INST ALLA TION
IL הנקתהAE بيكرتلاIR بصن
INST ALLA TION CLEANING INSTRUC TIONS
www .besafe.com
www .besafe.com
NO/DK Montering SE Installation FI Asennus
DE Anbringung NL Installatie FR Installation
ES Instalación IT Installazione PT Instalação GR Εγκατάσταση
TR Kurulum HU Rögzítés CZ Instalace RO Instalare
NO/ DK Vaskeanvisning SE Tvättrå d FI Puhdist usohjeet DE Reinigungsanleitung
NL Schoonmaakins tructie s FR Instructions de lavage ES Instrucciones de limpieza
IT Istr uzioni di lavaggio PT Instruçõe s de limpeza GR Οδηγ ίες κα θαρισμού T R T emizleme
talimatı H U Tisztítási útmutató CZ P oky ny k údr žb ě RO Instrucțiuni de cu rățire
GR Κ αθα ρί στ ε με ν ωπ ό ύ φα σμα κ αι ή πιο
απ ορρυ πα ντ ικό.
First-time installation: Co nnec t each p ar t of the B elt Guard w ith a sho ulder
pad . Ope n the Velcro c losure o n the ba ck of each sh oulde r pad an d plac e the
Be lt Guard in -be twe en, cl ose th e V e lcro aga in.
NO/ DK Førstegangs montering: Fest h ver de l av
Beltevokteren til hver sin sk ulderpol string. Åpne
borrelås en bak på sk ulderpols tringen og plasser
Beltevokteren innimellom. Lukk borrelåsen igjen.
ES Instalación por primera vez : Con ect e cada p ar te
del v igil a- cint urón c on una h ombr era . Abr a el cie rre
de ve lcro d e la pa rt e pos teri or de c ada ho mbre ra,
col oqu e el vig ila -cin turó n en me dio y ci err e el vel cro
de nuevo.
FI Ensimmäinen asennus: Yhdistä vöiden
yhdistäjän kummatkin osat olkavöiden
pehmusteisiin. Avaa olkavyön pehmusteen
tak ana ol eva ta rra nauh a ja pujo ta vöi den y hdis täjä
pehmus teen väliin.
SE F örsta-gången installation: Koppla samman
bå da del arna a v Belt G uard m ed en a xelm udd . Öppn a
upp k ardb orr eba nden p å bak sidan a v axel mud darn a
oc h plac era B elt Gu ard m ella n des sa, f örsl ut
kardborren igen.
FR 1èr e Installation: F ixez c haqu e par tie d u
Fi xe- Harn ais à la p rote cti on d' épa ule. O uvr ir
le ve lcro a u dos de c hacu ne de s prot ect ions
d' épa ule et pl ace z le Fi xe- Harn ais ent re le s deux
pui s ref erme z le ve lcro .
DE Erstanwendung: Verbi nden S ie bei de Teile de s
Gurt wächters mit je einem Schultergurtpol ster .
Öf fn en Sie d azu de n Klet tv ers chlu ss auf d er Rüc kse ite
des Gurtpol sters und platzieren Sie den Gur twächter
dazwischen. Schließen Sie den Klettverschluss
anschließen d wieder.
TR İ çer ik: Ka yış K oru yuc usu - 2 ad et
Contents: B elt Guard - 2 p ar ts
NO/ DK Innhold: Beltevokter - 2 deler
SE Innehåll : Be lt Guar d - 2 del ar
FI Sisältää: Vö iden y hdi stäj ä - 2 osaa
DE I nhalt e: Gurtwä cht er (zweiteilig)
NL Inhoud: Schoudergordelhouder - 2 delen
FR Contient: Fi xe- Harn ais - en 2 p ar ties
ES C ontenido : Vigila-cinturón - 2 piezas
IT Contenuto: Blo cca -C intur e - 2 pez zi
P T Conteúdo: G uia de ar nê s - 2 peç as
GR Πε ριε χόμενo: ο δηγ οί- 2 τε μάχ ια
HU Tartalma: Öv ő r - 2 rész es
CZ O bsa h: Bel t Guar d - 2 díly
RO Conținut: Dis pozi tiv de r etin ere al c entur ilor - 2 p ăr ți
Warranty: for details plea se visit www.besafe.com
NO/ DK Garanti: se w ww. bes afe .com f or det alj er
IT Garanzia: p er mag gior i det tagl i visit are il si to
NL Garantie: vo or de tail s kunt u t erec ht op
ww w .be safe.com
HU Garancia: a részletekért kérjük látogasson el a
ww w .be safe.com oldalra
ES Garantía: para obtener más información, visite
ww w .be safe.com RO Garanție: pen tru d etal ii vă r ugăm s ă
consultați www.besafe.com
FI Takuu: tarkista yksityiskohtainen erit tely
osoitteesta ww w .b esafe.com
GR Εγγύηση: για π ληροφορίες παρακα λούμε
ε πισ κε φθ είτε το ww w.b es afe. com
SE För detaljerade garantivillkor vänligen besök
ww w .be safe.com
P T Garantia: para d etal hes p or fa vor vi site
ww w .be safe.com
FR Garantie: vo ir dét ail s sur w ww.b es afe. com CZ Varování: Pro p řes né ins tru kce pr osím
navštivte naše stránky ww w .be safe.com
DE Garantie: Einzelheiten zur Gar antie fin den
Sie unter ww w .bes afe.de
TR Garant i: De tayl ı bilg i için w ww. bes afe .com
‘u zi yare t edin .
ww w .be safe.com
Daily use: Co nne ct th e
t wo par t s of th e Belt
Gua rd. T hen c los e the
bu ckle a nd tig hten
th e harn es s. Be for e
op enin g the B elt
Gua rd fir st lo ose n the
har ne ss an d ope n the
harnes s buckle.
NO/ DK Dagl ig br uk: Kl ikk s amme n de to de lene
på Beltevokteren. Fest deretter beltet i beltelåsen
og stram beltet. Før du åpner Beltevokteren skal
be ltet l øsne s og b eltel åse n løs es ut .
IT Uso quotidiano: Coll egar e le due p ar ti del
dispositi vo Blocca- Cinture. Quindi chiudere la
fibb ia e str ing ere le c intu re di sic ure zza . Prim a
di ap rir e il disp osit ivo B locc a- Cint ure, a llen tare
le ci ntur e di sicu rez za e apr ire l a fibbi a.
ES Us o diar io: Conecte las dos piezas del v igila-
cin turó n. A con tinua ció n, cie rre l a hebi lla y ap rie te
el ar nés . Ant es de a brir e l vigi la- cint uró n, aflo je
RO Utilizarea zilnica: Conectati cele doua parti
ale dispozitiv ului de retinere al centur ilor . Dupa
acest pas, inchideti catarama si strangeti centurile
de siguranta. Inainte sa deschidet i dispozitiv ul de
re tiner e al ce ntur ilor, pri ma oar a slab iti c entu rile
de si gura nta si d esc hide ti cat ara ma.
FI Pä ivittäiseen k äyttöön: Yhdi stä vöiden yhdistäjän
kak si os aa. Tä män jäl keen s ulje s olk i ja kir ist ä vy ö.
Lö ysää v öitä a ina en nen kui n avaa t vyö luko n.
GR Καθημερινή χρήση: Ε νώ στ ε τ ου ς δ ύο
οδ ηγο ύς . Με τ ά κ λ είσ τ ε τ ην π όρπ η κ αι σ φίξ τε του ς
ιμ άν τ ες. Π ριν α νο ίξε τ ε του ς οδ ηγ ούς , χα λ αρ ώσ τε
πρ ώτ α του ς ιμ άν τε ς και α νο ίξτ ε τη ν πόρ πη.
SE Dagligt användande: Ko ppla först ihop de två
del arn a av Be lt Guar d. Kl icka s edan f ast b ältet i
bälteshonan och spänn bältet över barnet. Innan
ni öp pnar B elt Gu ard , loss a på sp ännin gen i
internbältet och klicka upp bälteslåset.
FR Usage quotidien: Conn ect ez les d eux
par ti es du F ixe -Har nais . Ensu ite fe rme z la
bo ucle d e harn ais et b ien se rre r le har nais .
Avan t d'ou vri r le Fixe -H arna is, de ss erez
d'ab ord l e harn ais et o uvr ir la b oucl e de har nais .
Warning: Alwa ys clos e
the ha rne ss buc kle of the
tod dler se at. T he Belt G uard
is not a r epla ceme nt for th e
harne ss buckle.
NO/ DK Advarsel: Fe st all tid ba rne sto lens
belte i beltelåsen. Beltevokteren er ikke en
erstatning for beltelåsen.
NL Waarschuwing: Sluit altijd de gordelslui ting
van de autostoel. De schoudergordelhouder is
geen vervanger van de gordelsluiting.
HU Fig yelmeztetés: Min dig cs ato lja ös sze
a gyermekülés övcsatját! Az Öv őr nem
helyettesíti az övcsatot!
ES Adver tencia: C ier re sie mpre l a heb illa d el
ar nés d e la sil la par a beb é. El v igil a- cintu rón
no su sti tuy e a la heb ill a del ar nés . RO Aten ție: Intotd eauna inchideti catarama
scaunului din grupa 0+/1 /2. Dispoziti vul de
re tiner e al ce ntur ilor n u tine lo cul c atar ame i.
FI Varoitus: T a rki sta a ina, et tä t ur vavö iden
luk ko on ki innit ett y. Vöi den yh dis täjä ei k or vaa
tur vavöiden lukkoa.
GR Προειδοποίηση: Ασ φα λ ίζε τε π άν το τε
τη ν π όρπ η γ ια το υς ιμ άν τε ς τ ου παι δι κού
κα θίσ μα τος . Ο ι οδ ηγο ί γ ια τ ους ι μά ντ ες δ ε ν
α ντ ικ αθι σ τού ν τ ην πό ρπη α σφ ά λισ ης τω ν
ι μά ν τ ων.
SE Var nin g: Lås a llti d fas t bar net me d hjäl p av
internbältet och bälteslåset. Belt Guard ersätter
inte bilsto lens ordinarie bältes anordning.
P T Avis o: Fech e semp re o ar nês d a cade ira d e
cr ianç a. O guia d e arn ês não s ubs titu i o fech o
do a rnês.
FR Attention: Veil lez to ujou rs à bie n fer mer l a
bo ucle d e harn ais du si ège e nfan t .Le F ixe -Har nais
ne r empl ace e n aucun c as la b ouc le de ha rnai s.
CZ Varování: v žd y zajis tět e bezp ečn ost ní pás y
zap nutí m do př ezk y na dět ské au tose dač ce.
Be lt Guar d nen í náhr adou z a pře zku
bezpečnos tních p ásů.
DE Warnhinweis: Sch ließ en Sie i mmer
das G ur tsc hlos s des K inde rsi tzes . De r
Gur t wäch ter er set zt ni cht da s Gur ts chlos s.
TR U yar i: Bebek koltuğunun kemer tokasını
her z aman k apat ın. K ayış K oru yuc usu, k emer
tokası yerine geçmez.
RO Prima ins talare: C one ct ati fi eca re par te a
dis pozi tiv ului de r etin ere a c entur ilo r cu pro tec tia
de um ar . D es chid eti ce le dou a prot ect ii de uma r si
pozitionati dispozitivul de r etinere al centurilor in tre
ele , inch idet i la lo c prot ect iile d e umar.
GR Πρώτη εγκατάσ ταση: Ε ν ώ σ τ ε τ ο ν κ ά θε ο δη γ ό με
έ να ν ι μά ν τα . Α νοί ξτ ε τ ο σ ύν δε σμο ve lcr o σ το πί σω μέρ ος το υ
πρ οσ τα τε υτ ικ ού ιμά ν τα κα ι π ερ άσ τε το ν ο δηγ ό, κ λ εί σ τε το
σύ νδ εσ μο velc ro ξαν ά.
CZ Prv ní ins tal ace: U chy ťte o bě č ásti B elt G uardu n a
polstrování ramenního popruhu. Odepněte suchý zip
na ka ždé s tran ě pol st rová ní ram enní ho p opr uhu a
umí stět e Bel t Guard , zap něte z pět s uchý zi p na obo u
pols trováních.
TR İlk kurulum: Her bi r Kayı ş Kor uyu cusu p arç asın ı
bir o muz pe diy le ba ğlay ın. H er omu z ped inin
ar kası ndak i Velcro ’yu aç ın ve Ka yış Ko ruy ucu sunu
araya koyun, Velcro’yu tekrar kapatın.
CZ Denní použití: Sp ojte o bě čá sti B elt Gu ardu
a po tom zap nět e bezp eč nost ní pás y do
př ezk y . Př ed roz epnu tím B elt Gua rdu ne jpr ve
rozepněte přezku bezpečnostních pásů.
TR N emli b ir be zle ve y umuş ak bir d eter janl a
temizleyin.
Wipe clean using a dam p cloth an d mild dete rgent .
NO/ DK Tørke s av me d
en f ukti g klut o g mild
såpe.
SE Re ngör m ed
fu ktig t ras a och mi lt
rengöringsmedel .
FI P uhdis ta p ehme ällä
lii nall a käy tt äen
mietoa pesuainetta.
DE Mit e inem f euch ten
Lappen und mildem Reinigungsmit tel abwischen.
NL Afn emen met een licht vochtige doek met
mild reinigingsmi ddel.
FR E ssu yer av ec un ch io n humid e et un
détergent doux.
ES L imp iar con u n paño h úmed o y det erge nte
suave.
IT P ulir e con un p anno u mido e u n dete rgen te
delicato.
P T Limp e usa ndo um p ano húm ido e
detergente suave.
HU T öröl je tis zt ára eg y ne dves r ong gyal é s
enyhe tisztítószerrel.
CZ O šet řuj te po uze vl hký m hadř íke m a
jemným čisticím prostředkem.
RO Șter geți c u o câr pă ume dă și cu d eter gen t slab .
TR Günlük kullanım: Kay ış Ko ruy ucu sunun i ki
par ças ını bi rle ştir in. S onr a toka yı kap atın v e keme ri
sık ın. K ayış K oru yuc usun u açma dan ön ce, ke meri
DE Täglic he Anwendung: Ve rbin den S ie die b eide n
T eile des Gur twächters . Schließen Sie anschließend
das G ur tsc hlos s und zi ehen S ie die G urt e str amm.
IT Prima installazione: Collegar e ciascuna parte
del d ispo siti vo Bl occ a- Cintu re co n uno sp alla ccio .
1.
3. 2.
3.
IT Avve rtenza: Chiu der e semp re la fi bbia
del le cin ture d i sicur ezz a del s eggi olin o. Il
4.
NL Eerste installatie: V erbind beide
delen van de schoudergordelhouder met
de schoudergordelbekleding. Op en de
klittenb and sluiting aan de achterkant van
beide schoudergordelbekledingen en plaats de
schoudergordel houder ertussen in, sluit vervolgens
de klittenban dsluiting.
HU Felszerelés el ső alka lommal: Az Ö v őr min dkét
felét c sat lakoztassa egy- egy vállpárnához. Nyissa ki
a tép őzár at min dkét v állö v háto ldalá n és he lyez ze
közé a z Öv őr t , majd zá rja ö ssze a t épőz árat .
P T Pr imeira instalação: Con ect e cada p ar te do
guia d e arn ês co m a almo fada d e omb ros. A br a
o vel cro na p ar te de tr ás de c ada al mofa da de
omb ros e c oloq ue o guia d e arn ês e vo lte a fe char
o vel cro. O g uia de a rnê s ficar á no me io do ve lcro .
NL Dagelijks gebruik: Ver bind d e tw ee del en van
de schoudergordelhouder met elkaar . Sluit dan
de go rde lsl uitin g en sp an de go rdel s aan . Haal d e
spa nnin g van de g orde ls e n open d e gor del sluit ing ,
alvorens de schoudergordelhouder te openen.
HU d Napi használat: Csa tolj a össz e az Öv ő r
két r észé t. E zutá n csa tolj a össz e a biz tons ági
ülé s övén ek cs atjá t és fe szít se m eg az öv et.
Mie lőt t kiny itná a z Öv ő rt , előb b lazí ts a meg a z
öve t és ny iss a ki az öv csa tot.
P T Us o diár io: Co nec te as 2 p ar tes do g uia de ar nês .
De pois f ech e o arn ês e aju ste -o. A nte s de abr ir o
guia d e arn ês li ber te pr imei ro o ar nês e ab ra o fe cho .
3.
IL לכ לש ירוחאה הקלחב ('ץוקס) ןדמצה תריגס תא חתפ .ףתכ תדיפרל תוחיטבה תרוגח ןגמ לש קלח לכ רבח :הנושארה םעפב הנקתה
.ןדמצה תא בוש רוגס, עצמאב תוחיטבה תרוגח ןגמ תא סנכהו ףתכ תדיפר
IL לש המתרה םזבא תא דימת רוגס :הרהזא
תוחיטבה תרוגח ןגמ . טועפה לש תוחיטבה אסיכ
.המתרה םזבאל ףילחת הווהמ וניא
IL רבח :ימוי שומיש
ןגמ לש םיקלחה ינש תא
רחאל . תוחיטבה תרוגח
קדהו םזבאה תא רוגס ןכמ
תחיתפ ינפל . המתרה תא
,תוחיטבה תרוגח ןגמ
המתרה תא הליחת ררחש
.המתרה םזבא תא חתפו
IR :
IR
IR :
AE :
AE
AE :
1.
3.
2.
Ap rir e la chiu sur a in velc ro sul r etr o di ogni s pall acc io
e po sizio nare i l disp osit ivo Bl occ a- Cint ura in m ezzo ,
ri chiu dere i l velcr o.
Lo cker n Sie s tets z uer st die G ur te und ö ne n Sie
das G ur tsc hlos s bev or Sie d en Gur tw ächt er ö nen.
pr imer o el ar nés y ab ra la h ebil la de l arn és. gevşetin ve kemer tokasını açın.
dispositivo Blocca -Cinture non sostituisce la
fibb ia di chi usur a del le cint ure di s icur ezza .