768231
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
www.besafe.com
INSTALLATION
PL Instalacja RU Установка LV Uzstādīšana SI Namestitev
EE Paigaldamine HR Postavljanje LT Montavimas
BG Монтаж SK Inštalácia UA Встановлення
RS Postavljanje IS Uppsetning KR 설치 JP 取付 CN 安装
BABY MIRROR XL
WITH LIGHT
0 - 4 Years For all
cars
The Baby Mirror XL features a large viewing surface and
can easily be adjusted with a flexible rotating and tilting
mechanism. The lights connected to the remote softly fade
in and enable parents to see their child even in the dark
without waking them up.
Crash-tested
10020709
2018 06 18
2.
4. 5.
2.1
2.2
2.3
2.4
3.
PL Ostrzeżenie: zdecydowanie zalecamy, aby lusterko
XL do obserwacji dziecka umieścić z boku dziecka.
BG Внимание

EE Hoiatus: soovitame tungivalt paigaldada beebipeegel XL
lapse suhtes ühele küljele.
IS Aðvörun: Við mælum eindregið með því að setja XL
barnaspegilinn öðru hvoru megin til hliðar við barnið.
LT Įspėjimas: XL dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį primygtinai
rekomenduojame montuotidikiui iš šono.
JP 警告 告:子 X L
くお す。
CN 警告警告:我们强烈建议将加大版婴儿镜放置在小孩的一侧
LV Brīdinājums: ļoti iesakām novietot bērnu spoguli XL bērnam
vienā pusē.
UA Увага:    

RU Предупреждение   

SK Varovanie    

HR Upozorenje: preporučujemo da ogledalo XL postavite s
jedne strane djeteta.
KR 경고󼙫󼓇󻨏󼓣󻮳󾖴󻥧󻕛 󼒳󾖴 󼌣󻜟󼓣󼓇󾖴󽋋󼠬󻟣󼌿
󻦟󼯇󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼒻
SI Opozorilo: priporočamo, da ogledalo XL postavite na eni
strani otroka.
RS Upozorenje: preporučujemo da ogledalo XL postavite s
jedne strane deteta.
RS Brišite vlažnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
PL Wycierać do czysta wilgotną ścierką i
łagodnym detergentem
RU    

LV Noslaukiet, izmantojot mitru lupatu un maigu
mazgāšanas līdzekli
SI Obrišite z vlažno krpo in blagim
detergentom
EE hi puhtaks, kasutades niisket lappi ja
õrna pesuainet
HR Brisati vlnom krpom i blagim sredstvom
za čišćenje
LT Valykite drėgna šluoste, naudodami švelnią
valymo priemonę
BG      

SK     

UA    

IS Strjúkið af með rökum klút og mildu
hreinsiefni
KR 󼖅󼒯󾖴󼨋󺩫󾖴󼚀󻺠󾖴󻺧󼖋󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󻁕󼊳󼙫󺮟
JP 中性洗剤溶液で湿せたれいな布巾
てく
CN 用湿布或者温和洗涤剂擦拭
RS Sadržaj: Dečije ogledalo XL sa svetlom – 2 dela
RS 
PL Zawartość: Podświetlane lusterko dziecięce XL - 2 cści
PL Baterie nie są dączone
RU Содержимое
RU 

LV Saturs: XL bērnu spogulis ar gaism - 2 daļas
LV Baterijas nav iekļautas
SI Vsebina: Otroško ogledalo XL s svetlobo - 2 kosa
SI Baterije niso vključene
EE Sisu: beebipeegel XL, valgustusega - 2 osaline
EE Patareid ei kuulu komplekti
HR Sadržaj: Dječje ogledalo XL sa svjetlom – 2 dijela
HR Baterije nisu uključene
LT Pakuotės turinys: XL dydžio aviečiamas kūdikių stebėjimo
veidrodis – 2 dalys
LT Baterijos nepridedamos
BG Съдържание
BG 
SK Obsah
SK    
balenia
UA Вміст
UA    

IS Innihald: Baby Mirror XL spegill með ljósum - 2 hlutar
IS Rafhlöður fylgja ekki með
KR 내용󼗟󻟴󼓣󾖴󼓷󻀃󾖴󻁯󽎄󾖴󻨏󼓣󻮳󾖴󻥧󻕛󺦋
KR 󺧣󼕳󼜯󾖴󻫷󽅛󽋗
JP 中身付きベXL - 2部
JP まれていま
CN 内含带灯光加版婴儿镜 - 两部分
CN 不含
PL Gwarancja: Szczegółowe dane podano na stronie www.besafe.com
BG Гаранция:
EE Garantii: täpsem info veebilehel www.besafe.com IS Ábyrgð: Farið á www.besafe.com til að fá frekari upplýsingar
LT Garantija: išsamesnės informacijos rasite apsilankę
tinklavietėje www.besafe.com
JP 証:はこらをご覧ださ: www.besafe.com
CN 保:详情请登录www.besafe.com
LV Garantija: papildu informācijai apmeklējiet vietni www.besafe.com UA Гарантія:
RU Гарантия:
SK Varovanie:      

HR Jamstvo: za detalje vas molimo da posjetite www.besafe.hr KR 보증:󺩯󻖗󾖴󻺧󻫯󾖴󻸛󽋜󼒯󾖴󽎷󽄇󼓣󼜯󼦧󼗟
SI Garancija: za podrobnosti prosimo obiščite www.besafe.si RS Garancija:zadetaljevasmolimodaposetitewww.besafe.com
6.
1.
3x AA
2x AAA
PL Instrukcje czyszczenia RU    LV Tīrīšanas instrukcija SI Navodila za čiščenje
EE Puhastusjuhend HR Upute za čišćenje LT Skalbimo instrukcija BG   
SK Pokyny k starostlivosti UA RS Uputstvo za čišćenje IS Þrifaleiðbeiningar
KR 󻺧󼸰󼐃󻖨JP 指示 CN 洗涤说明
CLEANING INSTRUCTIONS
PL Ostrzeżenie: Demontować lusterko dziecięce XL, gdy siedzi
przed nim pasażer, aby uniknąć obrażeń podczas zderzenia.
BG Внимание:     
        
EE Hoiatus: eemaldage beebipeegel XL, kui reisija istub
eesistmel. Võib kokkupõrke korral põhjustada vigastusi.
IS Aðvörun: Fjarlægið Baby Mirror XL spegilinn þegar farþegi er í
tinu fyrir framan hann, til að koma í veg fyrir mesli við árekstur.
LT Įspėjimas! Nuimkite XL dydžio kūdikių stebėjimo veidrodį, jei
priešais sėdės keleivis. Antraip susidūrimo atveju galimi sužalojimai.
JP 告:席に座っているときはベビーミラーXL取り外
くださいなどのをする可があります
CN 告:当前面有乘客时请移除加大版婴儿镜。撞时有可
能造成伤害。
LV Brīdinājums: noņemiet XL bērnu spoguli, kad tā priekšā apžas
pasažieris, lai sadursmes gadījumā novērstu savainojumus.
UA Увага: 

RU Предупреждение:   
       

SK Varovanie: 

HR Upozorenje: Skinite Dječje ogledalo XL ako osoba sjedi na sjedalu
gdje je ogledalo postavljeno. Može uzrokovati ozljede prilikom sudara.
KR 경고: 󼀨󺦌󼓣󾖴 󼋍󾖴 󼗻󻺌󼌿󾖴 󼊸󼋇󼒳󾖴 󺨬󼐟󾖴 󻨏󼓣󻮳󾖴 󻥧󻕛 󼒳
󼖋󺧟󽋣󼙫󼁜󼁋󼎓󼬘󺨘󼓣󾖴󻦋󻹌󽋇󻟣󾖴󻫯󻸰󼒳󾖴󼓴󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
SI Opozorilo: Umaknite Otroško ogledalo XL če na sedežu kjer je
postavljeno ogledalo sedi potnik. Med trkom lahko povzroči pkodbe.
RS Upozorenje: Skinite Dečije ogledalo XL ako osoba sedi na
sedištu gde je ogledalo postavljeno, jer može da izazove povrede
prilikom sudara.

1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BeSafe Mirror XL with light wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info