750.758- 1 1 1 3_GA 1 Irrtum und Änderungen vorbehalten
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en mar cha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплу атацию
Q
Uruchomienie
2. Wiegen
G
Weighing
F
P esée
E
P esado
I
P esatur a
T
T artma
r
Взвешивание
Q
Waż enie
D
Ziehen Sie den Gurt der Koffer waage
durch den Griff Ihr es Gepäck stücks.
Befestigen Sie den Clip.
G
Pass the str ap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the clip.
F
Passe z la sangle du pèse-bagage
dans la poignée du bagage à peser .
F ermez la boucle.
E
Pase la corr ea de la báscula para equi-
paje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I
Passar e il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurar e il gancio.
T
T ar tının kayışını tartılacak cismin
sapının içinden geçirin.
Kancayı sabitleyin.
r
Протянит е ремень багажных
весов через ручку Вашег о багажа.
Закрепите крючок.
Q
Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
/ unit
D Drücken Sie auf . „0.00 kg“ er-
scheint. Stellen Sie sicher , dass die
Waage nicht belastet ist. (W enn im
Display nicht „0.00 kg“ angezeigt
wird, drücken Sie erneut auf um
die Waage auf Null zurückzusetz en).
G
Pr ess „ 0.00 kg“ appears. Make
sure that the scale is not under load.
(If 0.00 kg is not shown on the display,
press again to r eset
the scale to zer o).
F
Appuyez sur . « 0.00 kg » s’affiche.
V eillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas
« 0.00 kg », appuyez de nouveau sur
pour remettr e le pèse-bagage à zéro.)
E
Pulse . Aparece “0.00 kg” . Asegúrese
de que no haya peso sobre la báscu-
la. (Cuando la indicación “0.00 kg“ se
muestre en la pantalla, pulse de nue-
vo para r establecer la báscula a cero.)
I Pr emere . Compar e “0.00 kg” . As-
sicurarsi che la bilancia non sia sott o
carico. (Se sul display non compare
“0.00 kg“ , pr emer e nuovamente per
azzer are la bilancia.)
T
basın. “0.00 kg“ görüntülenir . T era-
zinin üzerinde ağırlık bulunmadığından
emin olun. (Ekranda “0.00 kg“ yazısı
belirmezse, ter aziyi sıfırlamak için
düğmesine tekr ar basın.)
r Нажмите на
. Появится надпись:
«0.00 kg». У бедит есь, что весы
не перегружены. (Ес ли эт ого не
произойдет , снова нажмите на
,
чтобы переключить весы на
«0.00 kg».)
Q Naciśnij przycisk
. Na wyświe-
tlaczu pojawi się wartość „0.00 kg” .
Należy się upewnić, że waga nie jest
obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie
pojawi się symbol „0.00 kg” , należy
ponownie nacisnąć przycisk , aby
wyzer ować wagę.)
/ unit
D Heben Sie die Waage mit dem
Gepäck stück horizontal nach oben.
Das Gewicht wird auf dem L CD ange-
zeigt. Sobald das Gewicht stabil ist,
wird es fixiert und „HOLD“ angez eigt.
G With the strap attached t o the lug-
gage, hold the scale horizontally and
lift upwards. The weight is displayed
on the L CD. As soon as the weight is
stable, it is fixed on the scr een and
“HOLD” is displayed.
F Soulevez la balance avec le bagage
accroché à l’horizontal. L e poids
s’affiche sur l’écran L CD . Dès que
le poids est stable, il reste fix e et le
message «HOLD» s’affiche.
E Levant e la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla L CD. En cuant o el peso está
estable, se fija y se visualiza “HOLD” .
I
Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzat o sullo scher-
mo L CD. Quando il peso è stabi-
le, rimane fisso e viene visualizzato
“HOLD” .
T Tartıyı yatay konumdaki cisimle bir-
likte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi L CD
ekranda görüntülenir . Ağırlık kar arlı
bir değere ulaştığında, sabitlenir ve
“HOLD” görüntülenir .
r Поднимит е весы с багаж ом
горизонт ально вверх. Вес
от образится на ЖК-дисплее. Как
то лько весы перестаю т колебаться,
фиксируе тся веc, и на дисплее
появляе тся надпись «HOLD».
Q Podnieś wagę z bagażem pionowo
do góry . Wynik pomiaru pojawi się na
wyświetlaczu L CD . P o ustabilizowa-
niu się wyniku pomiaru masa zosta-
nie ustalona i pojawi się komunikat
„HOLD” .
D
Batterie einlegen oder Isolierschutz-
streifen entfernen.
G
Insert batteries or remove insulating
strip.
F
Insérez les piles ou r etirez la bande de
protection isolant e.
E
Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamient o.
I
Inserire le batterie o rimuover e la
linguetta di prote zione.
T
Pili takın veya izole koruma bandını
çıkartın.
r
Вставь т е батарейку или у далите
защитную изоляционную по лоску .
Q
Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny .
D Waage ausschalten.
G T urn off scale.
F Éteindr e la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
T T er aziyi kapatın.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
unit
3 sec.
D
Einheit einstellen
G
Adjusting the unit
F
Régler l’unité
E
Ajustar la unidad
I
Impostazione dell’unità
T
Birimi ayarlama
r
У становит е единицу измерения
Q
Ustawianie jednostki
D
Maßband seitlich herausziehen.
G
Pull out measuring tape at the side.
F
Insérez les piles ou r etirez la bande de
protection isolant e.
E
Extraiga cinta métrica lat eralmente.
I
Estrarr e il metro later almente.
T
Ölçü bandını yana doğru çekerek
çıkarın.
r
Вытяните ремешок для измерений
сбоку .
Q
Wyciągnij taśmę pomiarową z boku.
3. F ehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
A visos de error es
I
Messaggi di error ee
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
D
Maximale T ragkraft
(40 kg; 88 lb) überschritten.
G
Maximum weighing
(40 kg; 88 lb) capacity ex ceeded.
F
P oids maximal
(40 kg; 88 lb) dépassé.
E
Capacidad de carga máxima
(40 kg; 88 lb) superada.
I
Superament o della portata massima
(40 kg; 88 lb).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
(40 kg; 88 lb) üzerine çıktınız.
r
Превышен максимальный вес
(40 kg; 88 lb).
Q
Przekroczono maksymalną
(40 kg; 88 lb) nośność.
D
Batterie leer .
G
Empty battery .
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряж ена.
Q
Zużyta bateria.
unit
25.6
kg
➔
D Das Gewicht wird für weit ere 2 Minu-
ten angez eigt, dann schaltet die Waa-
ge automatisch ab.
G The weight is displayed for a further 2
minutes, after which the scale switch -
es off automatically .
F Le poids s’affiche encor e pendant 2
minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra dur ante dos mi-
nutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri 2
minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
T Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika bo-
yunca ekr anda görüntülenir , daha
sonra t erazi otomatik olar ak kapanır .
r Вес от ображает ся на дисплее в
течение 2 минут , после чего весы
автоматически выключаю тся.
Q
P omiar będzie wyświetlany przez k o-
lejne 2 minuty, a następnie urządz enie
wyłączy się automatycznie.
Kof ferwaage
Typ: LS 06
D
KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
G
LUGG AGE S CAL E Instructions f or use
F
PÈS E - BAG AGE Instructions d ’ utilisati on
E
BÁS CU L A PAR A EQ UIPAJE Instrucciones de uso
I
BILANCIA PESABA GA GLI II struzioni per l’ uso
T
VALIZ T AR TIS I Kullanım kılavuzu
r
БАГ А Ж НЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
Q
WAG A B AG A Ż OWA Instrukc ja obsługi
Beurer GmbH
Söflinger Str . 218
89077 Ulm, Germany
T el.: +49 (0) 731/3989-144, Fax -255
www.beurer .com, kd@beur er .de
1
m / 3ft
unit
g
/oz/kg/lb
HOLD
HOLD
D
Wichtige Hinweise
•
Belastbarkeit beträgt max. 40 kg (88 lb),
Einteilung 10g (0,02 lb).
•
Sie sollten die W aage vor Stößen, F euchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken T emperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungsk örper) schützen.
•
Reinigung: Sie können die W aage mit einem ange-
feuchteten T uch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftr agen können. T auchen Sie die
Waage niemals in W asser . Spülen Sie sie auch nie-
mals unter fließendem W asser ab.
•
Die Genauigkeit der Waage kann dur ch starke elektro-
magnetische F elder (z. B. Mobilt elefone) beeintr ächtigt
werden.
•
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor -
gesehen.
•
Reparatur en dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt wer den.
V erbraucht e Batterien gehör en nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihr en
Elektr ofachhändler oder Ihr e örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich ver -
pflichtet. Hinweis: Diese Z eichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batt erie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batt erie enthält
Quecksilber .
Bitte entsor gen Sie das Gerät gemäß der Elektr o-
und Elektronik Altger äte V er ordnung 2002/96/EC
– WEEE (Wast e Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitt e an
die für die Entsorgung zuständige k ommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahr e Garantie ab Kaufdatum auf Mate-
rial- und F abrikationsfehler des P roduktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im F alle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
•
für V erschleissteile,
•
für Mängel, die dem Kunden ber eits bei Kauf bekannt
waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben ducrh die Garantie unberührt. F ür Gelt endmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Gar antiez eit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führ en. Die
Garantie ist innerhalb eines Z eitr aumes von 5 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218, 88077 Ulm, Germany, gelt end zu
machen. Der Kunde hat im Gar antiefall das Recht zur
Reparatur der W are bei unser en eigenen oder bei von
uns autorisierten W erkstätten. W eiter gehende Rechte
werden dem K unden (aufgrund der Garantie) nicht ein-
geräumt.