706483
41
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/47
Nächste Seite
0063
10032818
Gasheizgerät
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät.
This product is not suitable for primary heating purposes.
Ce produit n‘est pas destiné à servir de chauage principal.
Este producto no es apto como unidad principal de calefacción
Questo prodotto non è adatto come fonte di riscaldamento principale.
Inhalt
Technische Daten
Artikelnummer 10032818
Kategorie I3B
Druck 50 mbar
Gas G30/31
Injektor 1/100 mm 50/77
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräteübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gasaschenanschluss und Lecksuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reparatur und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie die
folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese,
um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-
Code, um Zugri auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Sicherheitshinweise
Lesen vor der Benutzung des Gerätes die Bedienungshinweise. Das Gerät muss in
Übereinstimmung mit der Anleitung und den örtlichen Bestimmungen montiert werden.
Das Gerät benötigt einen Schlauch und einen Druckregler. Informieren Sie sich bei
dem örtlichen Gasversorger, wenn der Schlauch und der Druckregler dem Gerät nicht
beiliegen.
Das Gerät nur in einem gut belüfteten Bereich verwenden.
Nicht in Freizeitfahrzeugen wie Wohnwagen und Wohnmobilen verwenden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Wohnungen, Kellern, Bädern, Schlafzimmern und den
oberen Stockwerken eines Gebäudes auf, die einen geringeren Rauminhalt haben als 42
m3 und Wohnzimmern mit einem geringeren Rauminhalt von 84 m3
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss eine Luftzufuhr über eine Fläche von
mindestens 105 cm2 aufweisen, die gleichmäßig oben und unten verteilt ist.
Das Gasheizgerät darf nicht in der Nähe von anderen Wärmequellen aufgestellt werden
(mindestens 1 Meter Abstand) oder in der Nähe brennbarer oder explosiver Stoe. Das
Gerät darf nicht frontal zu Gegenständen stehen, die beschädigt werden können oder
brennen (z. B. Gardinen, Sesseln oder anderen Möbeln).
Stellen Sie den Gasheizer so auf, dass die Wärme in die Mitte des Raumes gelenkt
wird, zumindest in einen oenen Bereich. Die Vorderseite muss mindestens 2 Meter von
Gardinen, Sofas, Möbeln und anderen Gegenständen entfernt sein.
Das Gerät muss an den Seiten 1 Meter Raum zu den Wänden haben.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit der Gasasche außerhalb des Gasaschenbehältnisses
im Gerät
Die Schutzblende des Geräts dient der Verringerung der Verletzungsgefahr. Sie darf
nicht dauerhaft entfernt werden. Sie bietet gegenüber Kindern und Gebrechlichen keinen
vollständigen Schutz.
Im Falle eines Gaslecks muss die Gaszufuhr am Gashahn der Gasasche abgedreht
werden.
3
Geräteübersicht
1 Rückseite
2 Gehäusefront
3 Geräteseite
4 Gasaschenkammertür
5 Rollen
6 Schalter
7 Zündung
8 Gasventil
9 Gasschlauch 1
10 Gasschlauch 2
11 Keramikbrenner
12 Zünddraht
13 Sauerstokontrollsystem
14 rückseitige Basis
14
4
Aufbau
Hinweise
Beachten Sie, dass die Verpackung und
Transportsicherungen vor dem Aufbau entfernt
werden müssen
Nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden
hin prüfen. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
wenden Sie sich an qualizierte Fachleute.
Das Verpackungsmaterial darf nicht in der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden,
weil es möglicherweise eine Gefahr darstellt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach
den gesetzlichen Regelungen.
Aufbauschritte
1. Führen Sie die hintere Basis (14) in
Pfeilrichtung in die Führung der vorderen
Basis. Drücken Sie die hintere Basis nach
vorn. Schrauben Sie die hintere Basis mit 2
Schrauben M8 (A) und Unterlegscheiben (B)
an der vorderen Basis fest.
2. Setzen Sie die Tür des
Gasaschenbehältnisses (7) in die
Steckplätze an der Gehäuseseite.
Austausch der Batterie
1. Nehmen Sie die Abdeckung der Zündung (7)
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
ab. Setzen Sie eine Batterie des Typs LR03
ein
2. Der Minuspol der Batterie als erstes einlegen,
dann die Abdeckung (12) wieder hinaufsetzen
und im Uhrzeigersinn festdrehen
5
Gasaschenanschluss und Lecksuche
Es können leichte Abweichung auftreten. Dies ist nicht der Qualität geschuldet, sondern
unterliegt Verbesserungen am Produkt.
Das Gerät darf nur mit einem Flüssiggasbehälter von unter 15 kg betrieben werden.
Der Druckregler muss die Norm EN12864 erfüllen. Der Schlauch muss die Norm EN17631
erfüllen und nicht länger sein als 50 cm.
Schließen Sie ein Schlauchende am Druckregler an und das andere Ende am Hahn.
Gewährleisten Sie, dass die Verbindungen fest sind und dass die Komponenten und
Anschlussstücke nicht beschädigt sind.
Der Gashahn muss vor dem Anschluss an die Gasasche geschlossen sein und es darf
in der Nähe keine oenen Flammen (brennender Ofen usw.) geben. Die Dichtung muss
in einem guten Zustand sein. Schrauben Sie dann den Druckregler an die Gasasche.
Setzen Sie den Druckregler auf den Gashahn. Schrauben Sie die Mutter entgegen dem
Uhrzeigersinn fest.
Überprüfen Sie sorgfältig, dass kein Gas aus der Zuleitung dringt. Verwenden Sie dazu
Seifenwasser (1 Teil Reinigungsmittel, 2 Teile Wasser). Wenn es ein Leck gibt, steigen
Blasen hoch. Ziehen Sie die Verbindung fester an oder wenden Sie sich an Fachleute.
Stellen Sie die Gasache in das Behältnis. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt oder abgewürgt ist und keine heißen Teile berührt.
Hängen Sie die Tür für die Gasaschenkammer ein (siehe Aufstellung).
Beim Austausch der Gasasche darauf achten, dass der Gashahn geschlossen ist und
sich in der Nähe keine oenen Flammen (brennende Öfen usw.) oder Wärmequellen im
Arbeitsbereich benden.
Der Schlauch muss alle 2 Jahre ausgetauscht werden.
Kontrollieren Sie den Gasschlauch einmal im Monat und bei jedem Gasaschenwechsel.
Wenn es Anzeichen von Rissbildung, Absplittern oder andere Schäden gibt, muss der
Schlauch ersetzt werden.
Manipulieren Sie die Verbindungen und anderen Komponenten nicht fehlerhaft.
Drehen Sie die Gasasche nicht auf den Kopf, um den Rest ihres Inhalts vollständig
zu verbrauchen. Dies führt zum Ausströmen von Flüssikgeitsresten, die den Gasheizer
irreparabel beschädigen.
6
Bedienung
WARNUNG:
• Greifen Sie auf die Bedienelemente und das Gasventil stets von der Seite des Gasheizers
zu.
Versuchen Sie nicht den Gasheizer erneut zu entzünden, bevor nicht 5 Minuten vergangen
sind
Anzünden
Önen Sie das Gasventil der Gasasche. Der Drehknopf muss in der Position stehen.
Drücken Sie ihn 10 Sekunden lang vollständig herunter. Dadurch ießt das Gas in den
Zünder und den Brenner. Während Sie den Drehkopf noch heruntergedrückt halten, drücken
Sie den Zündknopf, um den Umgebungsluftsensor (ODS) zu starten.
Wenn die Zündamme brennt, halten Sie den Drehknopf für weitere Sekunden fest (ohne
zu drücken), bis der Umgebungsluftsensor angezündet bleibt.
Wenn die Zündamme nicht entammt ist, lassen Sie den Drehkonopf los und warten 30
Sekunden, um den Vorgang zu wiederholen.
Lassen Sie den Drehknopf nun los und drehen ihn auf die gewünschte Heizstufe.
Gasheizgerät ausschalten
Drehen Sie den Drehregler in die Stellung .
Zum Ausschalten des Geräts, das Gasventil an der Gasasche schließen.
Den Gasheizer während des Betriebs nicht bewegen.
Zünden/hohe Heizstufe
Niedrige Heizstufe
7
Reparatur und Wartung
Wartung
Damit Sie an dem Heizgerät lange Freude haben, führen Sie regelmäßig folgende
Wartungsarbeiten aus.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Halten Sie die Oberächen außen rein.
Reinigen Sie das Gasheizgerät außen mit einem feuchten weichen Schwamm und einem
Flüssigreiniger. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel.
Verwenden Sie Wasser, brennbare Reiniger und Scheuermittel nicht direkt auf dem Gerät.
Kontrollieren Sie den Umgebungsluftsensor und die Lüftungsönungen. Falls sich dort
Staub oder Fussel benden, entfernen Sie dies, ohne den Brenner oder die Leitungen zu
beschädigen.
Achten Sie darauf, die Oberäche des Brenners, die Verbindungen und Gasschläuche zu
beschädigen.
Es wird eine jährliche Inspektion des Geräts durch Fachleute empfohlen.
Einlagerung und Außerbetriebnahme
Wenn Sie den Gasbrenner für längere Zeit nicht benutzen, befolgen Sie die folgenden
Schritte.
1. Schließen Sie den Gashahn und trennen Sie den Druckregler von der Gasasche.
2. Lagern Sie die Gasasche an einem gut belüfteten Ort, weit von brennbaren oder
explosiven Stoen entfernt, vorzugsweise außerhalb des Hauses. Lagern Sie die
Gasasche nie im Keller oder auf dem Dachboden.
3. Das Gasheizgerät muss an einem trockenen Ort aufbewahrt und vor Staub geschützt
werden, am besten in der Originalverpackung.
Wenn Sie sich entscheiden, das Gerät nicht weiter zu benutzen, empfehlen wir, die Gasasche
nach den obigen Schritten zu trennen. Machen Sie das Gerät untauglich, indem Sie den
Schlauch zerschneiden. Wenn die Gefahr besteht, dass Kinder damit spielen, machen sie
die gefährlichen Teile unschädlich.
Konformitätserklärung
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2009/125/EG (Ökodesign-Richtlinie)
2010/30/EU (Energieezienzkennzeichnung)
Verordnung (EU) 2015//1188
Verordnung (EU) 2016/426
0063
8
Technische Parameter
Modellkennung(en): 10032818
Indirekte Heizfunktion: nein
Direkte Wärmeleistung: 2,8 kW
Indirekte Wärmeleistung: n. a.
Brennstoff
Raumheiz-Emissionen / NOx
Bitte Brennstoffart auswählen
gasförmig G30
27 [mg/ kWh
input
] (GCV)
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung Brennstoff-Wirkungsgrad (NCV)
Nennwärmeleistung P
neinm
2,8 kW Brennstoff-Wirkungsgrad
bei Nennwärmeleistung
ηth,neinm 100
%
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
n. a. kW Brennstoff-Wirkungsgrad
bei Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
ηth,min
n. a.
%
Hilfsstromverbrauch Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Nennwärme-
leistung
el
max
n. a. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Bei Mindestwärme-
leistung
el
min
n. a. kW zwei oder mehr manuelle Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
ja
Im Bereitschaftszustand el
SB
n. a. kW Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen
Thermostats
nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption nein
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung nein
mit Schwarzlichtsensor nein
Leistungsbedarf der Pilotamme
Leistungsbedarf der
Pilotamme
P
pilot
0,18 kW
Kontaktdaten Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
9
Wärmeeintrag: 4,2 kW G30 305 g/h G31 300 g/h
Gase: Propan, Butan oder Mischungen davon
CE-Registrierung nw. 0063CN7241
Ländercode Kategorie P (mbar) Gas Injektorgröße
(1/100 mm)
AT-CH-DE
I3B/P 50 G30/G31 64/64
AT-CH-DE-NL
I3P 50 G31 69/69
FR-GB-IE-PT
I3B 28-30 G30
75/75
BE-CY-CH-CZ-
FR-ES-GB-
I3+ 28-30/37 G30/G31
GR-IE-IT-PT-
SK-SI-TR
I3+ 28-30/37 G30/G31
BG-HR-CH-CY-
DK-EE-FI-
GR-HU-IT-IS-
LT-LV-MT-NL-
NO-PT-SE-SI-
SK- RO-TR
I3B/P 28-30 G30/G31
PL I3P 37 G31
Dieses Gerät muss von einer befähigten Person installiert werden.
Dieses Gerät benötigt einen Schlauch und einen Regler, fragen Sie Ihren Gashändler.
Nur in einem gut belüfteten Bereich verwenden.
Nicht in Freizeitfahrzeugen wie Wohnwagen und Wohnmobilen verwenden.
Der Raum, in dem das Gerät installiert ist, muss über eine ausreichende Luftzirkulation für
eine normale Belüftung und Verbrennung verfügen. Der Raum muss mindestens 105 cm
2
von außen einatmen, um die Luft zu ersetzen.
10
Contents
Specications
Specications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gas Requirements & Checking For Leaks . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Servicing & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Item number 10032818
Category I3B
Pressure 50 mbar
Gas G30/31
Injector 1/100 mm 50/77
11
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this
manual carefully and take care of the following hints on installation
and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring
the mentioned items and cautions mentioned in the operation and
installation instructions are not covered by our warranty and any
liability.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and other
information about the product.
Safety Instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. THE APPLIANCE MUST
BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS AND LOCAL REGULATIONS.
The appliance requires a hose and regulator, please check your local gas supplier if they
are not supplied with the appliance.
Use only in a well ventilated area.
Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans.
Do not install or use the appliance in high rise ats, basements, bathrooms, bedrooms
and the upper oors of a building or in rooms with a volume of less than 42m
3
, and in
living room with a volume of less than 84m
3
.
The room where the appliance is installed must have enough air circulation for normal
ventilation and combustion. The room must inhale a minimum ventilation of 105cm
2
divided equally between high and low level.
The heater must not be close to other sources of heat (at least 1 meter away) or
inammable or explosive materials and must not face objects that can be damaged or
burned (for example, not facing curtains, easy chairs or furniture).
Position the heater so that the heat is directed towards the centre of the room and, at
any rate, towards an open space; the front (radiant) part must be at least 2 meters from
curtains, sofas, furniture or other objects.
The appliance should be 1 meter from the side wall.
Do not operate the heater with the gas cylinder outside of its compartment.
The guard of the appliance is to prevent risks of re or injury from burns and no part of
it should be permanently removed. It doesn’t give full protection for young children or
the inrm.
In the event of gas leakage, the appliance gas supply shall be turned o at the gas
cylinder valve.
12
Parts List
1 Rear top panel
2 Front housing panel
3 Left/Right side housing panel
4 Tank cover assembly
5 Wheels
6 Switch
7 Impulse ignition
8 Gas valve
9 Gas pipe 1
10 Gas pipe 2
11 Catalytic burner
12 Ignition wire
13 ODS assembly (Oxygen Depletion System)
14 Rear base assembly
13
Assembly
Notes:
Before assembly, make sure all packing and
transit protection material must be removed.
After removing the heater from its packaging,
check it for damage: if you are unsure, do not
use the appliance and contact qualied service
personnel. The packing materials should not
be left within the reach of children because
they are potentially dangerous; dispose of
them in conformity with the law.
1. Insert rear base (14) into slots of front base
along arrow direction and push on rear base
to x, then x rear base into front base using
2pcs M8 screws (A)and washer (B).
2. Attach the tank cover (7) to the slots in the
housing side sections.
Battery replacement
1. Remove impulse ignition cap (12) by turning
cap counterclockwise. Install 1 AAA battery.
2. Negative end of battery goes in rst, then
replace impulse ignition cap (12) by turning
cap clockwise.
14
Gas Requirements & Checking For Leaks
Small deviations may occur. This is not related to quality but subject to improvements.
The appliance must only be powered with LPG gas less than 15-kg cylinder.
The regulator must be EN12864 approved and the hose must be EN1763-1 approved
with a length less than 50 cm.
Connect one end of the hose to the pressure regulator and the other end of the hose
to the tap. Make sure that the connections are tight and there is no damage to any
component or tting.
Before connecting the cylinder, make sure that its tap is closed and there are no open
ames (lit oven, etc.) in the vicinity and the gasket seal is in good condition. Then screw
the pressure regulator onto the cylinder.
Attach the regulator to the tap, screw the nut tightly counterclockwise.
Carefully check that there is no gas leaking from the connection using soapy water (one
part detergent and three parts water). If there is a leak, bubbles will form; tighten the
connection more or seek professionally qualied service.
Place the cylinder in its compartment, taking care that the tube is not twisted or choked
and doesn’t touch any hot parts.
Align the rear cylinder cover onto the main body, see ASSEMBLY 2.
To replace the cylinder, make sure that its tap is closed and that there are no open ames
(lit oven, etc.) or sources of heat in the place where you are working.
The hose used for this appliance must be replaced every two years.
Check the gas hose once per month and each time the cylinder is changed, if it shows
cracking, splitting or other deterioration, it should be replaced with a new one.
To not mishandle the connections or other components.
Do not turn the cylinder upside down to completely use its contents: this releases liquid
residues left in the tank that will irreparably damage the heater.
15
Operating Instruction
WARNING:
ALWAYS ACCESS THE CONTROLS AND CYLINDER VALVE FROM THE SIDE OR THE
REAR OF THE HEATER.
DO NOT ATTEMPT TO RE-LIGHT UNTIL 5 MINUTES HAVE ELAPSED.
Light the heater
Open the valve on the gas cylinder.
The control knob should be aligned with the “ position. Push down fully on the control
knob for around 20 seconds (this will allow gas to ow from the pilot and the burner). While
still holding down the control knob fully, immediately push the impulse ignition button to
light the atmosphere analyser (ODS).
Hold the knob depressed for about 20 seconds until the atmosphere analyzer remains lit
after releasing the knob.
If ame goes out, release the knob and Impulse Ignition button, wait 30 seconds and repeat
the procedure.
To get low heating power, press the knob slightly and turn it to the (Low) position.
Shut o the heater
Turn the control knob to the “ ” position.
To switch o the equipment, close the valve on the gas cylinder.
Do not move the heater when it is operating.
Ignition/High
Low
16
Servicing & Maintenance
To enjoy years of outstanding performance from your heater, make sure you perform the
following maintenance activities on a regular basis:
The repair should only be performed by qualied service person.
Keep exterior surfaces clean.
Clean the outside of the heater, use a soft cloth soaked with water and a liquid detergent.
Do not use scouring pads or abrasive products.
Do not use water, inammable or abrasive cleaners.
Regularly inspect the atmosphere analyzer and the aeration holes; if there is dust or lint,
remove it without damaging the burner or tubing.
Take care not to hit or damage the surface of the burner (it is delicate), the ttings and
gas tubes, the tap and all the other components of the gas circuit.
We recommend that you have the heater inspected once a year by authorized personal.
If you decide not to use the heater for an extended period, it is a good idea to follow the
instructions below:
1. Close the tap on the cylinder and disconnect the regulator from the cylinder.
2. Store the cylinder in a well-ventilated room, far from inammable or explosive
materials and preferably outside your home; never store the cylinder in a basement or
attic.
3. The heater must be stored in a dry place and protected from dust (and even better in
its original packaging).
If you decide not to use the appliance any more, we recommend that you disconnect
the cylinder following the above instructions for storage, make it inoperable by cutting
the hose (and, if the heater has a fan heater, also cut the electric cord, obviously after
you have removed the plug from the wall socket) and, if children are playing with it,
make the dangerous parts harmless.
Declaration of Conformity
Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
This product is conform the following European Directives and
Regulations:
2009/125/EC (ErP)
2010/30/EU (energy labelling)
Regulation (EU 2015//1188
Regulation (EU) 2016/426
0063
17
Technical Parameters
Model identier(s): 10032818
Indirect heating functionality: no
Direct heat output: 4.2 kW
Indirect heat output: N/A
Fuel Space heating emissions / NOx
Select fuel type
gaseous G30
27 [mg/ kWh
input
] (GCV)
Item Symbol Value Unit Item
Symbol Value Unit
Heat output Useful efciency (NCV)
Nominal heat output P
nom
4.2 kW Useful efciency at nominal
heat output
ηth,nom 100
%
Minimum heat output
(indicative)
P
min
N/A kW Useful efciency at minimum
heat output (indicative)
ηth,min
N/A
%
Auxiliary electricity consumption Type of heat output/room temperature control
At nominal heat output
(fan motor)
el
max
N/A kW single stage heat output and no room temperature
control
no
At minimum heat
output
(fan motor)
el
min
N/A kW two or more manual stages, no room temperature
control
yes
In standby mode el
SB
N/A kW with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer no
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation no
with black bulb sensor no
Permanent pilot ame power requirement
Pilot ame power
requirement
P
pilot
0.18 kW
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
18
Heat input: 4,2 kW G30 305 g/h G31 300 g/h
Gas types: propane, butane or mixtures
CE registration nw. 0063CN7241
Country Code Category P (mbar) Gas Injector size
(1/100 mm)
AT-CH-DE
I3B/P 50 G30/G31 64/64
AT-CH-DE-NL
I3P 50 G31 69/69
FR-GB-IE-PT
I3B 28-30 G30
75/75
BE-CY-CH-CZ-
FR-ES-GB-
I3+ 28-30/37 G30/G31
GR-IE-IT-PT-
SK-SI-TR
I3+ 28-30/37 G30/G31
BG-HR-CH-CY-
DK-EE-FI-
GR-HU-IT-IS-
LT-LV-MT-NL-
NO-PT-SE-SI-
SK- RO-TR
I3B/P 28-30 G30/G31
PL I3P 37 G31
This appliance requires installation by a competent person
This appliance requires a hose and regulator, check with your gas dealer.
Use only in a well ventilated area.
Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto-caravans.
The room where the appliance is installed must have enough air circulation for normal
ventilation and combustion. The room must inhale at least 105 cm2 from the outside to
replace the air.
19
Sommaire
Fiche technique
Numéro d'article 10032818
Catégorie I3B
Pression 50 mbar
Gaz G30/31
Injecteur 1/100 mm 50/77
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchement de la bouteille et recherche des fuites . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réparations et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paramètres techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
20
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de
branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la
dernière version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’appareil doit être monté conformément
aux instructions et réglementations locales.
L’appareil nécessite un tuyau et un régulateur de pression. Vériez auprès de votre
fournisseur de gaz local au cas le tuyau et le régulateur de pression ne seraient pas
fournis avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement dans un endroit bien ventilé.
Ne pas utiliser dans des véhicules de loisirs tels que les caravanes et les camping-cars.
Ne placez pas l’appareil dans un appartement, une cave, une salle de bain, une chambre
ou l’étage supérieur d’un bâtiment d’un volume inférieur à 42 m3 ni dans une pièce à
vivre d’un volume inférieur à 84 m3.
La pièce dans laquelle l’appareil est installé doit avoir une alimentation en air d’au moins
105 cm2 répartis uniformément au-dessus et au-dessous.
Le chauage au gaz ne doit pas être installé à proximité (à moins d’un mètre) d’autres
sources de chaleur ou à proximité de substances inammables ou explosives. L’appareil
ne doit pas être placé devant des objets qui pourraient être endommagés ou brûlés (par
ex rideaux, fauteuils ou autres meubles).
Placez le poêle à gaz de manière à ce que la chaleur soit dirigée vers le centre de la
pièce, au moins dans une zone ouverte. L’avant doit se trouver à au moins 2 mètres des
rideaux, canapés, meubles et autres objets.
L’appareil doit avoir 1 mètre d’espace sur les côtés avant les murs.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la bouteille de gaz à l’extérieur de son conteneur
situé dans l’appareil.
Le couvercle de protection de l’appareil sert à réduire les risques de blessures. Il ne
doit pas être retiré dénitivement. Il n’ore pas une protection complète aux enfants et
handicapés.
En cas de fuite de gaz, l’alimentation en gaz du robinet de gaz de la bouteille de gaz doit
être coupée.
21
Aperçu de l’appareil
1 Dos de l‘appareil
2 2. Avant du corps de l‘appareil
3 Côté de l‘appareil
4 Porte de la chambre de la bouteille
de gaz
5 Roulettes
6 Interrupteur
7 Allumage
8 Soupape de gaz
9 Tuyau de gaz 1
10 Tuyau de gaz 2
11 Brûleur en céramique
12 Câble d‘allumage
13 Système de contrôle de l‘oxygène
14 Base arrière
14
22
Installation
Conseils
Veuillez noter que les emballages et
sécurisations pour le transport doivent être
retirés avant le montage.
Vériez l‘absence de dommages après le
déballage. Si vous n‘êtes pas sûr, contactez
des professionnels qualiés. Le matériel
d‘emballage ne doit pas être gardé à la
portée des enfants, car il pourrait présenter
un danger. Éliminez le matériau d‘emballage
conformément aux dispositions légales.
Etapes de montage
1. Insérez la base arrière (14) dans le sens
de la èche dans le guide de la base
avant. Poussez la base arrière vers l‘avant.
Assemblez la base arrière à la base avant
avec 2 vis M8 (A) et des rondelles (B).
2. Installez la porte du compartiment de la
bouteille de gaz (7) dans les fentes sur le
côté du boîtier.
Remplacement des piles
1. Retirez le couvercle de l‘allumage (7) en le
tournant en sens antihoraire. Installez une
pile de type LR03.
2. Insérez d‘abord le pôle négatif de la batterie,
puis soulevez le couvercle (12) et serrez dans
le sens des aiguilles d‘une montre.
23
Branchement de la bouteille et recherche des
fuites
Il peut y avoir de légères diérences. La qualité n‘est pas en cause, il s‘agit d‘améliorations
du produit.
L‘appareil ne doit être utilisé qu‘avec un réservoir de gaz liquide de moins de 15 kg.
Le régulateur de pression doit être conforme à la norme EN12864. Le tuyau doit être
conforme à la norme EN17631 et ne pas dépasser 50 cm.
Connectez une extrémité du tuyau au régulateur de pression et l‘autre extrémité au
robinet. Assurez-vous que les connexions sont bien serrées et que les composants et les
connecteurs ne sont pas endommagés.
Le robinet de gaz doit être fermé avant de le brancher à la bouteille de gaz et il ne doit
pas y avoir de ammes nues (poêle brûlant, etc.) à proximité. Le joint doit être en bon
état. Ensuite, vissez le régulateur de pression sur la bouteille de gaz.
Placez le régulateur de pression sur le robinet de gaz. Serrez l‘écrou dans le sens
antihoraire.
Vériez soigneusement qu‘il n‘y a aucune fuite de gaz à la conduite d‘alimentation. Utilisez
pour cela de l‘eau savonneuse (1 partie de détergent, 2 parties d‘eau). En cas de fuite,
des bulles montent. Serrez plus fort le branchement ou contactez des professionnels.
Placez la bouteille de gaz dans le récipient. Assurez-vous que le tuyau n‘est pas plié ou
pincé et qu‘il ne touche aucune pièce chaude.
Accrochez la porte de la chambre de la bouteille de gaz (voir installation).
Lors du remplacement de la bouteille de gaz, assurez-vous que le robinet est fermé et
qu‘il n‘y a pas de ammes nues (poêles à combustion, etc.) ou de sources de chaleur à
proximité de la zone de travail.
Le tuyau doit être remplacé tous les 2 ans.
Vériez le tuyau de gaz une fois par mois et chaque fois que vous changez la bouteille de
gaz. S‘il y a des signes de ssure, d‘écaillage ou d‘autres dommages, le tuyau doit être
remplacé.
Ne manipulez pas les connexions et les autres composants de manière incorrecte.
Ne renversez pas la bouteille de gaz pour utiliser complètement le reste de son contenu.
Cela provoque une fuite de restes de liquide qui endommage irrémédiablement le
chauage au gaz.
24
Utilisation
MISE EN GARDE :
Accédez toujours aux commandes et à la soupape de gaz par le côté du chauage au
gaz.
N‘essayez pas de rallumer le chauage à gaz avant 5 minutes de pause.
Allumage
Ouvrez la soupape à gaz de la bouteille de gaz.
Le bouton doit être en position . Appuyez à fond pendant 10 secondes. Le gaz passe alors
dans l‘allumeur et le brûleur. Tout en maintenant le bouton rotatif enfoncé, appuyez sur le
bouton d‘allumage pour démarrer le capteur d‘air ambiant (ODS).
Si la veilleuse est allumée, maintenez le bouton pendant quelques secondes (sans appuyer)
jusqu‘à ce que le capteur d‘air ambiant reste allumé.
Si la veilleuse n‘est pas allumée, relâcher le bouton rotatif et patientez 30 secondes avant
de recommencer.
Relâchez maintenant le bouton rotatif et tournez-le pour régler le niveau de chauage
comme il vous convient.
Eteindre le radiateur à gaz
Tournez le bouton de réglage en position
Pour éteindre l‘appareil, fermez la soupape de gaz de la bouteille.
Ne déplacez pas le radiateur à gaz en fonctionnement.
Allumer /forte puis-
sance de chauage
Faible puissance de
chauage
25
Réparations et entretien
Entretien
Pour que vous puissiez apprécier longtemps votre chauage au gaz, eectuez régulièrement
les travaux d‘entretien suivants.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes qualiés.
Gardez les surfaces externes propres.
Nettoyez l‘extérieur du chauage au gaz à l‘aide d‘une éponge douce et humide et d‘un
nettoyant liquide. N‘utilisez pas de tampons à récurer ni d‘abrasifs.
N‘utilisez pas d‘eau, de nettoyants inammables ni d‘agents abrasifs directement sur
l‘appareil.
Vériez le capteur d‘air ambiant et les évents. S‘il y a de la poussière ou des peluches,
retirez-les sans endommager le brûleur ou la tuyauterie.
Veillez à ne pas endommager la surface du brûleur, les connexions et les tuyaux de gaz.
Une inspection annuelle de l‘appareil par des spécialistes est recommandée.
Stockage et mise hors service
Si vous n‘utilisez pas le brûleur à gaz pendant une longue période, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Fermez le robinet de gaz et débranchez le régulateur de pression de la bouteille de gaz.
2. Entreposez la bouteille de gaz dans un endroit bien ventilé à l‘écart des matières
inammables ou explosives, de préférence à l‘extérieur de la maison. Ne rangez jamais
la bouteille de gaz dans le sous-sol ou dans le grenier.
3. Le chauage à gaz doit être stocké dans un endroit sec et à l‘abri de la poussière, de
préférence dans son emballage d‘origine.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, nous vous recommandons de débrancher la
bouteille de gaz après les étapes ci-dessus. Rendez l’appareil inutilisable en coupant le tube.
S’il y a un risque que les enfants jouent avec, rendez inoensives les parties dangereuses.
Déclaration de conformité
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2009/125/CE (directive sur l’éco-conception)
2010/30/UE (label énergétique)
Directive (UE) 2015//1188
Directive (UE) 2016/426
0063
26
Paramètres techniques
Référence de l'appareil : 10032818
Fonction de chauffage indirect : non
Puissance thermique directe : 2,8 kW
Puissance thermique indirecte : n. a.
Carburant
Emissions du radiateur / NOx
Choisissez votre carburant gazeux G30
27 [mg/ kWh
input
] (GCV)
Donnée Symbol Valeur Unité Donnée Symbol Valeur Unité
Puissance calorique Efcacité énergétique (NCV)
Puissance thermique P
neinm
2,8 kW Efcacité énergétique du ηth,neinm 100
%
Puissance thermique P
min
n. a. kW Efcacité énergétique du
ηth,min
n. a.
%
Consommation de courant auxiliaire Type d'alimentation en chaleur / contrôle de la température
A la puissance ther-
mique nominale
el
max
n. a. kW Production de chaleur à une vitesse, pas de contrôle
de la température ambiante
non
A la puissance ther-
mique minimale
el
min
n. a. kW Deux niveaux de réglage ou plus, sans contrôle de la
température ambiante
oui
En mode veille el
SB
n. a. kW Contrôle de la température ambiante avec thermostat
mécanique
non
Avec contrôle électronique de la température
ambiante
non
Avec contrôle électronique de la température
ambiante et régulation des heures du jour
non
Avec contrôle électronique de la température
ambiante et réglage des jours de la semaine
non
Autres options de réglage
Contrôle électronique de la température ambiante
avec détection de présence
non
Contrôle électronique de la température ambiante
avec détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande non
Avec régulation adaptative du démarrage du
radiateur
non
Avec limitation de la durée de fonctionnement non
Avec sonde de température non
Puissance requise de la amme pilote
Puissance requise de P
pilot
0,18 kW
Coordonnées de
contact
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
27
Apport de chaleur : 4,2 kW G30 305 g/h G31 300 g/h
Gaz : Propane, butane ou mélanges des deux
Enregistrement CE 0063CN7241
Codes des
pays
Catégorie P (mbar) Gaz Taille de
l'injecteur
(1/100 mm)
I3B/P 50 G30/G31 64/64
AT-CH-DE-NL
I3P 50 G31 69/69
FR-GB-IE-PT
I3B 28-30 G30
75/75
BE-CY-CH-CZ-
FR-ES-GB-
I3+ 28-30/37 G30/G31
GR-IE-IT-PT-
SK-SI-TR
I3+ 28-30/37 G30/G31
BG-HR-CH-CY-
DK-EE-FI-
GR-HU-IT-IS-
LT-LV-MT-NL-
NO-PT-SE-SI-
SK- RO-TR
I3B/P 28-30 G30/G31
PL I3P 37 G31
Cet appareil doit être installé par une personne qualiée.
Cet appareil utilise un tuyau et un régulateur, consultez votre revendeur de gaz.
Utilisez-le seulement dans un endroit bien ventilé.
Ne pas utiliser dans les véhicules de loisirs tels que les caravanes et les camping-cars.
La pièce dans laquelle l‘appareil est installé doit avoir une circulation d‘air susante pour
une ventilation et une combustion normales. La pièce doit admettre au moins 105 cm3
d‘air de l‘extérieur pour remplacer l‘air.
28
Índice
Datos técnicos
Número de artículo 10032818
Categoría I3B
Presión: 50 mbar
Gas G30/31
Inyector 1/100 mm 50/77
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión de la bombona y detección de fugas . . . . . . . . . . . . . 33
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parámetros técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
29
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente
el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso
con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza
de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o
por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
siguiente código QR para tener acceso al manual de instrucciones
más actualizado y a información adicional sobre el producto.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea las indicaciones de uso. El aparato debe instalarse
conforme a las instrucciones y a las disposiciones locales.
El aparato necesita un conducto y un regulador de presión. Infórmese en su distribuidor
de gas si el conducto y el regulador de presión no están incluidos con el aparato.
El aparato solamente podrá emplearse en zonas bien ventiladas.
No lo utilice en vehículos, como autocaravanas ni viviendas móviles.
No instale el aparato en viviendas, sótanos, baños, dormitorios ni en pisos superiores de
un edicio que tengan un volumen inferior a 42 m3 y en salones con un volumen interior
a 84 m3.
El espacio en el que se instale el aparato debe contar con una entrada de aire a través de
una supercie mínima de 105 cm2 que esté distribuida de manera uniforme en la parte
superior e inferior.
El calefactor de gas no debe instalarse cerca de otras fuentes de calor (mínimo a un
metro de distancia) ni cerca de sustancias inamables o explosivas. El aparato no debe
situarse enfrente de objetos que puedan sufrir daños o se puedan quemar (p. ej. cortinas,
sillones u otros muebles).
Coloque el calefactor de gas de tal manera que el calor se oriente hacia el centro de la
habitación, al menos en una zona abierta. La parte superior debe situarse al menos a 2
m de cortinas, sofás, muebles y otros objetos.
El aparato debe colocarse al menos a 1 metro de distancia de las paredes.
No ponga en marcha el aparato con la bombona de gas fuera de su compartimento
correspondiente.
La pantalla protectora del aparato se emplea para reducir el riesgo de lesión. No debe
retirarse permanentemente. Ofrece una protección completa para niños y personas con
discapacidades.
En caso de una fuga de gas, debe cerrarse el suministro de gas en la llave de la bombona.
30
Descripción del aparato
1 Parte trasera
2 Carcasa delantera
3 Lateral del aparato
4 Puerta del compartimento para la
bombona
5 Ruedas
6 Interruptor
7 Sistema de ignición
8 Válvula de gas
9 Conducto de gas 1
10 Conducto de gas 2
11 Quemador de cerámica 14
12 Cable de encendido
13 Sistema de control de oxígeno
14 Base trasera
14
31
Montaje
Nota
Tenga en cuenta que el embalaje y las
protecciones de transporte deben retirarse
antes del montaje.
Tras el desembalaje, compruebe que no exista
ningún daño. Si no está seguro, contacte
con un especialista cualicado. El material
de embalaje no debe colocarse al alcance de
los niños porque puede suponer un peligro.
Deseche el material de embalaje conforme a
la regulación vigente
Pasos de montaje
1. Guíe la base trasera (14) en el sentido de las
echas hacia la guía de la base delantera.
Presione la base trasera hacia adelante.
Atornille la base trasera con 2 tornillos M8 (A)
y arandelas (B) a la base trasera.
2. Coloque la puerta del compartimento para la
bombona de gas (7) en la ranura del lateral
de la carcasa.
Sustitución de la batería
1. Retire la carcasa del sistema de ignición (7)
desenroscándola en el sentido contrario de
las agujas del reloj. Coloque una batería del
tipo LR03
2. El polo negativo de la batería debe colocarse
en primer lugar, a continuación se coloca la
tapa (12) y se enrosca en el sentido de las
agujas del reloj.
32
Conexión de la bombona y detección de fugas
Pueden producirse ligeras desviaciones. Esto no tiene que ver con la calidad, sino que
supone una mejora para el producto.
El aparato solo debe ponerse en funcionamiento con un recipiente de gas licuado de
menos de 15 kg.
El regulador de presión debe cumplir la norma EN12864. El conducto debe cumplir la
norma EN1763-1 y no ser superior a 50 cm.
Conecte un extremo del conducto al regulador de presión y el otro extremo a la llave.
Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas y de que los componentes y
conectores no estén dañados.
La llave de gas debe estar cerrada antes de conectarla a la bombona y no debe colocarse
cerca de llamas abiertas (hornos en combustión, etc.). La junta debe estar en buen
estado. A continuación, enrosque el regulador de presión a la bombona de gas.
Coloque el regulador de presión en la llave de gas. Apriete la tuerca en el sentido contrario
de las agujas del reloj.
Compruebe cuidadosamente que no salga gas del conducto. Para ello, utilice agua
jabonosa (1 parte de limpiador por 2 partes de agua). Si hay una fuga, se formarán
burbujas. Apriete más la unión o contacte con un especialista.
Introduzca la bombona dentro del compartimento. Asegúrese de que el conducto no se
doble ni se retuerza y no entre en contacto con componentes calientes.
Acople la puerta del compartimento de la bombona de gas (véase representación).
Al sustituir la bombona de gas, tenga en cuenta que la llave esté cerrada y no se
encuentre cerca de llamas abiertas (hornos en combustión, etc.) ni fuentes de calor en
la zona de trabajo.
El conducto debe sustituirse cada 2 años.
Examine el conducto de gas una vez al mes y cada vez que cambie la bombona. Si
presenta signos de rotura, división u otros daños, deberá ser sustituido.
No manipule erróneamente las conexiones ni otros componentes.
No voltee la bombona de gas para consumir completamente lo que quede de contenido.
Esto provocaría un reujo de los restos del gas licuado que podrían dañar el calefactor
de manera irreparable.
33
Utilización
ADVERTENCIA:
Acceda a los elementos de control y a la válvula de gas siempre desde el lateral del
calefactor de gas.
No intente encender de nuevo el calefactor antes de que hayan transcurrido 5 minutos.
Encender
Abra la válvula de gas de la bombona.
El botón debe estar situado en la posición . Presiónelo durante 10 segundos hacia abajo.
Así el gas uirá hasta el quemador y el sistema de ignición. Mientras mantenga pulsado el
botón giratorio, pulse el botón de ignición para iniciar el sensor atmosférico (ODS).
Si la llama de encendido comienza a quemarse, mantenga el botón giratorio agarrado
durante unos segundos más (sin presionarlo) hasta que el sensor atmosférico se encienda.
Si la llama de encendido no arde, mantenga pulsado el botón giratorio unos 30 segundos
más para repetir el proceso.
Suelte el botón y gírelo hasta el nivel de calefacción deseado.
Apagar calefactor de gas
Gire el regulador giratorio hasta la posición .
Para apagar el aparato, cierre la válvula de gas de la bombona. .
No mueva el calefactor de gas durante el funcionamiento.
Encender/nivel de calefacci-
ón alto
Nivel de calefacción bajo
34
Reparación y mantenimiento
Mantenimiento
Para que pueda disfrutar del calefactor durante mucho tiempo, ejecute los siguientes
trabajos de mantenimiento.
Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por técnicos cualicados.
Mantenga las supercies exteriores limpias.
Limpie el calefactor por su parte externa con una esponja húmeda y un limpiador líquido.
No utilice esponjas ni productos abrasivos.
No utilice agua, limpiadores combustibles ni productos abrasivos directamente sobre el
aparato.
Controle el sensor atmosférico y los oricios de ventilación. Si encuentra polvo o pelusas,
retírelos sin dañar el quemador ni los conductos.
Asegúrese de que la supercie del quemador, las conexiones y los conductos de gas no
se dañen.
Se recomienda que un técnico especializado realice una inspección anual al aparato.
Almacenamiento e inutilización
Si no utiliza el quemador durante un periodo de tiempo prolongado, siga estos pasos
1. Cierre la llave y separe el regulador de presión de la bombona de gas.
2. Guarde la bombona de gas en un lugar bien ventilador, lejos de sustancias explosivas
o combustibles, preferiblemente fuera de la vivienda. Nunca almacene la bombona de
gas en un sótano ni en una buhardilla.
3. El calefactor de gas debe protegerse del polvo y colocarse en un lugar seco,
preferiblemente en su embalaje original.
Si decide dejar de utilizar el aparato, le recomendamos separar la bombona siguiendo los
pasos anteriores. Inutilice el aparato cortando el conducto. Si existe riesgo de que los niños
jueguen con él, haga que las piezas peligrosas se conviertan en inocuas.
Declaración de conformidad
Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2009/125/CE (diseño ecológico)
2010/30/UE (eciencia energética)
Reglamento (UE) 2015/1188
Reglamento (UE) 2016/426
0063
35
Parámetros técnicos
Identicador(es) del modelo: 10032818
Funcionalidad de calefacción indirecta: no
Potencia caloríca directa: 2,8 kW
Potencia caloríca indirecta: n. a.
Combustible
Emisiones de la calefacción / NOx
Seleccionar el tipo de
combustible
gaseoso G30
27 [mg/ kWh
input
] (GCV)
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Símbolo Valor Unidad
Símbolo Eciencia útil (NCV de fábrica)
Valor P
neinm
2,8 kW Eciencia útil a potencia
caloríca nominal
ηth,neinm 100
%
Unidad P
min
n. a. kW Eciencia útil a potencia
caloríca mínima (indicativa)
ηth,min
n. a.
%
Consumo auxiliar de electricidad Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura
interior
A potencia caloríca
nominal
el
max
n. a. kW potencia caloríca de un solo nivel, sin control de
temperatura interior
no
A potencia caloríca
mínima
el
min
n. a. kW dos o más niveles manuales, sin control de
temperatura interior
si
En modo de espera el
SB
n. a. kW con control de temperatura interior mediante
termostato mecánico
no
con control electrónico de temperatura interior si
con control electrónico de temperatura interior y
temporizador diario
no
con control electrónico de temperatura interior y
temporizador semanal
no
Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias)
control de temperatura interior con detección de
presencia
no
control de temperatura interior con detección de
ventanas abiertas
no
con opción de control a distancia no
Con regulación adaptativa del arranque de la
calefacción
no
con limitación de tiempo de funcionamiento no
con sensor de luz negra no
Necesidad de energía del piloto permanente
Necesidad de energía
del piloto (si procede)
P
pilot
0,18 kW
Información de
contacto
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemania
Entrada de calor: 4,2 kW G30 305 g/h G31 300 g/h
Gas: propano, butano o mezclas
Registro CE nw. 0063CN7241
Código de país Category P (mbar) Gas Tamaño del
inyector
(1/100 mm)
AT-CH-DE
I3B/P 50 G30/G31 64/64
AT-CH-DE-NL
I3P 50 G31 69/69
FR-GB-IE-PT
I3B 28-30 G30
75/75
BE-CY-CH-CZ-
FR-ES-GB-
I3+ 28-30/37 G30/G31
GR-IE-IT-PT-
SK-SI-TR
I3+ 28-30/37 G30/G31
BG-HR-CH-CY-
DK-EE-FI-
GR-HU-IT-IS-
LT-LV-MT-NL-
NO-PT-SE-SI-
SK- RO-TR
I3B/P 28-30 G30/G31
PL I3P 37 G31
Este aparato debe ser instalado por una persona competente.
Este aparato requiere una manguera y un regulador, consulte con su distribuidor de gas.
Utilizar sólo en un área bien ventilada.
No utilizar en vehículos de ocio como caravanas y autocaravanas.
La habitación en la que se instale el aparato debe tener suciente circulación de aire
para una ventilación y combustión normales. La habitación debe permitir la entrada de al
menos 105 cm
2
para permitir el intercambio de aire.
37
Indice
Dati tecnici
Numero articolo 10032818
Categoria I3B
Pressione 50 mbar
Gas G30/31
Iniettore 1/100 mm 50/77
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descrizione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Collegare la bombola e cercare le fughe di gas. . . . . . . . . . . . . . 42
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Riparazioni e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
38
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di
leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle
per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso
più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
Avvertenze di sicurezza
Leggere le istruzioni prima dell’utilizzo. Il dispositivo deve essere montato in accordo con
il manuale e le normative locali.
Il dispositivo necessita di un tubo essibile e un regolatore di pressione. Informarsi
presso il fornitore di gas locale, qualora tubo essibile e regolatore di pressione non
fossero inclusi.
Utilizzare il dispositivo solo in ambienti ben ventilati.
Non utilizzare in veicoli come roulotte o camper.
Non posizionare il dispositivo in abitazioni, cantine, bagni, camere da letto e nei piani
superiori di edici in cui il volume del locale è inferiore a 42 m3 o in soggiorni con volume
inferiore a 84 m3.
Il locale in cui viene posizionato il dispositivo deve presentare un ausso d’aria distribuito
omogeneamente dall’alto e dal basso su una supercie di almeno 105 cm2.
Il riscaldatore a gas non deve essere posizionato vicino ad altre fonti di calore (almeno
1 metro di distanza) o vicino a sostanze inammabili o esplosive. Il dispositivo non deve
trovarsi davanti a oggetti che possono rimanere danneggiati o prendere fuoco (ad es.
tende, poltrone o altri mobili).
Posizionare il riscaldatore a gas in modo che il calore venga direzionato al centro del
locale, almeno in direzione di un’area aperta. Il lato frontale deve trovarsi ad almeno 2
metri di distanza da tende, divani, mobili e altri oggetti.
Il dispositivo deve essere ad almeno 1 metro di distanza dalle pareti.
Non utilizzare il riscaldatore a gas con la bombola al di fuori dell’apposito vano del
dispositivo.
La copertura protettiva del dispositivo serve a diminuire il rischio di lesioni. Non può
essere rimossa denitivamente. Non ore protezione completa per bambini e persone
deboli.
In caso di fuga di gas è necessario chiudere l’ausso di gas dall’erogatore sulla bombola.
39
Descrizione del dispositivo
1 Retro
2 Fronte dell’alloggiamento
3 Lato
4 Sportello del vano per la bombola
5 Rotelle
6 Interruttore
7 Accensione
8 Valvola del gas
9 Tubo del gas 1
10 Tubo del gas 2
11 Bruciatore in ceramica
12 Cavo d’iniezione
13 Sistema di controllo dell’ossigeno
14 Base posteriore
14
40
Montaggio
Note
Togliere imballaggio e sicure di bloccaggio per
il trasporto prima del montaggio.
Vericare la presenza di eventuali danni dopo
aver disimballato il prodotto. Se non si è sicuri,
rivolgersi a tecnici specializzati. Tenere il
materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini, perché potrebbe essere pericoloso.
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le
normative locali.
Procedura di montaggio
1. Inserire la base posteriore (14) nella guida
della base anteriore in direzione della freccia.
Spingere la base anteriore in avanti. Avvitare
la base posteriore a quella anteriore con 2 viti
M8 (A) e rondelle (B).
2. Inserire lo sportello del vano per la
bombola del gas (7) negli innesti sul lato
dell’alloggiamento.
Sostituire la batteria
1. Togliere la copertura dell’accensione (7)
ruotando in senso antiorario. Inserire una
batteria tipo LR03.
2. Inserire prima il polo negativo della batteria,
poi riposizionare la copertura (12) e ssarla
ruotando in senso orario.
41
Collegare la bombola e cercare le fughe di gas
Potrebbero esserci leggere discrepanze. Questo non è dovuto alla qualità, bensì a
miglioramenti del prodotto.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo con contenitori di gas liquido sotto ai 15 kg.
Il regolatore di pressione deve rispettare la norma EN12864. Il tubo deve rispettare la
norma EN1763-1 e non essere più lungo di 50 cm.
Collegare un’estremità del tubo al regolatore di pressione e l’altra estremità all’erogatore.
Assicurarsi che i collegamenti siano saldi e che componenti e connettori non siano
danneggiati.
L’erogatore di gas deve essere chiuso prima di collegare la bombola e non devono esserci
amme libere (forni accesi, ecc.) nelle vicinanze. La guarnizione deve essere in buono
stato. Avvitare poi il regolatore di pressione alla bombola.
Posizionare il regolatore di pressione sull’erogatore del gas. Avvitare saldamente il dado
in senso antiorario.
Controllare attentamente che non ci siano fuoriuscite di gas dal condotto di ausso.
Utilizzare acqua e sapone (1 parte di detergente per 2 parti d’acqua). Se c’è una perdita
saliranno delle bolle verso l’alto. Stringere ulteriormente il collegamento o rivolgersi a
tecnici specializzati.
Posizionare la bombola nell’apposito vano. Assicurarsi di non piegare e non occludere il
tubo essibile e che questo non tocchi parti bollenti.
Installare lo sportello del vano per la bombola (v. Montaggio).
Quando si sostituisce la bombola, assicurarsi che l’erogatore sia chiuso e che non ci siano
amme libere (forni accesi, ecc.) e fonti di calore nelle vicinanze dell’area di lavoro.
Il tubo essibile deve essere sostituito ogni 2 anni.
Controllare il tubo del gas una volta al mese e ogni volta che si sostituisce la bombola.
Se ci sono segni di crepe, scheggiature o altri danneggiamenti, il tubo deve essere
sostituito.
Non trattare connettori e altri componenti in modo errato.
Non ribaltare la bombola del gas per utilizzare il contenuto rimanente. Questo porta a
fuoriuscite dei resti di liquido che possono danneggiare il riscaldatore in modo irreparabile.
42
Utilizzo
ATTENZIONE:
Toccare elementi di controllo e valvola del gas sempre dal lato del riscaldatore a gas.
Non cercare di riaccendere il riscaldatore senza aver aspettato 5 minuti.
Accensione
Aprire la valvola della bombola.
La manopola deve essere in posizione . Tenerla premuta completamente verso il basso per
10 secondi. In questo modo il gas scorre nell’iniezione e nel bruciatore. Tenendo premuta
la manopola, premere il tasto d’iniezione per attivare il sensore dell’aria circostante (ODS).
Quando la amma brucia, tenere saldamente la manopola per ancora qualche secondo
(senza premere), no a quando il sensore dell’aria circostante rimane acceso.
Se la amma non si accende, lasciare andare la manopola e attendere 30 secondi prima di
riiniziare la procedura.
Lasciare andare la manopola e impostare sul livello di riscaldamento desiderato.
Spegnere il riscaldatore a gas
Ruotare la manopola in posizione .
Per spegnere il dispositivo, chiudere la valvola sulla bombola..
Non spostare il dispositivo mentre è in funzione.
Accendere/livello di riscalda-
mento alto
Livello di riscaldamento
basso
43
Riparazioni e manutenzione
Manutenzione
Per poter utilizzare il dispositivo a lungo, eseguire regolarmente le seguenti opere di
manutenzione:
Eventuali riparazioni possono essere eseguite solo da tecnici qualicati.
Tenere pulite le superci esterne.
Pulire l’esterno del riscaldatore con una spugna morbida inumidita e un detergente
liquido. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi.
Non utilizzare acqua, detergenti inammabili o abrasivi direttamente sul dispositivo.
Controllare il sensore dell’aria circostante e le aperture di ventilazione. Se ci sono peluzzi
o polvere, rimuoverli senza danneggiare il bruciatore o i condotti.
Assicurarsi di non danneggiare la supercie del bruciatore, i connettori e i tubi del gas.
Si consiglia l’ispezione annuale da parte di tecnici specializzati.
Conservazione e inutilizzo
Se non si utilizza il riscaldatore a gas per tempi prolungati, seguire questi passaggi:
1. Chiudere l’erogatore e scollegare il regolatore di pressione dalla bombola.
2. Conservare la bombola in un luogo ben ventilato, lontano da sostanze inammabili o
esplosive, possibilmente fuori dalla casa. Non conservare mai la bombola in cantina o
sotta.
3. Il riscaldatore deve essere conservato in un luogo asciutto e protetto dalla polvere,
idealmente nell’imballaggio originale.
Se si decide di non continuare a utilizzare il riscaldatore a gas, consigliamo di scollegare
la bombola seguendo i passaggi indicati in precedenza. Rendete il dispositivo inutilizzabile
tagliando il tubo. Se c’è il rischio che i bambini giochino con il dispositivo, fate in modo che
non sia possibile farsi male con i componenti pericolosi del dispositivo.
Dichiarazione di conformità
Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2009/125/CE (Direttiva design ecologico)
2010/30/EU (Denominazione dell’ecienza energetica
Ordinamento (EU) 2015/1188
Ordinamento (EU) 2016/426
0063
44
PARAMETRI TECNICI
Contrassegno(-i) del modello: 10032818
Funzione di riscaldamento indiretta: no
Potenza riscaldante diretta: 2,8 kW
Potenza riscaldante indiretta: n.d.
Combustibile
Emissioni riscaldamento stanza /NOx
Selezionare il tipo di
combustibile
gassoso G30
27 [mg/ kWh
input
] (GCV)
Voce Simbolo Valore Unità Voce Simbolo Valore Unità
Potenza riscaldante Grado di efcacia del combustibile (NCV)
Potenza riscaldante
nominale
4,2 kW Grado di efcacia del
combustibile a potenza
riscaldante nominale
ηth,nom 100
%
Potenza riscaldante
minima
P
min
n. a. kW Grado di efcacia del
combustibile a potenza
riscaldante minima (valore
indicativo)
ntηmin
n. a.
%
Consumi ausiliari di energia Tipo di potenza riscaldante/controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
nominale(Motore del
ventilatore)
el
max
n. a. kW Potenza riscaldante a un livello, nessun controllo della
temperatura ambiente
no
Per la potenza termica
minima (Motore del
ventilatore)
el
min
n. a. kW Due o più livelli regolabili manualmente, nessun controllo
della temperatura ambiente
si
In modalità di attesa el
SB
n. a. kW Controllo della temperatura ambiente con termostato
meccanico
no
Con controllo della temperatura ambiente elettronico no
Con controllo della temperatura ambiente elettronico e
regolazione dell’ora del giorno
no
Con controllo della temperatura ambiente elettronico e
regolazione del giorno della settimana
si
Ulteriori opzioni di regolazione
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di
presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento
nestra aperta
no
Con opzione telecomando no
45
Immissione di calore: 4,2 kW G30 305 g/h G31 300 g/h
Gas: propano, butano o miscele di questi
Registrazione CE nw. 0063CN7241
Codice paese Categoria P (mbar) Gas Dimensio-
ne iniettore
(1/100 mm)
AT-CH-DE
I3B/P 50 G30/G31 64/64
AT-CH-DE-NL
I3P 50 G31 69/69
FR-GB-IE-PT
I3B 28-30 G30
75/75
BE-CY-CH-CZ-
FR-ES-GB-
I3+ 28-30/37 G30/G31
GR-IE-IT-PT-
SK-SI-TR
I3+ 28-30/37 G30/G31
BG-HR-CH-CY-
DK-EE-FI-
GR-HU-IT-IS-
LT-LV-MT-NL-
NO-PT-SE-SI-
SK- RO-TR
I3B/P 28-30 G30/G31
PL I3P 37 G31
Questo dispositivo deve essere installato da una persona capace.
Questo dispositivo necessita di un tubo essibile e un regolatore, domandare al fornitore
di gas locale.
Utilizzare solo in ambienti ben ventilati.
Non utilizzare in camper e roulotte.
Il locale in cui viene installato il dispositivo deve avere una circolazione d’aria suciente
per una normale ventilazione e per la combustione. Il locale deve lasciare entrare almeno
105 cm2 per permettere il ricambio d’aria.
Con regolazione adattiva dell’avvio del riscaldamento si
Con limitazione della durata di funzionamento no
Con sensore a globo nero no
Potenza necessaria per la amma pilota
Potenza necessaria per
la amma pilota Ppilota
0,18 kW
P
pilot
0,18 kW
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania.
46
HERSTELLER
MANUFACTURER
CHAL-TEC GMBH
WALLSTRASSE 16
10179 BERLIN
DEUTSCHLAND / GERMANY
47
41

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Blumfeldt Bonaparte Catalyt - 10032818 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info