508641
48
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/67
Nächste Seite
3.2. Threading 2 Thread OL (Stitch No 9-15)
3.2. Enhebrado de overlock de 2 hilos (punto N° 9-15)
3.2. Einfädeln 2 Faden OL (Stich No. 9-15)
3.2. EnÞ lage du point de surjet à 2 Þ ls (point no. 9-15)
46
3
A
B
Upper Looper Converter
2 Thread serger / OL stitch formations are achieved by following the threading
instructions for the 3 / 4 thread conÞ guration, but without the thread for the upper looper
(blue markings).
Instead the Upper Looper Converter has to be used.
Use the Upper Looper Converter to sew stitches with one looper thread, such as
2-thread roll hem, 2-thread ß atlock and overlock.
• Turn the handwheel to lower the needles.
Switch the machine off (power switch to "0").
• Open the looper cover.
Attach the converter (stored in looper cover) to the upper looper arm (A).
• Lock converter by inserting the tab into the pin (B) of the upper looper.
• Insert the wire hook into the looper eye (C) from back to front.
• The upper looper has now been converted, i.e. it no longer carries thread, but it diverts
the lower looper thread so that loops are formed.
Transformador lanzadera ciega superior
Puntos Overlock con 2 hilos se enhebran igualmente como el punto Overlock de 3/4
hilos. Únicamente el hilo inferior (azul) no tiene que colocarse. En vez de este hilo se
monta el transformador lanzadera ciega.
El transformador lanzadera ciega superior hace posible la costura de por ejemplo
dobladillo enrollado de 2 hilos, costura plana de 2 hilos y overlock.
• Girar el volante para bajar las agujas.
• Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“.
Abrir la tapa de la lanzadera.
• Colocar el transformador lanzadera ciega superior (el accesorio se encuentra en la
tapa de la lanzadera) sobre el brazo de la lanzadera (A).
• Dejar encajar la lengüeta metálica del transformador lanzadera ciega sobre el perno (B)
en la lanzadera superior.
• Pasar el alambre, por detrás, por el ojete de la lanzadera superior (C).
• De esta manera la lanzadera superior se convierte en una lanzadera ciega, es decir
no lleva hilo, pero guia el hilo de la lanzadera inferior de tal forma que éste entrelaza
todo el borde del tejido.
Obergreiferabdeckung
2 Faden Overlock Stiche werden genau wie 3 / 4-Faden Stiche eingefädelt. Einzig der
Untergreiferfaden (blau) muss nicht eingelegt werden. Anstelle dieses Fadens wird die
die Obergreiferabdeckung montiert.
Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das Nähen von Stichen mit einem Greiferfaden,
wie zum Beispiel: 2-Faden-Rollsaum, 2-Faden Flachnaht und Overlock.
• Handrad drehen um Nadeln tiefzustellen.
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“.
• Greiferdeckel öffnen
• Die Obergreiferabdeckung (Zubehör im Greiferdeckel) auf den Obergreiferarm (A)
stecken.
• Metalllasche der Obergreiferagdeckung auf den Stift (B) am Obergreifer einrasten.
• Den Draht von hinten in das Obergreiferöhr (C) führen.
• Der Obergreifer wird so zum Blindgreifer, das heisst, er führt keinen Faden, lenkt aber
den Untergreiferfaden so um, dass dieser die ganze Stoffkante umschlingt.
Recouvrement du boucleur supérieur
L'enÞ lage pour des points de surjet à 2 Þ ls est identique à celui pour les points à 3
et 4 Þ ls. Seule différence, le Þ l du boucleur inférieur (bleu) ne doit pas être enÞ lé. Le
couvercle du boucleur supérieur sera monté en lieu et place de ce Þ l.
Le recouvrement du boucleur supérieur permet de coudre des points avec un fil de
boucleur, comme par exemple: l'ourlet roulé à 2 Þ ls, la couture plate à 2 Þ ls et le surjet.
• Tourner le volant pour mettre les aiguilles en position basse.
• Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur principal sur „O“.
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Placer le recouvrement, (accessoire rangé dans le couvercle des boucleurs), sur le
levier du boucleur supérieur (A).
• Encliqueter la languette métallique du couvercle du boucleur supérieur sur la tige (B)
du boucleur supérieur.
• Faire passer le Þ l en métal par l'arrière dans le chas du boucleur supérieur (C).
• Le boucleur supérieur devient ainsi un contre-boucleur, c'est-à-dire qu'il n'entraîne rien,
mais il modiÞ e la direction du Þ l du boucleur inférieur de telle sorte que le bord du tissu
soit entièrement surÞ lé.
C
48

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bernina 1200MDA wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Bernina 1200MDA

Bernina 1200MDA Bedienungsanleitung - Holländisch, Italienisch - 66 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info