165651
78
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/79
Nächste Seite
Radio / CD
http://www.blaupunkt.com
Radio / CD
San Francisco CD72
7 641 808 310
Gebruiksaanwijzing
http://www.blaupunkt.com
2
Hier openslaan a.u.b.
3
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
13
7
9
12
1
11
8
2
4
10
3
5
6
170
1 Toets, voor in-/uitschakelen van
het toestel,
volumeregelaar
2
-toets,
voor het ontgrendelen van het
afneembare bedieningsfront
(release-panel)
3 NEXT-toets,
voor weergave van de overige
pagina’s van een menu,
wisselen van opslagniveau in de
radio-mode
4 Softkeys,
de functie van de sofkeys is af-
hankelijk van de display-inhoud
5 DSA-toets,
voor het oproepen van het equa-
lizer-menu
6
-toets,
voor het openen van het klapba-
re/afneembare bedieningsfront
(flip-release-panel)
7 Joystick
8 MENU-toets,
Oproepen van het menu voor de
basisinstellingen.
9 AUDIO-toets,
Bassen, treble, balance, fader
en X-BASS instellen (kort in-
drukken),
mute-schakeling van het toestel
(langer indrukken)
: Display
; SOURCE-toets,
voor het starten van de CD- of
CD-wisselaar-weergave resp.
Compact Drive MP3 (alleen, in-
dien aangesloten)
of
weergave van een andere
audiobron (alleen, indien aange-
sloten en geactiveerd)
< TUNER-toets,
voor het starten van de radio-
mode,
oproepen van het radio-functie-
menu (alleen in de radio-mode
mogelijk)
= KeyCard-schacht voor opname
van de KeyCard.
BEDIENINGSELEMENTEN
171
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INHOUDSOPGAVE
Aanwijzingen en
accessoires .......................... 173
Verkeersveiligheid........................ 173
Veiligheidsaanwijzing ................... 173
Inbouw ........................................ 173
Accessoires ................................ 174
Anti-diefstal voorziening ...... 175
Afneembaar Bedieningsfront ....... 175
Afnemen van het bedieningsfront . 175
Veiligheidsaanwijzing ................... 175
Bedieningsfront aanbrengen ........ 175
KeyCard...................................... 176
Tweede KeyCard "inteachen" ...... 177
KeyCard verloren of beschadigd . 177
Onderhoud van de KeyCard ........ 178
In-/Uitschakelen .................. 178
In-/Uitschakelen met de toets 1 178
In-/Uitschakelen via de voertuig-
ontsteking ................................... 178
Volume instellen .................. 179
Inschakelvolume begrenzen ......... 179
Mute-schakeling (mute) ............... 179
Telefoon-audio ............................. 179
Navigatie-audio ............................ 180
Sound
(bass, treble en X-BASS) ..... 181
Bassen instellen .......................... 181
Treble instellen ............................ 181
X-BASS ...................................... 182
Volumeregeling .................... 182
Volumeregeling rechts/
links (balance) instellen ................ 182
Volumeregeling vóór/
achter (fader) instellen ................. 182
Subwoofer en
centerspeaker ...................... 183
Subwoofer-frequentie kiezen........ 183
Subwoofer-fase-instelling............. 183
Centerspeaker instellen ............... 184
Display instellen ................... 184
Afleeshoek instellen ..................... 184
Displayhelderheid instellen........... 184
Toetskleur instellen ...................... 185
Hoofddisplay instellen .................. 185
Radio-mode ......................... 186
Tuner instellen ............................. 186
Aantal antennes instellen ............. 186
Radio-mode inschakelen.............. 187
RDS-comfortfunctie (AF, REG) .... 187
Radiomode statisch/
dynamisch kiezen (alleen FM) ...... 187
Golflengtegebied/
Opslagniveau kiezen.................... 189
Zenders instellen ......................... 189
Gevoeligheid van de zender-
zoekrun instellen .......................... 190
Zenders vastleggen (alleen in
statische radio-mode) .................. 190
Zenders automatisch vastleggen
(travelstore - alleen in statische
radio-mode) ................................. 190
Vastgelegde zenders oproepen.... 191
Programma-type (PTY) ................ 191
Radio-ontvangst optimaliseren ..... 192
Weergave van radiotekst kiezen... 192
Stereo/ Mono instellen................. 193
Verkeersberichten................ 193
Voorrang voor verkeersberichten
in-/uitschakelen ........................... 193
Volume voor verkeersinformatie
instellen ....................................... 194
172
CD-mode .............................. 194
CD-mode starten, CD plaatsen.... 194
CD verwijderen ........................... 195
Titels kiezen................................. 195
Snelle zoekrun (hoorbaar)............ 195
Random-play van de titels (MIX)... 195
Titel herhalen (REPEAT) .............. 195
CD-tekst tonen ............................ 196
Loopschrift instellen .................... 196
Verkeersmelding in de CD-mode . 196
CD-wisselaar-mode (optie) .. 197
CD-wisselaar-mode starten .......... 197
CD kiezen ................................... 197
Titels kiezen................................. 197
Snelle zoekrun (hoorbaar)............ 197
Afzonderlijke titels of hele CD’s
herhaald afspelen (REPEAT)........ 198
Titel in willekeurige volgorde
afspelen (MIX) ............................. 198
CD’s benoemen .......................... 198
Clock - Tijd ........................... 200
Tijd instellen ................................ 200
DSA -
Digital Sound Adjustment .... 201
DSA in-/uitschakelen ................... 201
Equalizers automatisch inregelen . 202
Voertuigakoestiek met/
zonder equalizer bekijken............. 202
Grafische equalizer handmatig
wijzigen ....................................... 203
Equalizer kiezen........................... 204
Equalizer terugzetten ................... 204
Sound-voorinstelling (Preset)
kiezen.......................................... 204
Live effect instellen ...................... 205
Soundeffect kiezen ...................... 205
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 206
Inregelen van DNC ...................... 206
DNC uitschakelen ....................... 206
DNC-versterking kiezen ............... 207
TMC voor dynamische
navigatiesystemen ............... 207
Versterker/Sub-Out ............. 208
Interne versterker
in/ uitschakelen ........................... 208
Externe audiobronnen ......... 209
AUX-ingang in-/uitschakelen ........ 209
Reset .................................... 210
Technische gegevens .......... 210
Versterker.................................... 210
Tuner........................................... 210
CD .............................................. 210
Pre-amp Out ............................... 210
Ingangsgevoeligheid .................... 210
INHOUDSOPGAVE
173
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Aanwijzingen en
accessoires
Hartelijk dank, dat u voor een Blaupunkt
product heeft gekozen. Wij wensen u
veel plezier met uw nieuwe toestel.
Leest u voorafgaand aan gebruik
deze gebruikshandleiding eerst aan-
dachtig door.
De redacteuren van Blaupunkt zijn con-
tinu bezig, de gebruikshandleidingen zo
overzichtelijk en begrijpelijk mogelijk te
maken. Mocht u desondanks vragen
over de bediening hebben, gelieve u
contact op te nemen met uw dealer of
de telefonische hotline in uw eigen land.
Het telefoonnummer vindt u op de ach-
terzijde van deze brochure.
Voor al onze binnen de Europese Unie
gekochte producten geven wij een
fabrieksgarantie. De garantievoorwaar-
den kunt u opvragen onder
www.blaupunkt.com oproepen of recht-
streeks aanvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid heeft ab-
solute prioriteit. Bedien uw autoradio
alleen, wanneer de verkeerssituatie
dat toelaat. Maak uzelf voorafgaand
aan het rijden met het toestel ver-
trouwd.
Akoestische waarschuwingssignalen
van de politie, brandweer en red-
dingsdiensten moeten tijdig in het
voertuig kunnen worden waargeno-
men. Beluister programma’s daarom
tijdens het rijden bij een gepast vo-
lume.
Veiligheidsaanwijzing
De autoradio en het bedienings-
front van het toestel (flip-release-pa-
nel) worden warm tijdens gebruik.
Pak het flip-release-panel bij het ver-
wijderen alleen bij de niet-metallieke
oppervlakken beet. Laat de autora-
dio, wanneer u deze wilt uitbouwen,
eerst afkoelen.
Inbouw
Wanneer u uw autoradio zelf wil inbou-
wen, dient u de inbouw- en aansluitin-
structies aan het eind van de handlei-
ding te lezen.
AANWIJZINGEN EN ACCESSOIRES
174
Accessoires
Gebruik alleen door Blaupunkt goedge-
keurde accessoires.
Afstandsbediening
Met de bijgeleverde stuur-afstandsbe-
diening RC 10 kunt u de meeste basis-
functies van uw autoradio veilig en ge-
makkelijk bedienen.
In-/Uitschakelen via de afstandsbedie-
ning is niet mogelijk.
Vensterantenne
U kunt op dit toestel twee antennes aan-
sluiten. Met de bijgeleverde vensteran-
tenne als tweede antenne kunt u de
ontvangsteigenschappen van het toe-
stel aanmerkelijk verbeteren.
Een maximale ontvangst biedt het Twin-
Ceiver-concept alleen met twee aange-
sloten antennes. Tevens dient u het
aantal antennes correct in het menu in
te stellen. Lees daartoe de rubriek "Aan-
tal antennes instellen" in het hoofdstuk
"Radio-mode".
Aanwijzing:
Om een onberispelijke werking van de
tuner te waarborgen, moet de hoofdan-
tenne zowel bij één-antennebedrijf als
bij gebruik van twee antennes altijd op
de onderste antennebus worden aan-
gesloten.
AANWIJZINGEN EN ACCESSOIRES
Amplifier
Alle Blaupunkt-amplifiers kunnen ge-
bruikt worden.
CD-wisselaar (changer)
Voor de toestellen zijn de volgende CD-
wisselaars in de accessoirehandel ver-
krijgbaar: CDC A 03, CDC A 08, CDC
A 072 en IDC A 09.
Via een adapterkabel (Blaupunkt-nr:
7 607 889 093) kan ook de CD-wisse-
laar CDC A 071 worden aangesloten.
Compact Drive MP3
Om MP3-muziek te kunnen beluisteren,
kunt u in plaats van een CD-wisselaar
de Compact Drive MP3 aansluiten. Bij
de Compact Drive MP3 worden de
MP3-muziektitels eerst met een com-
puter op de Microdrive™-harddisk van
de Compact Drive MP3 opgeslagen en
deze kunnen, wanneer de
Compact Drive MP3 op de autoradio is
aangesloten, als normale CD-muziek-
titels worden afgespeeld. De
Compact Drive MP3 wordt op dezelfde
wijze als een CD-wisselaar bedient; de
meeste CD-wisselaar-functies zijn ook
op de Compact Drive MP3 beschikbaar.
175
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
Druk op de toets 2.
Het bedieningsfront wordt ontgrendeld.
Trek het bedieningsfront eerst
recht naar voren en dan naar links
uit het toestel.
Na verwijdering van het bedie-
ningsfront uit het toestel schakelt
het toestel uit.
Alle actuele instellingen worden op-
geslagen.
Een geplaatste CD blijft in het toe-
stel.
Veiligheidsaanwijzing
Gevaar voor letsel! Verwijder het
release-panel niet bij omlaaggeklapt
bedieningsfront. Er bestaat gevaar
voor letsel door de uitstekende me-
taaldelen van de release-panel-hou-
der.
Bedieningsfront aanbrengen
Schuif het bedieningsfront van links
naar rechts in de geleiding van het
toestel.
Druk de linker zijde van het bedie-
ningsfront in het toestel, tot dit vast-
klikt.
Anti-diefstal voorziening
Afneembaar Bedieningsfront
Uw toestel is ter beveiliging tegen dief-
stal met een afneembaar bedienings-
front (flip-release-panel) uitgerust. Zon-
der dit bedieningsfront is het toestel voor
een dief waardeloos.
Beveilig uw toestel tegen diefstal en
neem het bedieningsfront bij het verla-
ten van uw auto altijd mee. Laat het
bedieningsfront niet in de auto, ook niet
op een verborgen plaats, achter.
Het bedieningsfront is optimaal hanteer-
baar geconstrueerd.
Aanwijzingen:
Laat het bedieningsfront niet val-
len.
Het bedieningsfront niet aan de fel-
le zon of andere warmtebronnen
blootstellen.
Bewaar het bedieningsfront in het
bijgeleverde etui.
Vermijd rechtstreekse aanraking
van de bedieningsfront-contacten
door de huid. Reinig de contacten
indien nodig met een met alcohol
geïmpregneerde, pluisvrije doek.
Afnemen van het bedieningsfront
2
176
Aanwijzing:
Druk bij het aanbrengen van het
bedieningsfront niet op het display.
Wanneer het toestel bij verwijderen van
het bedieningsfront ingeschakeld was,
schakelt het na terugplaatsing automa-
tisch met de laatste instelling (radio, CD,
CD-wisselaar resp. Compact Drive MP3
of AUX) weer in.
KeyCard
Behalve via een afneembaar bedie-
ningsfront is uw autoradio met een Key-
Card beveiligd. De KeyCard is nodig om
het toestel in bedrijf te stellen, wanneer
het van de voertuigvoeding afgekoppeld
is geweest (b.v. na in-/uitbouw van het
toestel, na losmaken van de accu tij-
dens een reparatie van het voertuig).
Na inbedrijfstelling van het toestel dient
u de KeyCard te verwijderen. Zonder
de KeyCard is de autoradio voor een
dief waardeloos.
Aanwijzingen:
Bewaar de KeyCard op een veilige
plaats, maar nooit in de auto!
Wanneer u een lange rit gaat ma-
ken dient u de KeyCard mee te ne-
men, opdat u uw autoradio na een
eventuele uitschakeling van de au-
tovoeding weer in bedrijf kunt stel-
len. De KeyCard is zodanig gecon-
strueerd, dat deze probleemloos
hanteerbaar en transporteerbaar
is.
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
KeyCard plaatsen
Om de KeyCard in het toestel te plaat-
sen,
neemt u het afneembare bedie-
ningsfront, zoals onder "Afnemen
van het bedieningsfront" beschre-
ven, van het toestel.
Achter het bedieningsfront bevindt zich
de schacht voor de KeyCard =.
Schuif de KeyCard met de contac-
ten omlaag en de afgeschuinde zij-
de naar rechts voorzichtig in de
schacht, tot deze voelbaar vast-
klikt.
Breng het bedieningsfront, zoals
onder "Bedieningsfront aanbren-
gen" beschreven, weer aan.
In het display verschijnt even de mel-
ding "KEYCARD OK".
KeyCard verwijderen
Om de KeyCard uit het toestel te ver-
wijderen,
neemt u het afneembare bedie-
ningsfront, zoals onder "Afnemen
van het bedieningsfront" beschre-
ven, van het toestel.
Achter het bedieningsfront bevindt zich
de schacht voor de KeyCard =.
Druk op de KeyCard, tot deze voel-
baar losklikt.
De KeyCard schuift naar buiten.
Trek de KeyCard voorzichtig uit de
schacht naar buiten.
Breng het bedieningsfront, zoals
onder "Bedieningsfront aanbren-
gen" beschreven, weer aan.
177
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
Aanwijzing:
Bewaar de KeyCard nooit in de
auto!
Tweede KeyCard "inteachen"
Een tweede KeyCard kan als extra Key-
Card worden "ingeteacht" . U heeft zo
de mogelijkheid, een "tweede sleutel"
te maken. KeyCards zijn verkrijgbaar bij
uw Blaupunkt-dealer.
Wanneer u een tweede KeyCard wilt
"inteachen", dient u eerst de instructies
in de rubriek "Inteachen van een nieu-
we KeyCard/Mastercode invoeren" te
lezen.
Aanwijzing:
Er kunnen voor elk toestel maxi-
maal twee KeyCards gebruikt wor-
den.
Wanneer u reeds twee KeyCards voor
het toestel bezit en een derde KeyCard
"inteacht", kan het toestel niet meer met
de tweede KeyCard gebruikt worden.
KeyCard verloren of beschadigd
Wanneer alle bij het toestel horende
KeyCards beschadigd of verloren zijn
geraakt, kunnen u weer max. twee nieu-
we KeyCards "inteachen".
Nieuwe KeyCards zijn verkrijgbaar bij
uw Blaupunkt-dealer.
Om de nieuwe KeyCards te kunnen
gebruiken, heeft u de mastercode van
het toestel nodig, die u in de autoradio-
pas van het toestel vindt. Lees voor het
inteachen van een nieuwe KeyCard de
rubriek "Inteachen van een nieuwe Key-
Card".
Bewaar de autoradio-pas en de
KeyCard op een veilige plaats, maar
nooit in de auto!
Inteachen van een nieuwe KeyCard/
Mastercode invoeren
Wanneer u geen geldige Keycard voor
uw toestel meer heeft of een tweede
KeyCard wilt inteachen:
Plaats de nieuwe, aan het toestel
niet bekende KeyCard.
Sluit het bedieningsfront.
Schakel evt. het toestel uit.
Houdt de toets TUNER < en de
bovenste, linker softkey 4 gelijktij-
dig ingedrukt.
Schakel het toestel met de toets
1 in.
In het display wordt "0000" aangege-
ven.
Voer de viercijferige mastercode uit de
autoradio-pas als volgt in:
Voer de cijfers van de mastercode
met de joystick 7 in. Duw daartoe
de joystick zo vaak omhoog resp.
omlaag, tot het gewenste cijfer in
het display wordt getoond.
Wijzig de invoerplaats, door de joy-
stick 7 naar links resp. naar
rechts te duwen.
Duw, wanneer de mastercode cor-
rect wordt aangegeven, de joystick
OK 7 in.
De nieuwe KeyCard is geaccepteerd,
wanneer het toestel op weergave scha-
kelt en in het display even "KEYCARD
OK" wordt getoond.
178
Aanwijzing:
Wanneer u de mastercode drie
keer foutief heeft ingevoerd, dient u
een wachttijd van een uur in te las-
sen. Gedurende deze tijd staat
"WAIT 1H" in het display aangege-
ven en kan het toestel niet bediend
worden. Schakel het toestel in
deze tijd niet uit en voer na afloop
van de tijd de correcte mastercode
in.
Onderhoud van de KeyCard
Een onberispelijke werking van de Key-
Card is gewaarborgd, wanneer de con-
tacten vrij van ongerechtigheden zijn.
Vermijd rechtstreekse aanraking van de
contacten door de huid.
Reinig de contacten van de KeyCard
indien nodig met een met alcohol geïm-
pregneerde pluisvrije doek.
In-/Uitschakelen
U heeft verschillende mogelijkheden,
om het toestel in- resp. uit te schake-
len.
In-/Uitschakelen met de toets
1
Om in te schakelen, drukt u op de
toets 1, tot de vergrendeling voel-
baar losklikt en de toets naar bui-
ten schuift.
Het toestel schakelt in.
Om uit te schakelen, drukt op de
toets 1, tot deze voelbaar vast-
klikt.
Het toestel schakelt uit.
In-/Uitschakelen via de
voertuigontsteking
Wanneer het toestel correct met de
voertuigontsteking is verbonden en het
toestel niet met de toets 1 uitgescha-
keld werd, wordt het via de ontsteking
in- resp. uitgeschakeld.
U kunt het toestel ook bij uitgeschakel-
de ontsteking inschakelen.
Druk daartoe op de toets 1, tot de
toets voelbaar losklikt en naar bui-
ten schuift.
Aanwijzing:
Ter beveiliging van de voertuigbat-
terij wordt het toestel bij uitgescha-
kelde ontsteking automatisch na
een uur uitgeschakeld.
IN-/UITSCHAKELEN
ANTI-DIEFSTAL VOORZIENING
179
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Volume instellen
Het volume is in stappen van 0 (uit) tot
50 (maximaal) instelbaar.
Om het volume te verhogen,
draait u de volumeregelaar 1
naar rechts.
Om het volume te verlagen,
draai de volumeregelaar 1 naar
links.
Inschakelvolume begrenzen
Het toestel speelt na het uit- en opnieuw
inschakelen met het laatst beluisterde
volume. U kunt het maximale volume,
waarmee het toestel bij inschakeling
dient te spelen, instellen.
Wanneer u voor het uitschakelen een
hoger dan het ingestelde volume heeft
gekozen, wordt na het inschakelen de
door u gekozen maximumwaarde ge-
kozen.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ON".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
Aanwijzing:
Om uw gehoor te beschermen, is
het maximale inschakelvolume op
de waarde "40" begrensd.
Mute-schakeling (mute)
U kunt het volume abrupt reduceren
(mute).
Druk op de toets AUDIO 9 langer
dan twee seconden.
"MUTE" wordt in het display getoond.
Mute-schakeling (mute) opheffen
Drukt u kort de toets AUDIO 9
of
draai de volumeregelaar 1.
Telefoon-audio
Wanneer uw autoradio met een mobie-
le telefoon verbonden is, wordt bij het
"opnemen" van de telefoon de autora-
dio mute geschakeld en het gesprek
wordt via de autoradiospeaker weerge-
geven. Daartoe moet de mobiele tele-
foon zoals in de inbouwhandleiding be-
schreven op de autoradio zijn aange-
sloten.
Wanneer tijdens een telefoongesprek
een verkeersmelding wordt ontvangen,
kan deze niet beluisterd worden.
Wanneer tijdens een verkeersmelding
een oproep wordt ontvangen, wordt de
verkeersmelding onderbroken en kan
de telefoon beluisterd worden.
VOLUME INSTELLEN
180
Telefoon-volume instellen
Het volume van de inkomende telefoon-
gesprekken is instelbaar.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TEL".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
Aanwijzing:
U kunt het volume ook tijdens het
telefoneren met de volumeregel-
aar 1 instellen. Deze instelling
geldt alleen voor het actuele ge-
sprek en wordt niet opgeslagen.
Navigatie-audio
U kunt in plaats van een tweede exter-
ne audiobron ("AUX2", z. "Externe au-
diobronnen") een navigatiesysteem
aansluiten.
Wanneer uw autoradio met een navi-
gatiesysteem verbonden is, wordt een
gesproken melding van het systeem
over de actuele audiobron heen ge-
speeld en via de autoradiospeaker
weergegeven.
Daartoe dient het navigatiesysteem
zoals in de inbouwhandleiding beschre-
ven op de autoradio aangesloten en in
het menu ingeschakeld zijn.
Informatie over welke navigatiesyste-
men op uw autoradio gebruikt kunnen
worden, is verkrijgbaar bij uw Blaupunkt-
dealer.
Navigatie-audio activeren
U kunt op dit toestel ofwel een tweede
externe audiobron of een navigatie-
systeem aansluiten. Daartoe moet u in
het menu instellen, welk toestel op de
aansluiting staat.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX2".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAVI", wanneer een navi-
gatiesysteem is aangesloten.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
Minimum navigatievolume instellen
Het volume, waarbij gesproken meldin-
gen aan de navigatie worden toege-
voegd, is instelbaar.
Aanwijzing:
Stel het volume op het navigatie-
systeem op maximum. Mochten er
bij de weergave vervorming optre-
den, regelt u het volume op het na-
vigatiesysteem iets omlaag.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
VOLUME INSTELLEN
181
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAVI", om het volume voor
navigatiesystemen in te stellen.
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
Aanwijzing:
U kunt het volume ook tijdens de
gesproken melding met de volume-
regelaar 1 instellen. Deze instel-
ling geldt voor de actuele gespro-
ken melding en wordt niet opgesla-
gen.
VOLUME INSTELLEN
Sound (bass, treble en
X-BASS)
U kunt voor elke audiobron de instellin-
gen voor bassen, treble en X-BASS af-
zonderlijk uitvoeren.
Bassen instellen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BASS".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts, om de bassen te
versterken of omlaag resp. naar
links, om de bassen te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Treble instellen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TREB".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts, om de treble te
verhogen of omlaag resp. naar
links, om de treble te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
SOUND
182
X-BASS
X-BASS betekent versterking van de
bassen bij gering volume.
X-Bass-gebruiksfrequentie kiezen
U kunt de frequentie, waarbij de X-Bass
moet starten, kiezen. Deze instelling is
afhankelijk van de gebruikte speakers.
Kies een zo laag mogelijke frequentie.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "X-BASS".
Beweeg de joystick 7 naar links
resp. naar rechts, om de X-BASS-
gebruiksfrequentie te kiezen.
X-Bass-versterking instellen
Kies de X-Bass-gebruiksfrequentie
zoals hierboven beschreven.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om de X-BASS te versterken of
omlaag, om de X-BASS te reduce-
ren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Volumeregeling
De instellingen voor balance en fader
worden voor alle audiobronnen uitge-
voerd.
Volumeregeling rechts/ links
(balance) instellen
Om de balans in te stellen,
druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BAL".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
naar links om de volumeverdeling
rechts/links in te stellen.
Wanneer de instelprocedure is afgesloten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Volumeregeling vóór/ achter
(fader) instellen
Om de fader in te stellen,
druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FADE".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om de volumeverdeling vóór/
achter in te stellen.
Wanneer de instelprocedure is afgesloten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
SOUND VOLUMEREGELING
183
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Subwoofer en
centerspeaker
Subwoofer-frequentie kiezen
U kunt de frequentie, waarbij een aan-
gesloten subwoofer aangestuurd moet
worden, instellen. Deze instelling is af-
hankelijk van de gebruikte subwoofer.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SUB".
Stel e voor uw subwoofer juiste fre-
quentie met de joystick 7 in.
Subwoofer-versterking instellen
Kies de subwoofer-frequentie zoals
hierboven beschreven uit.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om het niveau (volume) voor de
subwoofer te versterken of omlaag,
om het niveau te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Subwoofer-fase-instelling
U kunt de fase-instelling van de sub-
woofer-uitgang aan uw subwoofer aan-
passen en tussen de fasen "0°" en
"180°" kiezen.
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de toets NEXT 3.
"AUDIO 2" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SUBP".
Kies met de softkey 4 met dis-
play-feature "SUBP" een instelling
tussen de fasen 0 en 180 graden.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
SUBWOOFER EN CENTERSPEAKER
184
Centerspeaker instellen
U kunt de frequentie, waarbij een aan-
gesloten centerspeaker aangestuurd
dient te worden, kiezen. Tevens kunt u
het niveau voor de centerspeaker instel-
len.
Centerspeaker-frequentie kiezen
Druk op de toets AUDIO 9.
"AUDIO 1" verschijnt in het display.
Druk op de toets NEXT 3.
"AUDIO 2" verschijnt in het display.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CENT".
Stel de voor uw centerspeaker juis-
te frequentie met de joystick 7 in.
Centerspeaker-versterking instellen
Kies de centerspeaker-frequentie
zoals hierboven beschreven uit.
Beweeg de joystick 7 omhoog,
om het niveau voor de center-
speaker te versterken of omlaag,
om het niveau te reduceren.
Wanneer de instelprocedure is afgeslo-
ten,
druk op de joystick OK 7 of op de
toets AUDIO 9.
De instellingen worden opgeslagen.
Display instellen
U kunt het display aan de inbouwposi-
tie in uw auto en aan uw behoeften aan-
passen.
Afleeshoek instellen
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ANGL".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om de afleeshoek in te stel-
len.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Displayhelderheid instellen
Wanneer uw autoradio zoals in de in-
bouwhandleiding beschreven is aange-
sloten, geschiedt de omschakeling van
de displayhelderheid middels het dim-
licht. De displayhelderheid kan afzon-
derlijk voor 's nachts en overdag in stap-
pen van 1 - 6 worden ingesteld. Gead-
viseerd wordt instelling "6".
Displayhelderheid overdag
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DAY".
DISPLAY INSTELLENSUBWOOFER EN
CENTERSPEAKER
185
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
naar links, om de helderheid in te
stellen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Displayhelderheid 's nachts
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NGHT".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om de helderheid in te stel-
len.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Toetskleur instellen
U kunt instellen, met welke kleur de toet-
sen van het toestel dienen te branden.
Kies tussen "COLOR 1" of "COLOR 2".
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "KEYS" net zo vaak, tot de
gewenste kleur ("COLOR 1" resp.
"COLOR 2") in het display wordt
getoond.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Hoofddisplay instellen
U kunt kiezen, welke informatie op de
tweede regel van het hoofddisplay ge-
toond moet worden.
In de radio-mode wordt op de eerste
regel van het hoofddisplay de zender-
naam (indien beschikbaar) getoond.
Voor de tweede regel kunt u tussen tijd
("CLK"), niveauweergave ("SPEC"), fre-
quentie ("FREQ") of programmatype
("PTY") kiezen.
In de CD-mode wordt op de eerste re-
gel de actuele titel en in de CD-wisse-
laar-mode de titels en het CD-nummer
getoond. Voor de tweede regel zijn
weergave van de tijd, niveauweergave
of afspeelduur ("ELAP") beschikbaar.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DISP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MAIN".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de gewenste
weergave.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
DISPLAY INSTELLEN
186
Radio-mode
Dit toestel is met twee RDS-radio-ont-
vangers (TwinCeiver) uitgerust. Een
groot aantal van de te ontvangen FM-
zenders zendt een signaal uit, dat be-
halve het programma ook informatie
zoals de zendernaam en het program-
ma-type (PTY) bevat.
De zendernaam wordt, zodra deze ont-
vangen kan worden, in het display ge-
toond. Het programma-type kan optio-
neel getoond worden. Lees daartoe de
rubriek "Programma-type (PTY)".
Tuner instellen
Om een onberispelijke werking van de
radio te waarborgen, moet het toestel
op de regio waarin u zicht bevindt, wor-
den ingesteld. U kunt kiezen tussen
Europa en Amerika (USA). Op de fa-
briek is de tuner op de regio ingesteld,
waarbinnen het toestel verkocht werd.
Bij problemen met de radio-ontvangst
dient u deze instelling te controleren.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AREA".
Druk op de softkey 4 met display-
feature voor de gewenste regio
"EURO" of "USA".
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Aantal antennes instellen
Dit toestel is met twee RDS-radio-ont-
vangers (TwinCeiver) uitgerust. U kunt
een of twee antennes op het toestel
aansluiten. Bij gebruik van twee anten-
nes is in de DDA-radio-mode gerichte
ontvangst van de ingestelde zender
mogelijk. Gerichte ontvangst verbetert
de ontvangstkwaliteit in de meeste ge-
vallen aanmerkelijk.
Aanwijzing:
Om een onberispelijke werking van
de tuner te waarborgen, dient de
hoofdantenne op de onderste an-
tennebus te worden aangesloten.
Om het aantal antennes in te stellen,
druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
De tweede pagina van het radio-func-
tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ANT".
Druk op de softkey 4 met display-
feature voor het aantal antennes
"ONE" of "TWO".
Om terug te keren in het menu,
druk twee keer op de toets TUNER
< of de joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
RADIO-MODE
187
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Radio-mode inschakelen
Wanneer het toestel in de bedrijfsstand
CD, Cassette, (al naar gelang de uit-
voering van de autoradio) of CD-wisse-
laar resp. Compact Drive MP3 staat,
drukt u op de toets TUNER <.
Het radio-basismenu voor het kiezen
van de zenders wordt getoond. De func-
ties van de radio-mode worden via het
radio-functiemenu geregeld. U komt in
het radio-functiemenu, door in de radio-
mode opnieuw de toets TUNER < in
te drukken. Vanuit alle andere bedrijfs-
standen komt u in het radio-functieme-
nu, door eerst de toets MENU 8 en
vervolgens de softkey 4 met display-
feature "TUNE" in te drukken.
RDS-comfortfunctie (AF, REG)
De RDS-comfortfuncties AF (alternatie-
ve frequentie) en REG (regionaal) brei-
den het ontvangstspectrum van uw ra-
dio nog verder uit (alleen in de FM-ra-
dio-mode).
AF: Het toestel zoekt op de achter-
grond automatisch de frequentie
met de beste ontvangst van de in-
gestelde zender.
REG: Sommige zenders verdelen
op bepaalde tijden hun programma
in regionale programma’s met ver-
schillende inhoud. Met de REG-
functie wordt verhinderd, dat de au-
toradio naar alternatieve frequen-
ties overschakelt, die een andere,
regionale programmainhoud heb-
ben.
Aanwijzing:
REG moet apart in het radio-func-
tiemenu geactiveerd/gedeactiveerd
worden.
REG in-/uitschakelen
Om de RDS-comfortfunctie REG te ge-
bruiken,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "REG".
"REG ON" resp. "REG OFF" wordt kort
in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Radiomode statisch/ dynamisch
kiezen (alleen FM)
U kunt voor de FM-radio-mode tussen
twee Modi kiezen:
Statische radio-mode
("PRE" en "DDA")
In de statische radio-mode beschikt u
in de FM-mode over vier opslagniveaus
(FM1, FM2, FM3 en FMT). U kunt op
elk van deze opslagniveaus zes stations
vastleggen. De ontvanger stelt voor ie-
dere vastgelegde zender bij het oproe-
pen automatisch de beste ontvangstfre-
quentie in.
RADIO-MODE
188
PRE-mode (statisch)
Wanneer u slechts één antenne op
het toestel aangesloten en deze in
het Setup-menu ingesteld heeft(z.
"Aantal antennes instellen"), geeft
het toestel met de ene tuner de in-
gestelde zender weer en zoekt het
met de tweede tuner steeds naar
de beste frequentie van de inge-
stelde zender (bij ingeschakelde
RDS-functie).
Digital Directional Antenna-mode-
DDA (statisch)
Wanneer u twee antennes op het
toestel aangesloten en deze in het
Setup-menu ingesteld heeft (z.
"Aantal antennes instellen"), wordt
de ingestelde zender in de DDA-
radio-mode met beide antennes
ontvangen. De Twin-ceiver evalu-
eert daarbij permanent de signalen
van beide antennes en berekent
daaruit een "zuiver signaal", om
ontvangststoringen te reduceren.
Dit door Blaupunkt ontwikkelde
procédé werkt op dezelfde wijze
als een richtantenne. Met name in
gebieden met ontvangststoringen
door reflectie op huizen, bergen
enz. wordt de ontvangstkwaliteit
duidelijk verbeterd. In uitzonde-
ringsgevallen, b.v. bij ontvangst
van twee verschillende zenders op
dezelfde frequentie, kan ontvangst-
storing optreden. In een dergelijk
geval dient u de dynamische radio-
mode te kiezen (z. "Radiomode
kiezen" in de volgende rubriek).
Dynamische radio-mode
In de dynamische radio-mode zijn vijf
niveaus (DL1 - DL5) beschikbaar. Ter-
wijl de ingestelde zender wordt weer-
gegeven, zoekt de tweede ontvanger op
de achtergrond naar ontvangbare zen-
ders en toont alle ontvangbare zenders
met hun afgekorte aanduiding naast de
softkeys in het opslagniveau. De zen-
ders worden permanent geactualiseerd,
zodat u alle ontvangbare zenders op elk
gewenst moment kunt beluisteren.
Radiomode kiezen
Om tussen de modi statisch en dyna-
misch te kiezen,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TUN2".
De tweede pagina van het radio-func-
tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DYNL" voor de dynami-
sche radio-mode.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DDA" resp. "PRE" voor de
statische radio-mode.
Om terug te keren in het radio-basis-
menu,
drukt u twee keer op de toets TU-
NER < of de joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
RADIO-MODE
189
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Golflengtegebied/Opslagniveau
kiezen
Met dit toestel kunt u programma’s van
de frequentiebanden UKW (FM) alsme-
de MW, LW en SW (korte golf) ontvan-
gen. Voor het golflengtegebied FM zijn
vier opslagniveaus en voor het golfleng-
tegebieden MW, LW en SW telkens één
opslagniveau beschikbaar.
In de dynamische radio-mode beschikt
u over maximaal vijf niveaus.
Op elk opslagniveau kunnen zes zen-
ders worden opgeslagen.
Golflengtegebied kiezen
Om een golflengtegebied FM, MW, LW
of SW (korte golf) te kiezen,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "BAND".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FM" voor het golflengtege-
bied FM.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MW" voor het golflengte-
gebied MW.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "LW" voor het golflengtege-
bied LW.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SW" voor het golflengtege-
bied SW.
Het radio-basismenu van het gekozen
golflengtegebied wordt getoond.
FM-opslagniveau kiezen
Om tussen de FM-memory-niveaus
FM1, FM2, FM3 of FMT resp. tussen
DL1, DL2, DL3, DL4 of DL5 te switchen,
druk net zo vaak op de toets NEXT
3, tot het gewenste opslagniveau
in het display wordt getoond.
De opslagniveaus worden in de volgor-
de FM1, FM2, FM3 en FMT opgeroe-
pen.
Zenders instellen
U heeft in de statische radio-mode ver-
schillende mogelijkheden, om zenders
in te stellen.
Automatische zenderzoekrun
Beweeg de joystick 7 omlaag of
omhoog.
De volgende ontvangbare zender wordt
ingesteld.
Bladeren in zenderketens
(alleen FM)
De meeste RDS-zenders stellen meer-
dere programma’s beschikbaar. De in-
formatie over deze zog. "zenderketens"
worden met het RDS-signaal doorge-
geven. U kunt in deze zenderketens
"bladeren" en zo gemakkelijk en com-
fortabel tussen programma’s switchen.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts.
RADIO-MODE
190
Gevoeligheid van de
zenderzoekrun instellen
U kunt kiezen, of alleen krachtige of ook
zwakke zenders worden ingesteld.
drukt u in de radio-mode de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SENS".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FM", wanneer u de FM-
zoekrungevoeligheid resp. "AM",
wanneer u de AM-zoekrungevoe-
ligheid wilt instellen.
In het display wordt de actuele waarde
voor de zoekrungevoeligheid getoond.
"SENS 6" betekent de hoogste zoek-
rungevoeligheid voor ontvangst van
verafgelegen zenders. "SENS 1" de
laagste gevoeligheid.
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om de zoekrungevoeligheid
in te stellen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Zenders vastleggen (alleen in
statische radio-mode)
Zenders handmatig vastleggen
Kies het gewenste FM-opslagni-
veau FM1, FM2, FM3, FMT of een
van de golflengtegebieden MW,
LW of SW.
Stel de gewenste zender zoals on-
der "Zenders instellen" beschreven
in.
Houd één van de zes softkeys,
waaronder de zender opgeslagen
moet worden, langer dan twee se-
conden ingedrukt.
Zenders automatisch
vastleggen (travelstore - alleen
in statische radio-mode)
U kunt de zes krachtigste zenders uit
de regio automatisch vastleggen (alleen
FM). Het vastleggen geschiedt op op-
slagniveau FMT.
Aanwijzing:
Eerder op dit niveau vastgelegde
zenders worden daarbij gewist.
Travelstore-functie starten
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TS".
Het vastleggen begint. In het display
wordt "T-STORE" getoond. Na beëin-
diging van de procedure, wordt de zen-
RADIO-MODE
191
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
der op de opslagpositie één van het ni-
veau FMT ontvangen.
Aanwijzing:
U kunt de automatische zenderop-
slag op elk moment via indrukken
van een willekeurige toets afbre-
ken.
Vastgelegde zenders oproepen
Kies het opslagniveau resp. het
golflengtegebied.
Druk op de softkey 4 met display-
feature van de zendernaam resp.
de frequentie van de gewenste
zender.
Programma-type (PTY)
Behalve de zendernaam geven sommi-
ge FM-zender ook informatie over het
programma-type door. Deze informatie
kan door uw autoradio ontvangen en
getoond worden.
Dergelijke programma-typen kunnen
b.v. zijn:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
Met de PTY-functie kunt u selectief zen-
ders met een specifiek programma-type
kiezen.
Wanneer het programma-type gekozen
en de zoekrun gestart is, switcht het
toestel van de actuele zender naar een
zender met het gekozen programma-
type.
Aanwijzing:
Wordt geen zender met het geko-
zen programma-type gevonden,
klinkt een beep en in het display
wordt kort "NO PTY" getoond. De
laatstontvangen zender wordt weer
ingesteld.
PTY-EON
Wanneer de ingestelde of een andere
zender uit de zenderketen het gewens-
te programmatype op een later tijdstip
uitzendt, switcht het toestel automatisch
van de actuele zender resp. vanuit de
CD-, CD-wisselaar- resp. CompactDri-
ve MP3- of AUX-mode naar de zender
met het gewenste programma-type.
PTY inschakelen
Om de PTY-functie te gebruiken,
drukt u in de radio-mode op de
toets TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "PTY".
Wanneer PTY ingeschakeld wordt,
toont het display het actuele program-
ma-type. PTY brandt in het display.
Naast de softkeys 4 worden de pro-
gramma-typen getoond.
PTY uitschakelen
Om de PTY-functie uit te schakelen,
drukt u tijdens het tonen van de
programma-typen op de softkey 4
met display-feature "OFF".
RADIO-MODE
192
Programma-type kiezen en zoekrun
starten
Het PTY-menu heeft meerdere pagi-
na’s, waarop de bekende programma-
typen getoond worden. Om in de afzon-
derlijke pagina’s van het PTY-menu te
bladeren,
drukt u op de toets NEXT 3, tot
het gewenste programma-type
naast een van de softkeys wordt
getoond.
Drukt u op de softkey 4 met het
gewenste programma-type.
Beweegt u de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om de zoekrun te starten.
De volgende ontvangbare zender met
het gekozen programma-type wordt in-
gesteld.
Wordt geen zender met het gekozen
programma-type gevonden, klinkt een
beep en in het display wordt kort "NO
PTY" getoond. De laatstontvangen zen-
der wordt weer ingesteld.
Aanwijzing:
Wanneer u weer naar weergave
van de programma-typen wilt swit-
chen,
beweegt u de joystick 7 kort in
een willekeurige richting.
Radio-ontvangst optimaliseren
Storingsafhankelijke verlaging van
hoge tonen (HiCut)
De HiCut-functie zorgt voor een geluids-
verbetering bij slechte radio-ontvangst.
Wanneer ontvangstsstoringen aanwe-
zig zijn, worden automatisch de treble
en daarmee tevens het ruisniveau ge-
reduceerd.
HiCut instellen
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
De eerste pagina van het radio-functie-
menu wordt getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "HCUT".
Beweeg de joystick 7 omhoog
resp. naar rechts of omlaag resp.
links, om HiCut in te stellen.
"HICUT 1" betekent geringe, "HICUT 2"
betekent sterkste reducering van treble
en storingsruis.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Weergave van radiotekst kiezen
Sommige zenders verwenden het RDS-
signaal ook voor transmissie van loop-
teksten, zog. radioteksten. U kunt de
weergave van radiotekst toelaten of
blokkeren.
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
RADIO-MODE
193
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
De "tweede pagina" van het radio-func-
tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RTXT".
"RTXT ON" resp. "RTXT OFF" wordt
kort in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Stereo/ Mono instellen
U kunt bij slechte ontvangst de radio-
mode op mono zetten.
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de toets NEXT 3.
De "tweede pagina" van het radio-func-
tiemenu wordt in het display getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MONO".
"MONO ON" resp. "MONO OFF" wordt
kort in het display getoond.
Druk op de toets TUNER < of de
joystick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
RADIO-MODE
Verkeersberichten
Uw toestel is met een RDS-EON-ont-
vanger uitgerust. EON (Enhanced Other
Network) houdt doorgifte van zenderin-
formatie binnen een zenderketen in.
In geval van een verkeersmelding (TA),
wordt binnen een zenderketen automa-
tisch van een niet-verkeersberichten-
zender naar de desbetreffende ver-
keersberichtenzender van de zender-
keten omgeschakeld.
Na de verkeersmelding wordt weer naar
het tevoren beluisterde programma te-
ruggeschakeld.
Voorrang voor verkeersberichten
in-/uitschakelen
Druk in de radio-mode op de toets
TUNER <.
Het radio-functiemenu wordt in het dis-
play getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TRAF".
Voorrang voor verkeersmeldingen is
geactiveerd, wanneer in het display een
file-symbool wordt getoond.
Aanwijzing:
Tijdens een verkeersmelding wordt
het TA-menu getoond.
Om de actuele verkeersmelding te on-
derbreken,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF".
Wanneer u voorrang voor verkeersmel-
dingen wilt uitschakelen,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "TRAF".
VERKEERSBERICHTEN
194
Aanwijzing:
U hoort een waarschuwingstoon,
wanneer u bij het beluisteren van
een verkeersberichtenzender het
zendgebied van die zender verlaat.
wanneer u bij het beluisteren van
een CD of cassette (al naar gelang
de uitvoering van de autoradio) het
zendgebied van de ingestelde ver-
keersberichtenzender verlaat of bij
de daarop volgende automatische
zoekrun geen nieuwe verkeersbe-
richtenzender wordt gevonden.
wanneer u van een verkeersberich-
tenzender naar een zender zonder
verkeersberichten switcht.
Schakel dan ofwel voorrang voor ver-
keersberichten uit of switch naar een
zender met verkeersberichten.
Volume voor verkeersinformatie
instellen
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VOL".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TRAF".
Stel het gewenste volume met de
volumeregelaar 1 een.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
Aanwijzing:
U kunt de volumeregeling voor ver-
keersinformatie tijdens een ver-
keersmelding instellen.
CD-mode
U kunt met dit toestel gangbare CD's
met een diameter van 12 cm afspelen.
Zogeheten CD-R's en CD-RW's ("zelf
gebrande" CD’s) kunnen in de regel
worden afgespeeld. Op grond van de
uiteenlopende CD-kwaliteit kan Blau-
punkt een onberispelijke werking niet
garanderen.
Voor een onberispelijke werking dient
u uitsluitend CD’s met het Compact-
Disc-Logo te gebruiken. CD’s met ko-
pieerbeveiliging kunnen tot problemen
bij het afspelen leiden. Blaupunkt kan
de onberispelijke werking van CD’s met
kopieerbeveiliging dan ook niet garan-
deren!
Gevaar voor vernieling van de
CD-drive!
Single-CD’s met een diameter van 8
cm en CD’s met onronde contour
(Shape-CD’s) mogen niet gebruikt
worden.
Voor beschadigingen aan de CD-dri-
ve door ongeschikte CD’s wordt
geen aansprakelijkheid aanvaardt.
CD-mode starten, CD plaatsen
Wanneer noch geen CD in het toe-
stel is,
drukt u op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt naar voren
geopend.
Schuif de CD met de bedrukte zijde
omhoog in de CD-schacht.
De CD wordt in de drive getrokken.
VERKEERSBERICHTEN CD-MODE
195
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Het inschuiven van de CD mag niet
belemmerd of ondersteund worden.
Het bedieningsfront wordt automatisch
gesloten.
Het CD-menu wordt getoond, de CD-
weergave start.
Wanneer reeds een CD in het toe-
stel is geplaatst,
druk net zo vaak op toets
SOURCE ;, tot de CD-mode
wordt getoond.
Het CD-menu wordt getoond, de weer-
gave start op de plaats, waar deze werd
onderbroken.
CD verwijderen
Druk op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt naar voren
geopend, de CD wordt naar buiten ge-
schoven.
Verwijder voorzichtig de CD.
Druk op de toets 6.
Het bedieningsfront wordt gesloten.
Titels kiezen
Beweeg de joystick 7 in de juiste
richting (omhoog en naar rechts
voor de volgende resp. omlaag en
naar links voor de vorige titel), tot
het nummer van de gewenste titel
in het display wordt getoond.
Bij eenmalig indrukken van de joystick
7 omlaag of naar links wordt de actu-
ele titel opnieuw gestart.
Snelle zoekrun (hoorbaar)
Voor een snelle zoekrun terugwaarts
resp. voorwaarts,
houdt u de joystick 7 in de juiste
richting (omhoog en naar rechts
voor voorwaarts resp. omlaag en
naar links voor terugwaarts) inge-
duwd, tot de snelle zoekrun begint.
In het display wordt tijdens de zoekrun
de actuele afspeeltijd getoond.
Random-play van de titels (MIX)
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MIX".
"MIX ON" verschijnt kort in het display.
De volgende titel die afgespeeld wordt,
wordt willekeurig gekozen.
MIX beëindigen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "MIX".
"MIX OFF" verschijnt kort in het display.
Titel herhalen (REPEAT)
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RPT".
"REPEAT ON" wordt kort in het display
getoond. De titel wordt herhaald, tot
RPT gedeactiveerd wordt.
REPEAT beëindigen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "RPT".
"REPEAT OFF" wordt kort in het dis-
play getoond. De weergave wordt nor-
maal voortgezet.
CD-MODE
196
CD-tekst tonen
Sommige CD’s zijn van CD-teksten
voorzien. De CD-tekst kan de naam van
de artiest, de naam van het album en
de titel bevatten.
U kunt de CD-tekst bij iedere titelwissel
als looptekst in het display tonen. Na-
dat de CD-tekst één keer getoond is,
wordt de titelaanduiding in het display
getoond. Wanneer de geplaatste CD
geen CD-tekst bevat, wordt bij inge-
schakelde CD-tekst kort "NO TEXT" in
het display getoond.
CD-tekst inschakelen
Druk op de softkey 4 met display-
feature "TEXT".
CD-tekst uitschakelen
Drukt u opnieuw de softkey 4 met
display-feature "TEXT".
Loopschrift instellen
U kunt de inhoud van het hoofddisplay
als loopschrift tonen.
CD-loopschrift inschakelen
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SCRL".
"SCROLL ON" wordt kort in het display
getoond.
CD-loopschrift uitschakelen
Druk opnieuw op de softkey 4
met display-feature "SCRL".
"SCROLL OFF" wordt kort in het dis-
play getoond.
Verkeersmelding in de CD-mode
Wanneer u tijdens de CD-mode
verkeersinformatie wilt ontvangen,
activeert u de verkeersberich-
tenontvangst in het radio-functie-
menu.
Voorrang voor verkeersmeldingen is
geactiveerd, wanneer in het display een
file-symbool wordt getoond. Lees daar-
toe het hoofdstuk "Verkeersberich-
tenontvangst".
CD-MODE
197
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
CD-wisselaar-mode (optie)
Welke CD-wisselaar/Compact Drive
MP3 met dit toestel gebruikt worden
kunnen, leest u in het hoofdstuk "Ac-
cessoires" van deze handleiding, infor-
matie is tevens verkrijgbaar bij uw Blau-
punkt-dealer.
Aanwijzing:
Informatie over de omgang met CD’s,
het plaatsen van CD’s en het gebruik
van de CD-wisselaar vindt u in de be-
dieningshandleiding van uw CD-wissel-
aar.
Informatie over het gebruik van de Com-
pact Drive MP3 en het kopiëren van
muziektitels naar de Microdrive™-hard-
disc van de Compact Drive MP3 vindt
u in de bedieningshandleiding van de
Compact Drive MP3.
CD-wisselaar-mode starten
Druk net zo vaak op de toets
SOURCE ;, tot het CD-wissel-
aar-menu wordt getoond.
De weergave wordt op die plaats voort-
gezet, waar deze werd onderbroken.
Wanneer het magazijn uit de CD-wis-
selaar is genomen en weer terugge-
plaatst is, wordt eerst het CD-magazijn
"gescand", de weergave start met de
eerste titel van de eerste CD, die de CD-
wisselaar herkent.
CD kiezen
Om omhoog of omlaag naar een ande-
re CD te switchen,
druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de gewenste CD
(CD1 - CD10). Switch daartoe evt.
met de toets NEXT 3 naar de
"tweede pagina" van het CD-wis-
selaar-basismenu
of
duw de joystick 7 omhoog resp.
omlaag om de volgende resp. vori-
ge CD te kiezen.
Titels kiezen
Om omlaag of omhoog naar een ande-
re titel op de actuele CD te switchen,
Duw de joystick 7 net zo vaak
naar links resp. naar rechts, tot het
nummer van de gewenste titel in
het display wordt getoond.
Wanneer u de joystick 7 één keer naar
links duwt, wordt de actuele titel op-
nieuw gestart.
Snelle zoekrun (hoorbaar)
Voor een snelle zoekrun voorwaarts
resp. terugwaarts,
houdt u de joystick 7 naar links
resp. naar rechts geduwd, tot de
snelle zoekrun terugwaarts resp.
voorwaarts start.
In het display wordt tijdens des zoek-
run de actuele afspeeltijd getoond.
CD-WISSELAAR-MODE
198
Afzonderlijke titels of hele CD’s
herhaald afspelen (REPEAT)
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt
getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "RPT".
In het display verschijnt kort "RPT
TRCK".
Om de hele CD herhaald af te spelen
drukt u opnieuw op de softkey 4
met display-feature "RPT".
In het display verschijnt kort "RPT CD".
REPEAT beëindigen
Om herhaling van de actuele titel resp.
de actuele CD te beëindigen,
drukt u net zo vaak op de softkey
4 met display-feature "RPT", tot
"RPT OFF" kort in het display
wordt getoond.
Titel in willekeurige volgorde
afspelen (MIX)
Om de titels van de actuele CD in wille-
keurige volgorde af te spelen,
drukt u op de toets MENU 8.
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt
getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "MIX".
In het display verschijnt "MIX CD".
Om alle titels van alle geplaatste CD’s
in willekeurige volgorde af te spelen,
drukt u opnieuw op de softkey 4
met display-feature "MIX".
In het display verschijnt "MIX ALL".
Aanwijzing:
Bij de CDC A 03, CDC A 08 en IDC
A 09 worden alle CD’s en alle titels
in de wisselaar willekeurig geko-
zen. Bij alle andere wisselaars wor-
den eerst alle titels van een CD wil-
lekeurig afgespeeld, vervolgens
wordt de volgende CD in de wissel-
aar afgespeeld.
MIX beëindigen
Om MIX te beëindigen,
druk net zo vaak op de softkey 4
met display-feature "MIX", tot "MIX
OFF" kort in het display wordt ge-
toond.
CD’s benoemen
Om uw CD’s beter te herkennen, biedt
de autoradio u de mogelijkheid van in-
dividuele naamgeving voor 99 CD’s
(niet met Compact Drive MP3). Voor de
namen zijn maximaal acht letterposities
beschikbaar.
Probeert u meer dan 99 namen toe te
kennen, toont het display de melding
"FULL".
CD-WISSELAAR-MODE
199
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Beweeg de joystick 7 omhoog of
omlaag en kies zo het onderstreep-
je.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts en wijzig zo de invoerpo-
sitie.
Plaat op iedere positie een onder-
streepje.
Druk op de joystick OK 7.
De CD-naam is gewist.
Wissen van alle CD-namen
U kunt alle in het toestel opgeslagen
namen voor CD’s wissen.
Om alle CD-naamn te wissen, druk
op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CLR".
In het display wordt "CDC CLEAR" ge-
toond. Afhankelijk van hoeveel CD-na-
men er zijn opgeslagen, kan de proce-
dure max. 45 seconden duren.
Aanwijzing:
Deze functie is bij de Compact Dri-
ve MP3 niet beschikbaar. Wanneer
u deze functie met de Compact
Drive MP3 gebruikt, wordt in het
display 45 seconden lang "CDC
CLEAR" getoond. Het toestel kan
gedurende deze tijd niet bediend
worden.
CD-naamn invoeren/wijzigen
Beluister de CD, waaraan u een
naam wilt toekennen.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Het CD-wisselaar-functiemenu wordt
getoond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAME".
U staat in de Edit-mode. Heeft uw ge-
kozen CD nog geen naam, verschij-
nen zeven onderstreepjes in het dis-
play, de actuele invoerpositie knippert.
Beweeg de joystick 7 omhoog of
omlaag en kies uw teken. Dient
een positie vrij te blijven, kies dan
een onderstreepje.
Beweeg de joystick 7 naar links
of rechts en wijzig zo de invoerpo-
sitie.
Om de naam op te slaan drukt u op
de joystick OK 7.
Wissen van een CD-naam
Beluister de CD, waarvan u de
naam wilt wissen.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CDC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NAME".
U staat in de Edit-mode. De naam van
de CD verschijnt in het display, de actu-
ele invoerpositie knippert.
CD-WISSELAAR-MODE
200
Clock - Tijd
Tijd instellen
De tijd kan automatisch via het RDS-
signaal worden ingesteld. Wanneer
geen zender die deze functie onder-
steunt, ontvangbaar is, kunt u de tijd ook
handmatig instellen.
Tijd automatisch laten instellen
Om de tijd automatisch te laten instel-
len,
drukt u op de toets MENU 8.
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "VARI".
Drukt u net zo vaak op de softkey
4 met display-feature "CSYN", tot
"RDS SYN ON" in het display
wordt getoond.
"RDS SYN ON", betekent, dat de tijd
automatisch via het RDS-signaal wordt
ingesteld.
Tijd handmatig instellen
Om de tijd in te stellen, drukt u op
de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VARI".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "CSET".
De tijd wordt in het display getoond, de
uren knipperen.
Stel de uren een, door de joystick
7 omhoog of omlaag te sturen.
Om de minuten in te stellen,
duw de joystick 7 kort naar
rechts.
De minuten knipperen.
Stel de minuten in, door de joystick
7 omhoog of omlaag te sturen.
Druk op de Joystick OK 7, om de
instellingen vast te leggen of de
toets MENU 8, om het menu zon-
der vastleggen van instellingen te
verlaten.
CLOCK - TIJD
201
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DSA - Digital Sound
Adjustment
Dit toestel is met een inrichting voor di-
gitale klankregeling uitgerust (DSA -Di-
gital Sound Adjustment).
Daartoe staan u drie zelfregelende user-
equalizers (EQ1, EQ2 en EQ3) ter be-
schikking. Elke user-equalizer bestaat
uit een grafische 9-bands-equalizer en
een parametrische 4-bands-equalizer.
Elke user-equalizer heeft twee kanalen
(vóór en achter).
De equalizers EQ1 - EQ3 kunnen met
behulp van de bijgeleverde microfoon
automatisch worden ingeregeld.
De automatisch berekende waarden
van de grafische equalizers kunnen ook
handmatig worden gewijzigd. De auto-
matisch berekende waarden van de
parametrische componenten kunnen
niet gewijzigd worden.
Voor een verdere geluidsoptimalisatie
beschikt u bovendien over dynamische
driving noise covering (DNC), verschil-
lende voorinstellingen voor muziekstij-
len (Preset EQ), live effecten en sound-
effecten.
DSA in-/uitschakelen
DSA uitschakelen
Om de gehele equalizer uit te schake-
len,
druk op de toets DSA 5.
In het display wordt het DSA-menu ge-
toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "OFF".
"DSA OFF" wordt in het display ge-
toond.
Aanwijzing:
U kunt iedere module van de equa-
lizer (user EQ, geluidsvoorinstel-
ling, DNC, live effect en soundef-
fect) in het desbetreffende menu
afzonderlijk in- en uitschakelen.
DSA inschakelen
Om de equalizer weer in te schakelen,
druk op de toets DSA 5.
In het display wordt het DSA-menu ge-
toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Kies een equalizer-instelling.
DSA - EQUALIZER
202
Equalizers automatisch
inregelen
U kunt voor drie verschillende situaties
elektronische regelingen uitvoeren en
vastleggen, b.v.:
EQ 1 voor bestuurder alleen
EQ 2 voor bestuurder en bijrijder
EQ 3 passagiers vóór en achter
Tijdens de inregeling houdt u de micro-
foon op de desbetreffende positie.
De positie van de microfoon voor situa-
tie 1 (voorbeeld bestuurder alleen) is ter
hoogte van het hoofd van de bestuur-
der.
Voor situatie 2 bevindt de microfoon zich
tussen bestuurder en bijrijder.
Voor situatie 3 bevindt de microfoon zich
in het midden van het voertuiginterieur
(links/rechts, vóór/achter).
Voor de inregeling moet een werkelijk
rustige omgeving gekozen worden.
Geluiden van buiten vervormen de me-
ting.
Aanwijzing:
De uitstraling van de speakers mag
niet door voorwerpen belemmerd
worden. Alle speakers moeten zijn
aangesloten. De microfoon moet
op het toestel zijn aangesloten, de
regeling van de equalizers dient
vóór de DNC-regeling te geschie-
den.
Om een equalizer in te regelen,
druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
DSA - EQUALIZER
Druk op de softkey 4 met het
dispay-feature van de equalizer
(EQ1, EQ2 of EQ3)die u wilt instel-
len.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUTO".
In het display loopt een countdown.
Gedurende deze tijd heeft u gelegen-
heid, de microfoon te positioneren. Na
afloop van de countdown volgt de inre-
geling.
Ga zo bij alle equalizers te werk.
Na afloop van het inregelen wordt weer
het menu van de gekozen equalizer
getoond.
Voertuigakoestiek met/zonder
equalizer bekijken
U kunt de berekende waarden voor de
voertuigakoestiek bekijken. Bij het be-
kijken van de instellingen kunt u tussen
weergave van de equalizer zonder ver-
vormingscorrectie ("PRE EQ") of met
vervormingscorrectie ("POST EQ") kie-
zen.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u
wilt bekijken.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
U kunt de instellingen van de equalizer
afzonderlijk voor de voor de speakers
vóór en achter bekijken.
203
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Aanwijzing:
Wanneer u de grafische equalizer
reeds handmatig heeft gewijzigd,
of wanneer u nog geen inregeling
heeft uitgevoerd, wordt
"NO RESULT" in het display ge-
toond.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FRNT" voor de speakers
vóór resp. "REAR" voor de speak-
ers achter.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "VIEW".
Wanneer u de weergave van de equa-
lizer zonder vervormingscorrectie wilt
kiezen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts, tot "PRE EQ" in het display
wordt getoond.
De instelling van de equalizer wordt
getoond.
Wanneer u de weergave van de equa-
lizer met vervormingscorrectie wilt in-
stellen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts, tot "POST EQ" in het dis-
play wordt getoond.
De instelling van de equalizer wordt
getoond.
Om de weergave te verlaten,
drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets MENU 8.
Grafische equalizer handmatig
wijzigen
U kunt de automatisch berekende waar-
den van de grafische equalizers ook
handmatig wijzigen.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u
wilt instellen.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
U kunt de equalizer afzonderlijk voor de
voor de speakers vóór en achter instel-
len.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FRNT" voor speakers vóór
resp. "REAR" voor speakers ach-
ter.
De instellingen van de grafische equa-
lizer worden getoond.
Om de frequentie te kiezen,
duwt u de joystick 7 naar links of
rechts.
Stelt u het niveau voor de frequen-
tie in, door de joystick 7 omhoog
of omlaag te sturen.
Terwijl u de equalizer instelt, worden de
waarden grafisch in het display getoond.
Voer alle instellingen zoals hierbo-
ven beschreven voor beide kana-
len uit.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten.
De instellingen worden opgeslagen.
DSA - EQUALIZER
204
Equalizer kiezen
Na de inregeling resp. de handmatige
instelling,
druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer die u
wilt gebruiken.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Equalizer terugzetten
U kunt alle automatisch berekende
waarden van de gekozen equalizer te-
rugzetten.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "USER".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van de equalizer, die u
wilt terugzetten.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "FLAT".
De automatisch berekende waarden
van de equalizer worden gewist.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Sound-voorinstelling (Preset)
kiezen
U kunt soundinstellingen voor verschil-
lende muziekstijlen kiezen. Voor een
optimale sound worden de voorinstel-
lingen bij de instellingen van de actieve
user-equalizers "opgeteld", d.w.z. user-
equalizers worden door de voorinstel-
lingen voor de verschillende muziekstij-
len geoptimaliseerd.
Er zijn voorinstellingen voor de volgen-
de muziekstijlen beschikbaar:
VOCAL (VOCL)
DISCO (DISC)
ROCK
JAZZ
CLASSIC (CLAS)
LINEAR (LINE)
Instellingen voor deze muziekstijlen zijn
reeds voorgeprogrammeerd.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "PRE".
Druk op de softkey 4 met het
dispay-feature van de soundvoorin-
stelling die u wilt gebruiken.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten.
De instellingen worden opgeslagen.
DSA - EQUALIZER
205
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Live effect instellen
U kunt een live effect inschakelen, dat
de muziek vóór de bestuurder resp. de
bijrijder "verplaatst". Zo onstaat de in-
druk, dat u zich direct voor een podium
bevindt.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "STGE".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "LEFT" voor een live
effect voor de bestuurder.
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "RIGHT" voor een live
effect voor de bijrijder.
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature "FRNT" voor een live
effect voor bestuurder en bijrijder.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets DSA 5, om het menu te ver-
laten.
De instellingen worden opgeslagen.
Soundeffect kiezen
U kunt voor uw muziek tussen verschil-
lende soundeffecten kiezen:
KERK (CATH)
THEATER (THEA)
CONCERTHAL (CONC)
CLUB
STADION (STAD)
Deze soundeffecten zijn reeds voorge-
programmeerd.
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "EFCT".
Druk op de softkey 4 met de dis-
play-feature van het soundeffect
dat u wilt gebruiken.
Wanneer u geen soundeffecten wilt
gebruiken,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF".
Drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets DSA 5, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
DSA - EQUALIZER
206
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – Dynamische
rijgeluidmaskering
Met DNC wordt een bij stilstaand voer-
tuig als aangenaam ervaren geluidsvo-
lume tijdens het rijden verhoogd.
De volumeverhoging geschiedt per fre-
quentiegebied verschillend, afhankelijk
van de geluidsontwikkeling in het voer-
tuig.
Zo blijven geluidssterkte en klankweer-
gave ook bij wisselende geluidsontwik-
keling aangenaam duidelijk. Kortston-
dige geluiden, zoals b.v. bij het passe-
ren van rails, worden in de regeling niet
verdisconteerd.
Inregelen van DNC
Voor de goede afstemming op het voer-
tuig is inregelen via de meetmicrofoon
noodzakelijk. De DNC-inregeling dient
u na de DSA-regeling uit te voeren. Na
het inregelen moet de microfoon met
de bijgeleverde klitband in vaste positie
nabij de console, echter niet in de voet-
ruimte, op dreunende plaatsen of aan
de ventilatie/verwarming, worden ge-
monteerd.
De opening van de microfoon moet rich-
ting cabine wijzen. Het inregelen dient
op een rustige plaats met uitgeschakel-
de motor te geschieden.
DNC inregeling starten
Druk op de toets DSA 5.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "DNC".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "ADJ".
In het display loopt een countdown.
Gedurende deze tijd heeft u gelegen-
heid, de microfoon te positioneren. Na
afloop van de countdown, start het in-
regelen.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
DNC uitschakelen
Om DNC uit te schakelen,
drukt u op de toets DSA 5.
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "DNC".
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "OFF".
"DNC OFF" wordt in het display ge-
toond.
Om DNC weer in te schakelen,
kiest u een DNC-versterking
(DNC1 - DNC5).
Drukt u op de toets DSA 5.
De instellingen worden opgeslagen.
DNC
207
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DNC-versterking kiezen
U kunt de DNC-versterking, oftewel de
gevoeligheid van de volume- en en
klankbeeldversterking, op vijf niveaus
instellen.
De instelling "DNC 1" is geschikt voor
voertuigen met luide motor en muziek
met veel bas. De instelling "DNC 5" is
geschikt voor voertuigen met zachte
motor en voor klassieke muziek. Bepaal
via uitproberen de prettigste instelling.
Om een DNC-versterking te kiezen,
drukt u op de toets DSA 5.
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "DNC".
Drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "LEVL".
Kiest u de versterking, door de joy-
stick 7 naar links of rechts te stu-
ren.
Wanneer u alle instellingen heeft uitge-
voerd,
drukt u op de toets DSA 5.
TMC voor dynamische
navigatiesystemen
TMC betekent "Traffic Message Chan-
nel".
Via TMC worden verkeersmeldingen
digitaal uitgezonden en kunnen zo door
geschikte navigatiesystemen voor rou-
teplanning worden gebruikt. Uw auto-
radio heeft een TMC-uitgang, waarop
de Blaupunkt-navigatiesystemen kun-
nen worden aangesloten. Welke navi-
gatiesystemen op uw autoradio gebruikt
worden kunnen, verneemt u van uw
Blaupunkt-dealer.
DNC TMC
208
Versterker/Sub-Out
U kunt via de daarvoor bestemde aan-
sluitingen van de autoradio externe ver-
sterkers aansluiten. Tevens kunt u op
de geïntegreerde laagdoorlatende filters
van het toestel een subwoofer aanslui-
ten. Daartoe dienen de versterker en
subwoofer zoals in de inbouwhandlei-
ding beschreven worden aangesloten.
Wij adviseren het gebruik van op elkaar
afgestemde producten uit de Blaupunkt-
of Velocity-productlijn.
Interne versterker in/
uitschakelen
Wanneer u externe versterkers gebruikt,
kunt u de interne versterker van het toe-
stel uitschakelen.
Aanwijzing:
Controleer deze instelling, wanneer
het toestel niet speelt.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AMP".
Het AMP-menu wordt getoond. Een
verschijnt een vraagvenster.
Wanneer u de actuele instelling wilt wij-
zigen,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "YES".
Wanneer u de actuele instelling niet wilt
wijzigen,
drukt u op op de softkey 4 met
display-feature "NO".
Drukt u op de joystick OK 7 of op
de toets MENU 8 om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
VERSTERKER/SUB-OUT
209
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Externe audiobronnen
U kunt maximaal twee externe audio-
bronnen op het toestel aansluiten. Zul-
ke bronnen kunnen b.v. draagbare CD-
spelers, MiniDisc-spelers of MP3-spe-
lers zijn.
De eerste externe audiobron kunt u in
plaats van een CD-wisselaar aanslui-
ten (AUX1).
De tweede externe audiobron(AUX2)
kunt u in aanvulling op de CD-wissel-
aar of AUX1 aansluiten. In plaats van
AUX2 kunt u een navigatiesysteem aan-
sluiten. Lees daartoe de rubriek "Navi-
gatie-audio" in het hoofdstuk "Volume
instellen".
Om de AUX-ingangen te kunnen gebrui-
ken, dient u in het Setup-menu de AUX-
ingangen in te schakelen.
Voor aansluiting van een externe audio-
bron heeft u een adapterkabel nodig.
Deze kabel is bij een Blaupunkt-dealer
verkrijgbaar.
AUX-ingang in-/uitschakelen
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX1" resp. "AUX2" voor
de ingang die u wilt in- resp. uit-
schakelen.
Het AUX-menu wordt getoond.
Aanwijzing:
Wanneer een CD-wisselaar is aan-
gesloten, kan de ingang "AUX1"
niet gewijzigd worden.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "AUX2", wanneer u geen
navigatiesysteem heeft aangeslo-
ten en een externe audiobron wilt
aansluiten.
Druk op de joystick OK 7 of op de
toets MENU 8, om het menu te
verlaten.
De instellingen worden opgeslagen.
Aanwijzing:
Wanneer de AUX-ingangen inge-
schakeld zijn, kunnen deze met de
toets SOURCE ; geselecteerd
worden.
EXTERNE AUDIOBRONNEN
210
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen:
4 x 33 Watt sinus
conform
DIN 45 324 bij 14,4 V
4 x 65 Watt max. power
Tuner
Golflengtegebieden:
UKW (FM) : 87,5 – 108 MHz
SW : 5,85 – 6,30 MHz
(49 m-band)
MW : 531 – 1 602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
FM - transmissiegebied:
20 - 16 000 Hz
CD
Transmissiegebied:
15 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 kanalen: 5 V / 10 k
Ingangsgevoeligheid
AUX1-ingang: 2 V / 10 k
Navi-/ AUX2-ingang:
2 V / 10 k
Telefoon-ingang: 10 V / 560
Wijzigingen voorbehouden!
Reset
U kunt alle instellingen van het toestel
naar de fabrieksinstelling terugzetten.
Druk op de toets MENU 8.
Druk op de softkey 4 met display-
feature "SETP".
Druk op de softkey 4 met display-
feature "NORM".
In het display verschijnt een controle-
vraag.
Wanneer u het toestel werkelijk wilt
terugzetten,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "YES".
Nadat u de softkey heeft ingedrukt,
wordt het toestel uit- en weer ingescha-
keld.
Wanneer u het toestel niet wilt te-
rugzetten,
drukt u op de softkey 4 met dis-
play-feature "NO".
Het menu wordt weer getoond.
TECHNISCHE GEGEVENS
RESET
10/03 CM/PSS 8 622 403 265
Blaupunkt GmbH
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-
vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0030 210 57 85 350 0030 210 57 69 473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
1
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
7
12
1
4
San Francisco CD72
TIM - Traffic Information Memory
2
TIM
DEUTSCH
TIM - Traffic Information Memory... 3
TIM ein-/ausschalten .............................. 3
Gespeicherte Verkehrsmeldungen
abhören.................................................. 4
Aufzeichnen von Verkehrsnachrichten ..... 5
Timer setzen ...........................................5
Timer wählen ..........................................6
ENGLISH
TIM - Traffic Information Memory... 6
Switching TIM on/off ..............................7
Listening to stored traffic messages........7
Recording traffic information messages ..8
Adjusting the timers ................................ 8
Selecting a timer ....................................9
FRANÇAIS
TIM - Traffic Information Memory. 10
Activer / Désactiver TIM ....................... 10
Écoute d'informations routières
enregistrées ......................................... 11
Enregistrement d'informations routières 12
Définir l'heure d'enregistrement ............12
Choisir l'heure d'enregistrement ...........13
ITALIANO
TIM - Traffic Information Memory. 14
Inserimento e disinserimento di TIM ...... 14
Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati .......................................... 15
Registrazione di notiziari sul traffico ...... 16
Impostazione del temporizzatore (timer) 16
Selezione del timer ...............................17
NEDERLANDS
TIM - Traffic Information Memory. 17
TIM in- en uitschakelen .........................18
Opgeslagen verkeersberichten
afluisteren ............................................ 18
Opnemen van verkeersberichten .......... 19
Timer instellen ......................................19
Timer kiezen .........................................20
SVENSKA
TIM - trafikinformationsminne...... 21
Till-/frånkoppling av TIM-vakt ................21
Lyssna på sparade trafikmeddelanden ..22
Inspelning av trafikmeddelanden ........... 22
Ställa timern ......................................... 23
Välja timertidpunkt ................................23
ESPAÑOL
TIM - Traffic Information Memory. 24
Activar/desactivar la función TIM .......... 24
Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas ........................................25
Grabación de noticias de tráfico ...........26
Programación del Timer........................26
Seleccionar entre los dos Timer............27
PORTUGUÊS
TIM - Traffic Information Memory. 27
Ligar/Desligar a função TIM .................28
Ouvir as informações de trânsito
gravadas .............................................. 29
Gravar as informações de trânsito ........ 29
Activar um temporizador .......................29
Seleccionar um temporizador ............... 30
DANSK
TIM - Traffic Information Memory. 31
TIM tænd/sluk ......................................31
Afspilning af gemte trafikmeldinger .......32
Optagelse af trafikmeldinger .................32
Indstilling af timer .................................32
Valg af timer ......................................... 33
3
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
Das Gerät besitzt einen digitalen
Sprachspeicher, mit dem bis zu vier Ver-
kehrsmeldungen automatisch aufge-
zeichnet werden. Die maximale Länge
für aufgezeichnete Nachrichten ist vier
Minuten.
Bei eingeschalteter TIM-Funktion wer-
den alle Verkehrsfunkmeldungen, die
zwei Stunden nach dem letzten Aus-
schalten des Gerätes empfangen wer-
den, aufgenommen.
Darüber hinaus können Sie zwei feste
Zeiten (Timer) einstellen. Es werden alle
Verkehrsmeldungen aufgezeichnet, die
30 Minuten vor und 90 Minuten nach
der eingestellten Zeit auf dem gewähl-
ten Verkehrsfunkprogramm ausge-
strahlt werden. Diese Funktion ist be-
sonders nützlich, wenn Sie Ihren PKW
zu festen Zeiten benutzen.
Wenn die letzte Nachricht älter als sechs
Stunden ist, werden alle Nachrichten
gelöscht.
Kommt während der TIM-Wiedergabe
eine neue Verkehrsmeldung, wird die
Wiedergabe abgebrochen und die neue
Meldung aufgezeichnet.
Beschädigungsgefahr der Mo-
torantenne in einer Autowaschanla-
ge. Eine automatische Motoranten-
ne bleibt ausgefahren, wenn TIM ak-
tiviert ist und Sie das Gerät ausschal-
ten. In einer Autowaschanlage kön-
nen durch die ausgefahrene Motor-
antenne Beschädigungen verursacht
werden.
Lesen Sie dazu den Abschnitt „TIM
ausschalten“.
TIM ein-/ausschalten
Bei eingeschaltetem Autoradio können
Sie die TIM-Funktion ein- bzw. aus-
schalten.
Drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Mel-
dung wiedergegeben. Die aktuellste
Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der
obersten Zeile des Displays wird der
Sendername/die Frequenz und darun-
ter die Zeit der Aufnahme angezeigt.
Neben den oberen beiden Softkeys auf
beiden Seiten des Displays wird „TIM“
und die Nummer der Nachricht ange-
zeigt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet
sind, wird kurz „NO TIM“ im Display
angezeigt.
4
TIM
TIM ausschalten
Wenn Sie TIM ausschalten möchten,
drücken Sie im TIM-Menü den
Softkey 4 mit der Displaybele-
gung „OFF“.
Im Display wird kurz „TIM OFF“ ange-
zeigt.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM einschalten
Wenn Sie TIM wieder einschalten
möchten,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menu wird angezeigt, TIM ist
eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Hinweis:
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes mit der Fahrzeugzündung oder
der Taste 1 wird kurz der aktuelle
Zustand „TIM ON“ bzw. „TIM OFF“
im Display angezeigt.
Gespeicherte
Verkehrsmeldungen abhören
Um die gespeicherten Verkehrsmeldun-
gen zu hören,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Wenn Verkehrsfunkmeldungen aufge-
zeichnet wurden, wird die letzte Mel-
dung wiedergegeben. Die aktuellste
Meldung hat die Nummer „TIM1“. In der
obersten Zeile des Displays wird der
Sendername/die Frequenz und darun-
ter die Zeit der Aufnahme angezeigt.
Nach der ersten Nachricht werden alle
weiteren Nachrichten in aufsteigender
Reihenfolge abgespielt.
Wenn keine Meldungen aufgezeichnet
sind, wird kurz „NO TIM“ im Display
angezeigt.
Nach der letzten Meldung wird auf die
vorherige Betriebsart zurückgeschaltet.
Wenn Sie zum Radiobetrieb zurückkeh-
ren möchten ohne alle Meldungen vor-
her abzuhören,
drücken Sie zweimal die Taste TU-
NER < oder den Joystick OK 7.
TIM-Nachricht wählen
Neben den oberen beiden Softkeys auf
beiden Seiten des Displays wird „TIM“
und die Nummer der Nachricht ange-
zeigt.
Wenn Sie eine der angezeigten Nach-
richten abhören möchten ohne die an-
deren Nachrichten zu hören:
5
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der entsprechenden Displaybele-
gung „TIM1“, „TIM2“, „TIM3“ oder
„TIM4“.
Aufzeichnen von
Verkehrsnachrichten
Bei eingeschaltetem Gerät werden Ver-
kehrsnachrichten automatisch aufge-
zeichnet, wenn ein Verkehrsfunksender
empfangen wird und der Vorrang für
Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist.
Wenn Sie einen Sender hören, der
selbst keinen Verkehrsfunk ausstrahlt
und das Gerät bei eingeschalteter TIM-
Funktion aussschalten, wird automa-
tisch ein Verkehrsfunksender gesucht.
Timer setzen
Wenn TIM eingeschaltet ist, werden die
Verkehrsnachrichten eines eingestellten
Verkehrsfunksenders nach dem Aus-
schalten des Gerätes für 2 Stunden
aufgezeichnet. Darüber hinaus können
Sie zwei Timer einstellen, der 30 Minu-
ten vor und 90 Minuten nach der einge-
stellten Zeit alle Verkehrsfunkmeldun-
gen aufzeichnet. Der Timer orientiert
sich dabei an der Systemzeit. Wie Sie
die Systemzeit stellen, erfahren Sie im
Kapitel „CLOCK - Uhrzeit“.
Um einen der Timer zu setzen,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“ für
den ersten oder „REC2“ für den
zweiten Timer.
Im Display wird „RECORD“ und die ein-
gestellte Zeit angezeigt.
Um den Timer zu stellen,
bewegen Sie den Joystick 7 nach
links.
Die Stunden blinken.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Stunde ein.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
rechts und verändern Sie so die
Eingabestelle.
Die Minuten blinken.
Bewegen Sie den Joystick 7 nach
oben oder unten und stellen Sie so
die Minuten ein.
Um die Einstellungen zu speichern,
drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Während der TIM-Bereitschaft
ist eine angeschlossene Motoranten-
ne ausgefahren.
Hinweis:
Schalten Sie, bevor Sie in eine
Waschanlage fahren, unbedingt
TIM aus. Lesen Sie dazu den Ab-
schnitt „TIM ausschalten“ in die-
sem Kapitel.
6
TIM
Timer wählen
Nachdem Sie die Timer eingestellt ha-
ben, können Sie zwischen den beiden
Timern wählen. Es ist immer der Timer
aktiv, den Sie zuletzt eingestellt haben.
Um einen Timer zu wählen,
drücken Sie im Radiobetrieb die
Taste TUNER <.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „TIM“.
Das TIM-Menü wird angezeigt.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „SET“.
Drücken Sie den Softkey 4 mit
der Displaybelegung „REC1“, um
den ersten oder „REC2“, um den
zweiten Timer zu wählen.
Im Display wird „RECORD“ und die ein-
gestellte Zeit angezeigt.
Drücken Sie die Taste TUNER <
oder den Joystick OK 7.
Die Einstellungen werden gespeichert.
TIM - Traffic Information
Memory
The unit is equipped with a digital
speech memory which can automatical-
ly record up to four traffic messages. The
maximum duration for recorded mes-
sages is four minutes.
If the TIM function is activated, all traffic
information messages received during
the two hours after the unit was last
switched off are recorded.
In addition, you can set two timers. All
traffic messages received from the tu-
ned traffic information station 30 min-
utes before and 90 minutes after the set
time are recorded. This feature is par-
ticularly useful if you generally use your
car at certain times.
All the messages are deleted if the last
message is older than six hours.
If a new traffic message arrives whilst
TIM is being played, playback will be
interrupted and the new message re-
corded.
Risk of damage to the electric
aerial in a car wash. An automatic
electric aerial will remain extended if
TIM is activated and you turn the unit
off. Damage might result if the car
aerial remains extended whilst in a
carwash.
For further details, read the section
entitled “Switching TIM off”.
7
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Switching TIM on/off
Whilst the car radio is switched on, you
can turn the TIM function on/off.
Press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
The first message is played if traffic in-
formation messages have been record-
ed. The most current message is num-
bered “TIM1”. The top line of the dis-
play shows the station name/frequen-
cy and below it the time of the record-
ing.
“TIM” and the message number are dis-
played on both sides of the display
alongside the top two softkeys.
“NO TIM” appears briefly in the display
if no messages have been recorded.
Switching off TIM
If you want to switch off TIM,
press the softkey 4 assigned to
the “OFF” display item in the TIM
menu.
“TIM OFF” appears briefly in the display.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
Switching TIM on
If you want to switch TIM on again,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed and TIM is
switched on.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
Note:
After the device is switched off via
the vehicle ignition or using button
1, the current setting “TIM ON” or
“TIM OFF” is shown briefly in the
display.
Listening to stored traffic
messages
To listen to the stored traffic messages,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
The last message is played if traffic in-
formation messages have been record-
ed. The most recent message is num-
bered “TIM1”. The top line of the dis-
play shows the station name/frequen-
cy and below it the time of the record-
ing. After the first message, all the oth-
er messages are played in ascending
order.
8
TIM
“NO TIM” appears briefly in the display
if no messages have been recorded.
After the last message is heard, the unit
returns to the previous mode of opera-
tion.
If you want to return to radio mode with-
out first having to listen to all the mes-
sages,
press the TUNER button < twice
or the joystick OK 7.
Selecting TIM messages
“TIM” and the message number are dis-
played on both sides of the display
alongside the top two softkeys.
If you want to listen to one of the dis-
played messages without listening to
the other messages:
Press the softkey 4 assigned to
the corresponding display item
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” or “TIM4”.
Recording traffic information
messages
Whilst the unit is switched on, traffic in-
formation is recorded automatically if a
traffic information station is received and
priority for traffic information messages
is activated.
If you are listening to a station that does
not broadcast traffic information and you
switch the unit off whilst the TIM func-
tion is activated, the unit will automati-
cally search for a traffic information sta-
tion.
Adjusting the timers
If TIM is activated, the traffic informa-
tion messages provided by a tuned traf-
fic information station will be recorded
for 2 hours after the unit is switched off.
Furthermore, you can set two timers that
record all traffic information messages
received 30 minutes before and 90 min-
utes after the set times. The timer func-
tion uses the system time as its refer-
ence. For details on setting the system
time, refer to the chapter entitled
“CLOCK – time”
To adjust one of the timers,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item for the first
or “REC2” for the second timer.
“RECORD” and the set time appear in
the display.
To adjust the timer,
move the joystick 7 to the left.
The hours flash.
Move the joystick 7 up or down to
adjust the hours.
Move the joystick 7 to the right to
change the input position.
The minutes flash.
9
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Move the joystick 7 up or down to
adjust the minutes.
To save the settings,
press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
During TIM standby, a con-
nected electric aerial will remain ex-
tended.
Note:
Before you drive into a carwash,
please make absolutely sure you
switch off TIM. For further details,
read the section entitled “Switching
off TIM” in this chapter.
Selecting a timer
Once you have adjusted the timers, you
can choose between the two timers. The
timer that you set last is always the one
that is active.
To select a timer,
press the TUNER button < in ra-
dio mode.
Press the softkey 4 assigned to
the “TIM” display item.
The TIM menu is displayed.
Press the softkey 4 assigned to
the “SET” display item.
Press the softkey 4 assigned to
the “REC1” display item to select
the first or “REC2” to select the
second timer.
“RECORD” and the set time appear in
the display.
Press the TUNER button < or the
joystick OK 7.
The settings are saved.
10
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
L'autoradio offre une mémoire vocale
numérique qui permet d'enregistrer
automatiquement jusqu'à quatre infor-
mations routières. La longueur maxima-
le des informations enregistrées est de
quatre minutes.
Si la fonction TIM est activée, l'autora-
dio enregistre toutes les informations
routières reçues pendant deux heures
après avoir été éteint.
De plus, deux heures fixes peuvent être
définies. Dans ce cas, il enregistre tou-
tes les informations routières qui sont
diffusées par le programme de radio-
guidage 30 minutes avant et 90 minu-
tes après l'heure définie. Cette fonction
est particulièrement utile quand vous
utilisez votre voiture à des heures défi-
nies.
Si la dernière information remonte à plus
de six heures, toutes les informations
sont effacées.
Si une nouvelle information routière
parvient pendant la lecture TIM, la lec-
ture est alors stoppée et la nouvelle in-
formation est enregistrée.
Risque de détérioration de l'an-
tenne électrique dans les stations de
lavage. L'antenne électrique automa-
tique reste sortie quand TIM est ac-
tivée et quand vous éteignez l'auto-
radio. Dans une station de lavage,
l'antenne électrique sortie peut pro-
voquer des détériorations.
Pour plus de détails, lire la section
« Désactiver TIM ».
Activer / Désactiver TIM
Si l'autoradio est allumé, vous avez la
possibilité d'activer ou de désactiver la
fonction TI M.
Pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Si des informations routières ont été
enregistrées, la dernière information
routière se fera entendre. L'information
la plus récente a le numéro « TIM1 ».
En haut de l'afficheur apparaît le nom
de la station / la fréquence et en des-
sous l'heure de l'enregistrement.
 côté des deux softkeys à droite et à
gauche en haut de l'afficheur, « TIM »
et le numéro de l'information sont affi-
chés.
Si aucune information n'est enregistrée,
« NO TIM » est affiché pendant un court
instant.
11
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Désactiver TIM
Pour désactiver TIM,
pressez dans le menu TIM la soft-
key 4 correspondant à « OFF ».
«TIM OFF » est affiché pendant un
court instant.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo-
risée.
Activer TIM
Pour activer de nouveau TIM,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM »
Le menu TIM apparaît et TIM est acti-
vé.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo-
risée.
Note :
Après avoir éteint l'autoradio en
coupant le contact ou au moyen de
la touche 1, l'état momentané
« TIM ON » ou « TIM OFF » appa-
raît pour un court instant.
Écoute d'informations routières
enregistrées
Pour écouter les informations routières
enregistrées,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît.
Si des informations routières ont été
enregistrées, c'est la dernière informa-
tion que vous entendrez. L'information
la plus récente a le numéro « TIM1 ».
Tout en haut de l'afficheur apparaît le
nom de la station / la fréquence et en
dessous l'heure de l'enregistrement.
Après la première information, toutes les
autres informations sont lues dans un
ordre ascendant.
Si aucune information n'est enregistrée,
« NO TIM » apparaît sur l'afficheur pour
un court instant.
Après la dernière information, l'autora-
dio revient au mode précédent.
Pour revenir au mode Radio sans écou-
ter toutes les informations,
pressez deux fois la touche
TUNER < ou la touche OK 7 du
joystick.
12
TIM
Choisir une information TIM
À côté des deux softkeys en haut de
part et d'autre de l'afficheur, « TIM » et
le numéro de l'information sont affichés.
Pour écouter l'une des informations af-
fichées sans écouter les autres infor-
mations,
pressez la softkey 4 correspon-
dant à « TIM1 », « TIM2 »,
« TIM3 » ou « TIM4 ».
Enregistrement d'informations
routières
Si l'autoradio est allumé, il enregistre au-
tomatiquement des informations routiè-
res à la réception d'une station de ra-
dioguidage quand la priorité aux infor-
mations routières est activée.
Si vous écoutez une station qui n'émet
pas d'informations routières et si vous
éteignez l'autoradio pendant que la
fonction TIM est activée, l'autoradio re-
cherche automatiquement une station
de radioguidage.
Définir l'heure d'enregistrement
Quand la fonction TIM est activée, les
informations routières d'une station de
radioguidage choisie seront enregis-
trées pendant 2 heures une fois l'auto-
radio éteint. De plus, vous avez la pos-
sibilité de programmer 2 heures d'en-
registrement. Toutes les informations
routières seront dans ce cas enregis-
trées 30 minutes avant et 90 minutes
après l'heure définie. Cette heure d'en-
registrement dépend de l'heure du sys-
tème. Pour savoir comment régler l'heu-
re du système, reportez-vous au chapi-
tre « CLOCK - Heure ».
Pour définir une heure d'enregistrement,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à « SET ».
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour la première
ou « REC2 » pour la seconde heu-
re d'enregistrement.
« RECORD » et l'heure choisie appa-
raissent sur l'afficheur.
Pour régler l'heure d'enregistrement,
déplacez le joystick 7 vers la gau-
che.
Les heures clignotent.
13
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez l'heu-
re.
Déplacez le joystick 7 vers la
droite et déplacez le point d'inser-
tion.
Les minutes clignotent.
Déplacez le joystick 7 vers le
haut ou vers le bas et réglez les
minutes.
Pour mémoriser l'heure,
pressez la touche TUNER < ou la
touche OK du joystick 7.
Votre sélection est maintenant mémo-
risée.
L'antenne électrique du véhi-
cule est sortie quand la fonction TIM
est activée.
Note :
Désactivez impérativement la fonc-
tion TIM avant d'entrer dans une
station de lavage. Pour plus de dé-
tails, reportez-vous à la section
« Désactiver TIM » de ce chapitre.
Choisir l'heure d'enregistrement
Une fois les heures d'enregistrement
réglées, vous avez la possibilité de choi-
sir parmi les 2 heures proposées. L'heu-
re d'enregistrement activée est celle qui
a été réglée en dernier.
Pour choisir une heure d'enregistre-
ment,
pressez en mode Radio la touche
TUNER <.
Pressez la softkey 4 correspon-
dant à la fonction « TIM ».
Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « SET ».
Pressez la sofktey 4 correspon-
dant à « REC1 » pour sélectionner
la première heure ou « REC2 »
pour choisir la seconde heure d'en-
registrement.
« RECORD » et l'heure choisie appa-
raissent sur l'afficheur.
Pressez la touche TUNER < ou la
touche OK 7 du joystick.
Votre sélection est maintenant mémo-
risée.
14
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
L’apparecchio è dotato di una memoria
digitale di lingua, con la qual è possibile
registrare automaticamente fino a quat-
tro notiziari sul traffico stradale. La du-
rata massima dei messaggi registrati è
di quattro minuti.
Quando è inserita la funzione TIM l’ap-
parecchio registra tutte le informazioni
sul traffico ricevute nelle due ore dopo
l’ultimo spegnimento della radio.
In più potete impostare due tempi fissi
(Timer). Allora vengono registrate tutte
le informazioni sul traffico che 30 minuti
prima e 90 minuti dopo l’ora esatta fis-
sata vengono irradiate dal selezionato
programma radio di informazioni sul traf-
fico. Questa funzione è molto utile spe-
cialmente quando viaggiate in auto ad
orari fissi.
Quando l’ultimo messaggio sul traffico
è più vecchio di sei ore, vengono can-
cellati tutti i notiziari sul traffico strada-
le.
Se durante una riproduzione TIM per-
viene un nuovo messaggio sul traffico
stradale, allora il notiziario in ascolto vie-
ne interrotto e viene registrato quello
nuovo.
Danneggiamento dell’antenna
a motore nell’impianto di lavaggio
auto. Quando con funzione TIM atti-
vata spegnete l’apparecchio, l’anten-
na automatica a motore rimane
estratta. Se entrate in un impianto di
lavaggio auto con antenna a motore
estratta, potete danneggiare que-
st’ultima.
Leggete a tale proposito quanto ri-
portato sotto “Disinserimento di TIM”.
Inserimento e disinserimento di
TIM
Con autoradio accesa potete inserire e
disinserire la funzione TIM.
In esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo noti-
ziario. Il notiziario più attuale viene de-
signato con “TIM1”. Sulla riga superio-
re del display si legge il nome/la fre-
quenza della stazione, dalla quale il no-
tiziario in ascolto è stato ricevuto, e su-
bito sotto viene indicata l’ora esatta di
registrazione del notiziario.
Accanto ai due softkey superiori viene
indicato sui due lati del display “TIM” ed
il numero del notiziario.
Se non è stato registrato nessun mes-
saggio sul traffico, appare brevemente
sul display “NO TIM”.
15
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Disinserimento di TIM
Per disinserire TIM,
nel menu TIM premete il softkey
4 con assegnazione di display
“OFF”.
Sul display appare brevemente “TIM
OFF”.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza-
te.
Inserimento di TIM
Per inserire nuovamente TIM,
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM. La fun-
zione TIM è inserita.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza-
te.
Nota:
Dopo che avete spento l’apparec-
chio con l’accensione dell’auto o
con il tasto 1, viene indicato bre-
vemente sul display lo stato attua-
le, cioè “TIM ON” oppure “TIM
OFF”.
Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati
Per ascoltare i messaggi sul traffico
memorizzati
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
Se sono stati registrati dei notiziari sul
traffico, viene fatto sentire l’ultimo noti-
ziario. Il notiziario più attuale viene de-
signato con “TIM1”. Sulla riga superio-
re del display si legge il nome/la fre-
quenza della stazione, dalla quale il no-
tiziario in ascolto è stato ricevuto, e su-
bito sotto viene indicata l’ora esatta di
registrazione del notiziario. Dopo il pri-
mo notiziario vengono fatti sentire i no-
tiziari seguenti in ordine crescente.
Se non è stato registrato nessun mes-
saggio sul traffico, appare brevemente
sul display “NO TIM”.
Dopo l’ultimo messaggio l’apparecchio
si commuta sull’esercizio nel quale si
trovava prima dell’ascolto dei messag-
gi.
Se volete ritornare in esercizio Radio
senza continuare ad ascoltare tutti i
messaggi,
premete due volte il tasto TUNER
< oppure il joystick OK 7.
Selezione di un notiziario TIM
Accanto ai due softkey superiori viene
indicato sui due lati del display “TIM” ed
il numero del notiziario.
16
TIM
Per ascoltare solo un determinato noti-
ziario tra quelli indicati:
premete il softkey 4 con la corri-
spondente assegnazione di display
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.
Registrazione di notiziari sul
traffico
Quando l’apparecchio è acceso con
attivata precedenza per i messaggi sul
traffico stradale e la radio è sintonizza-
ta su una stazione che trasmette tali
notiziari, i notiziari sul traffico vengono
automaticamente registrati.
Se state ascoltando una stazione che
non trasmette notiziari sul traffico stra-
dale e con funzione TIM inserita spe-
gnete l’apparecchio, avviene automati-
camente la sintonizzazione su una sta-
zione che trasmette notiziari sul traffi-
co.
Impostazione del
temporizzatore (timer)
Dopo che avete spento l’apparecchio
con funzione TIM inserita, per 2 ore
verranno registrati notiziari sul traffico
irradiati dalla stazione ultimamente in
onda che trasmette messaggi sul traffi-
co. In più potete impostare due tempi
fissi (Timer). Allora vengono registrate
tutte le informazioni sul traffico irradiate
30 minuti prima e 90 minuti dopo l’ora
esatta fissata. Il timer si orienta in base
all’ora del sistema. Per quanto riguar-
da i dettagli sull’impostazione dell’ora
del sistema leggete quanto riportato al
punto “CLOCK - Ora esatta”.
Per fissare un timer,
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TIM”.
Viene richiamato il menu TIM.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “SET”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “REC1” per fis-
sare il primo timer e “REC2” per
fissare il secondo.
Sul display vengono visualizzati
“RECORD” e l’ora impostata.
Per impostare il timer,
spostate il joystick 7 verso sini-
stra.
Lampeggia l’indicazione delle ore.
Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare le ore.
Spostate il joystick 7 verso destra
per cambiare punto di immissione.
Lampeggia l’indicazione dei minuti.
Spostate il joystick 7 in alto o in
basso per impostare i minuti.
Per memorizzare le impostazioni
premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza-
te.
Durante il periodo di disponi-
bilità TIM l’antenna a motore allac-
ciata rimane estratta.
17
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Nota:
Prima di entrare in un impianto di
lavaggio bisogna assolutamente
disinserire la funzione TIM. Legge-
te quanto scritto a questo proposito
alla voce “Disinserimento di TIM”
nel presente capitolo.
Selezione del timer
Dopo che avete impostato i timer, pote-
te selezionare uno dei due. Risulta sem-
pre attivo il timer impostato come ulti-
mo.
Per selezionare un timer
in esercizio Radio premete il tasto
TUNER <.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “TIM”.
Viene allora richiamato il menu TIM.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “SET”.
Premete il tasto softkey 4 con
l’assegnazione di display “REC1”
per selezionare il primo timer, op-
pure “REC2” per selezionare il se-
condo.
Sul display vengono visualizzati
“RECORD” e l’ora impostata.
Premete il tasto TUNER < oppure
il joystick OK 7.
Le impostazioni vengono memorizza-
te.
TIM - Traffic Information
Memory
Het apparaat bezit een digitaal spraak-
geheugen waarmee maximaal vier ver-
keersberichten automatisch worden op-
genomen. De maximale lengte voor
opgenomen berichten is vier minuten.
Wanneer de TIM-functie is ingescha-
keld, worden alle verkeersberichten
opgenomen die twee uur nadat het ap-
paraat voor het laatst is uitgeschakeld
worden ontvangen.
Bovendien kunt u twee vaste tijden (Ti-
mer) instellen. Alle verkeersberichten
worden opgenomen die 30 minuten
voor en 90 minuten na de ingestelde
tijd op de gekozen verkeersinformatie-
zender worden uitgezonden. Deze func-
tie is bijzonder handig wanneer u uw
auto op vaste tijden gebruikt.
Wanneer het laatste bericht ouder is dan
zes uur, worden alle berichten gewist.
Wanneer tijdens de TIM-weergave een
nieuw verkeersbericht binnenkomt,
wordt de weergave afgebroken en het
nieuwe bericht opgenomen.
Gevaar voor beschadiging van
de motorantenne in een autowas-
straat. Een automatische motoran-
tenne blijft uitgeschoven wanneer
TIM geactiveerd is en u het appa-
raat uitschakelt. In een autowasstraat
kunnen door de uitgeschoven mo-
torantenne beschadigingen worden
veroorzaakt.
Lees hiervoor het gedeelte "TIM uit-
schakelen".
18
TIM
TIM in- en uitschakelen
Wanneer de autoradio is ingeschakeld,
kunt u de TIM-functie in- resp. uitscha-
kelen.
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht
weergegeven. Het meest actuele be-
richt heeft het nummer TIM1. Op de
bovenste regel van het display wordt de
naam van de zender /de frequentie en
daaronder de tijd van de opname weer-
gegeven.
Naast de twee bovenste softkeys aan
beide zijden van het display wordt TIM
en het nummer van het bericht weer-
gegeven.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn
opgenomen, wordt kort "NO TIM" weer-
gegeven op het display.
TIM uitschakelen
Wanneer u TIM wilt uitschakelen:
Druk in het TIM-menu op de soft-
key 4 met de displayaanduiding
"OFF".
Op het display wordt kort "TIM OFF"
weergegeven.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
TIM inschakelen
Wanneer u TIM weer wilt inschakelen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven, TIM
is ingeschakeld.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Let op:
Na het uitschakelen van het appa-
raat met het contactslot van de
auto of toets 1 wordt kort de actu-
ele toestand "TIM ON" resp. "TIM
OFF" op het display weergegeven.
Opgeslagen verkeersberichten
afluisteren
Om de opgeslagen verkeersberichten
te beluisteren:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Wanneer er verkeersberichten zijn op-
genomen, wordt het laatste bericht
weergegeven. Het meest actuele be-
richt heeft nummer TIM1. Op de boven-
ste regel van het display wordt de naam
van de zender /de frequentie en daar-
onder de tijd van de opname weerge-
geven.
19
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Na het eerste bericht worden alle overi-
ge berichten in oplopende volgorde af-
gespeeld.
Wanneer er geen verkeersberichten zijn
opgenomen, wordt kort "NO TIM" weer-
gegeven op het display.
Na het laatste bericht wordt terugge-
schakeld naar de vorige weergavesoort.
Wanneer u wilt terugkeren naar de ra-
dioweergave zonder eerst alle berich-
ten af te luisteren:
Druk tweemaal op toets TUNER
< of de joystick OK 7.
TIM-bericht kiezen
Naast de twee bovenste softkeys aan
beide zijden van het display wordt TIM
en het nummer van het bericht weer-
gegeven.
Wanneer u een van de weergegeven
berichten wilt afluisteren zonder de an-
dere berichten te beluisteren:
Druk op de softkey 4 met de des-
betreffende displayaanduiding
"TIM1", "TIM2", "TIM3" of "TIM4".
Opnemen van verkeersberichten
Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
worden verkeersberichten automatisch
opgenomen wanneer een zender met
verkeersinformatie wordt ontvangen en
de voorrang voor verkeersinformatie is
ingeschakeld.
Wanneer u een zender beluistert die zelf
geen verkeersinformatie uitzendt en het
apparaat uitschakelt terwijl de TIM-func-
tie is ingeschakeld, wordt automatisch
een zender met verkeersinformatie op-
gezocht.
Timer instellen
Wanneer TIM is ingeschakeld, worden
de verkeersberichten van een ingestel-
de zender met verkeersinformatie na
uitschakelen van het apparaat twee uur
lang opgenomen. Bovendien kunt u
twee timers instellen, die 30 minuten
voor en 90 minuten na de ingestelde
tijd alle verkeersberichten opnemen. De
timer oriënteert zich daarbij op de sys-
teemtijd. Hoe u de systeemtijd instelt,
leest u in het hoofdstuk "CLOCK - Klok-
tijd".
Om de timer in te stellen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" voor de
eerste of "REC2" voor de tweede
timer.
Op het display wordt "RECORD" en de
ingestelde tijd weergegeven.
Om de timer in te stellen:
Beweeg de joystick 7 naar links.
De uren knipperen.
Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de uren in.
Beweeg de joystick 7 naar rechts
en verander zo de invoerpositie.
De minuten knipperen.
20
TIM
Beweeg de joystick 7 naar boven
of beneden en stel zo de minuten
in.
Om de instellingen op te slaan:
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
Wanneer TIM stand-by staat,
is een aangesloten motorantenne uit-
geschoven.
Let op:
Schakel voordat u een wasstraat
binnenrijdt, altijd TIM uit. Lees hier-
voor het gedeelte "TIM uitschake-
len" in dit hoofdstuk.
Timer kiezen
Nadat u de timers hebt ingesteld, kunt
u kiezen tussen de beide timers. De ti-
mer die u als laatste hebt ingesteld, is
telkens actief.
Om een timer te kiezen:
Druk tijdens de radioweergave op
toets TUNER <.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "TIM".
Het TIM-menu wordt weergegeven.
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "SET".
Druk op de softkey 4 met de dis-
playaanduiding "REC1" om de eer-
ste, of "REC2" om de tweede timer
te kiezen.
Op het display wordt "RECORD" en de
ingestelde tijd weergegeven.
Druk op toets TUNER < of de joy-
stick OK 7.
De instellingen worden opgeslagen.
21
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
TIM -
trafikinformationsminne
Apparaten har ett digitalt språkminne,
som automatiskt kan lagra upp till fyra
trafikmeddelanden på en sammanlagd
tid av max fyra minuter.
När apparaten kopplas från med TIM-
vakten inkopplad, spelas under de för-
sta två timmarna samtliga trafik-
meddelanden in.
Dessutom kan två fasta tidpunkter stäl-
las in. En inbyggd timer startar då ins-
pelning av samtliga trafikmeddelanden
som sänds av vald trafikradiokanal un-
der 30 minuter före och 90 minuter ef-
ter vald tidpunkt. Funktionen är särskilt
lämplig om fordonet i regel används på
ett tidsmässigt regelbundet sätt.
När senast inspelade meddelande är
äldre än sex timmar, raderas samtliga
meddelanden.
Om ett nytt trafikmeddelande tas emot
under pågående återgivning av inspel-
at meddelande, avbryts återgivningen
och det nya meddelandet spelas in.
Motorantennen kan skadas i
biltvättanläggning. En automatisk
motorantenn förblir utkörd när TIM
är aktiverad även om apparaten från-
kopplas. I en biltvättanläggning kan
skador uppstå på grund av den ut-
körda motorantennen.
För mer information, se avsnittet
"Koppla från TIM-vakt".
Till-/frånkoppling av TIM-vakt
När bilradion är tillkopplad kan Du kopp-
la TIM-vakten Till resp Från.
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med
beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets
översta rad visas stationsnamnet/frek-
vensen och i raden under tiden när ins-
pelningen gjordes.
Vid sidan om de två översta funktions-
knapparna på teckenfönstrets båda si-
dor visas "TIM" och meddelandets num-
mer.
Saknas inspelade meddelanden, visas
kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Koppla från TIM-vakt
För att koppla Från TIM-vakten:
Tryck i menyn TIM på funktions-
knappen 4 "OFF".
I teckenfönstret visas kort "TIM OFF".
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
22
TIM
Koppla till TIM-vakten
Om Du vill koppla till TIM-vakten igen:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas. TIM-vakten är inkopp-
lad.
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
Observera:
När apparaten kopplas från (via
fordonets tändning eller med knapp
1), visas kort aktuellt tillstånd i
teckenfönstret, dvs "TIM ON" eller
"TIM OFF".
Lyssna på sparade
trafikmeddelanden
För att lyssna på de sparade medde-
landena:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Om trafikmeddelanden har spelats in,
återges det senaste meddelandet (med
beteckningen "TIM1"). I teckenfönstrets
översta rad visas stationsnamnet/frek-
vensen och i raden under tiden när ins-
pelningen gjordes.
Meddelanden spelas i stigande num-
merföljd från det första meddelandet.
Saknas inspelade meddelanden, visas
kort "NO TIM" i teckenfönstret.
Efter det sista meddelandet återgår ap-
paraten till tidigare inställning och läge.
Om Du vill avbryta återgivningen av
meddelande och återgå till att spela ra-
dio:
Tryck två gånger på TUNER <
eller OK 7.
Välja TIM-meddelande
Vid sidan om de två översta funktions-
knapparna på teckenfönstrets båda si-
dor visas "TIM" och meddelandets num-
mer.
Du kan välja att lyssna på endast ett av
de visade meddelandena.
Tryck på tillhörande funktionsknapp
4, dvs "TIM1", "TIM2", "TIM3" el-
ler "TIM4".
Inspelning av trafikmeddelanden
Vid tillkopplad apparat spelas trafikmed-
delanden automatiskt in när en trafikra-
diostation tas emot. (Förutsatt att föret-
räde för trafikmeddelande är aktiverat.)
Om Du lyssnar på en sändare som inte
sänder trafikradiomeddelande och se-
dan kopplar från apparaten, söker radi-
on automatiskt upp en trafikradiostation.
(Förutsatt att TIM-vakten är tillkopplad.)
23
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Ställa timern
När apparaten kopplas från med TIM-
vakten inkopplad, spelas under de för-
sta två timmarna samtliga trafikmedde-
landen in. Dessutom kan två fasta tid-
punkter ställas in. En inbyggd timer star-
tar då inspelning av samtliga trafikmed-
delanden som sänds under 30 minuter
före och 90 minuter efter vald tidpunkt.
Timerns tid är samma som systemtiden.
För information om hur Du ställer in sy-
stemtiden, se kapitel "Klocka".
För att ställa in timern:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på
vilken av de två tidpunkterna Du vill
ställa in.
Teckenfönstret visar "RECORD" och
aktuellt inställd tidpunkt.
För att ställa in tidpunkten:
För styrknappen 7 åt vänster.
Aktuell timme visas blinkande.
Välj timme genom att föra styr-
knappen 7 uppåt eller nedåt.
Ändra inmatningsposition genom
att föra styrknappen 7 åt höger.
Minuterna visas blinkande.
Välj minutinställning genom att föra
styrknappen 7 uppåt eller nedåt.
För att spara inställningen:
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
Om Du har en motorantenn är
denna utkörd hela tiden TIM-vakten
är tillkopplad.
Observera:
Innan Du kör in i en biltvättanläg-
gning, måste Du därför koppla från
TIM-vakten. För mer information,
se avsnittet "Koppla från TIM-vakt"
i detta kapitel.
Välja timertidpunkt
Efter att Du har ställt in två timertidpunk-
ter, kan Du välja mellan dem. Automa-
tiskt aktiverad är alltid den tidpunkt Du
ställde in senast.
För att välja en timertidpunkt:
Tryck i läge radio på knappen TU-
NER <.
Tryck på funktionsknapp 4 "TIM".
Menyn TIM visas.
Tryck på funktionsknappen 4
"SET".
Tryck på funktionsknapp 4
"REC1" eller "REC2" beroende på
vilken av de två tidpunkterna Du vill
välja.
Teckenfönstret visar "RECORD" och
aktuellt inställd tidpunkt.
Tryck på TUNER < eller OK 7.
Inställningarna sparas.
24
TIM
TIM - Traffic Information
Memory
El equipo está dotado de una memoria
de voz digital capaz de grabar automá-
ticamente hasta cuatro noticias de trá-
fico. El largo máximo para las noticias
grabadas es de cuatro minutos.
Estando activada la función TIM se gra-
ban todas las noticias de tráfico trans-
mitidas dos horas después de haberse
apagado el aparato.
Además, se pueden programar dos
horas fijas (Timer). En ese caso se gra-
ban todas las noticias de tráfico trans-
mitidas 30 minutos antes y 90 minutos
después de la hora programada en la
emisora seleccionada. Esta función es
particularmente útil cuando se utiliza el
vehículo a horas fijas.
Cuando la última noticia es más vieja
que seis horas se borran automática-
mente todas las noticias.
Caso de que entre una nueva noticia
de tráfico durante la reproducción TIM,
queda interrumpida la reproducción y
se graba la nueva noticia.
Peligro de daño para la ante-
na de motor en un lavacoches. Una
antena de motor automática queda
subida al estar activada la función
TIM aún estando apagado el equi-
po. En un lavacoches pueden oca-
sionarse daños debido a la antena
de motor subida.
Lea al respecto el párrafo “Desacti-
var la función TIM”.
Activar/desactivar la función
TIM
Estando encendida la radio se puede
activar y desactivar la función TIM.
Pulse la tecla TUNER < desde el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación “TIM”.
Se indica el menú TIM.
En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reprodu-
cida la última. La noticia más actual lle-
va el número “TIM1”. En la línea supe-
rior de la pantalla se indica el nombre
de la emisora/la frecuencia y debajo la
hora de la grabación.
Al lado de las dos teclas multifunciona-
les en la parte superior de ambos lados
de la pantalla se indica “TIM” y el nú-
mero de la noticia.
Al no haber noticias grabadas, la pan-
talla indica “NO TIM”.
25
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Desactivar la función TIM
Si desea desactivar la función TIM,
pulse la tecla multifuncional 4 que
tiene asignada la función “OFF”.en
el menú TIM
En la pantalla aparece brevemente “TIM
OFF”.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Activar la función TIM
Si desea volver a activar la función TIM,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menú TIM, la función TIM
está activada.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Nota:
Después de apagar el equipo con
el encendido del vehículo o con la
tecla 1 aparece brevemente en la
pantalla el estado actual “TIM ON”
o “TIM OFF”.
Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas
Para poder escuchar las noticias de trá-
fico grabadas,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menú TIM.
En caso de que hayan sido grabadas
varias noticias de tráfico, será reprodu-
cida la última. La noticia más actual lle-
va el número “TIM1”. En la línea supe-
rior de la pantalla se indica el nombre
de la emisora/la frecuencia y debajo la
hora de la grabación.
Después de la reproducción de la pri-
mera noticia siguen todas las demás en
orden ascendente.
Si no fueron grabadas noticias de tráfi-
co aparece brevemente en la pantalla
“NO TIM”.
Después de la última noticia se vuelve
al modo anterior.
Si desea volver al modo de radio sin
escuchar antes todas las noticias,
pulse dos veces la tecla TUNER
< u OK 7 en el joystick.
Seleccionar noticia TIM
Al lado de las dos teclas multifunciona-
les en la parte superior de ambos lados
de la pantalla se indica “TIM” y el nú-
mero de la noticia.
Si desea escuchar sólo una de las noti-
cias indicadas:
26
TIM
Pulse la tecla multifuncional 4
con la asignación correspondiente
“TIM1”, “TIM2”, “TIM3” o “TIM4”.
Grabación de noticias de tráfico
Estando encendido el equipo se gra-
ban automáticamente las noticias de
tráfico siempre que se esté recibiendo
una emisora de radiotráfico y que se
haya activado la preferencia para las
noticias de tráfico.
Si está escuchando una emisora que
no ofrece radiotráfico y apaga el equi-
po estando activada la función TIM, será
buscada automáticamente una emiso-
ra de radiotráfico.
Programación del Timer
Cuando la función TIM está activada se
graban durante dos horas después de
haberse apagado el equipo todas las
noticias de tráfico de la emisora de ra-
diotráfico sintonizada. Además, se pue-
de programar dos veces el Timer para
que grabe 30 minutos antes y 90 minu-
tos después de la hora programada to-
das las noticias de tráfico. El Timer se
orienta para eso en la hora de sistema.
El ajuste de la hora de sistema se ex-
plica en el capítulo “Reloj - Hora”.
Para programar el Timer,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “TIM”.
Aparece el menú TIM.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la fución “SET”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REC1” para la primera o “REC2”
para la segunda programación del
Timer.
La pantalla indica “RECORD” y la hora
ajustada.
Para programar el Timer,
mueva el joystick 7 a la izquierda.
Las horas parpadean.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así la hora.
Mueva el joystick 7 a la derecha y
cambie así el lugar de entrada de
datos.
Los minutos parpadean.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
hacia abajo y ajuste así los minu-
tos.
Para memorizar los ajustes,
pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
Estando activada la función
TIM queda salida la antena de mo-
tor conectada.
Nota:
Es indispensable que desactive la
función TIM antes de entrar en un
lavacoches. Lea al respecto el pá-
rrafo “Desactivar la función TIM” en
este capítulo.
27
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Seleccionar entre los dos Timer
Después de haber efectuado los ajus-
tes del Timer puede seleccionar entre
los dos. El último Timer programado es
siempre también el que está activo.
Para seleccionar un Timer,
pulse la tecla TUNER < en el
modo de radio.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TIM”.
Aparece el menu TIM.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SET”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“REC1” para seleccionar el primer
Timer o “REC2” para seleccionar el
segundo.
La pantalla indica “RECORD” y la hora
ajustada.
Pulse la tecla TUNER < u OK 7
en el joystick.
La opción seleccionada queda memo-
rizada.
TIM - Traffic Information
Memory
Este aparelho está equipado com uma
memória digital de voz, que permite gra-
var automaticamente um máximo de
quatro boletins informativos do trânsi-
to. A duração máxima das informações
gravadas é quatro minutos.
Quando a função TIM está activa, o
aparelho grava todas as informações
de trânsito que vierem a ser transmiti-
das durante um período de 2 horas a
seguir ao momento em que se desli-
gou o aparelho.
Além disso, é ainda possível escolher
entre dois tempos fixos (temporizado-
res). O aparelho grava todas as infor-
mações que a estação seleccionada
vier a transmitir 30 minutos antes e 90
minutos depois da hora programada.
Esta função é particularmente útil quan-
do se pretende usar o carro a horas fi-
xas.
Decorrido um período superior a seis
horas, a contar da última gravação, o
aparelho apaga todas as informações
contidas na memória.
Quando, durante uma reprodução TIM,
o aparelho recebe novas informações
rodoviárias, ele interrompe a reprodu-
ção em curso e grava as novas infor-
mações.
28
TIM
Perigo de danos nas antenas
motorizadas durante uma lavagem
automática. Enquanto a memória
TIM está activa, as antenas motori-
zadas mantém-se extraídas mesmo
quando se desliga o aparelho. Numa
instalação de lavagem mecânica, as
antenas motorizadas, quando extra-
ídas, podem causar danos.
Para tal, leia a secção “Desligar a
função TIM”.
Ligar/Desligar a função TIM
Quando o auto-rádio está ligado, a fun-
ção TIM pode ligar-se e desligar-se da
seguinte maneira:
Prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz
as informações que foram gravadas em
último lugar. As informações mais re-
centes têm o número “TIM1”. A linha
superior do visor exibe o nome da es-
tação e/ou a frequência e, por baixo
dessa linha, a hora da gravação.
Ao lado das duas teclas superiores, lo-
calizadas de cada lado do visor, é exi-
bido “TIM” e o número da informação
gravada.
Quando não há informações na memó-
ria, o visor indica “NO TIM” por um pe-
ríodo curto.
Desligar a função TIM
Se pretender desligar a função TIM,
prima, no menu TIM, a tecla 4
correspondente à opção “OFF”.
O visor indica “TIM OFF” por um perío-
do curto.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda-
dos na memória.
Ligar a função TIM
Se pretender ligar a função TIM,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM, ficando a fun-
ção TIM activa.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda-
dos na memória.
Nota:
Quando se desliga o aparelho atra-
vés da ignição ou com a tecla 1,
o estado actual, ou seja, “TIM ON”
e “TIM OFF”, é exibido por um pe-
ríodo curto no visor.
29
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Ouvir as informações de trânsito
gravadas
Para ouvir as informações rodoviárias
gravadas,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Quando existem informações rodoviá-
rias na memória, o aparelho reproduz
as informações que foram gravadas em
último lugar. As informações mais re-
centes têm o número “TIM1”. A linha
superior do visor exibe o nome da es-
tação e/ou a frequência e, por baixo
dessa linha, a hora da gravação.
A seguir às primeiras informações, o
aparelho reproduz todas as seguintes
informações numa ordem ascendente.
Quando não há informações na memó-
ria, o visor indica “NO TIM” por um pe-
ríodo curto.
Uma vez reproduzidas as últimas infor-
mações, o aparelho muda para o modo
de funcionamento anterior.
Se pretender voltar ao modo do rádio,
sem ouvir primeiro todas as informa-
ções gravadas,
prima duas vezes a tecla TUNER
< ou o “joystick” OK 7.
Escolher as informações TIM
Ao lado das duas teclas superiores, lo-
calizadas de cada lado do visor, é exi-
bido “TIM” e o número da informação
gravada.
Se pretender ouvir uma das informa-
ções indicadas no visor, sem precisar
de ouvir as restantes:
prima a tecla 4 correspondente à
opção pretendida, ou seja, “TIM1”,
“TIM2”, “TIM3” e “TIM4”.
Gravar as informações de
trânsito
Quando o aparelho está ligado e a pri-
oridade de informações rodoviárias ac-
tiva, o aparelho grava automaticamen-
te as informações que lhe forem trans-
mitidas por uma estação emissora de
informações rodoviárias.
Quando estiver a ouvir uma estação
que não transmite informações rodovi-
árias e quando desligar o aparelho en-
quanto a função TIM está activa, o apa-
relho busca automaticamente uma es-
tação emissora de informações rodovi-
árias.
Activar um temporizador
Quando a função TIM está activa, as
informações de trânsito transmitidas por
uma emissora rodoviária sintonizada
são gravadas durante um período de 2
horas depois de se ter desligado o apa-
relho. Além disso, terá ainda a possibi-
lidade de programar dois temporizado-
res, que gravam todas as informações
rodoviárias que vierem a ser transmiti-
das 30 minutos antes e 90 minutos de-
30
TIM
pois da hora marcada. O temporizador
orienta-se pela hora do sistema. Para
saber como acertar a hora do sistema,
consulte o capítulo “CLOCK - Relógio”.
Para activar um temporizador,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender esco-
lher o primeiro temporizador, ou
“RC2”, se pretender escolher o se-
gundo temporizador.
O visor exibe “RECORD”, juntamente
com a hora programada.
Para programar o temporizador,
mova o “joystick” 7 para a es-
querda.
As horas piscam.
Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar as horas.
Mova o “joystick” 7 para a direita
para alterar a posição de introdu-
ção.
Os minutos piscam.
Mova o “joystick” 7 para baixo ou
para cima para marcar os minutos.
Para guardar a hora programada na
memória,
prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda-
dos na memória.
Durante a disponibilidade TIM,
as antenas motorizadas ficam extra-
ídas.
Nota:
Desactive sempre a função TIM
antes de entrar numa instalação de
lavagem automática. Para tal, leia
o parágrafo “TIM” neste capítulo.
Seleccionar um temporizador
Uma vez programados os temporiza-
dores, podera activar um dos dois tem-
porizadores existentes. Está sempre ac-
tivo o temporizador escolhido por últi-
mo.
Para seleccionar um temporizador,
prima a tecla TUNER < no modo
do rádio.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TIM”.
É exibido o menu TIM.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SET”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “REC1”, se pretender esco-
lher o primeiro temporizador, ou
“RC2”, se pretender escolher o se-
gundo temporizador.
O visor exibe “RECORD”, juntamente
com a hora programada.
Prima a tecla TUNER < ou o
“joystick” OK 7.
Os ajustes seleccionados são guarda-
dos na memória.
31
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
TIM tænd/sluk
Du kan tænde hhv. slukke for TIM-funk-
tionen, når bilradioen er indkoblet.
Tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nye-
ste melding har nummeret "TIM1". I dis-
playets øverste linie vises stationsnav-
net/frekvensen og nedenunder tids-
punktet for optagelsen.
Ved siden af de øverste to softkeys på
begge sider af displayet vises "TIM" og
meldingens nummer.
Hvis der ikke er optagede meldinger,
vises kort "NO TIM" på displayet.
Frakobling af TIM
Hvis du vil slukke for TIM,
tryk på softkey 4 med display-
funktionen "OFF" i TIM-menuen.
På displayet vises kort "TIM OFF".
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
Indkobling af TIM
Når du vil tænde for TIM igen,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises, TIM er aktiveret.
TIM - Traffic Information
Memory
Apparatet har en digital hukommelse
med hvilken der automatisk kan opta-
ges op til fire trafikmeldinger. Den mak-
simale varighed for optagede meldin-
ger er fire minutter.
Ved aktiveret TIM-funktion optages alle
trafikmeldinger, som modtages to timer
efter sidste frakobling af apparatet.
Derudover kan du indstille to faste tider
(timer). Alle trafikmeldinger optages,
som sendes fra det valgte trafikradio-
program 30 minutter før og 90 minutter
efter den indstillede tid. Denne funktion
er især praktisk, når du kører med din
bil til faste tider.
Når den sidste melding er ældre end
seks timer, slettes alle meldinger.
Når der kommer en ny trafikmelding i
løbet af TIM-afspilningen, afbrydes af-
spilningen og den nye melding optages.
Fare for beskadigelse af mo-
torantennen i et bilvaskeanlæg. En
automatisk motorantenne forbliver
ude, når TIM er aktiveret og du sluk-
ker for apparatet. I et bilvaskeanlæg
kan der forårsages skader på grund
af motorantennen, der er ude.
Læs hertil afsnittet "Frakobling af
TIM".
32
TIM
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
Henvisning:
Efter frakobling af apparatet med
biltændingen eller tasten 1 vises
kort den aktuelle tilstand "TIM ON"
eller "TIM OFF" på displayet.
Afspilning af gemte
trafikmeldinger
For at afspille de gemte trafikmeldinger,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Når trafikmeldinger er blevet optaget,
gengives den sidste melding. Den nye-
ste melding har nummeret "TIM1". I dis-
playets øverste linie vises stationsnav-
net/frekvensen og nedenunder tids-
punktet for optagelsen.
Efter den første melding afspilles alle
andre meldinger i opadgående række-
følge.
Hvis der ikke er optagede meldinger,
vises kort "NO TIM" på displayet.
Efter den sidste melding skiftes tilbage
til forrige driftsart.
Hvis du vil tilbage til radiodrift uden at
lytte til alle meldinger forinden,
tryk to gange på tasten TUNER <
eller joystick OK 7.
Valg af TIM-melding
Ved siden af de øverste to softkeys på
begge sider af displayet vises "TIM" og
meldingens nummer.
Hvis du vil lytte til en af de viste meldin-
ger uden at de andre meldinger afspil-
les:
Tryk på softkey 4 med den tilsva-
rende displayfunktion "TIM1",
"TIM2", "TIM3" eller "TIM4".
Optagelse af trafikmeldinger
Ved indkoblet apparat optages trafik-
meldinger automatisk, når der modta-
ges en trafikradiostation og førsteret for
trafikmeldinger er indkoblet.
Hvis du lytter til en station, der ikke sen-
der trafikmeldinger og slukker appara-
tet med aktiveret TIM-funktion, søger
bilradioen automatisk en trafikradiosta-
tion.
Indstilling af timer
Når TIM er aktiveret, optages trafikmel-
dingerne fra en indstillet trafikradiosta-
tion i 2 timer efter afbrydelse af appara-
tet. Derudover kan du indstille to time-
re, der optager alle trafikmeldinger 30
minutter før og 90 minutter efter den
indstillede tid. Timeren orienterer sig
herved efter systemtiden. Hvorledes
systemtiden indstilles, fremgår af kapi-
tel "CLOCK - klokkeslæt".
For at indstille en af timerne,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
33
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TIM
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for den første
eller "REC2" for den anden timer.
På displayet vises "RECORD" og den
indstillede tid.
For at indstille timeren,
bevæg joysticket 7 til venstre.
Timerne blinker.
Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil timen.
Bevæg joysticket 7 til højre for at
forandre indkodepositionen.
Minutterne blinker.
Bevæg joysticket 7 opad eller
nedad og indstil minutterne.
For at gemme indstillingerne,
tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
I løbet af TIM-funktionen for-
bliver en tilsluttet motorantenne ude.
Henvisning:
Sluk ubetinget for TIM, før du kører
ind i et bilvaskeanlæg. Læs hertil
afsnittet "Frakobling af TIM" i dette
kapitel.
Valg af timer
Efter indstilling af timerne kan du væl-
ge mellem begge timere. Den til sidst
indstillede timer er altid den aktive.
For at vælge en timer,
tryk i radiodrift på tasten TUNER
<.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "TIM".
TIM-menuen vises.
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "SET".
Tryk på softkey 4 med display-
funktionen "REC1" for at vælge
den første eller "REC2" for at væl-
ge den anden timer.
På displayet vises "RECORD" og den
indstillede tid.
Tryk på tasten TUNER < eller joy-
stick OK 7.
Indstillingerne gemmes.
12/02 CM/PSS 8 622 403 644
Blaupunkt GmbH
78

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Blaupunkt cd 72 san franci wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Blaupunkt cd 72 san franci

Blaupunkt cd 72 san franci Installationsanweisung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Schwedisch - 13 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info