateurs
s'allumeront à nouveau.
4.12 Sécurité enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher aux
enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter
des modifications lorsqu'un programme est en cours.
C
Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque
le mode Sécurité enfants est activé, l'indication
« Con » apparaît à l’écran. Le mode Sécurité enfants
n'autorise aucun changement dans les programmes et
la température sélectionnée, la vitesse et les fonctions
optionnelles.
Même si un autre programme est sélectionné à l'aide
du sélecteur de programmes pendant que le mode
Sécurité enfants est actif, le programme précédemment
sélectionné continuera à fonctionner.
Pour activer la sécurité enfants :
1. et 2. Les boutons de fonction optionnelle restent enfoncés
pendant 3 secondes. Les voyants des boutons de fonction
optionnelle 1 et 2 clignoteront, et les indications "C03",
"C02", "C01" apparaîtront respectivement à l'écran tandis
que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.
Ensuite, l'indication "Con" apparaîtra à l'écran, indiquant que
le mode Sécurité enfants est activé. Si vous appuyez sur un
bouton ou tournez le sélecteur de programmes lorsque le
mode Sécurité enfants est activé, le même mot apparaîtra à
l'écran. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et
2 utilisés pour désactiver le mode Sécurité enfants clignotent
3 fois.
Pour désactiver la sécurité enfants :
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1 et 2
et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes lors du
fonctionnement de n'importe quel programme. Les voyants
des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignoteront,
et les indications "C03", "C02", "C01" apparaîtront
respectivement à l'écran tandis que les boutons restent
enfoncés pendant 3 secondes. Ensuite, l'indication "COFF"
apparaîtra à l'écran, indiquant que le mode Sécurité enfants
est désactivé.
C
En plus de la méthode ci-dessus, pour désactiver
la sécurité enfants, faites passer le sélecteur de
programmes à la position Marche / Arrêt lorsque aucun
programme n'est en cours, et sélectionnez-en un autre.
Le mode Sécurité Enfant n'est pas désactivé après une
coupure électrique ou lorsque le lave-linge est débranché.
4.13 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut
être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au
début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant
correspondant s’allume et celui de l’étape précédente
s’éteint.
Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages
de vitesse et de température sans toutefois interrompre le
déroulement du programme pendant le fonctionnement de
ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit
se situer à une phase après celle du programme en cours
d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les
voyants appropriés clignoteront 3 fois.
C
Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est
possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou
que le système de détection automatique d’une charge
non équilibrée soit être activé en raison d'une répartition
inégale du linge dans la machine.
4.14 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte
de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de
la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Le témoin de la porte de chargement commencera à
clignoter lorsque la machine est en mode Pause. La
machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. Si le niveau
d'eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en
continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte
de chargement peut être ouverte.
Si par contre le niveau d'eau n'est pas approprié, la
porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte
de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes dans
l'obligation d'ouvrir la porte de chargement alors que le
voyant de la porte de chargement est éteint, vous devez
annuler le programme en cours. (Voir Annulation d'un
programme".
4.15 Modifier les sélections après le lancement
du programme
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton "Départ/Pause" pour faire basculer
la machine en mode Pause pendant le fonctionnement
d'un programme. Le voyant de l'étape dans laquelle la
machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur
de déroulement de programme pour signifier que la machine
est passée en mode « Pause ».
De même, lorsque la porte de chargement est prête à être
ouverte, le voyant de la porte de chargement s'allume en
continu en plus du voyant d'étape du programme.
Changez la fonction optionnelle, les réglages de
vitesse et de température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous
pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. (Voir
« Sélection des fonctions optionnelles ».
Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et
de température; voir "Sélection de la vitesse d’essorage" et
"Sélection de température".
C
Si aucun changement n'est autorisé, le voyant approprié
clignotera 3 fois.
34 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ajouter ou vider le linge
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre
la machine en mode pause. Le témoin de suivi du
programme de la phase appropriée pendant laquelle la
machine a été réglée en mode "Pause" clignotera.
2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse
être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le
linge.
4. Fermez la porte de chargement.
5. Effectuez des changements dans les fonctions
optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si
cela est nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la
machine en marche.
4.16 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de
programmes pour choisir un autre programme. Le
programme précédent sera annulé. Le voyant "Fin/
Annulation" clignote en continu pour indiquer que le
programme est annulé.
La fonction de pompage est activée pendant 1 à 2 minutes
indépendamment de la phase du programme, et qu'il y ait
ou non de l'eau dans la machine. Au terme de cette période,
votre machine sera prête à démarrer avec la première phase
du nouveau programme.
C
En fonction de la phase au cours de laquelle le
programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin
d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme
que vous avez sélectionné à nouveau.
4.17 Fin du programme
“END” apparaît à l'écran à la fin du programme.
1. Patientez jusqu'à ce que le voyant de la porte de
chargement s'allume en continu.
2. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre la
machine.
3. Retirez votre linge et fermez la porte de chargement.
Votre machine est prête pour le prochain cycle de lavage.
4.18 Votre machine est équipée d'une option
« mode Veille »
L'appareil passe automatiquement en mode économie
d'énergie lorsque vous n'avez pas encore lancé de
programme, lorsque vous attendez sans rien faire, lorsque
la machine est mise en marche à l'aide du bouton Marche
/ Arrêt et alors qu'elle se trouve à l'étape de sélection ou
alors lorsqu'aucune autre opération n'est effectuée environ
2 minutes après la fin du programme sélectionné. La
luminosité des voyants diminuera. En outre, si votre appareil
est équipé d'un écran indiquant la durée du programme,
celui-ci s'éteint complètement. Les voyants et l'écran seront
restaurés à l'état précédent si vous tournez la molette de
sélection de programme ou appuyez sur un quelconque
bouton. Les sélections effectuées lorsque vous quittez
le mode d'économie d'énergie peuvent êtres modifiées.
Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de lancer le
programme. Réajustez si nécessaire. Ceci ne pose aucun
problème.
5 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes
fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à
intervalles réguliers.
5.1 Nettoyage du tiroir à produits
Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4
à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter
l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.
Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme
sur l'illustration.
C
Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange
d'adoucissant commence à se former dans le
compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit
être nettoyé.
2 Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup
d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez
des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée
pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se
trouvent à l’intérieur du tiroir.
3 Après avoir effectué les opérations de nettoyage
indiquées ci-dessous, remettez le siphon à son
emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour
vous assurer que la patte de verrouillage s'enclenche.
5.2 Nettoyage de la porte de chargement et du
tambour
Les résidus d’assouplissant, de détergent et les saletés
peuvent s'accumuler dans votre machine avec le temps. Ils
peuvent ainsi entraîner des odeurs désagréables et poser
des problèmes de lavage. Pour éviter cette situation, utilisez
le programme
Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge
n'est pas doté du programme
Nettoyage du tambour,
utilisez le programme
Cotons-90 et sélectionnez aussi
les fonctions optionnelles
Eau additionnelle ou Rinçage
supplémentaire
. Pour ce faire, faites fonctionner le
programme sans introduire de linge dans la machine. Avant
de mettre votre lave-linge en marche, versez au trop 100g
d'anti-détartrant en poudre dans le compartiment à produits
de lavage principal (compartiment n° 2). Si l'anti-détartrant
se présente sous forme de tablette, mettez seulement
une tablette dans le compartiment n° 2. Faites sécher
l'intérieur du soufflet en utilisant un tissu propre une fois le
programme arrivé à son terme.
C
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous
les 2 mois.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
35 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger
ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans
le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide
d'un cure-dent.
C
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches
de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se
trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent
nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de
laine d'acier ni de paille de fer.
A
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d'éponge ni
aucun autre matériel de nettoyage. Ces deux objets
endommageront les pièces peintes et celles en
plastique.
5.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau
de commande
Nettoyez la carrosserie du lave-linge avec de l'eau
savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non
corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer
le bandeau de commande.
5.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée
d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de
chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au
robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la
saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave-
linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent
sales.
1 Fermez les robinets.
2 Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin
d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau.
Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont
trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et
les nettoyer.
3 Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux
d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les
soigneusement à l’eau du robinet.
4 Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur
place et serrez les écrous du tuyau à la main.
5.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage
du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les
éléments solides comme les boutons, les pièces, et les
fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours
de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée
sans problème et la durée de service de la pompe s'en
trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe
est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est
obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en
premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant
d'une maison à une autre par exemple) et en cas de
congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer
complètement l'eau.
A
AVERTISSEMENT : Les corps étrangers laissés
dans le filtre de la pompe peuvent endommager votre
machine ou l'amener à faire des bruits.
AVERTISSEMENT : Lorsque le produit n'est
pas utilisé, arrêtez le robinet, déconnectez le tuyau
d'alimentation en eau, et vidangez l'eau se trouvant
à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de
congélation dans la zone d’installation.
AVERTISSEMENT : Après chaque usage, fermez le
robinet d'alimentation en eau de la machine.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation
électrique.
A
AVERTISSEMENT : La température de l'eau
contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC.
Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre
après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans
la machine.
2 Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de
vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en
n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer
l'eau.
36 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un
tuyau de vidange en cas d’urgence:
a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son
logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez l’eau
dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité
du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie
du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé
le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau
complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à
nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté
d'un tuyau de vidange en cas d’urgence:
a Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau
du filtre.
b Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence
à y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez
placé devant le filtre. Gardez toujours un morceau de
chiffon pour absorber toute eau déversée.
c Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez
le filtre complètement en le tournant.
4 Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que
les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5 Installez le filtre.
6 Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-
le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil
comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes
à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis
appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
37 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
6 Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle WMY 71433 LMB2
Puissance nominale (kg) 7
Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible) A+++
Consommation énergétique annuelle (kWh)
(1)
171
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 0.950
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0.620
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0.600
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.250
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 1.000
Consommation annuelle en eau (l)
(2)
10560
Classe d’efficacité d’essorage / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible) B
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400
Humidité résiduelle (%) 53
Programme coton standard
(3)
Coton Eco 60°C et 40°C
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min) 211
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min) 185
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min) 187
Durée du mode ‘sous tension’ (min) N/A
Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB) 60/77
Intégré Non
Charge maximale de linge sec (kg)
7
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm) 54
Poids net (±4 kg.) 74
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• / -
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 9210
(1)
Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et la
consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2)
Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La
consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3)
Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les
informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes les
plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.
Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
38 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
7 Diagnostic
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour
annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé.
(Voir «Annulation du programme»)
Eau dans la machine.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose
aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
La machine vibre ou fait des bruits.
• La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.
• Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyage le filtre de la pompe.
• Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. >>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
• La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.
• La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution
manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. >>> Elle peut reprendre son fonctionnement
lorsque la tension revient au niveau normal.
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de
comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment
d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours
après ceci.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de
comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage. >>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée
pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout
dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
La mousse déborde du bac à produits.
Trop de détergent a été utilisé. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le
compartiment de lavage principal du bac à produits.
Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le "Tableau des
programmes et de consommation". Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du
détergent.
Le linge reste mouillé à la fin du programme
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en
raison d'une utilisation excessive de détergent. >>>
Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout
dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
A
AVERTISSEMENT: Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente
section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous
même.
2820523896_DE/300414.0908
Dokument Nummer
40 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise, die für Ihre und die Sicherheit anderer
Personen unerlässlich sind. Halten Sie sich unbedingt an diese Hinweise, damit es nicht
zu Verletzungen oder Sachschäden kommt. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen
erlöschen sämtliche Garantieansprüche.
1.1 Allgemeine Sicherheit
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren sowie von
Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten vermindert sind,
oder die einen Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt bzw. über den sicheren Umfang mit dem Gerät und den damit verbun-
denen Gefahren unterrichtet wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.
Stellen Sie das Produkt niemals auf einen Teppichboden. Andernfalls kann die geringe
Luftzirkulation unter dem Gerät eine Überhitzung der elektrischen Bauteile verursa-
chen. Dies kann zu Problemen mit Ihrem Gerät führen.
Bei Fehlfunktionen darf das Gerät erst dann wieder in Betrieb genommen werden,
nachdem es durch den autorisierten Kundendienst repariert wurde. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Nach einem Stromausfall setzt das Gerät den Betrieb wieder automatisch fort.
Wenn Sie ein Programm abbrechen möchten, schauen Sie sich bitte den Abschnitt
„Programm abbrechen“ an.
Schließen Sie das Gerät an eine durch eine 16-A-Sicherung geschützte geerdete
Steckdose an. Die Installation der Schutzerde muss grundsätzlich von einem qualifi-
zierten Elektriker ausgeführt werden. Wir haften nicht für jegliche Schäden, die durch
mangelhafte, nicht den örtlichen Vorschriften entsprechende, Erdung entstehen.
Wasserzulauf- und Wasserablaufschläuche müssen fixiert und dürfen nicht beschädigt
werden. Andernfalls kann Wasser auslaufen.
Öffnen Sie niemals die Tür des Gerätes, nehmen Sie niemals den Filter her-
aus, wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet. Andernfalls besteht
Überschwemmungsgefahr und Verletzungsgefahr durch heißes Wasser.
Versuchen Sie niemals, die Waschmaschinentür mit Gewalt zu öffnen. Die
Waschmaschinentür lässt sich erst ein paar Minuten nach dem Ende des
Waschzyklus öffnen. Falls Sie versuchen, die Tür gewaltsam zu öffnen, können Tür und
Sperrmechanismus beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Gießen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten direkt auf das Gerät! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen! Ziehen Sie
den Netzstecker niemals, indem Sie am Kabel ziehen: Fassen Sie grundsätzlich den
Stecker selbst.
Verwenden Sie ausschließlich für Waschmaschinen geeignete Waschmittel,
Weichspüler und Zusatzstoffe.
Halten Sie sich an die Hinweise auf Pflegeetiketten und auf der Waschmittelpackung.
41 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
Vor Aufstellung, Wartung, Reinigung und vor Reparaturen muss unbedingt der
Netzstecker gezogen werden.
Lassen Sie Installations- und Reparaturarbeiten grundsätzlich vom autorisierten
Kundendienst ausführen. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch den Eingriff
nicht autorisierter Personen entstehen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung möglicher Gefahren vom
Hersteller, vom Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person (idealerweise
einem Elektriker) bzw. einer vom Importeur zugewiesenen Person ersetzt werden.
Stellen Sie das Produkt auf einen festen, flachen und ebenen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder ähnlichen Unterlagen auf.
Stellen Sie das Produkt nicht auf eine hohe Plattform oder in die Nähe der Kante eines
kaskadierten Untergrundes.
Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel.
Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel. Solche Mitte
beschädigen lackierte und verchromte Flächen sowie Kunststoffteile.
1.2 Zweckmäßiger Einsatz
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es darf nicht für kommerziel-
le Zwecke und nicht außerhalb seines bestimmungsgemäßen Einsatzgebietes einge-
setzt werden.
Das Gerät darf nur zum Waschen und Spülen von Textilien verwendet werden, die ent-
sprechend gekennzeichnet sind.
Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch falschen Gebrauch oder unsachge-
mäßen Transport entstehen.
1.3 Sicherheit von Kindern
Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder darstellen. Lagern Sie sämtli-
che Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Elektrogeräte können für Kinder gefährlich sein. Halten Sie Kinder im Betrieb daher
unbedingt vom Gerät fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Nutzen Sie
die Kindersicherung, damit Kinder das Gerät nicht manipulieren können.
Vergessen Sie nicht, die Tür des Gerätes zu schließen, wenn Sie den Raum verlassen.
Bewahren Sie alle Wasch- und Zusatzmittel an einem sicheren Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern auf, beispielsweise indem Sie den Deckel des
Waschmittelbehälters schließen oder die Waschmittelverpackung versiegeln.
Während des Waschens bei hohen Temperaturen wird das Glas der Tür
heiß. Daher sollten Sie vor allem Kinder während des Waschens von
der Gerätetür fernhalten.
1.4 Verpackungsinformationen
Verpackungsmaterialien des Produktes werden aus recyclingfähigen Materialien
entsprechend unseren nationalen Umweltrichtlinien hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht über den Haus- oder anderen Müll. Bringen Sie sie zu
den von örtlichen Behörden zugewiesenen Sammelstellen für Verpackungsmaterialien.
42 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
1.5 Altprodukte entsorgen
Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Teilen und Materialein gefertigt, die recycling-
fähig sind und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Betriebslebenszeit daher nicht über den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu
einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte. Erfragen
Sie die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihren örtlichen Behörden. Helfen Sie beim
Schutz von Umwelt und natürlichen Ressourcen, indem Sie Altprodukte recyceln.
Damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden, schneiden Sie das Netzkabel ab und
machen die Türverriegelung unbrauchbar, bevor Sie das Gerät entsorgen.
1.6 Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU).
Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elek-
tronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wieder-
verwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
2 Installation
Lassen Sie Ihr Gerät vom autorisierten Kundendienst in Ihrer
Nähe installieren. Wenn Sie Ihre Maschine betriebsbereit
machen, achten Sie darauf, dass Wasserzulauf und
Wasserablauf in einwandfreiem Zustand sind (schauen Sie
dazu auch in die Bedienungsanleitung), ehe Sie sich an den
Kundendienst wenden. Falls dies nicht der Fall sein sollte,
lassen Sie die nötigen Arbeiten durch einen qualifizierten
Klempner und/oder Techniker ausführen.
C
Die Vorbereitung des Aufstellungsortes, der Wasserzu-
und -ableitung sowie des elektrischen Anschlusses sind
Sache des Kunden.
Achten Sie darauf, dass Wasserzulauf- und
-ablaufschläuche sowie das Netzkabel nicht geknickt
und nicht anderweitig beschädigt werden, wenn Sie das
Gerät nach dem Anschluss an Ort und Stelle rücken
oder es reinigen.
B
WARNUNG: Installation und elektrischer Anschluss
des Gerätes müssen vom autorisierten Kundendienst
ausgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht bei
Schäden, die durch Aktivitäten nicht autorisierter
Personen entstehen.
A
WARNUNG: Untersuchen Sie das Gerät vor der
Installation auf eventuelle, sichtbare Defekte. Falls
Defekte vorliegen, darf das Gerät nicht installiert
werden. Beschädigte Geräte können gefährlich sein.
2.1 Der richtige Aufstellungsort
• Stellen Sie die Maschine auf einem stabilen Untergrund
auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen
oder ähnlichen Unterlagen auf.
• Eine Kombination aus Waschmaschine und Trockner
kann – voll beladen – bis etwa 180 kg Gewicht
erreichen. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen,
ebenen Untergrund auf, der das Gewicht der Maschine(n)
mühelos tragen kann!
• Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, an denen die
Temperatur unter 0 °C abfallen kann.
• Sorgen Sie für einen Abstand von mindestens 1
cm zwischen den Seiten des Gerätes und anderen
Möbelstücken.
2.2 Transportstabilisatoren entfernen
Zum Entfernen der Transportstabilisatoren neigen Sie
die Maschine etwas nach hinten. Entfernen Sie die
Stabilisatoren durch Ziehen am Band.
43 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
2.3 Transportsicherungen entfernen
A
WARNUNG: Entfernen Sie die Transportsicherungen
erst nachdem die Transportstabilisatoren entfernt
wurden.
WARNUNG: Entfernen Sie die Transportsicherungen
vor der Inbetriebnahme der Waschmaschine!
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
1. Lösen Sie sämtliche Bolzen mit einem geeigneten
Schlüssel, bis sie sich frei drehen lassen
(C).
2. Entfernen Sie die Transportsicherungen, indem Sie diese
vorsichtig herausdrehen.
3. Setzen Sie die Kunststoffabdeckungen (diese finden Sie
in der Tüte mit der Bedienungsanleitung) in die Löcher an
der Rückwand ein.
(P)
C
Bewahren Sie die Transportsicherungen an einem
sicheren Ort auf. Sie brauchen sie, wenn Sie die
Waschmaschine zukünftig transportieren möchten.
Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt
angebrachte Transportsicherungen!
2.4 Wasseranschluss
C
Die Maschine benötigt zum Arbeiten einen Wasserdruck
zwischen 1 und 10 bar (0,1 bis 1 MPa). (In der Praxis
bedeutet dies, dass innerhalb einer Minute 10 bis 80
Liter Wasser aus dem voll geöffneten Wasserhahn laufen
müssen, damit Ihre Maschine richtig arbeiten kann.) Falls
der Wasserdruck höher sein sollte, verwenden Sie ein
Druckreduzierventil.
Wenn Sie ein Gerät mit doppeltem Wasserzulauf
mit nur einem Wasserzulauf
(Kaltwasser)
nutzen möchten, muss der mitgelieferte Stopfen am
Warmwasserzulaufventil installiert werden. (Dies gilt für
Geräte, die mit einem Blindstopfen geliefert werden.)
A
WARNUNG: Modelle mit einzelnem Wasserzulauf
sollten nicht an den Warmwasserhahn angeschlossen
werden. Falls Sie dies dennoch versuchen, wird Ihre
Wäsche beschädigt – oder das Gerät wechselt in den
Sicherheitsmodus und arbeitet nicht.
WARNUNG: Verwenden Sie keine alten oder
gebrauchten Wassereinlaufschläuche mit Ihrem neuen
Gerät. Diese können zu Verschmutzungen Ihrer Wäsche
führen.
1. Schließen Sie die mit der Maschine gelieferten
Spezialschläuche an die Wasserzuläufe des Gerätes an.
Der rote Schlauch (links) dient als Warmwassereinlass
(maximal 90 °C), der blaue Schlauch (rechts) als
Kaltwassereinlass (maximal 25 °C).
A
WARNUNG: Achten Sie bei der Installation Ihres
Gerätes darauf, dass Kalt- und Warmwasseranschlüsse
korrekt durchgeführt werden. Andernfalls kommt Ihre
Wäsche am Ende des Waschvorgangs eventuell heiß aus
der Maschine und verschleißt schneller.
2. Ziehen Sie sämtliche Schlauchmuttern mit der Hand an.
Ziehen Sie die Muttern niemals mit einem Werkzeugen
an.
3. Nach dem Anschluss der Schläuche öffnen Sie die
Wasserzuläufe (Hähne) komplett und überzeugen sich
davon, dass kein Wasser an den Anschlussstellen austritt.
Falls Wasser austreten sollte, drehen Sie den Hahn
zu und lösen anschließend die Mutter. Überprüfen Sie
die Dichtung und ziehen Sie die Mutter anschließend
wieder gut an. Um ein Auslaufen von Wasser und daraus
entstehende Wasserschäden zu vermeiden, halten Sie die
Wasserhähne geschlossen, wenn Sie die Maschine nicht
benutzen.
2.5 Wasserablauf anschließen
• Das Ende des Wasserablaufschlauches muss direkt
an den Wasserablauf (Abfluss) in der Wand oder am
Waschbecken angeschlossen werden.
A
WARNUNG: Ansonsten kann es zu
Überschwemmungen kommen, falls sich der Schlauch
beim Abpumpen des Wassers lösen sollte. Bei hohen
Waschtemperaturen besteht Verbrühungsgefahr! Damit
es nicht zu unangenehmen Situationen kommt und
damit Wasserzu-/-ablauf reibungslos funktionieren,
fixieren Sie das Ende des Ablaufschlauches so, dass es
sich keinesfalls lösen kann.
• Der Schlauch sollte in einer Höhe von mindestens 40 und
maximal 100 cm angeschlossen werden.
• Wenn der Ablaufschlauch zuerst am Boden (bis etwa
40 cm über dem Boden) und danach wieder nach oben
verläuft, kann es zu Schwierigkeiten beim Wasserablauf
kommen; es kann vorkommen, dass die Wäsche beim
Herausnehmen noch sehr nass ist. Halten Sie sich
deshalb an die in der Abbildung angegebenen Höhen.
44 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
100cm
40cm
• Damit kein verschmutztes Wasser in die Maschine
zurücklaufen kann und um der Maschine das Abpumpen
zu erleichtern, darf das Ende des Schlauches nur maximal
15 cm tief in den Ablauf eingeführt werden. Falls das
Schlauchende zu lang sein sollte, schneiden Sie ein Stück
ab.
• Das Schlauchende sollte nicht gebogen werden, es sollte
nicht darauf getreten werden und es darf nicht zwischen
Ablauf und Maschine eingeklemmt werden.
• Falls der Schlauch zu kurz sein sollte, können Sie
einen Original-Verlängerungsschlauch verwenden.
Die Gesamtlänge des Schlauches ab Austrittspunkt
aus der Maschine darf 3,2 m nicht überschreiten.
Um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden, müssen
Ablaufschlauch und Verlängerungsschlauch mit einer
passenden Schelle gesichert werden, damit sich die
Verbindung nicht lösen und kein Wasser austreten kann.
2.6 Füße einstellen
A
WARNUNG: Damit Ihre Maschine leise und
vibrationsfrei arbeiten kann, muss sie absolut gerade
und ausbalanciert stehen. Sie balancieren die Maschine
aus, indem Sie die Füße entsprechend einstellen. Sollte
das Gerät nicht fest und gerade stehen, kann es sich
im Betrieb bewegen, stark vibrieren und gegen andere
Gegenstände oder Möbelstücke stoßen.
1. Lösen Sie die Kontermuttern an den Füßen von Hand.
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät stabil und
absolut gerade steht.
3. Ziehen Sie die Kontermuttern anschließend mit der Hand
an.
A
WARNUNG: Lösen Sie die Kontermuttern
grundsätzlich nur mit den Händen, benutzen Sie
keinerlei Werkzeuge dafür. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen kommen.
2.7 Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine durch eine 16-A-Sicherung
geschützte geerdete Steckdose an. Wir haften nicht für
jegliche Schäden, die durch mangelhafte, nicht den örtlichen
Vorschriften entsprechende, Erdung entstehen.
• Der Anschluss muss gemäß örtlichen Vorschriften
erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der Installation frei zugänglich
bleiben.
• Falls Ihre Stromversorgung mit einer geringeren als
einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist, lassen Sie eine
16 A-Sicherung durch einen qualifizierten Elektriker
installieren.
• Die im Abschnitt „Technische Daten“ angegebene
Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nicht über Verlängerungskabel
oder Mehrfachsteckdosen an.
B
WARNUNG: Beschädigte Netzkabel müssen durch
den autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
Gerät transportieren
1. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät transportieren oder verrücken.
2. Trennen Sie Wasserablauf und Wasserzulauf (Hahn zuvor
schließen).
3. Lassen Sie das gesamte im Gerät verbliebene Wasser ab.
4. Installieren Sie die Transportsicherungen entsprechend
dem Verfahren zum Entfernen, jedoch in umgekehrter
Reihenfolge.
C
Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt
angebrachte Transportsicherungen!
A
WARNUNG: Verpackungsmaterialien können eine
Gefahr für Kinder darstellen. Lagern Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
45 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
3.3 Tipps zum Energiesparen
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Ihr neues Gerät
ökologisch sinnvoll und energiesparend einzusetzen.
• Nutzen Sie möglichst die maximale Beladung des
jeweiligen Programms – dabei jedoch nicht überladen.
Schauen Sie sich die „Programm- und Verbrauchstabelle“
an.
• Beachten Sie grundsätzlich die Hinweise auf den
Waschmittelpackungen.
• Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche bei niedrigen
Temperaturen.
• Nutzen Sie schnelle Programme, wenn Sie nur geringe
Mengen leicht verschmutzter Wäsche waschen.
• Verzichten Sie bei nur leicht verschmutzter Wäsche auf
Vorwäsche und hohe Temperaturen.
• Wenn Sie Ihre Wäsche in einem Wäschetrockner trocknen
möchten, wählen Sie beim Waschen die höchstmögliche
Schleudergeschwindigkeit.
• Verwenden Sie nicht mehr Waschmittel als auf der
Waschmittelverpackung angegeben.
3.4 Erste Benutzung
Bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen, machen
Sie sich unbedingt mit den Abschnitten „Wichtige Hinweise
zu Ihrer Sicherheit“ und „Installation/Aufstellung“ vertraut.
Bereiten Sie die Maschine entsprechend vor, indem Sie
zuerst das Trommelreinigung-Programm ausführen. Falls Ihr
Produkt nicht mit einem Programm zur Trommelreinigung
ausgestattet ist, führen Sie das Inbetriebnahmeverfahren
entsprechend den Methoden im Abschnitt „5.2
Waschmaschinentür und Trommel reinigen“ in der
Bedienungsanleitung durch.
C
Verwenden Sie nur für Waschmaschinen geeignete
Kalkentferner.
Eventuell befindet sich noch etwas Wasser in der
Trommel. Dies liegt daran, dass das Gerät vor der
Auslieferung noch einmal gründlich geprüft wurde. Ihrer
Maschine schadet dies nicht.
3.5 Die richtige Wäschemenge
Die maximale Ladungskapazität (Wäschemenge) hängt
vom Textilientyp, dem Verschmutzungsgrad und dem
gewünschten Waschprogramm ab.
Die Maschine reguliert die Wassermenge automatisch je
nach Wäschevolumen.
A
WARNUNG: Halten Sie sich an die Hinweise in der
„Programm- und Verbrauchstabelle“. Bei Überlastung
nimmt die Waschleistung ab. Zusätzlich kann es zu
starker Geräuschentwicklung und zu Vibrationen
kommen.
3 Vorbereitung
3.1 Wäsche sortieren
• Sortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp, Farbe,
Verschmutzungsgrad und zulässiger Waschtemperatur.
• Halten Sie sich grundsätzlich an die Angaben auf den
Pflegeetiketten.
3.2 Wäsche vorbereiten
• Wäsche mit Metallteilen wie Büstenhalter, Gürtelschnallen
und Metallknöpfe beschädigen die Maschine. Entfernen
Sie die Metallteile oder waschen Sie die Textilien in einem
Wäschebeutel oder einem Kissenbezug.
• Leeren Sie sämtliche Taschen komplett aus und
entfernen Sie Münzen, Kugelschreiber, Büroklammern,
Papiertaschentücher und ähnliche Dinge, bevor Sie die
Wäsche in die Maschine geben. Drehen Sie Taschen auf
links, entfernen Sie Fusseln. Fremdkörper können das
Gerät beschädigen und zu lauten Betriebsgeräuschen
führen.
• Geben Sie sehr kleine Textilien wie Kinder- und
Nylonstrümpfe in einen Wäschebeutel oder Kissenbezug.
• Drücken Sie Vorhänge nicht zusammen, wenn Sie diese
in die Maschine geben. Bei Vorhängen entfernen Sie
zuvor sämtliche Applikationen und sonstige nicht textile
Teile.
• Schließen Sie Reißverschlüsse, nähen Sie lose Knöpfe an
und reparieren Sie Risse und sonstige Defekte.
• Waschen Sie Textilien, die mit „maschinenwaschbar“ oder
„Handwäsche“ gekennzeichnet sind, ausschließlich mit
dem passenden Waschprogramm.
• Waschen Sie bunte und weiße Textilien nicht zusammen.
Neue, intensiv gefärbte Baumwollsachen (z. B. schwarze
Jeans) können beim Waschen stark abfärben. Waschen
Sie solche Wäschestücke grundsätzlich separat.
• Hartnäckige Verschmutzungen müssen vor dem Waschen
richtig behandelt werden. Fragen Sie im Zweifelsfall bei
einer chemischen Reinigung nach.
• Verwenden Sie ausschließlich Färbemittel oder Mittel zur
Kalkentfernung, die sich ausdrücklich zur Verwendung in
der Waschmaschine eignen. Beachten Sie dabei immer
die Hinweise auf der Verpackung.
• Waschen Sie Hosen und empfindliche Kleidungsstücke
„auf links“, also mit der Innenseite nach außen.
• Legen Sie Wäschestücke aus Angorawolle vor dem
Waschen ein paar Stunden in das Gefrierfach Ihres
Kühlschranks. Dadurch bilden sich weniger Knötchen im
Material.
• Wäsche, die mit Substanzen wie Mehl, Kalk, Milchpulver
oder ähnlichen Dingen verunreinigt ist, muss zuvor
gründlich ausgeschüttelt werden, bevor sie in die
Maschine gegeben wird. Andernfalls können sich staub-
oder pulverförmige Substanzen innerhalb der Maschine
ablagern und im Laufe der Zeit Schäden verursachen.
46 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
3.6 Wäsche in die Maschine geben
1. Öffnen Sie die Waschmaschinentür.
2. Legen Sie die Wäschestücke lose in die Maschine.
3. Drücken Sie die Waschmaschinentür zu, bis sie hörbar
einrastet. Vergewissern Sie sich, dass nichts in der Tür
eingeklemmt wurde.
C
Bei laufender Maschine wird die Gerätetür gesperrt.
Die Tür kann erst eine Weile nach dem Abschluss des
Programms geöffnet werden.
A
WARNUNG: Falls die Wäsche falsch (also schlecht verteilt)
in die Maschine gegeben wird, kann es zu starken
Betriebsgeräuschen und zu Vibrationen kommen.
3.7 Waschmittel und Weichspüler verwenden
C
Lesen Sie beim Einsatz von Waschmittel, Weichspüler,
Stärke, Färbemittel, Bleichmittel oder Kalkentferner
aufmerksam die Dosierungsanweisungen auf
der Verpackung, halten Sie sich eng an die
Dosierungsempfehlungen. Verwenden Sie einen
Messbecher, falls vorhanden.
Waschmittelschublade
Die Waschmittelschublade besteht aus drei Fächern:
– (1) für Vorwaschmittel
– (2) für Hauptwaschmittel
– (3) für Weichspüler
– (*) im Weichspülerfach befindet sich zusätzlich ein Siphon.
1
3
2
Waschmittel, Weichspüler und andere
Reinigungsmittel
• Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in die Maschine,
bevor Sie das Waschprogramm starten.
• Lassen Sie niemals die Waschmittelschublade offen
stehen, während ein Waschprogramm läuft!
• Wenn Sie ein Programm ohne Vorwäsche nutzen, füllen
Sie kein Waschmittel in das Vorwaschmittelfach (Fach I)
ein.
• Wenn Sie ein Programm mit Vorwäsche nutzen, füllen Sie
kein Flüssigwaschmittel in das Vorwaschmittelfach (Fach
I) ein.
• Wenn Sie Waschmittel im Säckchen oder in einer
Dosierkugel zur Wäsche geben, sollten Sie grundsätzlich
auf eine Vorwäsche verzichten. Geben Sie das
Waschmittelsäckchen oder die Dosierkugel direkt zur
Wäsche in die Maschine.
• Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, vergessen
Sie nicht, den Flüssigwaschmittelbehälter in das
Hauptwaschmittelfach (Fach II) zu geben.
Der richtige Waschmitteltyp
Die richtige Waschmittelauswahl hängt von Typ und Farbe
der Textilien ab.
• Für Buntwäsche und Weißwäsche sollten Sie
unterschiedliche Waschmittel benutzen.
• Waschen Sie empfindliche Textilien ausschließlich mit
speziellen Waschmitteln (spezielle Flüssigwaschmittel,
Wollshampoo, usw.), die speziell auf den jeweiligen
Textilientyp abgestimmt sind.
• Für dunkle Wäsche und Bettzeug empfehlen wir
Flüssigwaschmittel.
• Wollsachen waschen Sie mit einem speziellen
Wollwaschmittel.
A
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich Waschmittel,
die speziell für Waschmaschinen hergestellt wurden.
WARNUNG: Verzichten Sie auf Seifenpulver.
Die richtige Waschmittelmenge
Die richtige Waschmittelmenge hängt von der
Wäschemenge, dem Verschmutzungsgrad und der
Wasserhärte ab.
• Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als auf der
jeweiligen Verpackung angegeben; Sie verhindern damit
übermäßige Schaumbildung und schlechtes Ausspülen.
Außerdem sparen Sie Geld und leisten einen Beitrag zum
Umweltschutz, wenn Sie nur so viel Waschmittel wie nötig
verwenden.
• Verwenden Sie weniger Waschmittel, wenn Sie nur
geringe Wäschemengen oder nur leicht verschmutzte
Kleidung waschen.
Weichspüler
Gießen Sie den Weichspüler in das Weichspülerfach der
Waschmittelschublade.
• Für die Weichspüler nicht über die Maximalmarkierung (>
MAX <) im Weichspülerfach hinaus ein.
• Falls der Weichspüler fest geworden ist, lösen Sie den
Weichspüler in etwas Wasser auf, bevor Sie ihn in die
Schublade geben.
Flüssigwaschmittel
Bei Flüssigwaschmitteln mit
Flüssigwaschmittelbehälter:
• Geben Sie den Flüssigwaschmittelbehälter in das Fach II.
• Falls das Flüssigwaschmittel fest geworden ist, lösen Sie
das Waschmittel in etwas Wasser auf, bevor Sie es in die
Schublade geben.
47 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
Kleidung
Helle Farben und Weißwäsche
(Empfohlene Temperaturen je nach
Verschmutzungsgrad: 40 – 90 °C)
Verschmutzungsgrad
Stark verschmutzt
(hartnäckige Flecken wie
Gras, Kaffee, Früchte
und Blut)
Bei solchen Verschmutzungen
kann es erforderlich sein, die
Flecken zuvor zu behandeln oder
ein Programm mit Vorwäsche
auszuwählen. Für Weißwäsche
geeignete Pulver- und
Flüssigwaschmittel können bei
für stark verschmutzte Kleidung
empfohlenen Dosierungen
verwendet werden. Wir empfehlen
Pulverwaschmittel zum Entfernen
von Verschmutzungen durch
Ton oder Erde sowie bei
Verschmutzungen, die gut auf
Bleichmittel reagieren.
Normal verschmutzt
(beispielsweise
Kragen- oder
Manschettenschmutz)
Für Weißwäsche geeignete Pulver-
und Flüssigwaschmittel können
bei für normal verschmutzte
Kleidung empfohlenen Dosierungen
verwendet werden.
Leicht verschmutzt
(keine sichtbaren
Flecken)
Für Weißwäsche geeignete
Pulver- und Flüssigwaschmittel
können bei für leicht verschmutzte
Kleidung empfohlenen Dosierungen
verwendet werden.
Buntwäsche
(Empfohlene Temperaturen je nach
Verschmutzungsgrad: Kalt – -40
°C)
Verschmutzungsgrad
Stark verschmutzt
Für Buntwäsche geeignete
Pulver- und Flüssigwaschmittel
können bei für stark verschmutzte
Kleidung empfohlenen Dosierungen
verwendet werden. Wir empfehlen
Pulverwaschmittel zum Entfernen
von Verschmutzungen durch
Ton oder Erde sowie bei
Verschmutzungen, die gut
auf Bleichmittel reagieren.
Nutzen Sie Waschmittel ohne
Bleichmittelzusatz.
Normal verschmutzt
Für Buntwäsche geeignete Pulver-
und Flüssigwaschmittel können
bei für normal verschmutzte
Kleidung empfohlenen
Dosierungen verwendet werden.
Nutzen Sie Waschmittel ohne
Bleichmittelzusatz.
Leicht verschmutzt
Für Buntwäsche geeignete
Pulver- und Flüssigwaschmittel
können bei für leicht verschmutzte
Kleidung empfohlenen
Dosierungen verwendet werden.
Nutzen Sie Waschmittel ohne
Bleichmittelzusatz.
Kleidung
Dunkles
(Empfohlene Temperaturen je nach
Verschmutzungsgrad: Kalt – -40
°C)
Verschmutzungsgrad
Stark verschmutzt
Für Buntwäsche und Dunkles
geeignete Pulver- und
Flüssigwaschmittel können bei
für stark verschmutzte Kleidung
empfohlenen Dosierungen
verwendet werden.
Normal verschmutzt
Für Buntwäsche und Dunkles
geeignete Pulver- und
Flüssigwaschmittel können bei
für normal verschmutzte Kleidung
empfohlenen Dosierungen
verwendet werden.
Leicht verschmutzt
Für Buntwäsche und Dunkles
geeignete Pulver- und
Flüssigwaschmittel können bei
für leicht verschmutzte Kleidung
empfohlenen Dosierungen
verwendet werden.
Feinwäsche/Wolle/Seide
(Empfohlene Temperaturen je nach
Verschmutzungsgrad: Kalt – -30
°C)
Verschmutzungsgrad
Stark verschmutzt
Bevorzugen Sie Flüssigwaschmittel
für Feinwäsche. Woll- und
Seidentextilien müssen mit
einem speziellen Wollwaschmittel
gewaschen werden.
Normal verschmutzt
Bevorzugen Sie Flüssigwaschmittel
für Feinwäsche. Woll- und
Seidentextilien müssen mit
einem speziellen Wollwaschmittel
gewaschen werden.
Leicht verschmutzt
Bevorzugen Sie Flüssigwaschmittel
für Feinwäsche. Woll- und
Seidentextilien müssen mit
einem speziellen Wollwaschmittel
gewaschen werden.
Flüssigwaschmittel, ohne
Flüssigwaschmittelbehälter:
Benutzen Sie Flüssigwaschmittel nicht als Vorwaschmittel.
• Flüssigwaschmittel können Flecken in der Kleidung
verursachen, wenn Sie solche Waschmittel in Kombination
mit der Zeitverzögerungsfunktion benutzen. Verzichten Sie
daher grundsätzlich auf Flüssigwaschmittel, wenn Sie mit
der Zeitverzögerung arbeiten.
Gel- und Tab-Waschmittel
Beachten Sie folgende Anweisungen bei der Verwendung
von Tab-, Gel- und vergleichbaren Waschmitteln:
• Wenn Sie dünnflüssige Gel-Waschmittel verwenden
und Ihre Maschine nicht über einen speziellen
Flüssigwaschmittelbehälter verfügt, geben Sie das
Flüssigwaschmittel in das Hauptwaschmittelfach,
sobald das Wasser einläuft. Ist Ihre Maschine mit einem
Flüssigwaschmittelbehälter ausgestattet, geben Sie das
Waschmittel in den Behälter, bevor Sie das Programm
starten.
48 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
• Bei dickflüssigem Gel-Waschmittel und bei
Waschmittelkapseln geben Sie das Waschmittel vor
Programmstart direkt zur Wäsche in die Trommel.
• Waschmittel in Tablettenform geben Sie entweder in das
Hauptwäschefach (Fach II) oder direkt zur Wäsche in die
Trommel.
C
Tab-Waschmittel können Rückstände im Waschmittelfach
hinterlassen. Falls dies geschieht, geben Sie das Tab-
Waschmittel direkt zur Wäsche im unteren Bereich der
Trommel.
Verzichten Sie grundsätzlich auf die Vorwäsche, wenn Sie
Gel- oder Tab-Waschmittel verwenden.
Stärke
• Geben Sie Stärke (Flüssig- oder Pulverform) bzw.
Färbemittel in das Weichspülerfach.
• Verwenden Sie Weichspüler und Stärke niemals
gemeinsam in einem Waschprogramm.
• Wischen Sie das Innere der Trommel mit einem sauberen,
feuchten Tuch ab, wenn Sie Wäschestärke verwendet
haben.
Bleichmittel
• Wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche, geben Sie
das Bleichmittel zu Beginn der Vorwäsche hinzu. Kein
Waschmittel in das Vorwäschefach geben. Alternativ
können Sie ein Programm mit Extraspülen wählen und
das Bleichmittel beim ersten Spülungsschritt in das
Waschmittelfach geben.
• Vermischen Sie niemals Bleichmittel und Waschmittel
miteinander.
• Verwenden Sie lediglich eine geringe Menge (etwa 50 ml)
Bleichmittel, spülen Sie die Wäsche anschließend sehr
gut aus, damit es nicht zu Hautreizungen kommt. Geben
Sie Bleichmittel niemals direkt auf die Wäsche, behandeln
Sie Buntwäsche nicht mit Bleichmitteln.
• Wählen Sie bei Bleichmittel auf Sauerstoffbasis ein
Programm, dass bei geringen Temperaturen wäscht.
• Bleichmittel auf Sauerstoffbasis können gemeinsam
mit Waschmitteln verwendet werden. Falls Bleichmittel
und Waschmittel jedoch eine unterschiedliche
Konsistenz aufweisen (das eine ist flüssiger als das
andere), geben Sie zuerst das Waschmittel in das Fach
II der Waschmittelschublade und warten ab, bis das
Waschmittel aus dem Fach gespült wurde. Anschließend
geben Sie das Bleichmittel in dasselbe Fach, während die
Maschine noch Wasser aufnimmt.
Kalkentferner
• Bei Bedarf verwenden Sie einen speziell für
Waschmaschinen hergestellten Kalkentferner.
49 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
4 Produkt bedienen
4.1 Bedienfeld
1 - Programmauswahlknopf (Oberste Position: Ein/Aus)
2 - Display
3 - Zeitverzögerungsanzeige
4 - Programmfolgeanzeige
5 - Start/Pause
6 - Zusatzfunktion
7 - Schleudergeschwindigkeit
8 - Temperatureinstellung
1 2 3
4
5678
4.2 Maschine vorbereiten
1. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche Schläuche fest und dicht
angeschlossen sind.
2. Netzstecker der Maschine einstecken.
3. Wasserhahn vollständig aufdrehen.
4. Wäsche in die Maschine geben.
5. Waschmittel und Weichspüler einfüllen.
4.3 Programmauswahl und nützliche Tipps
zum Waschen
1. Wählen Sie ein geeignetes Programm aus der
„Programm- und Verbrauchstabelle“ (Temperaturtabelle
darunter beachten). Orientieren Sie sich dabei an
Wäschetyp, Wäschemenge und Verschmutzungsgrad.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem
Programmauswahlknopf.
4.4 Hauptprogramme
Je nach Textilientyp kann unter folgenden Hauptprogrammen
gewählt werden:
• Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Dieses Programm empfehlen wir für Baumwolltextilien
wie Bettlaken, Bettbezüge, Kissenbezüge, Handtücher,
Bademäntel, Unterwäsche etc.). Die Wäsche wird in einem
längeren Waschprogramm mit intensiveren Bewegungen
gewaschen.
• Synthetisch (Pflegeleicht)
Mit diesem Programm Synthetiktextilien (Hemden, Blusen,
Synthetik/Baumwoll- Mischtextilien usw.) waschen.
Dieses Programm arbeitet mit sanften Waschbewegungen
und reinigt die Textilien schneller als das „Baumwolle“-
Programm.
Für Gardinen und Schleier empfehlen wir das „Synthetik
40 °C“-Programm mit Vorwäsche und Knitterschutz.
Etwas weniger Waschmittel in das Hauptwäschefach
geben, da die Maschenstruktur der Textilien sonst zu einer
übermäßigen Schaumbildung führt. Kein Waschmittel in das
Vorwäschefach geben.
• Wol (Wolle)
Mit diesem Programm Wollsachen waschen. Die richtige
Waschtemperatur wird in den Pflegeetiketten der jeweiligen
Textilien angegeben. Benutzen Sie für Wollsachen ein
spezielles Wollwaschmittel.
4.5 Zusätzliche Programme
Für spezielle Fälle stehen zusätzliche Programme zur
Verfügung.
C
Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine
abweichen.
• Katoen Eco (Baumwoll-Öko (Buntwasche –Öko))
Durch Waschen normal verschmutzter Wäsche aus
Baumwolle und Leinen in diesem Programm erreichen
Sie höhere Energie- und Wassereffizienz als bei anderen
Baumwollprogrammen. Die tatsächliche Wassertemperatur
kann von der angegebenen Waschtemperatur
abweichen. Beim Waschen von weniger Wäsche (z.
B. halbe Beladung oder weniger) verkürzt sich die
Programmdauer möglicherweise automatisch bei späteren
Programmschritten. In diesem Fall verringern sich
Energie- und Wasserverbrauch, was umweltfreundlicheres
Waschen ermöglicht. Diese Funktion ist bei Modellen mit
Restzeitanzeige verfügbar.
• BabyProtect (BabyProtect (Babyschutz))
Dies ist ein langandauerndes Programm für Textilien, die
eine Allergene beseitigende und hygienische Reinigung
bei hohen Temperaturen mit intensivem und langem
Waschprogramm erfordern.
50 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
• Delicaat 20° (Feinwäsche 20°)
Mit diesem Programm können Sie Feinwäsche waschen.
Dieses Programm arbeitet anders als das Synthetik-
Programm mit sanfteren Waschbewegungen und ohne
Zwischenschleudern. Sollte für Wäsche verwendet werden,
bei der Feinwäsche empfohlen wird.
• Handwas 20° (Handwäsche)
Mit diesem Programm können Sie Ihre Baumwollsachen und
empfindlichen Textilien waschen, die laut Etikett nicht mit
der Maschine gewaschen sollen. Dieses Programm reinigt
die Wäsche besonders schonend und nutzt dabei besonders
sanfte Waschbewegungen.
• Daily Xpress (Tageskleidung-Express)
Dieses Programm eignet sich zum schnellen Waschen leicht
verschmutzter Baumwolltextilien.
• Xpress Super Short (Superschnell-Express)
Dieses Programm eignet sich zum schnellen Waschen von
kleineren Mengen leicht verschmutzter Baumwolltextilien.
Ihre Textilien werden in 14 Minuten bei 30 °C gewaschen.
• Donker Textiel (Dunkles)
Mit diesem Programm lassen sich dunkle Textilien oder
Wäsche, die leicht zum Ausbleichen neigt, waschen. Das
Programm arbeitet mit sanfteren Bewegungen bei niedriger
Temperatur. Für dunkle Wäsche empfehlen wir Flüssig- oder
Wollwaschmittel.
• Mix 40 (Gemischt 40 (Mix 40))
Mit diesem Programm können Sie Textilien aus Baumwolle
und Synthetik gemeinsam waschen, ohne diese zuvor
sortieren zu müssen.
• Hemden
Dieses Programm eignet sich zum gemeinsamen Waschen
von Hemden aus Baumwolle, Synthetik und synthetischen
Mischfasern.
• Hygiene 20° (Hjiyen 20)
Verwenden Sie dieses Programm für Ihre Wäsche waschen,
für die Sie bei niedriger Temperatur mit einer intensiven
und langen Waschzyklus erfordern. Verwenden Sie dieses
Programm für Ihre Wäsche, für die Sie bei niedriger
Temperatur erfordern hygienischen Waschen.
4.6 Spezialprogramme
Für spezielle Zwecke können folgende Programme gewählt
werden:
• Spoelen (Spülen)
Dieses Programm benutzen, wenn separat gespült oder
gestärkt werden soll.
• Centrifugeren+Pompen (Schleudern + Abpumpen)
Dieses Programm nutzen Sie, um Ihre Wäsche ein weiteres
Mal zu schleudern oder das Wasser aus der Maschine
abzupumpen.
Dazu wählen Sie zunächst die gewünschte
Schleudergeschwindigkeit und starten das Programm
anschließend mit der Start/Pause-Taste. Zuerst wird das
Wasser aus der Maschine abgepumpt. Anschließend
wird die Wäsche mit der festgelegten Geschwindigkeit
geschleudert und weitestgehend von Nässe befreit.
Falls Sie lediglich das Wasser abpumpen möchten, ohne
die Wäsche zu schleudern: Wählen Sie das „Abpumpen +
Schleudern“-Programm, stellen Sie anschließend „Nicht
schleudern“ über die Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste
ein. Drücken Sie die Start/Pause-Taste.
C
Bei empfindlichen Wäschestücken sollten Sie eine
geringere Schleudergeschwindigkeit wählen.
4.7 Temperatur auswählen
Sobald Sie ein neues Programm auswählen, wird die
Maximaltemperatur des jeweiligen Programms in der
Temperaturanzeige angezeigt.
Zum Verringern der Temperatur die Temperatureinstelltaste
drücken. Die Temperatur wird Schritt für Schritt vermindert.
C
Falls das Programm noch nicht mit dem Aufwärmen
begonnen hat, kann die Temperatur geändert werden,
ohne dass die Maschine angehalten werden muss.
4.8 Geschwindigkeit auswählen
Nachdem ein Programm ausgewählt wurde, wird die
empfohlene Schleudergeschwindigkeit des gewählten
Programms in der Anzeige Schleudergeschwindigkeit
dargestellt.
Zum Verringern der Schleudergeschwindigkeit
die Schleudergeschwindigkeit-Taste drücken. Die
Schleudergeschwindigkeit wird Schritt für Schritt vermindert.
Anschließend werden je nach Modell die Optionen
„Spülstopp“ und „Nicht schleudern“ angezeigt. Erklärungen
zu diesen Optionen stehen im Abschnitt „Zusatzfunktionen
auswählen“.
C
Falls das Programm noch nicht mit dem Schleudern
begonnen hat, kann die Geschwindigkeit geändert
werden, ohne dass die Maschine angehalten werden
muss.
Richtwerte für Synthetik-Programme (DE)
Beladung (kg)
Wasserverbrauch
(l)
Energieverbrauch
(kWh)
Programmdauer
(Min)*
Restfeuchtigkeit (%) ** Restfeuchtigkeit (%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Pflegeleicht 60
3 50 0.95 01:50 45 40
Pflegeleicht 40
3 50 0.73 01:40 45 40
* Die Dauer des ausgewählten Programms erscheint im Display der Maschine. Dabei kann es durchaus zu kleinen
Abweichungen zwischen der angezeigten und der tatsächlichen Dauer kommen.
** Die Restfeuchtigkeit hängt von der gewählten Schleudergeschwindigkeit ab.
51 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
4.9 Programm- und Verbrauchstabelle
: Wählbar
* : Automatisch ausgewählt, nicht abwählbar.
** : Energieprogramm (EN 60456 Ed.3)
***: Falls die maximale Schleudergeschwindigkeit der Maschine unterhalb dieses Wertes liegt, lässt sich lediglich die maximal mögliche
Schleudergeschwindigkeit auswählen.
- : Die maximale Beladung bitte der Programmbeschreibung entnehmen.
** Baumwoll-Öko 40 °C und Baumwoll-Öko 60 °C sind Standardprogramme. Diese Programme sind als „40
°C-Baumwollstandardprogramm“ und „60 °C-Baumwollstandardprogramm“ bekannt und werden durch die Symbole
am Panel angezeigt.
C
Wasser- und Stromverbrauch können sich abhängig von Wasserdruck, Wasserhärte und Wassertemperatur,
Umgebungstemperatur, Wäscheart und Wäschemenge, Einsatz von Zusatzfunktionen, der Schleudergeschwindigkeit sowie
Schwankungen der Versorgungsspannung ändern.
Die Dauer des ausgewählten Programms erscheint im Display der Maschine. Dabei kann es durchaus zu kleinen
Abweichungen zwischen der angezeigten und der tatsächlichen Dauer kommen.
Die Zusatzfunktionen in der Tabelle können je nach Modell Ihrer Maschine abweichen.
„Die Auswahl bestimmter Zusatzfunktionen kann vom Hersteller geändert werden. Neue Auswahlmöglichkeiten können
hinzukommen, vorhandene können wegfallen.“
„Die maximale Schleudergeschwindigkeit Ihrer Maschine kann je nach Programm variieren; in keinem Fall kann jedoch die
maximale Schleudergeschwindigkeit Ihres Gerätes überschritten werden.“
DE
4
Zusatzfunktion
Programm
Max. Beladung (kg)
Wasserverbrauch (Liter)
Stromverbrauch (kWh)
Maximalgeschwindigkeit ***
Voorwas
Express Wassen
Extra Spoelen
Bügelleicht
Spülstopp
Einweichen
Zusätzliches Wasser
Tierhaare entfernen
Wählbarer
Temperaturbereich
(°C)
Katoen Eco
60** 7 53 0.95 1600 40-60
60** 3.5 43 0.62 1600 40-60
40** 3.5 43 0.6 1600 40-60
Katoen
90 7 69 2.15 1600 Kalt-90
60 7 66 1.4 1600 Kalt-90
40 7 66 0.7 1600 Kalt-90
Synthetisch
60 3 50 0.95 800 Kalt-60
40 3 50 0.73 800 Kalt-60
Daily Xpress
90 7 55 1.8 1400 Kalt-90
60 7 55 1.1 1400 Kalt-90
30 7 55 0.25 1400 Kalt-90
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1400 Kalt-30
Hemden 60 3 48 0.34 600 * Kalt-60
Mix 40 40 3 50 0.73 800 Kalt-40
Handwas 20° 20 1 41 0.15 600 20
Wol 40 1.5 56 0.27 600 Kalt-40
BabyProtect 90 7 90 2.4 1600 * 30-90
Donker Textiel 40 3 70 0.5 800 * Kalt-40
Hygiene 20° 20 7 95 0.4 1600 * 20
Delicaat 20° 20 3 45 0.15 600 20
52 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
4.10 Zusatzfunktionen auswählen
Erforderliche Zusatzfunktionen vor dem Programmstart
wählen. Darüber hinaus können Sie auch im Betrieb
zum laufenden Programm passende Zusatzfunktionen
auswählen oder aufheben, ohne die Start/Pause-Taste zu
drücken. Allerdings darf der Schritt, in dem die jeweilige
Zusatzfunktion eingesetzt wird, natürlich noch nicht erreicht
sein.
Falls sich eine Zusatzfunktion nicht auswählen oder
aufheben lässt, blinkt die entsprechende Zusatzfunktion zur
Information dreimal.
C
Bestimmte Funktionen lassen sich nicht gleichzeitig
auswählen. Beispiel: Vorwäsche und Schnellwäsche.
Bei Auswahl einer Zusatzfunktion, die mit einer zuvor
gewählten Funktion kollidiert (also nicht gleichzeitig
ausgewählt werden kann), wird die zuerst ausgewählte
Funktion aufgehoben, die zuletzt gewählte Zusatzfunktion
bleibt aktiv. Ein Beispiel: Wenn Sie zunächst „Vorwäsche“
wählen und sich dann für „Schnellwäsche“ entscheiden,
wird die Vorwäsche aufgehoben, die Schnellwäsche bleibt
aktiv.
Zusatzfunktionen, die nicht mit dem gewählten Programm
vereinbar sind, können nicht ausgewählt werden. (Siehe
„Programm- und Verbrauchstabelle“.)
Je nach Modell Ihrer Maschine können die
Zusatzfunktionstasten etwas anders aussehen.
• Voorwas (Vorwäsche)
Eine Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Wenn auf die Vorwäsche verzichtet wird, spart
dies Energie, Wasser, Waschmittel und Zeit.
C
Für Gardinen, Schleier und ähnliche Materialien
empfehlen wir eine Vorwäsche ohne Waschmittelzugabe.
• Express Wassen (Schnellwäschen)
Diese Funktion eignet sich bei Baumwolle- und Synthetik-
Programmen. Dies reduziert die Waschzeit und die Anzahl
der Spülgänge bei leicht verschmutzter Wäsche.
C
Maschine bei Auswahl dieser Funktion nur mit
der halben in der Programmtabelle angegebenen
maximalen Wäschemenge beladen.
• Extra Spoelen (Spülen Plus)
Bei dieser Funktion führt Ihre Maschine einen zusätzlichen
Spülgang nach der Hauptwäsche aus. Dadurch verringert
sich die Gefahr von Hautreizungen bei empfindlichen
Personen (z. B. Kleinkindern, Allergikern), weil weniger
Waschmittelreste in der Wäsche verbleiben.
• Bügelleicht
Bei dieser Funktion knittert Kleidung beim Waschen
weniger stark. Die Trommelbewegung wird reduziert,
die Schleudergeschwindigkeit wird zum Verhindern von
Verknittern beschränkt. Zudem wird das Waschen mit einem
höheren Wasserstand durchgeführt.
• Spülstopp
Wenn die Textilien nicht gleich nach Abschluss des
Waschprogramms aus der Maschine genommen werden
sollen, kann mit Hilfe der Spülstopp-Funktion, bei der
die Wäsche im Wasser des letzten Spülgangs verbleibt,
verhindert werden, dass die Wäsche durch Antrocknen in
der Maschine verknittert. Nach diesem Vorgang die Taste
Start/Pause drücken, wenn das Wasser ohne Schleudern der
Wasche abgepumpt werden soll. Das Programm fährt nach
Abpumpen des Wassers fort und endet.
Falls die im Wasser gehaltene Wäsche geschleudert werden
soll, Schleudergeschwindigkeit anpassen und Taste Start/
Pause drücken.
Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird abgepumpt, die
Wäsche geschleudert, das Programm endet.
• Tierhaare entfernen
Mit dieser Funktion entfernen Sie an der Kleidung haftende
Tierhaare besonders leicht.
Bei der Auswahl dieser Funktion wird das normale
Programm durch Vorwäsche und einen zusätzlichen
Spülschritt ergänzt. Durch 30 % mehr Wasser werden
Tierhaare besonders gründlich entfernt.
A
Warnung: Natürlich dürfen Haustiere niemals in der
Maschine gewaschen werden.
Zeitverzögerung
Wenn Sie den Waschvorgang erst später beginnen lassen
möchten, können Sie den Programmstart durch die
Zeitverzögerung um bis zu 19 Stunden hinausschieben. Die
Verzögerungszeit kann in 1-Stunden-Schritten eingestellt
werden.
C
Benutzen Sie keine Flüssigwaschmittel, wenn Sie die
Zeitverzögerungsfunktion nutzen! Es besteht die Gefahr,
dass sich Flecken auf Ihren Textilien bilden können.
1. Waschmaschinentür öffnen, die nötigen Vorbereitungen
wie Einfüllen von Wäsche und Waschmittel treffen usw.
2. Waschprogramm, Temperatur, Schleudergeschwindigkeit
und – sofern gewünscht – Zusatzfunktionen wählen.
3. Wählen Sie die gewünschte Zeit mit der
Zeitverzögerungstaste.
4. Drücken Sie die Start/Pause-Taste. Die eingestellte
Verzögerungszeit wird angezeigt. Der Countdown bis
zum verzögerten Start beginnt. Neben der Anzeige der
verzögerten Startzeit bewegt sich das Symbol „_“ im
Display nach oben und unten.
C
Während die Zeitverzögerung läuft, können Sie weitere
Wäsche hinzugeben.
5. Zum Abschluss des Countdowns wird die Laufzeit des
Ausgewählten Programms angezeigt. Das Symbol „_“
verschwindet, das ausgewählte Programm beginnt.
Verzögerungszeit ändern
Wenn Sie die Zeit bei laufendem Countdown ändern
möchten:
1. Drücken Sie die Zeitverzögerungstaste. Bei jedem
Tastendruck erhöht sich die Zeit um eine Stunde.
2. Falls Sie die Zeit bis zum verzögerten Start vermindern
möchten, drücken Sie die Zeitverzögerungstaste
wiederholt, bis die gewünschte Zeit im Display erscheint.
Zeitverzögerung aufheben
Wenn Sie die Zeitverzögerung aufheben und das
Waschprogramm sofort starten möchten:
1. Stellen Sie die Zeit bis zum verzögerten Start auf Null ein
oder wählen Sie mit dem Programmauswahlknopf ein
anderes Programm. Dadurch wird die Zeitverzögerung
aufgehoben. Die Ende/Abbrechen-Leuchte blinkt.
2. Dann das gewünschte Programm wählen.
53 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
3. Drücken Sie die Start/Pause-Taste zum Starten des
Programmes.
4.11 Programm starten
1. Drücken Sie die Start/Pause-Taste zum Starten des
Programmes.
2. Programmfolgeanzeige leuchtet zur Anzeige des
Programmstarts auf.
C
Falls kein Programm gestartet oder innerhalb 1 Minute
während der Programmausfahl keine Taste gedrückt wird,
schaltet die Maschine in den Bereitschaftsmodus und
die Helligkeit von Temperatur-, Geschwindigkeits- und
Türanzeige verringert sich. Andere Indikatorleuchten und
Anzeigen erlöschen. Sobald der Programmauswahlknopf
gedreht oder eine Taste betätigt wird, schalten sich
Indikatorleuchten und Anzeigen wieder ein.
4.12 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert unerwünschte
Manipulationen der Maschine. Dadurch lässt sich
verhindern, dass laufende Programme verändert werden.
C
Falls der Programmauswahlknopf bei aktiver
Kindersicherung gedreht wird, erscheint „Con“ im Display.
Bei aktiver Kindersicherung können keine Änderungen
am Programm sowie an Temperatur, Geschwindigkeit und
Zusatzfunktionen vorgenommen werden.
Auch wenn bei aktiver Kindersicherung ein anderes
Programm mit dem Programmauswahlknopf ausgewählt
werden sollte, wird weiterhin das zuvor eingestellte
Programm ausgeführt.
Kindersicherung einschalten:
1. und 2. Zusatzfunktionstaste 3 Sekunden gedrückt halten.
Beim Gedrückthalten der 1. und 2. Zusatzfunktionstaste
blinken die entsprechenden Anzeigen, die Meldungen
„C03“, „C02“, „C01“ leuchten im Display auf, während
Sie die Tasten gedrückt halten. Anschließend erscheint
„Con“ im Display, die Kindersicherung ist nun aktiv. Falls
bei aktiver Kindersicherung eine Taste betätigt oder der
Programmauswahlknopf gedreht wird, erscheint dieselbe
Meldung im Display. Die Anzeigen der ersten und zweiten
Zusatzfunktionstaste (die auch zum Abschalten der
Kindersicherung genutzt werden) blinken dreimal auf.
Kindersicherung abschalten:
Halten Sie die 1. und 2. Zusatzfunktionstaste drei Sekunden
lang gedrückt, während ein beliebiges Programm läuft. Beim
Gedrückthalten der 1. und 2. Zusatzfunktionstaste blinken
die entsprechenden Anzeigen, die Meldungen „C03“, „C02“,
„C01“ leuchten im Display auf, während Sie die Tasten
gedrückt halten. Anschließend erscheint „COFF“ im Display
– die Kindersicherung ist nun abgeschaltet.
C
Alternativ können Sie die Kindersicherung auch
abschalten, indem Sie den Programmauswahlknopf im
Leerlauf der Maschine auf die Ein/Aus-Position drehen
und anschließend ein anderes Programm auswählen.
Auch bei Stromausfällen (oder wenn der Netzstecker
gezogen wird) bleibt die Kindersicherung eingeschaltet.
4.13 Programmfortschritt
Die Programmfolgeanzeige informiert Sie über den
Fortschritt des laufenden Programms. Zu Beginn eines
jeden Programmschrittes leuchtet die entsprechende
Anzeigeleuchte auf, die Leuchte des gerade
abgeschlossenen Programmschrittes erlischt.
Sie können Zusatzfunktionen sowie Geschwindigkeits- und
Temperatureinstellungen ändern, ohne ein laufendes
Programm zuvor stoppen zu müssen. Damit dies
funktioniert, darf der jeweilige Programmschritt natürlich
noch nicht erreicht sein. Falls keine Änderung möglich ist,
blinkt die entsprechende Leuchte dreimal.
C
Falls die Maschine nicht schleudern sollte, ist die
Spülstopp-Funktion eventuell aktiv – oder die Wäsche ist
so ungleichmäßig in der Trommel verteilt, dass Schleudern
nicht ratsam wäre.
4.14 Türsperre
Ein spezielles Sicherungssystem verhindert das Öffnen der
Tür, solange der Wasserpegel innerhalb der Maschine noch
nicht als sicher gilt.
Die Tür-Leuchte beginnt zu blinken, wenn die Maschine
angehalten wird. Die Maschine prüft nun den Wasserstand
im Inneren. Bei sicherem Wasserstand leuchtet die Tür-
Leuchte innerhalb von 1 bis 2 Minuten auf, die Tür kann nun
geöffnet werden.
Solange die Tür-Leuchte nicht dauerhaft leuchtet, lässt
sich die Tür aufgrund des unsicheren Wasserstandes
nicht öffnen. Falls Sie die Tür öffnen müssen, die Tür-
Leuchte jedoch nicht dauerhaft leuchtet, müssen Sie das
aktuelle Programm abbrechen. Lesen Sie dazu bitte unter
„Programme abbrechen“ nach.
4.15 Änderungen nach Programmstart
Maschine anhalten (Pause)
Zum Anhalten eines laufenden Programms drücken Sie die
Start/Pause-Taste. In der Programmfolgeanzeige beginnt die
Leuchte des entsprechenden Programmschrittes zu blinken
und zeigt an, dass die Maschine angehalten wurde.
Sofern die Tür geöffnet werden kann, leuchtet zusätzlich die
Tür-Leuchte auf.
Zusatzfunktionen, Geschwindigkeit und Temperatur
ändern
Je nach aktuellem Programmschritt lassen sich
Zusatzfunktionen aufheben oder zuschalten – siehe
„Zusatzfunktionen auswählen“.
Darüber hinaus können auch Geschwindigkeits- und
Temperatureinstellungen geändert werden; dazu bitte die
Abschnitte „Schleudergeschwindigkeit auswählen“ und
„Temperatur auswählen“ beachten.
C
Wenn keine Änderung erlaubt ist, blinkt die entsprechende
Anzeige 3-mal.
Wäsche hinzugeben oder herausnehmen
1. Halten Sie die Maschine durch Drücken der Start/Pause-
Taste an. Die Programmfolgeanzeige des entsprechenden
Schritts, währenddessen die Maschine angehalten wurde,
blinkt.
2. Warten, bis die Tür geöffnet werden kann.
3. Tür öffnen und Wäsche hinzugeben oder herausnehmen.
4. Waschmaschinentür schließen.
5. Bei Bedarf Änderungen an Zusatzfunktionen, Temperatur-
und Geschwindigkeitseinstellungen vornehmen.
6. Starten Sie das Programm mit der Start/Pause-Taste.
4.16 Programme abbrechen
Zum Abbrechen eines Programms wählen Sie einfach ein
anderes Programm mit dem Programmauswahlknopf.
Das zuvor aktive Programm wird abgebrochen. Die Ende/
54 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
Abbrechen-Leuchte blinkt und zeigt an, dass das vorherige
Programm abgebrochen wurde.
Die Pumpe läuft 1 – 2 Minuten lang; unabhängig davon,
welcher Programmschritt gerade ausgeführt wird oder ob
sich noch Wasser in der Maschine befindet. Anschließend
kann die Maschine mit dem ersten Schritt des neuen
Programms beginnen.
C
Je nachdem, bei welchem Schritt ein Programm
abgebrochen wurde, müssen Sie eventuell erneut
Waschmittel und Weichspüler einfüllen, nachdem Sie ein
neues Programm ausgewählt haben.
4.17 Programmende
Nach Abschluss des Programms wird „End“ im Display
angezeigt.
1. Warten Sie, bis die Tür-Leuchte dauerhaft leuchtet.
2. Schalten Sie die Maschine mit der Ein-/Austaste ab.
3. Nehmen Sie die Wäsche heraus, schließen Sie die
Waschmaschinentür. Die Maschine ist nun zum nächsten
Waschen bereit.
4.18 Maschine verfügt über
Bereitschaftsmodus
Wenn das Gerät über die Ein-/Austaste eingeschaltet
wurde und sich im Auswahlmodus befindet, jedoch kein
Programm gestartet bzw. keine Bedienung vorgenommen
wird, oder falls ca. 2 Minuten nach Abschluss der
Programmauswahl keine weitere Taste betätigt wird,
wechselt Ihr Gerät automatisch in den Energiesparmodus.
Die Helligkeit der Leuchten verringert sich. Falls Ihr Produkt
mit einem Display ausgestattet ist, das die Programmdauer
anzeigt, erlischt auch dieses Display vollständig. Wenn
der Programmauswahlknopf gedreht oder eine Taste
gedrückt wird, werden die Leuchten und das Display auf
ihren vorherigen Zustand zurückgesetzt. Möglicherweise
ändern Sie Ihre beim Verlassen des Energiesparmodus
vorgenommenen Auswahlen. Richtigkeit der Auswahlen vor
Programmstart prüfen. Bei Bedarf neu anpassen. Dies ist
kein Problem.
5 Reinigung und Wartung
Viele Probleme lassen sich vermeiden, wenn Sie Ihre
Waschmaschine in regelmäßigen Abständen reinigen;
zusätzlich verlängern Sie die Lebensdauer Ihres neuen
Gerätes.
5.1 Waschmittelschublade reinigen
Reinigen Sie die Waschmittelschublade regelmäßig (jeweils
nach 4 – 5 Wäschen), damit sich im Laufe der Zeit keine
Waschmittelreste ansammeln. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Heben Sie den Siphon wie abgebildet am hinteren Teil an
und heraus.
C
Wenn sich eine Mischung aus Wasser und Weichspüler
im Weichspülerfach ansammelt, ist es Zeit, den Siphon
zu reinigen.
2 Waschen Sie die Waschmittelschublade und den Siphon
mit reichlich warmem Wasser im Waschbecken aus.
Tragen Sie beim Reinigen Schutzhandschuhe oder
benutzen Sie eine Bürste, damit die Rückstände bei der
Reinigung nicht an Ihre Haut gelangen können.
3 Nach der Reinigung setzen Sie den Siphon wieder
an seinen Platz und drücken sein Vorderteil bis zum
Einrasten nach unten.
5.2 Waschmaschinentür und Trommel reinigen
Rückstände von Weichspüler, Waschmittel und andere
Verunreinigungen können sich im Laufe der Zeit in
der Maschine ansammeln, unangenehme Gerüche
verursachen und die Waschleistung schmälern. Damit es
nicht dazu kommt, verwenden Sie von Zeit zu Zeit das
Trommelreinigungsprogramm. Sofern Ihre Maschine nicht
mit einem
Trommelreinigungsprogramm ausgestattet
ist, wählen Sie das
Baumwolle 90-Programm und dazu
die Zusatzfunktionen „
Zusätzliches Wasser“ oder
Extraspülen. Dieses Programm ohne Wäsche in der
Maschine durchlaufen lassen.Bevor Sie das Programm
starten, geben Sie maximal 100 g Entkalkungspulver in das
Hauptwaschmittelfach (Fach 2). Bei Entkalkungsmitteln in
Tablettenform geben Sie eine einzelne Tablette in das Fach II.
2. Reinigen Sie die Gummidichtung im Türbereich mit einem
sauberen Lappen, nachdem das Programm durchgelaufen
ist.
C
Lassen Sie das Trommelreinigungsprogramm alle zwei
Monate durchlaufen.
Verwenden Sie nur für Waschmaschinen geeignete
Kalkentferner.
55 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
Achten Sie nach jeder Wäsche darauf, dass keine
Fremdkörper in der Trommel zurückbleiben.
Falls die in der Abbildung gezeigten Öffnungen in der
Gummidichtung verstopft sein sollten, entfernen Sie die
Verstopfung mit einem Zahnstocher.
C
Metallische Objekte können Rostflecken in der Trommel
verursachen. Reinigen Sie die Trommel mit einem
Edelstahlreiniger. Benutzen Sie niemals Stahlwolle oder
ähnliche Scheuermittel.
A
Warnung: Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme
oder andere Scheuermittel. Solche Mitte beschädigen
lackierte Flächen und Kunststoffteile.
5.3 Gehäuse und Bedienfeld reinigen
Wischen Sie das Gehäuse der Maschine bei Bedarf mit
Seifenwasser oder einem milden Gel-Reinigungsmittel ab;
anschließend mit einem weichen Tuch trocknen.
Das Bedienfeld reinigen Sie lediglich mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch.
5.4 Wasserzulauffilter reinigen
Am Endstück jedes Wasserzulaufventils an der Rückseite
der Maschine sowie am Ende der Wasserzulaufschläuche
(dort, wo diese an den Wasserhahn angeschlossen
werden) befindet sich ein Filter. Diese Filter verhindern,
dass Fremdkörper und Schmutz mit dem Wasser in
die Waschmaschine gelangen. Die Filter sollten bei
Verschmutzung gereinigt werden.
1 Schließen Sie die Wasserhähne.
2 Entfernen Sie die Muttern der Wasserzulaufschläuche,
damit Sie auf die Filter an den Wasserzulaufventilen
zugreifen können. Reinigen Sie sie mit einer geeigneten
Bürste. Falls die Filter stark verschmutzt sein sollten,
können Sie diese mit einer kleinen Zange herausnehmen
und säubern.
3 Die Filter an den flachen Enden der
Wasserzulaufschläuche nehmen Sie zusammen mit
den Dichtungen heraus und reinigen sie gründlich unter
fließendem Wasser.
4 Setzen Sie die Dichtungen und Filter sorgfältig wieder
an den alten Platz und ziehen Sie die Muttern an den
Schläuchen von Hand an.
5.5 Restliches Wasser ablaufen lassen und
Pumpenfilter reinigen
Die Filtersysteme in Ihrer Maschine sorgen dafür, dass
Festkörper wie Knöpfe, Münzen und Textilfasern ausgefiltert
werden und den Propeller der Pumpe beim Ablaufen des
Wassers nicht zusetzen können. So wird die Pumpe beim
Abpumpen des Wassers weniger stark belastet und hält
länger.
Falls das Wasser nicht mehr vollständig aus Ihrer Maschine
abgepumpt wird, kann der Pumpenfilter verstopft sein.
Dieser Filter muss mindestens alle drei Monate (und
natürlich, wenn er verstopft ist) gereinigt werden. Zum
Reinigen des Pumpenfilters muss das Wasser zunächst
abgelassen werden.
In bestimmten Fällen – beispielsweise bei einem Umzug
oder wenn Frostgefahr droht – muss das Wasser komplett
abgelassen werden.
A
Warnung: Im Pumpenfilter verbliebene Fremdkörper
können die Maschine beschädigen und zu starken
Betriebsgeräuschen führen.
Warnung: Falls das Produkt nicht genutzt wird,
schließen Sie den Wasserzulauf, trennen den
Zulaufschlauch und pumpen das Wasser aus der
Maschine, damit es je nach Aufstellungsort nicht
gefrieren kann.
Warnung: Schließen Sie nach jeder Benutzung den
Hahn des Wasserzulaufs Ihres Produktes.
So lassen Sie das Wasser ab und reinigen einen
verschmutzten Filter:
1 Trennen Sie das Gerät vollständig von der
Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.
A
Warnung: Die Wassertemperatur im Inneren der
Maschine kann bis zu 90 °C erreichen. Reinigen Sie
den Filter zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr,
nachdem sich das Wasser in der Maschine abgekühlt
hat.
2 Öffnen Sie die Filterkappe.
3 Bestimmte Modelle sind mit einem Notfall-Ablaufschlauch
ausgestattet. Mit den nachstehenden Schritten lassen Sie
das Wasser ab.
56 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
Wasser bei Geräten mit Notfall-Ablaufschlauch
ablassen:
a Ziehen Sie den Notfall-Ablaufschlauch aus seinem
Gehäuse.
b Stellen Sie ein großes Gefäß unter das Ende des
Schlauches. Lassen Sie das Wasser in den Behälter
ablaufen, indem Sie den Stopfen am Ende des
Schlauches herausziehen. Wenn der Behälter voll ist,
verschließen Sie das Ende des Schlauches, indem Sie
den Stopfen wieder einsetzen. Leeren Sie den Behälter
aus. Anschließend wiederholen Sie den Vorgang und
lassen das restliche Wasser aus der Maschine ablaufen.
c Nachdem das Wasser komplett abgelaufen ist,
verschließen Sie das Ende des Schlauches mit dem
Stopfen und schieben den Schlauch wieder an seinen
Platz.
d Drehen Sie den Pumpenfilter heraus.
Wasser bei Geräten ohne Notfall-Ablaufschlauch
ablassen:
a Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Öffnung des Filters,
damit das ablaufende Wasser hineinfließen kann.
b Lösen Sie den Pumpenfilter (gegen den Uhrzeigersinn),
bis Wasser austritt. Leiten Sie den Wasserfluss in das
Gefäß, das Sie unter dem Filter aufgestellt haben. Halten
Sie am besten einen Lappen für den Fall bereit, dass
etwas Wasser auf den Boden gelangen sollte.
c Wenn das Wasser vollständig aus der Maschine
abgelaufen ist, drehen Sie den Filter komplett heraus.
4 Reinigen Sie den Filter sorgfältig von sämtlichen
Rückständen und entfernen Sie sämtliche Textilfasern
(sofern vorhanden) in der Nähe der Pumpenflügel.
5 Installieren Sie den Filter.
6 Falls die Filterkappe aus zwei Teilen besteht, schließen Sie
die Filterkappe, indem Sie auf die Lasche drücken. Bei
einer einteiligen Filterkappe setzen Sie zuerst die Nasen
im unteren Teil entsprechend ein, anschließend drücken
Sie zum Verschließen den oberen Teil nach unten.
57 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
6 Technische Daten
Gemäß Verordnung der Kommission (EU) Nr. 1061/2010
Herstellername oder Marken Beko
Modellname WMY 71433 LMB2
Nennkapazität (kg) 7
Energieeffizienzklasse / Skala von A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) A+++
Jährlicher Energieverbrauch (kWh)
(1)
171
Energieverbrauch des 60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei voller Beladung (kWh) 0.950
Energieverbrauch des 60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (kWh) 0.620
Energieverbrauch des 40°C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (kWh) 0.600
Energieverbrauch im abgeschalteten Zustand (W) 0.250
Energieverbrauch im eingeschalteten Zustand (Bereitschaft) (W) 1.000
Jährlicher Wasserverbrauch (l)
(2)
10560
Schleudertrocknen-Effizienzklasse / Skala von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz) B
Maximale Schleudergeschwindigkeit (U/min) 1400
Restfeuchtigkeit (%) 53
Buntwäsche Eco standardprogramm
(3)
Buntwäsche Eco 60°C und 40°C
Programmdauer des 60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei voller Beladung (Min.) 211
Programmdauer des 60°C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (Min.) 185
Programmdauer des 40 °C-Buntwäsche Eco standardprogramms bei teilweiser Beladung (Min.) 187
Dauer Bereitschaftsmodus (Min.) N/A
Per Luft übertragenes Betriebsgeräusch Waschen/Schleudern (dB) 60/77
Eingebaut No
Maximale Trockenwäschefüllmenge (kg)
7
Höhe (cm) 84
Breite (cm) 60
Tiefe (cm) 54
Nettogewicht (±4 kg) 74
Einzelwassereinlass/Doppelwassereinlass
• / -
• Verfügbar
Stromversorgung (V/Hz) 230 V / 50Hz
Maximaler Strom (A) 10
Gesamtleistung (W) 2200
Hauptmodellcode 9210
(1)
Der Energieverbrauch basiert auf 220 Standardwaschzyklen der Buntwäsche Eco programme bei 60 °C und 40 °C bei voller und teilweiser Beladung
sowie dem Verbrauch der Betriebsmodi mit geringem Energiebedarf. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art und Weise der Nutzung des
Gerätes ab.
(2)
Der Wasserverbrauch basiert auf 220 Standardwaschzyklen der Buntwäsche Eco programme bei 60 °C und 40 °C bei voller und teilweiser Beladung.
Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art und Weise der Nutzung des Gerätes ab.
(3)
„60 °C-Buntwäsche Eco standardprogramm“ und „40 °C-Baumwollstandardprogramm“ sind die Standardwaschprogramme, auf denen die Angaben
des Kennzeichnungsschildes und des Datenblattes beruhen. Diese Programme eignen sich zum Reinigen normal verschmutzter Textilien und zählen
hinsichtlich ihres kombinierten Energie- und Wasserverbrauches zu den effizientesten Programmen.
Im Zuge der Qualitätsverbesserung können sich die technischen Daten dieses Gerätes ohne Vorankündigung ändern.
58 / DE
Waschmaschine / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Programme lassen sich nicht starten oder auswählen.
• Die Waschmaschine hat sich eventuell aus Sicherheitsgründen selbst abgeschaltet; dies kann äußere Ursachen (z. B. Schwankungen von
Spannung oder Wasserdruck, etc.) haben. >>>
Zum Abbrechen eines Programms wählen Sie einfach ein anderes Programm mit dem
Programmauswahlknopf. Das zuvor aktive Programm wird abgebrochen. (Siehe „Programme abbrechen“.)
Wasser in der Maschine.
• Eventuell befindet sich noch etwas Wasser in der Trommel. Dies liegt daran, dass das Gerät vor der Auslieferung noch einmal gründlich
geprüft wurde. >>>
Dies ist kein Defekt – natürlich wird Ihre Waschmaschine nicht von Wasser beeinträchtigt.
Die Maschine vibriert stark oder arbeitet sehr laut.
• Die Maschine steht eventuell nicht gerade. >>> Balancieren Sie die Maschine mit den einstellbaren Füßen aus.
• Ein Fremdkörper ist in den Pumpenfilter eingedrungen. >>> Reinigen Sie den Pumpenfilter.
• Die Transportsicherungen (Bolzen) wurden nicht entfernt. >>> Entfernen Sie die Transportsicherungsbolzen.
• Zu wenig Wäsche in der Maschine. >>> Geben Sie mehr Wäsche in die Maschine.
• Die Maschine wurde eventuell überladen. >>> Reduzieren Sie die Wäschemenge in der Maschine oder verteilen Sie die Wäsche von
Hand gleichmäßiger.
• Die Maschine stößt gegen einen anderen Gegenstand. >>> Achten Sie darauf, dass die Maschine nirgendwo anstößt.
Die Maschine stoppt kurz nach Programmbeginn.
• Die Maschine kann vorübergehend anhalten, wenn die Spannung zu niedrig ist. >>> Sie setzt den Betrieb fort, wenn die Spannung
wieder den Normalwert erreicht hat.
Die Programmdauer wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige)
• Der Timer hält an, solange Wasser in die Maschine einläuft. >>> Die Zeit läuft erst dann weiter, wenn sich ausreichend viel Wasser in der
Maschine befindet. Die Maschine wartet, bis eine ausreichende Menge Wassers eingelaufen ist; ansonsten kann es vorkommen, dass
die Wäsche nicht richtig sauber wird. Anschließend läuft die Zeit weiter.
• Der Timer hält an, solange das Wasser aufgewärmt wird. >>> Die Zeit läuft erst dann weiter, wenn das Wasser die vorgegebene
Temperatur erreicht hat.
• Die Zeit läuft beim Schleudern eventuell nicht weiter. >>> Bei sehr ungleichmäßiger Wäscheverteilung spricht eine spezielle
Schutzschaltung an.
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der
Maschine oder ihrer Umgebung kommt. In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern, gleichmäßiger verteilen und erneut schleudern.
Schaum tritt aus der Waschmittelschublade aus.
• Zu viel Waschmittel. >>> Mischen Sie einen Teelöffel Weichspüler mit einem halben Liter Wasser, gießen Sie die Mischung in das
Hauptwäschefach der Waschmittelschublade.
• Orientieren Sie sich bei der Auswahl der passenden Waschmittelmenge an den Angaben zu Programmen und maximaler Beladung in der
„Programm- und Verbrauchstabelle“. Wenn Sie zusätzliche Chemikalien (Fleckentferner, Bleichmittel und dergleichen) verwenden, geben Sie
weniger Waschmittel hinzu.
Die Wäsche ist nach Abschluss des Programms noch nass
• Durch übermäßig viel Waschmittel hat sich zu viel Schaum gebildet; das automatische Schaumbeseitigungssystem wurde aktiv. >>>
Verwenden Sie nicht mehr als die empfohlene Waschmittelmenge.
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der
Maschine oder ihrer Umgebung kommt. In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern, gleichmäßiger verteilen und erneut schleudern.
A
WARNUNG: Falls sich Störungen nicht durch die Hinweise in diesem Abschnitt beseitigen lassen sollten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu reparieren.
2820523896_EN / 30-04-14.(9:48)Document Number
60 / EN
Washing Machine / User’s Manual
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury
or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose
physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe-
rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage
of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product.
Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are
supervised by someone.
Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath
the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your
product.
If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the
Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
This product is designed to resume operating in the event of powering on after a
power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the pro-
gramme" section.
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to
have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not
be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding
in accordance with the local regulations.
The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undama-
ged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum.
Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just
a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading
door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
Unplug the product when not in use.
Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of
electric shock!
Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug.
Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines
only.
Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repai-
ring procedures.
Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from
procedures carried out by unauthorized persons.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sa-
les service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone
61 / EN
Washing Machine / User’s Manual
designated by the importer in order to avoid possible risks.
Place the product on a rigid, flat and level surface.
Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
Do not place the product on the power cable.
Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated
and plastic surfaces.
1.2 Intended use
This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial
use and it must not be used out of its intended use.
The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked
accordingly.
The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transporta-
tion.
1.3 Children's safety
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe
place away from reach of the children.
Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the pro-
duct when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to
prevent children from intervening with the product.
Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is
located.
Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children
by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass
becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the
loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in ac-
cordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by the local authorities.
1.5 Disposing of the waste product
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can
be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with
normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities
to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resour-
ces by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break
the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before dis-
posing of the product.
62 / EN
Washing Machine / User’s Manual
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic and other wastes at the end of its servi-
ce life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these
collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2 Installation
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation
of the product. To make the product ready for use, review
the information in the user manual and make sure that the
electricity, tap water supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized Service Agent. If
they are not, call a qualified technician and plumber to have
any necessary arrangements carried out.
C
Preparation of the location and electrical, tap water and
waste water installations at the place of installation is
under customer's responsibility.
Make sure that the water inlet and discharge hoses
as well as the power cable are not folded, pinched or
crushed while pushing the product into its place after
installation or cleaning procedures.
B
WARNING: Installation and electrical connections
of the product must be carried out by the Authorized
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for
damages that may arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
A
WARNING: Prior to installation, visually check if
the product has any defects on it. If so, do not have it
installed. Damaged products cause risks for your safety.
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a
long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product
on a solid and flat floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature
may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of
other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by
pulling the ribbon.
2.3 Removing the transportation locks
A
WARNING: Do not remove the transportation locks
before taking out the packaging reinforcement.
WARNING: Remove the transportation safety bolts
before operating the washing machine! Otherwise, the
product will be damaged.
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they
rotate freely
(C).
2. Remove transportation safety bolts by turning them
gently.
63 / EN
Washing Machine / User’s Manual
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag
into the holes on the rear panel.
(P)
C
Keep the transportation safety bolts in a safe place to
reuse when the washing machine needs to be moved
again in the future.
Never move the product without the transportation safety
bolts properly fixed in place!
2.4 Connecting water supply
C
The water supply pressure required to run the product is
between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open
tap in one minute to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if water pressure is
higher.
If you are going to use the double water-inlet product
as a single
(cold) water-inlet unit, you must install the
supplied stopper to the hot water valve before operating
the product. (Applies for the products supplied with a
blind stopper group.)
A
WARNING: Models with a single water inlet should not
be connected to the hot water tap. In such a case the
laundry will get damaged or the product will switch to
protection mode and will not operate.
WARNING: Do not use old or used water inlet hoses
on the new product. It may cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied with the product to
the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90
ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is
for cold water inlet.
A
WARNING: Ensure that the cold and hot water
connections are made correctly when installing the
product. Otherwise, your laundry will come out hot at the
end of the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
3. Open the taps completely after making the hose
connection to check for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the
nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To
prevent water leakages and damages caused by them,
keep the taps closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to
the wastewater drain or to the washbasin.
A
WARNING: Your house will be flooded if the hose
comes out of its housing during water discharge.
Moreover, there is risk of scalding due to high washing
temperatures! To prevent such situations and to ensure
smooth water intake and discharge of the machine, fix
the end of the discharge hose tightly so that it cannot
come out.
• The hose should be attached to a height of at least 40
cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor
level or close to the ground (less than 40 cm above the
ground), water discharge becomes more difficult and the
laundry may come out excessively wet. Therefore, follow
the heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine
and to allow for easy discharge, do not immerse the hose
end into the dirty water or do not drive it in the drain more
than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be
stepped on and the hose must not be pinched between
the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding
an original extension hose. Length of the hose may
not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures,
the connection between the extension hose and the
drain hose of the product must be fitted well with an
appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
A
WARNING: In order to ensure that the product
operates more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Balance the machine
by adjusting the feet. Otherwise, the product may
move from its place and cause crushing and vibration
problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level and
balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
64 / EN
Washing Machine / User’s Manual
A
WARNING: Do not use any tools to loosen the lock
nuts. Otherwise, they will get damaged.
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16
A fuse. Our company shall not be liable for any damages
that will arise when the product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is
less than 16 Amps, have a qualified electrician install a
16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications"
section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-
plugs.
B
WARNING: Damaged power cables must be
replaced by the Authorized Service Agents.
Transportation of the product
1. Unplug the product before transporting it.
2. Remove water drain and water supply connections.
3. Drain all water that has remained in the product.
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of
removal procedure;
C
Never move the product without the transportation
safety bolts properly fixed in place!
A
WARNING: Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in a safe place
away from reach of the children.
• Tough stains must be treated properly before washing. If
unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers
suitable for machine wash. Always follow the instructions
on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer
for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour,
lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off
before placing into the machine. Such dusts and powders
on the laundry may build up on the inner parts of the
machine in time and can cause damage.
3.3 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by
the programme you have selected, but do not overload;
see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent
packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly
soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry
that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the
highest spin speed recommended during washing
process.
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
3.4 Initial use
Before starting to use the product, make sure that all
preparations are made in accordance with the instructions in
sections “Important safety instructions” and “Installation”.
To prepare the product for washing laundry, perform first
operation in Drum Cleaning programme. If your product
is not equipped with Drum Cleaning programme, perform
the Initial Use procedure in accordance with the methods
described under “5.2 Cleaning the loading door and the
drum” section of the user manual.
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to
the quality control processes in the production. It is not
harmful for the product.
3.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry,
the degree of soiling and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the amount of water
according to the weight of the loaded laundry.
3 Preparation
3.1 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and
degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as,
underwired bras, belt buckles or metal buttons will
damage the machine. Remove the metal pieces or wash
the clothes by putting them in a laundry bag or pillow
case.
• Take out all substances in the pockets such as coins,
pens and paper clips, and turn pockets inside out and
brush. Such objects may damage the product or cause
noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon
stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove
curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and
tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled
products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark
coloured cottons release a lot of dye. Wash them
separately.
65 / EN
Washing Machine / User’s Manual
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is
recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically
for woolens.
A
WARNİNG: Use only detergents manufactured specifically
for washing machines.
WARNİNG: Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends
on the amount of laundry, the degree of soiling and water
hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities
recommended on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor rinsing, financial
savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled
clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the
detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener
compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water
before putting it in the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup
in compartment nr. "2".
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with
water before putting in the detergent cup.
Clothes
Light colours and whites
(Recommended temperature range based
on soiling level: 40-90 °C)
Soiling Level
Heavily Soiled
(difficult stains
such as grass,
coffee, fruits and
blood.)
It may be necessary to pre-treat the stains
or perform prewash. Powder and liquid
detergents recommended for whites can be
used at dosages recommended for heavily
soiled clothes. It is recommended to use
powder detergents to clean clay and soil
stains and the stains that are sensitive to
bleaches.
Normally Soiled
(For example,
stains caused by
body on collars
and cuffs)
Powder and liquid detergents recommended
for whites can be used at dosages
recommended for normally soiled clothes.
Lightly Soiled
(No visible stains
exist.)
Powder and liquid detergents recommended
for whites can be used at dosages
recommended for lightly soiled clothes.
A
WARNİNG: Follow the information in the “Programme
and consumption table”. When overloaded, machine's
washing performance will drop. Moreover, noise and
vibration problems may occur.
3.6 Loading the laundry
1. Open the loading door.
2. Place laundry items loosely into the machine.
3. Push the loading door to close until you hear a locking
sound. Ensure that no items are caught in the door.
C
The loading door is locked while a programme is running.
The door can only be opened a while after the programme
comes to an end.
A
WARNİNG: In case of misplacing the laundry, noise and
vibration problems may occur in the machine.
3.7 Using detergent and softener
C
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach
or limescale remover read the manufacturer's instructions
on the package carefully and follow the suggested dosage
values. Use measuring cup if available.
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments:
– (1) for prewash
– (2) for main wash
– (3) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener
compartment.
1
3
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing
programme.
• Never leave the detergent drawer open while the washing
programme is running!
• When using a programme without prewash, do not
put any detergent into the prewash compartment
(compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent
into the prewash compartment (compartment nr. "1").
• Do not select a programme with prewash if you are using
a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent
bag or the dispensing ball directly among the laundry in
the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place
the liquid detergent cup into the main wash compartment
(compartment nr. "2").
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and
colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents
(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for
delicate clothes.
66 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Clothes
Colours
(Recommended temperature range based
on soiling level: cold -40 °C)
Soiling Level
Heavily Soiled
Powder and liquid detergents recommended
for colours can be used at dosages
recommended for heavily soiled clothes. It is
recommended to use powder detergents to
clean clay and soil stains and the stains that
are sensitive to bleaches. Use detergents
without bleach.
Normally Soiled
Powder and liquid detergents recommended
for colours can be used at dosages
recommended for normally soiled clothes.
Use detergents without bleach.
Lightly Soiled
Powder and liquid detergents recommended
for colours can be used at dosages
recommended for lightly soiled clothes. Use
detergents without bleach.
Dark colours
(Recommended temperature range based
on soiling level: cold -40 °C)
Soiling Level
Heavily Soiled
Liquid detergents suitable for colours
and dark colours can be used at dosages
recommended for heavily soiled clothes.
Normally Soiled
Liquid detergents suitable for colours
and dark colours can be used at dosages
recommended for normally soiled clothes.
Lightly Soiled
Liquid detergents suitable for colours
and dark colours can be used at dosages
recommended for lightly soiled clothes.
Delicates/Woollens/Silks
(Recommended temperature range based
on soiling level: cold -30 °C)
Soiling Level
Heavily Soiled
Prefer liquid detergents produced for
delicate clothes. Woollen and silk clothes
must be washed with special woollen
detergents.
Normally Soiled
Prefer liquid detergents produced for
delicate clothes. Woollen and silk clothes
must be washed with special woollen
detergents.
Lightly Soiled
Prefer liquid detergents produced for
delicate clothes. Woollen and silk clothes
must be washed with special woollen
detergents.
If the product does not contain a liquid detergent
cup:
• Do not use liquid detergent for the prewash in a
programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with
Delayed Start function. If you are going to use the Delayed
Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
Apply the following instructions when using tablet, gel and
similar detergents.
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine
does not contain a special liquid detergent cup, put the
gel detergent into the main wash detergent compartment
during first water intake. If your machine contains a liquid
detergent cup, fill the detergent into this cup before
starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape
of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before
washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment
(compartment nr. "2") or directly into the drum before
washing.
C
Tablet detergents may leave residues in the detergent
compartment. If you encounter such a case, place the
tablet detergent between the laundry, close to the lower
part of the drum in future washings.
Use the tablet or gel detergent without selecting the
prewash function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the
softener compartment.
• Do not use softener and starch together in a washing
cycle.
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean
cloth after using starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching
agent at the beginning of the prewash. Do not put
detergent in the prewash compartment. As an alternative
application, select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking water
from the detergent compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing
them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent
and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.
Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do
not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, select a programme
that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with
detergents; however, if its thickness is not the same
with the detergent, put the detergent first into the
compartment nr. "2" in the detergent drawer and wait
until the detergent flows while the machine is taking
in water. Add the bleaching agent from the same
compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured
specifically for washing machines only.
67 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4 Operating the product
4.1 Control panel
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off)
2 - Display
3 - Delayed Start Indicator
4 - Programme Follow-up indicator
5 - Start / Pause button
6 - Auxiliary Function buttons
7 - Spin Speed Adjustment button
8 - Temperature Adjustment button
1 2 3
4
5678
4.2 Preparing the machine
1.Make sure that the hoses are connected tightly.
2.Plug in your machine.
3.Turn the tap on completely.
4.Place the laundry in the machine.
5.Add detergent and fabric softener.
4.3 Programme selection and tips for efficient
washing
1. Select the programme suitable for the type, quantity
and soiling degree of the laundry in accordance with
the "Programme and consumption table" and the
temperature table below.
2.Select the desired programme with the Programme
Selection button.
4.4 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main
programmes.
• Katoen (Cottons)
Use this programme for your cotton laundry (such as bed
sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes,
underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous
washing action for a longer washing cycle.
• Synthetisch (Synthetics)
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts,
blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a
gentle action and has a shorter washing cycle compared to
the Cotton programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic 40°C programme
with prewash and anti-creasing functions selected. As their
meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/
tulle by putting little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.
• Wol (Woollens)
Use this programme to wash your woolen clothes. Select
the appropriate temperature complying with the tags of your
clothes. Use appropriate detergents for woollens.
4.5 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in
the machine.
C
Additional programmes may differ according to the model
of the machine.
• Katoen Eco (Cotton Economic)
By washing normally soiled cotton and linen laundry
in this programme, you can ensure higher energy and
water efficiency than other cotton programmes do. Actual
water temperature may be different from the stated wash
temperature. While doing the laundry at lesser amounts (e.g.
half capacity or less) duration of the program may reduce
automatically at the later stages of the program. In this
case, energy and water consumption will reduce for a more
economic wash. This feature is provided in the models with
the remaining time indicator.
• BabyProtect
This is a long lasting programme which you may use for
your laundry for which you require an anti-allergic and
hygienic washing at high temperature with intensive and
long washing cycle.
• Delicaat 20° (Delicate 20°)
You can wash your delicate clothes in this programme.
It washes with a gentler action without any interim spins
compared to the Synthetics programme. It should be used
for clothes for which delicate washing is recommended.
68 / EN
Washing Machine / User’s Manual
• Handwas 20° (Hand wash)
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” tags and for which hand
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle
washing action to not to damage clothes.
• Daily Xpress (Daily express)
Use this programme to wash your lightly soiled cotton
clothes in a short time.
• Xpress Super Short (Super short express)
Use this programme to wash your little amount of lightly
soiled cotton clothes in a short time. Your clothes will be
washed at 30 °C in a short time like 14 minutes.
• Donker Textiel (Darkcare)
Use this programme to wash your dark coloured laundry
or the laundry that you do not want it get faded. Washing
is performed with little mechanic action and at low
temperatures. It is recommended to use liquid detergent or
woolen shampoo for dark coloured laundry.
• Mix 40 (Mixed 40 (Mix 40))
Use this programme to wash your cotton and synthetic
clothes together without sorting them.
• Hemden (Shirts)
Use this programme to wash the shirts made of cotton,
synthetic and synthetic blended fabrics together.
• Hygiene 20°
Use this programme for your laundry for which you require
washing at lower temperature with intensive and long
washing cycle. Use this programme for your laundry for
which you require hygienic washing at lower temperature.
4.6 Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Spoelen (Rinse)
Use this programme when you want to rinse or starch
separately.
• Centrifugeren+Pompen (Spin + Drain)
Use this programme to apply an additional spin cycle for
your laundry or to drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select the desired spin
speed and press Start / Pause button. First, the machine will
drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry with
the set spin speed and drain the water coming out of them.
If you wish to drain only the water without spinning your
laundry, select the Pump+Spin programme and then select
the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment
button. Press Start / Pause button.
C
Use lower spin speeds for delicate laundries.
4.7 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the maximum
temperature for the selected programme appears on the
temperature indicator.
To decrease the temperature, press the Temperature
Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
C
If the programme has not reached the heating step yet,
you can change the temperature without switching the
machine to Pause mode.
4.8 Speed selection
Whenever a new programme is selected, the recommended
spin speed of the selected programme is displayed on the
spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed
Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then,
depending on the model of the product, "Rinse Hold" and
"No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary
function selection" section for explanations of these options.
C
If the programme has not reached the spinning step
yet, you can change the speed without switching the
machine to Pause mode.
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Load (kg)
Water
Consumption (l)
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration (min) *
Remaining Moisture
Content (%) **
Remaining Moisture
Content (%) **
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
Synthetics 60
3 50 0.95 01:50 45 40
Synthetics 40
3 50 0.73 01:40 45 40
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
69 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4.9 Programme and consumption table
• : Selectable
* : Automatically selected, not cancellable.
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
** “Cotton eco 40°C and Cotton eco 60°C are standard programmes.” These programmes are known as '40°C cotton
standard programme' and '60°C cotton standard programme' and shown on the panel
with symbols.
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
“Selectability of auxiliary functions might be changed by the manufacturer. New selectabilities might be added or existing ones
might be removed.”
“The spin speed of your machine may vary among the programmes, however this speed cannot exceed the max. spin speed
of your machine.”
EN
2
Auxiliary functions
Programme
Max. Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
Voorwas
Express Wassen
Extra Spoelen
Anti-Creasing
Rinse Hold
Soaking
Plus water
Pet hair removal
Selectable
temperature range
°C
Katoen Eco
60** 7 53 0.95 1600 40-60
60** 3.5 43 0.62 1600 40-60
40** 3.5 43 0.6 1600 40-60
Katoen
90 7 69 2.15 1600 Cold-90
60 7 66 1.4 1600 Cold-90
40 7 66 0.7 1600 Cold-90
Synthetisch
60 3 50 0.95 800 Cold-60
40 3 50 0.73 800 Cold-60
Daily Xpress
90 7 55 1.8 1400 Cold-90
60 7 55 1.1 1400 Cold-90
30 7 55 0.25 1400 Cold-90
Xpress Super Short 30 2 50 0.11 1400 Cold-30
Hemden 60 3 48 0.34 600 * Cold-60
Mix 40 40 3 50 0.73 800 Cold-40
Handwas 20° 20 1 41 0.15 600 20
Wol 40 1.5 56 0.27 600 Cold-40
BabyProtect 90 7 90 2.4 1600 * 30-90
Donker Textiel 40 3 70 0.5 800 * Cold-40
Hygiene 20° 20 7 95 0.4 1600 * 20
Delicaat 20° 20 3 45 0.15 600 20
70 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4.10 Auxiliary function selection
Select the required auxiliary functions before starting
the program. Furthermore, you may also select or
cancel auxiliary functions that are suitable to the running
programme without pressing the Start / Pause button when
the machine is operating. For this, the machine must be in
a step before the auxiliary function you are going to select
or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected or canceled, light
of the relevant auxiliary function will blink 3 times to warn
the user.
C
Some functions cannot be selected together. For example,
Prewash and Quick Wash.
If a second auxiliary function conflicting with the first
one is selected before starting the machine, the function
selected first will be cancelled and the second auxiliary
function selection will remain active. For example, if you
want to select Quick Wash after you have selected the
Prewash, Prewash will be cancelled and Quick Wash will
remain active.
Auxiliary function that is not compatible with the program
cannot be selected. (See "Programme and consumption
table")
Auxiliary Function buttons may vary according to the
model of the machine.
• Voorwas (Prewash)
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not
using the Prewash will save energy, water, detergent and
time.
C
Prewash without detergent is recommended for tulle
and curtains.
• Express Wassen (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and Synthetics
programmes. It decreases the washing times for lightly
soiled laundries and also the number of rinsing steps.
C
When you select this function, load your machine
with half of the maximum laundry specified in the
programme table.
• Extra Spoelen (Rinse Plus)
This function enables the machine to make another rinsing
in addition to the one already made after the main wash.
Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.)
to be effected by the minimal detergent remnants on the
laundry can be reduced.
• Anti-Creasing
This function creases the clothes lesser when they are being
washed. Drum movement is reduced and spin speed is
limited to prevent creasing. In addition, washing is done with
a higher water level.
• Rinse Hold
If you are not going to unload your clothes immediately after
the programme completes, you can use rinse hold function
to keep your laundry in the final rinsing water in order to
prevent them from getting wrinkled when there is no water
in the machine. Press Start / Pause button after this process
if you want to drain the water without spinning your laundry.
Programme will resume and complete after draining the
water.
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin
Speed and press Start / Pause button.
Program resumes. Water is drained, laundry is spun and the
programme is completed.
• Pet hair removal
This function helps to remove pet hair that remain on your
garments more effectively.
When you select this function, Prewash and Extra Rinse
steps are added to the normal programme. Thus, washing
is performed with more water (30%) and the pet hair is
removed more effectively.
A
WARNING: Never wash your pets in the washing
machine.
Delayed Start
With the Delayed Start function the startup of the
programme may be delayed up to 19 hours. Delayed start
time can be increased by increments of 1 hour.
C
Do not use liquid detergents when you set Delayed
Start! There is the risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the laundry and put
detergent, etc.
2. Select the washing programme, temperature, spin speed
and, if required, the auxiliary functions.
3. Set the desired time by pressing the Delayed Start button.
4. Press Start / Pause button. The delayed start time you
have set is displayed. Delayed start countdown starts. “_”
symbol next to the delayed start time moves up and down
on the display.
C
Additional laundry may be loaded during the delayed
start period.
5. At the end of the countdown, duration of the selected
programme will be displayed. “_” symbol will disappear
and the selected programme will start.
Changing the Delayed Start period
If you want to change the time during countdown:
1. Press Delayed Start button. Time will increase by 1 hour
each time you press the button.
2. If you want to decrease the delayed start time, press
Delayed Start button repeatedly until the desired delayed
start time appears on the display.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start countdown and start
the programme immediately:
1. Set the Delayed Start period to zero or turn the
Programme Selection knob to any programme. Thus,
Delayed Start function will be canceled. The End/Cancel
light flashes continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start / Pause button to start the programme.
71 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4.11 Starting the programme
1. Press Start / Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the
programme will turn on.
C
If no programme is started or no button is pressed within
1 minute during programme selection process, the
machine will switch to Pause mode and the illumination
level of the temperature, speed and loading door indicator
lights will dim. Other indicator lights and indicators will
turn off. Once the Programme Selection knob is rotated or
any button is pressed, indicator lights and indicators will
turn on again.
4.12 Child Lock
Use Child Lock function to prevent children from tampering
with the machine. Thus you can avoid any changes in a
running programme.
C
If the Programme Selection knob is turned when the Child
Lock is active, "Con" appears on the display. The Child
Lock does not allow any change in the programmes and
the selected temperature, speed and auxiliary functions.
Even if another programme is selected with the
Programme Selection knob while the Child Lock is active,
previously selected programme will continue running.
To activate the Child Lock:
1. and 2. Auxiliary Function buttons are pressed and held for
3 seconds. The lights on the 1
st
and 2
nd
Auxiliary Function
buttons will flash, and "C03", "C02", "C01" will appear on
the display respectively while you keep the buttons pressed
for 3 seconds. Then, "Con" will appear on the display
indicating that the Child Lock is activated. If you press any
button or turn the Programme Selection knob when the Child
Lock is active, same phrase will appear on the display. The
lights on the 1st and 2nd auxiliary function buttons that are
used to deactivate the Child Lock will blink 3 times.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1
st
and 2
nd
auxiliary function buttons for 3
seconds while any programme is running. The lights on the
1
st
and 2
nd
Auxiliary Function buttons will flash, and "C03",
"C02", "C01" will appear on the display respectively while
you keep the buttons pressed for 3 seconds. Then, "COFF"
will appear on the display indicating that the Child Lock is
deactivated.
C
In addition to the method above, to deactivate the Child
Lock, switch the Programme Selection knob to On /
Off position when no programme is running, and select
another programme.
Child Lock is not deactivated after power failures or
when the machine is unplugged.
4.13 Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the
Programme Follow-up indicator. At the beginning of every
programme step, the relevant indicator light will turn on and
light of the completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions, speed and
temperature settings without stopping the programme flow
while the programme is running. To do this, the change
you are going to make must be in a step after the running
programme step. If the change is not compatible, relevant
lights will flash for 3 times.
C
If the machine does not pass to the spinning step, Rinse
Hold function might be active or the automatic unbalanced
load detection system might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the
machine that prevents opening of the door in cases when
the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the machine
is switched to Pause mode. Machine checks the level of
the water inside. If the level is suitable, Loading Door light
illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door
can be opened.
If the level is unsuitable, Loading Door light turns off and the
loading door cannot be opened. If you are obliged to open
the Loading Door while the Loading Door light is off, you
have to cancel the current programme; see "Canceling the
programme".
4.15 Changing the selections after programme
has started
Switching the machine to pause mode
Press the Start / Pause button to switch the machine to
pause mode while a programme is running. The light of
the step which the machine is in starts flashing in the
Programme Follow-up indicator to show that the machine
has been switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to be opened, Loading
Door light will also illuminate continuously in addition to the
programme step light.
Changing the auxiliary function, speed and
temperature
Depending on the step the programme has reached, you
can cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary
function selection".
You may also change the speed and temperature settings;
see, "Spin speed selection" and "Temperature selection".
C
If no change is allowed, the relevant light will flash for 3
times.
Adding or taking out laundry
1. Press Start / Pause button to switch the machine to
pause mode. The programme follow-up light of the
relevant step during which the machine was switched into
the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the Loading Door and add or take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in auxiliary functions, temperature and
speed settings if necessary.
6. Press Start / Pause button to start the machine.
4.16 Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection
knob to select another programme. Previous programme
will be cancelled. End / Cancel light will flash continuously to
notify that the programme has been canceled.
Pump function is activated for 1-2 minutes regardless of the
programme step, and whether there is water in the machine
or not. After this period, your machine will be ready to start
with the first step of the new programme.
72 / EN
Washing Machine / User’s Manual
C
Depending on the step where the programme was
canceled in, you may have to put detergent and softener
again for the programme you have selected anew.
4.17 End of programme
“End” appears on the display at the end of the programme.
1. Wait until the loading door light illuminates steadily.
2. Press On / Off button to switch off the machine.
3. Take out your laundry and close the loading door. Your
machine is ready for the next washing cycle.
4.18 Your machine is equipped with a
"Standby Mode"
In case of not starting any programme or waiting without
making any other operation when the machine is turned
on by On/Off button and while it is in selection step or if
no other operation is performed approximately 2 minutes
after the programme you selected has come to an end,
your machine will automatically switch to energy saving
mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also,
if your product is equipped with a display showing the
programme duration, this display will completely turn off. In
case of rotating the Programme Selection knob or pressing
any button, lights and display will restore to their previous
condition. Your selections made while exiting the energy
saving mode may change. Check the appropriateness of
your selections before starting the programme. Readjust if
necessary.This is not a fault.
Cleaning programme, use Cottons-90 programme and
select
Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions
as well. Run the programme without any laundry in the
machine. Before starting the programme, put max. 100
g of powder anti-limescale into the main wash detergent
compartment(compartment nr. 2). If the anti-limescale is in
tablet form, put only one tablet into compartment nr. 2. Dry
the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the
programme has come to an end.
C
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
Use an anti-limescale suitable for the washing
machines.
After every washing check that no foreign substance is left
in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked,
open the holes using a toothpick.
C
Foreign metal substances will cause rust stains in the
drum. Clean the stains on the drum surface by using
cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool
or wire wool.
A
WARNING: Never use sponge or scrub materials.
These will damage the painted and plastic surfaces.
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-
corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the
rear of the machine and also at the end of each water intake
hose where they are connected to the tap. These filters
prevent foreign substances and dirt in the water to enter the
washing machine. Filters should be cleaned as they do get
dirty.
1 Close the taps.
2 Remove the nuts of the water intake hoses to access
the filters on the water intake valves. Clean them with an
appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out
by means of pliers and clean them.
3 Take out the filters on the flat ends of the water intake
hoses together with the gaskets and clean thoroughly
under running water.
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced
problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every
4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent
accumulation of powder detergent in time.
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.
C
If more than normal amount of water and softener
mixture starts to gather in the softener compartment,
clean the siphon.
2 Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of
lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves
or use an appropriate brush to avoid touching of the
residues in the drawer with your skin when cleaning.
3 After cleaning, replace the siphon back to its seating and
push its front section downwards to make sure that the
locking tab engages.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in
your machine in time and may cause unpleasant odours and
washing complaints. To avoid this, use the
Drum Cleaning
programme. If your machine is not featured with
Drum
73 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4 Replace the gaskets and filters carefully in their places
and tighten the hose nuts by hand.
5.5 Draining remaining water and cleaning the
pump filter
The filter system in your machine prevents solid items
such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump
impeller during discharge of washing water. Thus, the water
will be discharged without any problem and the service life
of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.
Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3
months. Water must be drained off first to clean the pump
filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when
moving to another house) and in case of freezing of the
water, water may have to be drained completely.
A
WARNING: Foreign substances left in the pump
filter may damage your machine or may cause noise
problem.
WARNING: If the product is not in use, turn the tap
off, detach the supply hose and drain the water inside
the machine against any freezing possibility in the
region of installation.
WARNING: After each use close the supply hose tap
of the product.
In order to clean the dirty filter and discharge the
water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.
A
WARNING: Temperature of the water inside the
machine may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk,
clean the filter after the water in the machine cools
down.
2 Open the filter cap.
3 Some of our products have emergency draining hose and
some does not have. Follow the steps below to discharge
the water.
Discharging the water when the product has an
emergency draining hose:
a Pull the emergency draining hose out from its seat
b Place a large container at the end of the hose. Drain the
water into the container by pulling out the plug at the end
of the hose. When the container is full, block the inlet
of the hose by replacing the plug. After the container is
emptied, repeat the above procedure to drain the water in
the machine completely.
c When draining of water is finished, close the end by the
plug again and fix the hose in its place.
d Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product does not
have an emergency draining hose:
a Place a large container in front of the filter to catch water
from the filter.
b Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to
flow. Fill the flowing water into the container you have
placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water.
c When the water inside the machine is finished, take out
the filter completely by turning it.
4 Clean any residues inside the filter as well as fibers, if
any, around the pump impeller region.
5 Install the filter.
6 If the filter cap is composed of two pieces, close the filter
cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs
in the lower part into their places first, and then press the
upper part to close.
74 / EN
Washing Machine / User’s Manual
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko
Model name WMY 71433 LMB2
Rated capacity (kg) 7
Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+++
Annual Energy Consumption (kWh)
(1)
171
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.950
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.620
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.600
Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.250
Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000
Annual Water Consumption (l)
(2)
10560
Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) B
Maximum spin speed (rpm) 1400
Remaining moisture Content (%) 53
Standard cotton programme
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 211
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 185
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 187
Duration of the left-on mode (min) N/A
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 60/77
Built-in No
Rated capacity (kg)
7
Height (cm) 84
Width (cm) 60
Depth (cm) 54
Net weight (±4 kg.) 74
Single Water inlet / Double Water inlet
• / -
• Available
Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz
Total current (A) 10
Total power (W) 2200
Main model code 9210
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of
the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the
label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in
terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
75 / EN
Washing Machine / User’s Manual
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the
programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. (See “Canceling
the programme”)
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is
not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to
balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume
countdown after this.
Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.
Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Foam is overflowing from the detergent drawer.
Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”.
When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.
>>>
Use recommended amount of detergent.
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
A
WARNİNG: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
74

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BEKO WMY 71433 LMB2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info