508641
29
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/67
Nächste Seite
Presser foot pressure
The presser foot pressure is factory adjusted
to a medium setting.
Should you wish to adjust it, simply turn the
knob in the direction desired:
Position of knob for normal pressure (M) = Me-
dium.
More pressure: for thick or stiff fabrics such as
denim, tweed, Þ rm linen (H) = High.
Less pressure: for light-weight or sheer fabrics
and knits (L) = Low.
Presión del prensatelas:
La presión del prensatelas garantiza un trans-
porte óptimo del tejido. La presión está regu-
lada por parte del fabricante a un valor medio.
Regulación de la presión del prensatelas: girar
el botón en la dirección deseada.
M Presión normal: regulación de base para
la mayoría de los trabajos overlock.
H Presión fuerte: para tejidos gruesos y
duros, como tejano / vaqueros, lino grueso
y para sobrecoser cinta elástica.
L Presión ß oja: para tejidos Þ nos, como
chifón o batista.
Nähfussdruck:
Der Nähfussdruck garantiert einen optimalen
Stofftransport. Der Druck wurde vom Hersteller
auf einen Mittelwert eingestellt.
Einstellung Nähfussdruck: Den Knopf in die
gewünschte Richtung drehen.
M Normaldruck: Grundeinstellung für die
meisten Overlockarbeiten.
H Hohe Druckeinstellung: für dichte und harte
Stoffe wie Jeans oder feste Leinenstoffe
sowie zum Aufnähen von Gummiband.
L Leichte Druckeinstellung: für feine Stoffe
wie Chiffon oder Batist.
Pression du pied-de-biche:
La pression du pied-de-biche garantit un en-
traînement optimal du tissu. Elle est réglée en
usine sur une valeur moyenne.
Réglage de la pression du pied-de-biche:
Déplacer le bouton dans la direction voulue.
M Pression normale: ce réglage de base
convient dans la plupart des cas pour
travailler les surjets.
H Pression élevée: ce réglage convient pour
coudre les tissus épais et rigides comme
le jeans ou le lin grossier, convient
également pour poser des élastiques.
L Pression réduite: ce réglage convient pour
les étoffes Þ nes telles la voile de soie, la
batiste.
2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo
2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation
27
Résultat
Couture sans ondulations (G)
Couture sans ondulations (H)
Entraînement normal (I)
Aucun fronçage (J)
Tissus
Tissus de laine
épais, tricots faits main et matériels à haute élasticité
Tissus en coton, en soie, en jerseys synthétiques, tissus pour sweatshirt
et tissus de laine Þ ne.
Etoffes tissées
2
1.5
N
0.7 Tricots Þ ns en nylon,
étoffes tissées résistantes, doublures, satin et popeline
G
I
H
J
Differential Feed Adjustment
Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew.
Regulación del transporte diferencial
El transporte diferencial se regula girando el botón regulador del transporte diferencial.
Hacer siempre una costura de prueba. El transporte diferencial puede regularse a progresión
continua y ajustarse durante la costura.
Anpassen des Differentialtransports
Der Differentialtransport wird durch drehen des Differentialtransport - Wahlknopfes eingestellt.
Machen Sie immer eine Nähprobe. Der Differentialtransport kann stufenlos und während des
Nähens eingestellt werden.
Adapter le transport différentiel
L’entraînement différentiel se règle en tournant le sélecteur de l’entraînement différentiel.
Prière d’effectuer toujours un essai de couture. L’entraînement différentiel peut se régler progres-
sivement même pendant la couture.
Effect
Wellenfreie Naht (G)
Wellenfreie Naht (H)
Normaltransport (I)
Kein Nachkräuseln (J)
Fabric
Dicke Wollstoffe, Handgestricktes, hochelastische Materialien
Baumwoll-Seidenstoffe sowie synthetische Jerseys, Sweatshirt Stoffe und feine Strickstoffe.
Gewobene Stoffe
2
1.5
N
0.7 Feine Nylon -Tricots, fest gewobene Stoffe, Futterstoffe, Satin, Popelin.
Efecto
Costura sin ondulaciones (G)
Costura sin ondulaciones (H)
transporte normal (I)
Ningún fruncido (J)
Tejidos
tejidos gruesos, punto hecho a mano, materiales muy elásticos
tejidos de algodón o seda, jerséis sintéticos, sweatshirt y puntos Þ nos
telas tejidas
2
1.5
N
0.7 tricots de nilón Þ no, telas tejidas fuertes, forros, satín, popelina
Effect
Wave-free seams (G)
Wave-free seams (H)
Normal feed (I)
No puckering (J)
Fabric
Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics
Cotton, silk, synthetic jersey, sweatshirt fabrics and Þ ne knits
Woven fabrics
2
1.5
N
0.7 Fine nylon jersey, closely woven fabrics, lining fabric satin, poplin
2
29

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bernina 1200MDA wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Bernina 1200MDA

Bernina 1200MDA Bedienungsanleitung - Holländisch, Italienisch - 66 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info