376261
72
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/78
Nächste Seite
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Multikocher
Multi-kooktoestel • Multi bouilloire
Multicocedor • Panela eléctrica multifuncional
Bollitore elettrico multifunzionale • Multikoker
Multi-Cooker • Garnek wielofunkcyjny
Univerzální vařič • Típusú multifőző
Универсальная электрокастрюля
MK 1295 CB
05-MK 1295 CB Neu 1 19.12.2005, 9:29:15 Uhr
2
Inhalt
D
Seite
Übersicht der Bedienelemente ....................... 3
Bedienungsanleitung .......................................4
Technische Daten ............................................8
Garantie............................................................8
Inhoud
NL
Pagina
Overzicht van de bedieningselementen...........3
Gebruiksaanwijzing........................................10
Technische gegevens ....................................14
Garantie..........................................................14
Sommaire
F
Page
Liste des différents éléments de commande ..3
Mode d’emploi................................................16
Données techniques ......................................20
Garantie..........................................................20
Indice
E
Página
Indicación de los elementos de manejo..........3
Instrucciones de servicio ...............................22
Datos técnicos................................................26
Garantia..........................................................26
Índice
P
Página
Descrição dos elementos ................................3
Manual de instruções.....................................28
Características técnicas................................32
Garantía .........................................................32
Indice
I
Pagina
Elementi di comando .......................................3
Istruzioni per l’uso..........................................34
Dati tecnici......................................................38
Garanzia.........................................................38
Innhold
N
Side
Oversikt over betjeningselementene ...............3
Bruksanvisning...............................................40
Tekniske data.................................................43
Garanti............................................................44
Contents
GB
Page
Overview of the Components .........................3
Instruction Manual..........................................45
Technical Data ...............................................49
Guarantee ......................................................49
Spis treści
PL
Strona
Przegląd elementów obłsugi............................3
Instrukcja obsługi ...........................................51
Dane techniczne ............................................55
Gwarancja......................................................55
Obsah
CZ
Strana
Přehled ovládacích prvků ................................3
Návod k použití ..............................................58
Technické údaje.............................................62
Záruka ............................................................62
Tartalom
H
Oldal
A kezelő elemek áttekintéseé..........................3
A hasznalati utasítás......................................64
Műszaki adatok..............................................68
Garancia.........................................................68
Содержание
RUS
стр.
Обзор деталей прибора.................................3
Руководство по эксплуатации.....................70
Технические данные....................................74
Гарантия.........................................................75
05-MK 1295 CB Neu 2 19.12.2005, 9:29:17 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components •
Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
05-MK 1295 CB Neu 3 19.12.2005, 9:29:18 Uhr
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und MAX.-Marke liegen!
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser her-
ausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfl äche.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen!
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
05-MK 1295 CB Neu 4 19.12.2005, 9:29:19 Uhr
D
5
Übersicht der Bedienelemente
1 Thermostat 7 Griff
2 Wasserbehälter 8 Ein-/Ausschalter
3 Deckel 9 Basis
4 Pastagabel
5 Taste Ohne Abbildung:
6 Kontrolllampe Pastasieb
Anwendungshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese an einem sicheren Ort auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie bitte
auch diese Anleitung.
Allgemeines
Dank des regelbaren Thermostats können Sie mit diesem Gerät Wasser warm
halten, fortkochen oder aufkochen. Es eignet sich daher auch zum Zubereiten
von Instant-/Fertiggerichten und Pasta o. Ä..
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem Wasser
aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Deckel
Fortkochen und warm halten: Bei dieser Funktion lassen Sie den Deckel
bitte ab, da sich häufi g Schaum bildet, der dann am Deckel überquillt.
Aufkochen und abschalten: Um die Abschaltfunktion zu gewährleisten muss
bei dieser Anwendung der Deckel aufgesetzt werden.
Wichtige Hinweise für die Anwendung
Verwenden Sie immer frisches Wasser.
Verzehren Sie kein Wasser, welches schon länger als eine Stunde im Wasser-
behälter gestanden hat.
Kochen Sie auch kein erkaltetes Wasser wiederholt auf.
Schütten Sie altes Wasser immer weg.
Bedienung
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Ge-
rätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der
Basis.
05-MK 1295 CB Neu 5 19.12.2005, 9:29:19 Uhr
D
6
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230V, 50Hz
Schutzkontakt-Steckdose an.
Wasser aufkochen und automatisch abschalten
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Deckel. Füllen Sie Wasser ein.
Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der
Wasserstandanzeige ablesen.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Stellen Sie den Thermostat auf MAX und schalten Sie das Gerät mit dem
Schalter ein. Die Kontrolllampe leuchtet.
6. Nach dem Kochvorgang, schaltet sich das Gerät automatisch aus, oder Sie
drücken den Schalter um den Kochvorgang abzubrechen bzw. zu beenden.
Vorsichtig beim Ausgießen! Auch der Wasserbehälter wird heiß.
Schütten Sie nicht mehr benötigtes Wasser immer direkt weg.
Wasser erwärmen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Deckel. Füllen Sie Wasser ein.
Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der
Wasserstandanzeige ablesen. Lassen Sie den Deckel ab.
3. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
4. Stellen Sie den Thermostat auf einen Wert zwischen „MIN“ und „PASTA“ und
schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontrolllampe leuchtet.
5. Die Temperatur ist erreicht, wenn die Kontrolllampe ausgeht.
Hinweis: Die Kontrolllampe geht beim Betrieb periodisch an, um anzuzeigen,
dass die richtige Temperatur gehalten wird.
6. Möchten Sie den Warmhaltevorgang beenden und Wasser entnehmen, schal-
ten Sie dass Gerät am Schalter aus.
Zubereitung von Pasta/Instandgerichten/Suppen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Deckel. Füllen Sie Wasser ein.
Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der
Wasserstandanzeige ablesen. Lassen Sie den Deckel ab.
3. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
4. Stellen Sie den Thermostat (1) auf „PASTA“ und schalten Sie das Gerät mit
dem Schalter (8) ein. Die Kontrolllampe leuchtet.
5. Die Temperatur ist erreicht, wenn die Kontrolllampe ausgeht.
Hinweis: Die Kontrolllampe geht beim Betrieb periodisch an, um anzuzeigen,
dass die richtige Temperatur gehalten wird.
05-MK 1295 CB Neu 6 19.12.2005, 9:29:19 Uhr
D
7
6. Geben Sie Ihr Gargut (Pasta/Instandgerichte/Suppen) in den Wasserbehälter,
nehmen Sie evtl. den Korb zu Hilfe.
Hinweise:
Wir empfehlen Ihnen bei einer Wassermenge von 1Ltr. (max.) eine Füll-
menge von ca. 200-230g Pasta/Nudeln (für ca. 2-3 Personen).
Passen Sie bitte ggf. die entsprechende Thermostateinstellung (1) Ihrer
gewünschten Füllmenge (Pasta/Nudeln) an.
7. Ist die gewünschte Gardauer erreicht, schalten Sie das Gerät am Schalter aus
und entnehmen Sie Ihr Gargut.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie den Schalter auf 0 (Aus), den
Thermostat auf MIN und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Wasserbehälter
Beseitigen Sie Speiserückstände mit einem feuchten Tuch.
Waschen Sie den Kessel mit einem weichen Schwamm und Spüllauge aus,
spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Trocknen Sie den Wasserbehälter mit einem Tuch ab.
Gehäuse von außen
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der
Häufi gkeit der Verwendung ab.
Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmit-
tel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
05-MK 1295 CB Neu 7 19.12.2005, 9:29:19 Uhr
D
8
Wichtiger Hinweis!
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser auf, um
Rückstände zu beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Technische Daten
Modell: ................................................................................................. MK 1295 CB
Spannungsversorgung: ........................................................................ 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................................................................... 1200 W
Schutzklasse: .......................................................................................................... Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
05-MK 1295 CB Neu 8 19.12.2005, 9:29:20 Uhr
D
9
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 9 19.12.2005, 9:29:20 Uhr
NL
10
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch
gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.
Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
05-MK 1295 CB Neu 10 19.12.2005, 9:29:20 Uhr
NL
11
Overzicht van de bedieningselementen
1 Thermostaat 7 Handvat
2 Waterreservoir 8 Aan-/uitschakelaar
3 Deksel 9 Basis
4Pastavork
5 Toets Zonder afbeelding:
6 Controlelampje Pastazeef
Gebruiksaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.
Geef – wanneer u dit artikel doorgeeft - a.u.b. ook deze handleiding door.
Algemeen
Dankzij de regelbare thermostaat kunt u met dit apparaat water warm houden,
doorkoken of aan de kook brengen. Daarom is het ook geschikt voor de berei-
ding van instant-/kant-en-klaar-gerechten, pasta enz.
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat tweemaal uit met schoon water
- gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Deksel
Doorkoken en warm houden: verwijder het deksel bij deze functie omdat
vaak schuim ontstaat die dan langs het deksel omhoog komt.
Aan de kook brengen en uitschakelen: bij deze functie moet het deksel op
het apparaat worden gelegd om de uitschakelfunctie te waarborgen.
Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik
Gebruik altijd vers water.
Gebruik geen water dat langer dan een uur in het waterreservoir heeft ge-
staan.
Kook afgekoeld water niet opnieuw.
Giet oud water altijd meteen weg.
Bediening
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van
het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaat-
je op de basis.
05-MK 1295 CB Neu 11 19.12.2005, 9:29:20 Uhr
NL
12
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
Water aan de kook brengen en automatisch uitschakelen
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de waterkoker met de toets in het deksel. Vul water in de koker. Vul uits-
luitend tot de MAX-markering. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie
afl ezen.
3. Sluit het deksel.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Zet de thermostaat op MAX en schakel het apparaat in via de schakelaar. Het
controlelampje brandt.
6. Na het kookproces schakelt het apparaat automatisch uit. U kunt ook de scha-
kelaar bedienen om het kookproces te onderbreken of te beëindigen.
Voorzichtig bij het uitgieten! Ook het waterreservoir wordt heet.
Giet niet meer benodigd water altijd meteen weg.
Water verwarmen
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de waterkoker met de toets in het deksel. Vul water in de koker. Vul uits-
luitend tot de MAX-markering. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie
afl ezen. Laat het deksel van het apparaat.
3. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
4. Zet de thermostaat op een waarde tussen “MIN” en “PASTA” en schakel het
apparaat in via de schakelaar. Het controlelampje brandt.
5. Wanneer het controlelampje dooft, is de temperatuur bereikt.
Opmerking: het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan
te geven dat de temperatuur in stand wordt gehouden.
6. Wanneer u de opwarmfunctie wilt beëindigen en water wilt pakken, schakelt u
het apparaat via de schakelaar uit.
Bereiding van pasta/kant-en-klaarmaaltijden/soepen
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de waterkoker met de toets in het deksel. Vul water in de koker. Vul uits-
luitend tot de MAX-markering. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie
afl ezen. Laat het deksel van het apparaat.
3. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
4. Zet de thermostaat (1) op “PASTA” en schakel het apparaat in via de scha-
kelaar (8). Het controlelampje brandt.
5. Wanneer het controlelampje dooft, is de temperatuur bereikt.
Opmerking: het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan
te geven dat de temperatuur in stand wordt gehouden.
05-MK 1295 CB Neu 12 19.12.2005, 9:29:21 Uhr
NL
13
6. Vul het gaargoed (pasta/kant-en-klaarmaaltijden/soepen) in het waterreservoir
en gebruik daarvoor eventueel de mand.
Opmerkingen:
Wij adviseren bij een waterhoeveelheid van 1 liter (max.) een vulhoeveel-
heid van ca. 200-230g pasta/noedels (voor ca. 2-3 personen).
Pas eventueel de dienovereenkomstige thermostaatinstelling (1) aan uw
gewenste vulhoeveelheid (pasta/noedels) aan.
7. Na afl oop van de gewenste gaartijd schakelt u het apparaat via de schakelaar
uit en verwijdert het gaargoed.
Na het gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op 0 (Uit), de thermo-
staat op MIN en trekt vervolgens de netstekker uit de contactdoos.
Leeg het waterreservoir.
Reiniging
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u
tot het apparaat is afgekoeld.
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Waterreservoir
Verwijder etensresten met een vochtige doek.
Was de ketel uit met een zachte spons en een sopje en spoel hem na met
schoon water.
Droog het waterreservoir af met een doek.
Buitenzijde van de behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad
van het water en van de gebruiksfrequentie.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het
apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel
op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
05-MK 1295 CB Neu 13 19.12.2005, 9:29:21 Uhr
NL
14
Belangrijke aanwijzing!
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers water aan de kook om
resten te verwijderen. Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Technische gegevens
Model: .................................................................................................. MK 1295 CB
Spanningstoevoer:................................................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:................................................................................ 1200 W
Beschermingsklasse:............................................................................................... Ι
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
05-MK 1295 CB Neu 14 19.12.2005, 9:29:21 Uhr
NL
15
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
05-MK 1295 CB Neu 15 19.12.2005, 9:29:21 Uhr
F
16
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité
N‘utilisez que de l‘eau froide.
Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de
vous éclabousser et vous risquez de vous brûler!
N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
05-MK 1295 CB Neu 16 19.12.2005, 9:29:22 Uhr
F
17
Liste des différents éléments de commande
1 Thermostat 7 Poignée
2 Bac à eau 8 Bouton Marche/Arrêt
3 Couvercle 9 Socle
4 Fourchette à pâtes
5 Touche Sans représentation:
6 Témoin lumineux Passoire à pâtes
Conseils d’utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver dans
un endroit sûr. Prière de joindre ce mode d’emploi à l’article.
Généralités
Cet appareil peut, grâce à son thermostat réglable, maintenir de l’eau chaude,
chauffer ou faire bouillir de l’eau. Il convient donc parfaitement à la préparation
de plats préparés ou instantanés et de pâtes, entre autres.
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 2x avec de l’eau fraîche, avant la première
utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Couvercle
Chauffer et garder chaud: Le couvercle est inutile pour cette fonction en
raison de la formation fréquente de mousse pouvant déborder de l’appareil.
Bouillir et arrêt: Le couvercle doit être posé sur l’appareil pour que la fonction
Arrêt soit garantie.
Remarques d’utilisation importantes
N’utilisez que de l’eau fraîche.
Ne consommez jamais l’eau de l’appareil si elle se trouve depuis plus d’une
heure dans le bac.
N’utilisez jamais à nouveau la même eau ayant refroidi.
Jetez toujours l’eau utilisée.
Mode d’emploi
Branchement électrique
• Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les
informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur
la base.
05-MK 1295 CB Neu 17 19.12.2005, 9:29:22 Uhr
F
18
Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
Bouillir de l’eau et arrêt automatique
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Ouvrez le couvercle de la bouilloire grâce au bouton situé sur le couvercle.
Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque maximum (MAX).
Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Réglez le thermostat sur MAX et mettez l’appareil en marche. Le témoin lumi-
neux s’allume.
6. L’appareil s’éteint automatiquement après la cuisson, ou bien, appuyez sur le
bouton pour interrompre, voire arrêter la cuisson.
Attention lorsque vous versez! Le bac à eau chauffe lui aussi.
Videz toujours l’eau utilisée dès que vous avez terminé.
Chauffer de l’eau
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Ouvrez le couvercle de la bouilloire grâce au bouton situé sur le couvercle.
Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque maximum (MAX).
Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau. Le
couvercle est inutile.
3. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
4. Réglez le thermostat sur une position entre „MIN“ et „PASTA“ puis mettez
l’appareil en marche. Le témoin lumineux s’allume.
5. La température est atteinte lorsque le témoin lumineux s’éteint.
Remarque: Le témoin lumineux s’allume régulièrement au cours du fonction-
nement de l’appareil, afi n d’indiquer le maintien de la bonne température.
6. Si vous souhaitez arrêter l’appareil pour utiliser l’eau, éteignez l’appareil à
l’aide de l’interrupteur.
Cuisson de pâtes/plats instantanés/soupes
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Ouvrez le couvercle de la bouilloire grâce au bouton situé sur le couvercle.
Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque maximum (MAX).
Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.
Le
couvercle est inutile.
3. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
4. Réglez le thermostat (1) sur „PASTA“ puis mettez l’appareil en marche à l’aide
du bouton Marche/Arrêt (8). Le témoin lumineux s’allume.
5. La température est atteinte lorsque le témoin lumineux est éteint.
05-MK 1295 CB Neu 18 19.12.2005, 9:29:22 Uhr
F
19
Remarque: Le témoin lumineux s’allume régulièrement au cours du fonction-
nement de l’appareil, afi n d’indiquer le maintien de la bonne température.
6. Placez vos aliments (pâte/plats instantanés/soupes) dans le récipient à eau.
Utilisez le panier si nécessaire.
Remarques:
Nous vous conseillons d’utiliser 1 litre d’eau (max.) pour env. 200-230g de
pâtes/nouilles (pour env. 2-3 personnes).
Réglez éventuellement la position de votre thermostat (1) selon la quantité
d’aliments utilisée (pâtes/nouilles).
7. Lorsque le temps de cuisson désiré est atteint, éteignez l’appareil en appuyant
sur le bouton Marche/Arrêt puis retirez vos aliments.
Arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, placez le bouton Marche/Arrêt sur 0 (Ar-
rêt), le thermostat sur MIN puis débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant.
Videz le bac à eau.
Entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également
refroidir.
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
Bac à eau
Nettoyez les dépôts à l’aide d’un torchon humide.
Nettoyez la cuve à l’aide d’une éponge douce et à l’eau savonneuse. Rincez à
l’eau claire.
Séchez le bac à l’aide d’un torchon.
Parois extérieures
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence
des utilisations.
Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détart-
rage.
N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide
citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
05-MK 1295 CB Neu 19 19.12.2005, 9:29:22 Uhr
F
20
Remarque importante!
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois) après le détartrage
afi n d’éliminer les dépôts. Ne consommez pas cette eau.
Données techniques
Modèle: ................................................................................................ MK 1295 CB
Alimentation:......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ............................................................................................ 1200 W
Classe de protection:............................................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
05-MK 1295 CB Neu 20 19.12.2005, 9:29:23 Uhr
F
21
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures
ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de
l’Union européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
05-MK 1295 CB Neu 21 19.12.2005, 9:29:23 Uhr
E
22
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi-
cadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar
agua herviente y ocasionarle heridas!
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superfi cie de trabajo llana.
Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
05-MK 1295 CB Neu 22 19.12.2005, 9:29:23 Uhr
E
23
Indicación de los elementos de manejo
1 Termostato 7 Empuñadura
2 Recipiente de agua 8 Conector/Desconector
3 Tapadera 9 Base
4 Tenedor para pasta
5 Tecla Sin imagen:
6 Lámpara de control Escurridor para pasta
Notas de aplicación
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar
seguro. Al prestar el artículo, por favor también entregue estas instrucciones.
Generalidades
Gracias al termostato regulable, con este aparato podrá mantener el agua
caliente, hervir el agua o llevar el agua a ebullición. Por ello, también es apro-
piado para preparar platos para preparación inmediata/platos precocinados y
platos de pasta u otros parecidos.
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 2 veces agua fresca. Por favor
solamente utilice agua clara sin aditivos.
Tapadera
Hervir y mantener caliente: En esta función no ponga por favor la tapadera
por formarse con frecuencia espuma que entonces rebosaría por la tapadera.
Llevar a ebullición y desconexión: Para garantizar la función de desconexi-
ón, la tapadera debe estar colocada en esta aplicación.
Notas importantes para la aplicación
Siempre utilice agua fresca.
No consuma agua que haya estado reposando más de una hora en el recipi-
ente de agua.
Tampoco vuelva a hervir reiteradamente agua enfriada.
Siempre tire agua vieja.
Manejo
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato. Los
datos correspondientes los encontrará en la placa de identifi cación en la base.
Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección
instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
05-MK 1295 CB Neu 23 19.12.2005, 9:29:23 Uhr
E
24
Llevar el agua a ebullición y desconexión automática
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Abra el hervidor de agua mediante el botón en la tapadera. Llene el hervidor
con agua. Por favor solamente llene hasta la indicación máximo (MAX). Puede
ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.
3. Cierre la tapadera.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Coloque el termostato sobre MAX y conecte el aparato con el interruptor. La
lámpara de control se ilumina.
6. Después del proceso de cocción el aparato se desconectará de forma
automática o también puede presionar el interruptor para interrumpir es decir
nalizar el proceso.
¡Cuidado al verter el agua! También se calienta el recipiente de agua.
Siempre tire directamente el agua que no vaya a necesitar más.
Calentar agua
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Abra el hervidor de agua mediante el botón en la tapadera. Llene el hervidor
con agua. Por favor solamente llene hasta la indicación máximo (MAX). Puede
ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua. No ponga la tapadera.
3. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
4. Coloque el termostato sobre un valor entre „MIN“ y „PASTA“ y conecte el
aparato con el interruptor. La lámpara de control se ilumina.
5. Se ha alcanzado la temperatura al apagarse la lámpara de control.
Nota: Durante la puesta en marcha se enciende periódicamente la lámpara de
control, para indicar que se está manteniendo la temperatura correcta.
6. Si desea fi nalizar el proceso de calentamiento y retirar agua, desconecte el
aparato por el interruptor.
Preparación de pasta/comida instantánea/sopas
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Abra el hervidor de agua mediante el botón en la tapadera. Llene el hervidor
con agua. Por favor solamente llene hasta la indicación máximo (MAX). Puede
ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua. No ponga la tapadera.
3. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
4. Ajuste el termostato (1) a „PASTA“ y encienda el equipo con el interruptor (8).
La lámpara de control se ilumina.
5. Se ha alcanzado la temperatura al apagarse la lámpara de control.
Nota: Durante la puesta en marcha se enciende periódicamente la lámpara de
control, para indicar que se está manteniendo la temperatura correcta.
05-MK 1295 CB Neu 24 19.12.2005, 9:29:24 Uhr
E
25
6. Ponga la comida correspondiente (pasta/comida instantánea/sopas) en el reci-
piente de agua. En el caso de que sea necesario, utilice la cesta como ayuda.
Avisos:
Con una cantidad de agua de 1 litro (como máximo) le recomendamos que
utilice una cantidad de llenado de aprox. 200-230g de pasta (para
2-3 personas).
Dado el caso, adapte el ajuste correspondiente del termostato (1) a la
cantidad de llenado (pasta) deseada por usted.
7. Cuando se haya alcanzado el tiempo de cocción deseado, desconecte el
aparato por el interruptor y retire su alimento a cocer.
Finalizar el servicio
Si desea fi nalizar el servicio coloque el interruptor sobre 0 (Apagado), el
termostato sobre MIN y a continuación retire la clavija de la caja de enchufe.
Vacíe el recipiente de agua.
Limpieza
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el
equipo se haya enfriado.
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros líquidos.
Recipiente de agua
Quite los restos de comida con un paño húmedo.
Lave el hervidor con una esponja suave y líquido lavavajillas, a continuación
enjuáguelo con agua clara.
Seque el recipiente de agua con un paño.
Carcasa por afuera
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente humedecido.
Descalcifi cado
Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua
y de la frecuencia del uso.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
tiempo recomendado la descalcifi cación.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da
ácido citrico. Desifi car según la recomendación.
¡Nota importante!
05-MK 1295 CB Neu 25 19.12.2005, 9:29:24 Uhr
E
26
Después de la descalcifi cación hierva agua fresca repetidas veces (aprox. de
3 a 4 veces) para que se eliminen los residuos. No consuma este agua.
Datos técnicos
Modelo: ................................................................................................ MK 1295 CB
Suministro de tensión:..........................................................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía:...................................................................................1200 W
Clase de protección:................................................................................................ Ι
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto
con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
05-MK 1295 CB Neu 26 19.12.2005, 9:29:24 Uhr
E
27
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa elimina-
ción de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutiliza-
ción de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamien-
to o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del 13.8.2005 la eliminación de
aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 27 19.12.2005, 9:29:24 Uhr
P
28
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha
da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!
Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver
poderá ir por fora e causar ferimentos!
Utilizar a chaleira apenas em superfícies planas.
Utilize o aparelho só com a respectiva base.
Desligar o aaparelho antes de o retirar da base.
A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
05-MK 1295 CB Neu 28 19.12.2005, 9:29:24 Uhr
P
29
Descrição dos elementos
1 Termostato 7 Pega
2 Reservatório de água 8 Interruptor/ desligar-ligar
3 Tampa 9 Base
4 Garfo para massa
5 Tecla Sem imagem:
6 Lâmpada de controlo Escorredor para massa
Instruções para utilização
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num sítio seguro.
Se o artigo mudar para outro utilizador, entregue-lhe por favor também estas
instruções.
Generalidades
Neste aparelho pode manter a água quente, em cozedura ou levantar fervura
graças ao termóstato regulável. Adequa-se por isso para a preparação de
refeições instantâneas/ pré-confecionadas e de massas ou pratos idênticos.
Preparação
Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água duas vezes; é favor usar
apenas água sem quaisquer aditivos.
Tampa
Para cozer ou manter quente: Com esta função por favor não colocar a
tampa, uma vez que com frequência se forma espuma, que depois sai para
cima da tampa.
Cozer e desligar: Para que a função de desligar funcione automaticamente a
tampa tem de se encontrar colocada.
Indicações importantes para a utilização
Utilize sempre água fresca.
Não consuma água, que já esteja há mais de uma hora no reservatório de
água.
Também não coza com água que arrefeceu depois de ter sido utilizada.
Deite sempre fora a água já usada.
Utilização
Ligação à electricidade
Verifi car se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde à do aparelho.
As respectivas indicações encontram-se ne placa identifi cadora.
05-MK 1295 CB Neu 29 19.12.2005, 9:29:25 Uhr
P
30
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto.
Ferver a água e desligar automaticamente
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Abrir a chaleira com a tecla que se encontra na tampa. Deitar água no fer-
vedor. Deite água na chaleira apenas até à marcação máxima (MAX). Poderá
controlar o nível da água pelo respectivo indicador.
3. Feche a tampa.
4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
5. Ponha o termostato em MAX e ligue o aparelho com o interruptor. A lâmpada
de controlo acende.
6. Depois da fervura, a chaleira desligar-se-á automaticamente, ou deverá carre-
gar-se no interruptor para interromper ou terminar a fervura.
Tenha cuidado ao servir-se da água quente! Também o aparelho fi ca quente.
Deite sempre fora a água que já não precisa.
Aquecer água
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Abrir a chaleira com a tecla que se encontra na tampa. Deitar água no fer-
vedor. Deite água na chaleira apenas até à marcação máxima (MAX). Poderá
controlar o nível da água pelo respectivo indicador. Não coloque a tampa.
3. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
4. Regule o termostato para um valor entre „MIN“ e „PASTA“ e ligue o aparelho
com o interruptor. A lâmpada de controlo acende.
5. A água alcançou a temperatura desejada quando a lâmpada de controlo se
apaga.
Indicação: A lâmpada de controlo acende-se periodicamente durante o funci-
onamento, para indicar, que a temperatura seleccionada é mantida.
6. Se quiser terminar o procedimento de manter a água quente e usar a água
aquecida, desligue o aparelho no interruptor.
Preparação de massas/pratos instantâneos/sopas
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Abrir a chaleira com a tecla que se encontra na tampa. Deitar água no fer-
vedor. Deite água na chaleira apenas até à marcação máxima (MAX). Poderá
controlar o nível da água pelo respectivo indicador.
Não coloque a tampa.
3. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
4. Coloque o termóstato (1) em „PASTA“ (massa) e ligue o aparelho com o inter-
ruptor (8). A lâmpada de controlo acende.
05-MK 1295 CB Neu 30 19.12.2005, 9:29:25 Uhr
P
31
5. A temperatura foi alcançada, quando a lâmpada de controlo se apaga.
Indicação: A lâmpada de controlo acende periodicamente quando o aparelho
está em funcionamento, para indicar, que a temperatura seleccionada é mantida.
6. Coloque os seus ingredientes (massa/pratos instantâneos/sopas) no reser-
vatório de água, utilizando eventualmente o cesto.
Indicações:
Aconselhamos uma quantidade de água de 1ltr. (máx.) para um volume de
enchimento de aprox. 200-230g Pasta/massa (para aprox. 2-3 pessoas).
Ajuste por favor o termóstato (1) à quantidade de massa desejada.
7. Quando o ponto de cozedura foi alcançado, desligue o aparelho no interruptor
e retire os seus alimentos.
Terminar o funcionamento
Se quiser terminar com o funcionamento ponha o interruptor em 0
(Aus=Desligar), ponha o termostato em MIN e retire então a fi cha da tomada
de corrente.
Vazie o reservatório de água.
Limpeza
Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a fi cha da tomada e
esperar até que arrefeça.
Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
Não ponha nem o aparelho nem a base do mesmo dentro de água ou de
outros líquidos.
Reservatório de água
Retire os restos de alimentos com um pano húmido.
Lave a chaleira com uma esponja macia e com água com detergente não
agressivo, e enxague com água fesca depois.
Enxugue o reservatório de água com um pano sêco.
Caixa exterior do aparelho
Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido.
Descalcifi cação
A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da
frequência da utilização.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de
ser descalcifi cado em intervalos mais curtos.
05-MK 1295 CB Neu 31 19.12.2005, 9:29:25 Uhr
P
32
É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de
ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.
Indicação importante!
Depois de tirar o cálcio, coza várias vezes água fresca (aprox.. 3-4 vezes), para
eliminar resíduos. Não utilizar esta água para consumo.
Características técnicas
Modelo: ................................................................................................ MK 1295 CB
Alimentação da corrente:...................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ................................................................................... 1200 W
Categoria de protecção: .......................................................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
05-MK 1295 CB Neu 32 19.12.2005, 9:29:25 Uhr
P
33
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe-
sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo domé-
stico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e ent-
regue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que
um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambien-
te, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a
reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electró-
nicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde
poderá entregar tais aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electróni-
cos usados no lixo doméstico a partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 33 19.12.2005, 9:29:26 Uhr
I
34
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga-
ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi so-
lari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamen-
te la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as-
sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz-
zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Riempirlo solo con acqua fredda.
Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il
rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature!
Usare l’apparecchio solo su superfi ci da lavoro livelli.
Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla base.
La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai bagnarsi.
05-MK 1295 CB Neu 34 19.12.2005, 9:29:26 Uhr
I
35
Elementi di comando
1 Termostato 7 Manico
2 Contenitore acqua 8 Interruttore on/off
3 Coperchio 9 Base
4 Forchetta per pasta
5 Tasto Senza immagine:
6 Spia di controllo Scolapasta
Avvertenze per l’ uso
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle in un
luogo sicuro. Pregasi abbinare queste istruzioni, se l’ apparecchio va in mano di
terzi.
Considerazioni generali
Grazie al termostato regolabile, l’ apparecchio permette di mantenere calda l’
acqua, oppure continuare l’ ebollizione o bollire. È adatto dunque anche per la
preparazione di pasti immediati/precottii, pasta o simili.
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire due volte acqua
fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze.
Coperchio
Continuare a bollire e tenere caldo: Con questa funzione è necessario
omettere il coperchio a causa della schiuma che può traboccare.
Fare bollire e spegnere: il coperchio deve essere posato sull’ apparecchio
durante l’ applicazione, per garantire che si spenga.
Istruzioni importanti per l’ applicazione
Usare sempre acqua fresca.
Non consumare acqua che è rimasta nel contenitore per più di un’ ora.
Non fare bollire nuovamente acqua già raffreddata.
Eliminare sempre l’ acqua usata.
Modo di impiego
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del
l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base.
Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata di 230 V, 50 Hz.
05-MK 1295 CB Neu 35 19.12.2005, 9:29:26 Uhr
I
36
Fare bollire l’ acqua e spegnere automaticamente
1. Mettete l‘ apparecchio su una superfi cie d‘ appoggio piana.
2. Aprire il bollitore usando il tasto sul coperchio. Riempite di acqua. Riempire
solo fi no alla tacca MAX. Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore
di livello dell’acqua.
3. Chiudere il coperchio.
4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
5. Impostare il termostato su MAX ed accendere l’ apparecchio con l’ interruttore.
La spia di controllo si accende.
6. L’ apparecchio si spegne automaticamente dopo la bollitura, oppure si tiene
premuto l’ interruttore pe interrompere la bollitura o per terminarla.
Fare attenzione nel versare! Anche il contenitore si riscalda.
Eliminare sempre e subito acqua non più in uso.
Riscaldare l’ acqua
1. Mettete l‘ apparecchio su una superfi cie d‘ appoggio piana.
2. Aprire il bollitore usando il tasto sul coperchio. Riempite di acqua. Riempire
solo fi no alla tacca MAX. Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore
di livello dell’acqua. Non posare il coperchio.
3. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
4. Impostare il termostato su una posizione tra „MIN“ e „PASTA“ e accendere l’
apparecchio usando l’ interruttore. La spia di controllo si accende.
5. La temperatura è raggiunta, quando la spia di controllo si spegne.
Nota: La spia di controllo si accende periodicamente per indicare che la tem-
peratura desiderata è mantenuta.
6. Se si desidera terminare il mantenimento della temperatura calda e versare l’
acqua, spegnere l’ apparecchio usando l’ interruttore.
Preparazione di pasti già pronti/ pasta / minestre
1. Mettete l‘ apparecchio su una superfi cie d‘ appoggio piana.
2. Aprire il bollitore usando il tasto sul coperchio. Riempite di acqua. Riempire
solo fi no alla tacca MAX. Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore
di livello dell’acqua. Non posare il coperchio.
3. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
4. Impostare il termostato (1) su „PASTA“ ed accendere l’ apparecchio con l’
interruttore (8). La spia di controllo si accende.
5. La temperatura è raggiunta quando la spia di controllo si spegne.
Nota: La spia di controllo si accende periodicamente durante il funzionamento;
questo per indicare che la temperatura viene mantenuta.
05-MK 1295 CB Neu 36 19.12.2005, 9:29:26 Uhr
I
37
6. Mettere i cibi per cottura (pasta/pasti già pronti/minestre) nel contenitore dell’
acqua, eventualmente fare uso del cesto.
Nota:
Con un aquantità di acqua di 1 litro (al massimo) raccomandiamo una
quantità di ca. 200-230g di pasta (per ca. 2-3 persone).
Impostare il termostato (1) adattandolo eventualmente alla quantità deside-
rata (pasta).
7. Quando il termine di cottura è raggiunto,# spegnere l’ apparecchio usando l’
interruttore ed estrarre i cibi.
Terminare la funzione
Se si desidera terminare la funzione, impostare l’ interruttore sulla posizione 0
(off), il termostato su MIN ed estrarre poi la spina dalla presa.
Svuotare il contenitore dell‘ acqua.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffred-
dato.
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Non immergere l’ apparecchio o la base in acqua o altri liquidi.
Contenitore dell’ acqua
Eliminare resti di cibi con un panno umido.
Lavare il bollitore con una spugna morbida e detergente, sciacquare con
acqua pulita.
Asciugare il bollitore con un panno.
Alloggiamento esterno
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito.
Decalcifi cazione
Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e
dalla frequenza dell’uso.
Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad
una decalcifi cazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcifi canti
comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi
alle indicazioni riportate sul prodotto.
05-MK 1295 CB Neu 37 19.12.2005, 9:29:27 Uhr
I
38
Nota importante!
Dopo la decalcifi cazione eseguita diverse volte, bollire acqua pulita
(ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua.
Dati tecnici
Modello: ............................................................................................... MK 1295 CB
Alimentazione rete:............................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: .................................................................................... 1200 W
Classe di protezione:............................................................................................... Ι
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam-
bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
05-MK 1295 CB Neu 38 19.12.2005, 9:29:27 Uhr
I
39
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre
forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta,
nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elettrodomestici oppure
apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale
a partire dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 39 19.12.2005, 9:29:27 Uhr
N
40
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled-
ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Vannkokeren må bare fylles med kaldt vann.
Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket!
Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut kokende vann som
kan påføre deg skader!
Apparatet må kun brukes på et jevnt arbeidsunderlag.
Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen.
Slå av apparatet før du tar det av basen.
Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte.
05-MK 1295 CB Neu 40 19.12.2005, 9:29:27 Uhr
N
41
Oversikt over betjeningselementene
1 Termostat 7 Håndtak
2 Vanntank 8 Av-/påbryter
3 Lokk 9 Base
4 Pastagaffel
5 Knapp Ikke illustrert:
6 Kontrollampe Pastasil
Bruksanvisning
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den på et
sikkert sted. Hvis du gir produktet til noen andre, må du også gi med denne
bruksanvisningen.
Generelt
Den regulerbare termostaten gjør at du kan bruke apparatet både til å koke
opp vann, la det koke og holde det varmt. Dermed egner det seg også til å
lage hurtig-/ferdigretter, pasta o.l. med.
Klargjøring
Før første gangs bruk må apparatet kokes gjennom to ganger med friskt vann
- det må da kun brukes rent vann uten tilsetningsmidler.
Lokk
Holde kokende og holde varmt: Bruk denne funksjonen uten lokk, for det
danner seg raskt skum som da bygger seg opp under lokket.
Koke opp og koble ut: For å sikre at utkoblingsfunksjonen virker, må du la
lokket være på.
Viktige instruksjoner for bruk
Bruk alltid friskt vann.
Ikke drikk vann som har stått mer enn én time i vanntanken.
Ikke kok opp igjen vann som har blitt avkjølt.
Slå alltid ut gammelt vann.
Betjening
Elektrisk tilkobling
Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med appa-
ratets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten på basen.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V,
50 Hz.
05-MK 1295 CB Neu 41 19.12.2005, 9:29:28 Uhr
N
42
Koke opp vann og koble ut automatisk
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Åpne vannkokeren med knappen i lokket. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til
maksimum (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsindikato-
ren.
3. Lukk lokket.
4. Sett vannkokeren godt ned på basen.
5. Sett termostaten på MAX og slå på apparatet med bryteren. Kontrollampen
lyser.
6. Etter kokeprosessen slår apparatet seg av automatisk. Du kan også trykke på
bryteren for å avbryte eller avslutte kokeprosessen.
Vær forsiktig når du heller! Vanntanken blir også varm.
Hell alltid ut vann som du ikke trenger mer.
Varme opp vann
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Åpne vannkokeren med knappen i lokket. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til
maksimum (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsindikato-
ren. La lokket være av.
3. Sett vannkokeren godt ned på basen.
4. Sett termostaten på en verdi mellom MIN og PASTA og slå på apparatet med
bryteren. Kontrollampen lyser.
5. Temperaturen er nådd når kontrollampen slås av.
Merk: Kontrollampen slås på når apparatet er i bruk for å vise at det holder
riktig temperatur.
6. Slå av apparatet med bryteren hvis du ikke lenger vil holde vannet varmt og
heller det ut.
Tilberedning av pasta/hurtigmat/supper
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Åpne vannkokeren med knappen i lokket. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til
maksimum (MAX).
Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsindikato-
ren.
La lokket være av.
3. Sett vannkokeren godt ned på basen.
4. Sett termostaten (1) på „“PASTA” og slå på apparatet med bryteren (8). Kon-
trollampen lyser.
5. Temperaturen er nådd når kontrollampen slås av.
Merk: Kontrollampen slås på når apparatet er i bruk for å vise at det holder
riktig temperatur.
05-MK 1295 CB Neu 42 19.12.2005, 9:29:28 Uhr
N
43
6. Legg maten (pasta/hurtigmat/supper) i vanntanken, bruk ev. kurven til hjelp.
Tips:
Til en vannmengde på 1 l. (maks.) anbefaler vi en påfyllingsmengde på ca.
200–230 g pasta/nudler (til ca. 2–3 personer).
Tilpass ev. termostatinnstillingen (1) til ønsket påfyllingsmengde (pasta/
nudler).
7. Når ønsket koketid er nådd, slår du av apparatet med bryteren og tar ut maten.
Avslutte bruk
Når du er ferdig, setter du bryteren på 0 (av), termostaten på MIN og drar
støpselet ut av stikkontakten.
• Tøm vanntanken.
Rengjøring
Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som lager riper.
Verken apparatet eller basen må legges ned i vann eller andre væsker.
Vanntank
Fjern matrester med en fuktig klut.
Vask ut av tanken med en myk svamp og oppvaskvann, skyll med rent vann.
Tørk av vanntanken med en klut.
Huset utvendig
Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
Avkalking
Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor
ofte apparatet er i bruk.
Hvis apparatet slår seg av før vannet koker, må det avkalkes tidligere.
Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser
ifølge bruksanvisningen.
Viktig informasjon!
Når du har avkalket apparatet, må du koke opp friskt vann fl ere ganger (ca. 3–4
ganger) for å fjerne rester. Dette vannet må ikke drikkes.
05-MK 1295 CB Neu 43 19.12.2005, 9:29:28 Uhr
N
44
Tekniske data
Modell: ................................................................................................. MK 1295 CB
Spenningsforsyning:............................................................................. 230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm:............................................................................................. 1200 W
Beskyttelsesklasse: ................................................................................................. Ι
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost-
ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte-
kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan-
delen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-MK 1295 CB Neu 44 19.12.2005, 9:29:28 Uhr
GB
45
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
Use only cold water when fi lling.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Do not exceed the MAX mark when fi lling, otherwise the water may boil over
and cause burns!
Use the appliance only on a level work surface.
Only use the kettle with the accompanying base.
Switch the machine off before removing it from the base.
The base and exterior of the machine must not become wet.
05-MK 1295 CB Neu 45 19.12.2005, 9:29:29 Uhr
GB
46
Overview of the Components
1 Thermostat 7 Handle
2 Water container 8 On/off switch
3 Lid 9 Base
4 Pasta fork
5 Button Not shown:
6 Control lamp Pasta strainer
Instructions
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
If you sell or give this article to other people please also pass on these instruc-
tions.
General
Thanks to the adjustable thermostat you can use this device to keep water
warm or allow food to simmer or boil. It is therefore also suitable for preparing
instant or convenience foods, pasta and similar items.
Preparation
Before using for the fi rst time, boil fresh water at least twice in the appliance.
Use only water without any additives or ingredients.
Lid
Simmering and keeping warm: When using this function please do not
replace the lid as foam often forms which then overfl ows past the lid.
Boiling and switching off: In order to ensure that the device switches off
automatically the lid must be in place.
Important Information
Always use fresh water.
Do not consume any water that has already been in the water container for
more than one hour.
Do not re-boil water that has been allowed to cool down.
Always pour old water away.
Operation
Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as that
of the machine. Details are to be found on the label on the base.
Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket.
05-MK 1295 CB Neu 46 19.12.2005, 9:29:29 Uhr
GB
47
Boiling Water and Automatic Switch-Off
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Open the water boiler with the button on the lid. Fill it with water. Fill only up to
the maximum mark (MAX). You can read off the water level in the water level
display.
3. Close the lid.
4. Place the kettle fl ush on the base.
5. Move the thermostat to MAX and turn the device on by the switch. To control
lamp lights up.
6. When the water is boiling the kettle switches itself off automatically unless you
press the switch to interrupt or stop the water from boiling.
Careful when pouring! The water container also becomes hot.
Always pour water that is no longer required away immediately.
Heating Water
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Open the water boiler with the button on the lid. Fill it with water. Fill only up to
the maximum mark (MAX). You can read off the water level in the water level
display. Do not replace the lid.
3. Place the kettle fl ush on the base.
4. Move the thermostat to a value between „MIN“ and „PASTA“ and turn the
device on with the switch. The control lamp lights up.
5. The temperature has been reached when the control lamp goes out.
Note: The control lamp goes on from time to time during operation to indicate
that the correct temperature is being maintained.
6. If you would like to stop heating and remove some of the water, turn the device
off by the switch.
Preparation of pasta/instant dishes/soups
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Open the water boiler with the button on the lid. Fill it with water. Fill only up to
the maximum mark (MAX). You can read off the water level in the water level
display. Do not replace the lid.
3. Place the kettle fl ush on the base.
4. Move the thermostat (1) to „PASTA“ and turn the device on with the switch (8).
The control lamp goes on.
5. The temperature has been reached when the control lamp goes off.
Note: The control lamp goes on from time to time during operation to indicate
that the correct temperature is being maintained.
6. Place the food to be cooked (pasta/instant dishes/soups) in the water contai-
ner, using the basket if necessary.
05-MK 1295 CB Neu 47 19.12.2005, 9:29:29 Uhr
GB
48
Note:
For 1 litre (max.) of water we recommend approximately 200-230g of
pasta/noodles (for approx. 2-3 people).
If necessary the thermostat setting (1) should be adjusted to the fi lling
quantity (pasta/noodles).
7. Once the desired cooking time has been reached turn the device off by the
switch and remove the food.
Switching off
If you wish to switch the device off, turn the switch to 0 (off), the thermostat to
MIN and remove the plug from the socket.
Emptying the water container.
Cleaning
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until
the unit has cooled down.
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Never immerse the device or the base in water or other liquids.
Water Container
Remove food residues with a damp cloth.
Wash out the kettle with a soft sponge and soapy water and then rinse with
clear water.
Dry off the water container with a cloth.
Exterior of the Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Decalcifi cation
The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the
water and on how often the appliance is used.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be
decalcifi ed.
Please do not use vinegar but a commercially available decalcifi cation agent
on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
Important Note!
After descaling the device boil fresh water in it several times (approximately
3-4 times) in order to remove any residues. Do not consume this water.
05-MK 1295 CB Neu 48 19.12.2005, 9:29:29 Uhr
GB
49
Technical Data
Model: .................................................................................................. MK 1295 CB
Power supply: ....................................................................................... 230 V, 50 Hz
Power consumption: ..................................................................................... 1200 W
Protection class: ...................................................................................................... Ι
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri-
bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
05-MK 1295 CB Neu 49 19.12.2005, 9:29:30 Uhr
GB
50
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection
points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the
domestic waste is prohibited from August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
05-MK 1295 CB Neu 50 19.12.2005, 9:29:30 Uhr
PL
51
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie
z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkol-
wiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają
Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl.
wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny,
w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i
spowodować oparzenia!
Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej.
Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą.
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
05-MK 1295 CB Neu 51 19.12.2005, 9:29:30 Uhr
PL
52
Przegląd elementów obłsugi
1 Termostat 7 Uchwyt
2 Zbiornik na wodę 8 Wyłącznik główny
3 Pokrywka 9 Podstawka
4 Widelec do makaronu
5 Przycisk Nie pokazane na rysunku:
6 Lampka kontrolna Sitko do makaronu
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpieczne
miejsce. Przekazując innej osobie urządzenie, daj jej także tę instrukcję.
Ogólne informacje
Dzięki regulowanemu termostatowi za pomocą tego urządzenia można
utrzymywać temperaturę wody, gotować lub zagotowywać. Dzięki temu
urządzenie nadaje się do przygotowywania potraw typu instant, gotowych
potraw , makaronów itd.
Przygotowanie
Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządzeniu świeżą
wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
Pokrywka
Gotowanie i utrzymywanie temperatury: korzystając z tej funkcji, należy
zostawić zdjętą pokrywkę, ponieważ wytwarza się przy niej piana, która może
wykipieć.
Zagotowanie i wyłączenie: aby zapewnić poprawne działanie funkcji
wyłączania, pokrywka musi być założona.
Ważne wskazówki
Używaj zawsze świeżej wody.
Nie spożywaj wody, jeżeli stała dłużej niż godzinę w zbiorniku.
Nie gotuj ponownie ostudzonej wody.
Nieużytą wodę zawsze wylewaj.
Obsługa
Podłączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tabliczce
z typem urządzenia.
05-MK 1295 CB Neu 52 19.12.2005, 9:29:30 Uhr
PL
53
Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V, 50Hz.
Zagotowanie wody i automatyczne wyłączenie
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Otworzyć czajnik za pomocą przycisku umieszczonego na pokrywce. Proszę
napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznaczenia
maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika
poziomu wody.
3. Proszę zamknąć pokrywę.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
5. Ustaw termostat w pozycji MAX i włącz urządzenie wyłącznikiem głównym.
Zaświeci lampka kontrolna.
6. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyłącza się samoczynnie. W celu
przerwania lub zakończenia procesu gotowania można również nacisnąć
wyłącznik.
Ostrożnie przy wylewaniu! Także zbiornik na wodę mocno się rozgrzewa.
Nadmiar wody zawsze od razu wylewaj.
Podgrzewanie wody
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Otworzyć czajnik za pomocą przycisku umieszczonego na pokrywce. Proszę
napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznaczenia
maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika
poziomu wody. Zdejmij pokrywkę.
3. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
4. Ustaw termostat na wartość pośrednią między „MIN“ i „PASTA“ i włącz
urządzenie wyłącznikiem głównym. Zaświeci lampka kontrolna.
5. Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna gaśnie.
Wskazówka: w czasie pracy lampka kontrolna okresowo gaśnie, co informuje
o utrzymywaniu ustawionej temperatury.
6. Aby zakończyć proces utrzymywania temperatury i pobrać wodę, wyłączyć
urządzenie wyłącznikiem głównym.
Przygotowywanie makaronu/potraw typu instant/zup
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Otworzyć czajnik za pomocą przycisku umieszczonego na pokrywce. Proszę
napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznaczenia
maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika
poziomu wody. Zdejmij pokrywkę.
3. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
05-MK 1295 CB Neu 53 19.12.2005, 9:29:31 Uhr
PL
54
4. Ustaw termostat (1) w pozycji „PASTA” i włącz urządzenie przełącznikiem (8).
Zaświeci lampka kontrolna.
5. Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna gaśnie.
Wskazówka: w czasie pracy lampka kontrolna okresowo gaśnie, co informuje
o utrzymywaniu ustawionej temperatury.
6. Włóż potrawę (makaron/potrawa instant/zupa) do zbiornika na wodę, w razie
potrzeby skorzystaj z koszyka.
Uwagi:
Radzimy gotować w 1 litrze wody (maks.) ok. 200-230 g makaronu/klusek
(na ok. 2-3 osób).
W razie potrzeby odpowiednio dostosuj ustawienie termostatu (1) do
pożądanej ilości potrawy (makaronu/klusek).
7. Po upływie pożądanego czasu gotowania wyłącz urządzenie wyłącznikiem
głównym i wyjmij ugotowany produkt.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć pracę, ustaw przełącznik w pozycji 0 (wył.), termostat na MIN a
następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wylej resztę wody ze zbiornika.
Czyszczenie urządzenia
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać aż urządzenie ostygnie.
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych płynach.
Zbiornik na wodę
Usuń resztki potrawy wilgotną ściereczką.
Umyj zbiornik miękką gąbką nasączoną roztworem środka do mycia naczyń a
następnie spłucz czystą wodą.
Osusz ściereczką zbiornik na wodę.
Obudowa od zewnątrz
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz
częstotliwości używania urządzenia.
05-MK 1295 CB Neu 54 19.12.2005, 9:29:31 Uhr
PL
55
Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy
przeprowadzić wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do
odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instruk-
cji używania.
Ważna wskazówka!
Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3-4 razy) czystą wodę, aby usunąć resztki. Tej
wody nie wolno spożywać.
Dane techniczne
Model: .................................................................................................. MK 1295 CB
Napięcie zasilające:..............................................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ................................................................................................. 1200 W
Stopień ochrony:...................................................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz-
kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz-
kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
05-MK 1295 CB Neu 55 19.12.2005, 9:29:31 Uhr
PL
56
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarz
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
05-MK 1295 CB Neu 56 19.12.2005, 9:29:31 Uhr
PL
57
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do
śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 57 19.12.2005, 9:29:32 Uhr
CZ
58
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku,
nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,
vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se
o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit
kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákaz-
níky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní upozornění
Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda přesahovala značku
MAX, protože jinak může dojít k překypění vody a jejímu vystříknutí a v
důsledku toho můžete utrpět zranění !
Při provozu musí přístroj stát na rovné pracovní ploše.
Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.
Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrické základny.
Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit.
05-MK 1295 CB Neu 58 19.12.2005, 9:29:32 Uhr
CZ
59
Přehled ovládacích prvků
1 Termostat 7 Držák
2 Nádoba na vodu 8 Vypínač
3 Víčko 9 Podstavec
4 Vidlička na špagety
5 Tlačítko Bez obrázku:
6 Kontrolní světlo Cedník na špagety
Pokyny pro použití
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě. Při
předávání výrobku přiložte prosím také tento návod k použití.
Obecně
Díky regulovatelnému termostatu můžete pomocí tohoto přístroje udržovat
vodu teplou, dále ji vařit či povařit. Hodí se tedy také pro přípravu instantních/
hotových pokrmů a špaget či dalších.
Příprava
Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen
čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
Víčko
Další vaření a udržování tepla: Při této funkci prosím spusťte víčko dolů,
neboť se často vytváří pěna, která poté u víčka přeteče.
Povaření a vypnutí: Pro zajištění funkce vypínání je při tomto použití nutné
nasadit víčko.
Důležitá upozornění pro použití
Vždy používejte čerstvou vodu.
Nekonzumujte vodu, která stála déle jak jednu hodinu v nádobě na vodu.
Také opakovaně nesvařujte vychlazenou vodu.
Vždy vylijte starou vodu ven.
Obsluha
Elektrické připojení
Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
05-MK 1295 CB Neu 59 19.12.2005, 9:29:32 Uhr
CZ
60
Vodu svařte a automaticky vypněte
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v víko. Nalijte vodu – maximálně ale
po značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny.
3. Zavřete víko.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5. Nastavte termostat na MAX a pomocí spínače zapněte přístroj. Kontrolní
světlo svítí.
6. Po dosažení bodu varu se ohřívač automaticky vypne, můžete však také
stisknout vypínač a ohřívací proces přerušit, respektive ukončit.
Opatrně při vylévání! I nádoba na vodu se zahřeje.
Již nepotřebnou vodu vylijte vždy přímo ven.
Ohřev vody
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v víko. Nalijte vodu – maximálně ale po
značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny. Spusťte víčko
dolů.
3. Vařič postavte přesně na základnu.
4. Nastavte termostat na hodnotu mezi „MIN“ a „PASTA“ (špagety) a pomocí
spínače zapněte přístroj. Kontrolní světlo svítí.
5. Kontrolní světlo se vypne, když je dosaženo teploty.
Upozornění: Kontrolní světlo se při provozu přerušovaně rozsvěcuje, což
znamená, že je udržována správná teplota.
6. Pokud chcete proces udržování teploty ukončit a vodu vyjmout, přístroj
vypněte pomocí spínače.
Příprava těstovin/instantních pokrmů/polévek
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v víko. Nalijte vodu – maximálně ale po
značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny. Spusťte víčko
dolů.
3. Vařič postavte přesně na základnu.
4. Nastavte termostat (1) na „PASTA“ a pomocí spínače (8) přístroj zapněte.
Kontrolní světlo svítí.
5. Kontrolní světlo se vypne, když je dosaženo teploty.
Upozornění: Kontrolní světlo se při provozu přerušovaně rozsvěcuje, což
znamená, že je udržována správná teplota.
6. Vložte Vaši potravinu (těstoviny/instantní pokrmy/polévky) do nádoby na vodu
popř. za pomoci koše.
05-MK 1295 CB Neu 60 19.12.2005, 9:29:32 Uhr
CZ
61
Upozornění:
Na 1 litr vody (max.) doporučujeme 200-230 g těstovin/špaget (pro cca 2-3
osoby).
Popř. dané nastavení termostatu (1) prosím upravte podle Vámi
požadovaného množství (těstovin/špaget).
7. Pokud je dosaženo požadované délky přípravy, pomocí spínače vypněte
přístroj a Váš pokrm vyjměte.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz ukončit, nastavte spínač na 0 (vyp.), termostat na MIN a
poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádobu na vodu.
Čištění
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vych-
ladne.
Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
Přístroj, jakož i podstavec nenořte do vody či jiných kapalin.
Nádoba na vodu
Zbytky jídel odstraňte pomocí navlhčené látky.
Nádobu vymyjte pomocí měkké houbičky a čistícího roztoku, poté opláchněte
čistou vodou.
Nádobu na vodu osušte utěrkou.
Vnější plášť
Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným hadříkem.
Odstraňování vápenních nánosů
Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů
nutné dřív.
Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních
nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návo-
du.
Důležité upozornění!
Po odvápnění několikrát (cca 3-4-krát) svařte čerstvou vodu, aby došlo k
odstranění zbytků. Tuto vodu nepoužívejte ke konzumaci.
05-MK 1295 CB Neu 61 19.12.2005, 9:29:33 Uhr
CZ
62
Technické údaje
Model: .................................................................................................. MK 1295 CB
Pokrytí napětí: ...................................................................................... 230 V, 50 Hz
Příkon: .......................................................................................................... 1200 W
Třída ochrany:.......................................................................................................... Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje
(pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odbor-
ném obchodě nebo opravně.
05-MK 1295 CB Neu 62 19.12.2005, 9:29:33 Uhr
CZ
63
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých
elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte
prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických
přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
05-MK 1295 CB Neu 63 19.12.2005, 9:29:33 Uhr
H
64
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnek-
torból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keres-
sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapód-
hat és sérülést okozhat!
A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
05-MK 1295 CB Neu 64 19.12.2005, 9:29:33 Uhr
H
65
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Termosztát 7 Fogantyú
2 Víztartály 8 Ki-/bekapcsoló
3 Fedő 9 Talp
4 Tésztakimerő kanál
5 Gomb Kép nélkül:
6 Ellenőrző lámpa Tésztaszűrő
Használati útmutató
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze meg biz-
tonságos helyen! A készülék továbbadásakor kérjük adja tovább ezt a leírást is.
Általános
A szabályozható termosztátnak köszönhetően ezzel a készülékkel a vizet me-
legen tarthatja, elfőzheti vagy felforralhatja. Ezért instant/készételek és tészta,
stb. főzésére is alkalmas.
Előkészítés
Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer tiszta vízzel! Csak
tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
Fedő
Elfőzés és melegentartás: ennél a funkciónál ne tegye fel a fedőt, mert
gyakran hab képződik, amely a fedőnél kifut.
Forralás és kikapcsolás: a kikapcsolási funkcióhoz a fedőnek a készüléken
kell lennie.
Fontos használati tudnivalók
Mindig friss vizet használjon.
Ne fogyasszon olyan vizet, amely egy óránál tovább állt a víztárolóban.
Kihűlt vizet se forraljon fel.
A régi vizet mindig öntse le.
Használat
Elektromos csatlakozás
Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egyezik-e a
készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő típuscímkén.
Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba
csatlakoztassa a készüléket.
05-MK 1295 CB Neu 65 19.12.2005, 9:29:34 Uhr
H
66
Vízforralás és automatikus kikapcsolás
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A fedélbe épített nyomógomb segítségével nyissa fel a forralót. Töltse meg
vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leol-
vashatja, hogy mennyi víz van a tartályban.
3. Zárja le a fedelet!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5. Állítsa a termosztátot MAX-ra és a kapcsolóval kapcsolja be a készüléket.
Kigyullad az ellenőrző lámpa.
6. A főzés végeztével a készülék automatikusan kikapcsol, vagy pedig nyomja
meg a kapcsolót, ha félbe akarja szakítani, vagy be akarja fejezni a főzési
folyamatot.
Legyen elővigyázatos a víz kiöntésekor! A víztartály is felforrósodik.
Mindig öntse ki azonnal a vizet, ha már nincs rá szüksége.
Vízmelegítés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A fedélbe épített nyomógomb segítségével nyissa fel a forralót. Töltse meg
vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leol-
vashatja, hogy mennyi víz van a tartályban. Ne tegye rá a készülékre a fedőt.
3. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
4. Állítsa a termosztátot a „MIN“ és „PASTA“ közötti kívánt értékre és kapcsolja
be a kapcsolóval a készüléket. Kigyullad az ellenőrző lámpa.
5. A készülék akkor érte el a kellő hőmérsékletet, ha kialszik az ellenőrző lámpa.
Vigyázat: Az ellenőrző lámpa üzemelés közben időnként kigyulladhat, ez azt
mutatja, hogy a készülék tartja a kívánt hőmérsékletet.
6. Ha be szeretné fejezni a melegítési folyamatot és vizet szeretne kivenni a
készülékből, kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval.
Főtt tészta/instantételek/levesek készítése
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. A fedélbe épített nyomógomb segítségével nyissa fel a forralót. Töltse meg
vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leol-
vashatja, hogy mennyi víz van a tartályban. Ne tegye rá a készülékre a fedőt.
3. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
4. Állítsa a termosztátot (1) „PASTA“-ra és kapcsolja be a készüléket a kapc-
solóval (8). Kigyullad az ellenőrző lámpa.
5. A készülék akkor érte el a kívánt hőmérsékletet, ha az ellenőrző lámpa kials-
zik.
Figyelem: Az ellenőrző lámpa üzemelés közben újra és újra kigyullad, ami azt
jelzi, hogy a készülék tartja a kívánt hőmérsékletet.
05-MK 1295 CB Neu 66 19.12.2005, 9:29:34 Uhr
H
67
6. Tegye bele a főznivaló élelmiszert (tésztát/instantételt/levest) a víztartályba,
használja hozzá segítségül a kosarat.
Tudnivalók:
1 liter vízmennyiséghez (max.) kb. 200-230 grammnyi tésztát ajánlunk (kb.
2-3 személy részére).
Szükség esetén állítsa be a termosztátot (1) az élelmiszer (tészta) mennyi-
ségéhez.
7. Ha elegendő ideig főzte az ételt, vegye ki, miután a kapcsolóval kikapcsolta a
készüléket.
Üzemeltetés befejezése
Ha be akarja fejezni az üzemeltetést, állítsa a kapcsolót 0-ra (Ki), a termosz-
tátot MIN-ra és utána húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Ürítse ki a víztartályt.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg
le nem hűl a készülék.
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Víztartály
Az ételmaradványokat nedves kendővel távolítsa el.
A forralót puha szivaccsal és mosogatószerrel mossa ki és tiszta vízzel
öblítse le.
A víztartályt kendővel szárítsa meg.
A készülék külső burkolata
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje tisztára!
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménysé-
gi fokától és a használat gyakoriságától.
Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség
vízkőmentesítésre.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citrom-
sav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
05-MK 1295 CB Neu 67 19.12.2005, 9:29:34 Uhr
H
68
Fontos tudnivaló!
Vízkőoldás után többször (kb. háromszor-négyszer) forraljon fel friss vizet, hogy
eltávolítsa a lerakódásokat. Ne fogyasszon ebből a vízből.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................................. MK 1295 CB
Feszültségellátás:.................................................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..................................................................................... 1200 W
Védelmi osztály:....................................................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö-
teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat-
nál végeztethet térítésköteles javításokat.
05-MK 1295 CB Neu 68 19.12.2005, 9:29:35 Uhr
H
69
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe
valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket,
ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván
használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektro-
mos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat
arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
05-MK 1295 CB Neu 69 19.12.2005, 9:29:35 Uhr
RUS
70
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация
которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель,
нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
Для заполнения берите только холодную воду.
Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX
(максимум)!
Не наполняйте электрочайник выше метки ”MAX“, в противном случае
кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
Используйте электрочайник только с его подставкой.
05-MK 1295 CB Neu 70 19.12.2005, 9:29:35 Uhr
RUS
71
До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его.
Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми.
Обзор деталей прибора
1 Термостат 7 Ручка
2 Резервуар для воды 8 Выключатель Вкл/Выкл
3 Крышка 9 Базовая подставка
4 Вилка для соуса
5 Кнопка Без рисунка:
6 Контрольная лампочка Сито для соуса
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по
эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место. Даете кому-либо
попользоваться изделием, обязательно дайте впридачу данную инструкцию.
Общая информация
Благодаря регулируемому термостату имеется возможность
поддерживать температуру воды, доводить ее до кипения и варить. Это
полезно во время разогревания готовых блюд, приготовления блюд не
требующих длительного времени вырки, а также для соусов и т.д..
Подготовка к работе
Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза
с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только
чистую воду, без.
Крышка
Варить и держать горячим: в этом режиме крышкой не накрывать, так
как часто образуется пена, которая будет выдавливать крышку.
Вскипятить и выключить: чтобы в этом режиме сработала автоматика
необходимо накрыть резервуар крышкой.
Важные указания по эксплуатации
Всегда используйте только свежую воду.
Не применяйте для варки воду, которая находилась в кастрюле более
часа.
Не кипятите туже воду повторно.
Всегда сливайте старую воду.
05-MK 1295 CB Neu 71 19.12.2005, 9:29:35 Uhr
RUS
72
Порядок работы
Электрическое подключение
Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с
указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с
фирменными данными на основании прибора.
Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями
штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
Довести воду до кипения и автоматически выключить
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте чайник при помощи кнопки на крышке. Наполните его водой.
Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах).
Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
3. Закройте крышку.
4. Поставьте прибор на основание.
5. Установите термостат на MAX и включите изделие при помощи
включателя. Загорается контрольная лампочка.
6. После закипания воды электрочайник выключается автоматически,
если же необходимо выключить его преждевременно, то нажмите
выключатель.
Будьте осторожны во время сливания! Резервуар сильно нагревается.
Неиспользованную воду тут же выливайте.
Нагревание воды
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте чайник при помощи кнопки на крышке. Наполните его водой.
Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах).
Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
Снимите крышку.
3. Поставьте прибор на основание.
4. Установите термостат в положение между „MIN“ и „PASTA“ и включите
изделие при помощи включателя. Загорается контрольная лампочка.
5. Как только установленная температура будет достигнута, лампочка
потушнет.
Примечание: во время работы контрольная лампочка периодически
загорается, сигнализируя, что установленная температура
поддерживется.
6. Чтобы прервать процесс нагревания и использовать воду, выключите
изделие при помощи выключателя.
05-MK 1295 CB Neu 72 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
RUS
73
Приготовление макаронных изделий/быстрых блюд/супов
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте чайник при помощи кнопки на крышке. Наполните его водой.
Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах).
Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
Снимите крышку.
3. Поставьте прибор на основание.
4. Переключите термостат (1) в положение „PASTA“ и включите изделие при
помощи переключателя (8). Загорается контрольная лампочка.
5. Как только установленная температура будет достигнута, лампочка
потушнет.
Примечание: во время работы контрольная лампочка периодически
загорается, сигнализируя, что установленная температура
поддерживется.
6. Засыпьте продукт (макаронные изделия/быстрые блюда/супы) в
кастрюлю, при необходимости воспользуйтесь корзинкой.
Примечания:
Рекомендуется брать 1 литр воды (maкс.) на 200-230 г. макаронных
изделий/лапши ( на 2-3 человека).
Соответственно установите регулятор термостата (1) на выбранную
порцию (макаронных изделий/лапши).
7. Как только продукты проварились, выключите изделие при помощи
выключателя и выньте их.
Выключение
Чтобы выключить изделие установите переключатель в положение 0
(Выкл), термостат на MIN и выньте вилку из розетки.
• Опустошите резервуар.
Уход за устройством
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор
остынет.
Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным
покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие средства.
Ни в коем случае не погружайте резервуар или базовую подставку в воду
или другие жидкости.
05-MK 1295 CB Neu 73 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
RUS
74
Резервуар для воды
Удалите остатки пищи при помощи влажной тряпки.
Промойте кастрюлю мягкой губкой с моющим средством, после этого
сполосните чистой водой.
Протрите резервуар сухой тряпкой.
Корпус снаружи
По окончании работы протрите корпус слегка влажной тряпкой.
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды
и частоты пользования электрочайником.
Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить
накипь до этого срока.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами
для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте,
пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.
Важное примечание!
После удаления накипи вскипятите в изделии несколько раз воду (прим. 3-4
раза), каждый раз меняя ее на свежую, чтобы удалить остатки. Эту воду в
пищу не употреблять.
Технические данные
Модель: ............................................................................................... MK 1295 CB
Электропитание: ..................................................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .......................................................................1200 ватт
Класс защиты: ........................................................................................................ Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость
и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-MK 1295 CB Neu 74 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
RUS
75
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна
и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
05-MK 1295 CB Neu 75 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
05-MK 1295 CB Neu 76 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
05-MK 1295 CB Neu 77 19.12.2005, 9:29:36 Uhr
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/8 998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
Stünings Medien, Krefeld • 12/05
05-MK 1295 CB Neu 78 19.12.2005, 9:29:37 Uhr
72

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bomann mk 1295 cb wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info