537944
164
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/196
Nächste Seite
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 962 (2014.01) O / 197 EURO
ALB
36 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-34623-004.fm Page 1 Tuesday, January 21, 2014 10:59 AM
2 |
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 73
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 80
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 87
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 93
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 106
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 113
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 120
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 127
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 135
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 141
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 149
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 161
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 167
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 173
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 179
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 186
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 2 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd-
körper verletzt werden.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Hän-
den und Füßen nicht in die Öffnungen, während
das Gartengerät läuft.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zum Gartengerät.
Öffnen Sie oder entfernen Sie nicht den Schutz-
deckel, während der Motor läuft.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartenge-
rät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbe-
aufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den
Akku-Laubbläser nicht im Freien während es reg-
net.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netz-
kabel beschädigt ist.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen
Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransfor-
mator ausgestattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen.
Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für
Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An-
weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gu-
tem künstlichen Licht.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Gartengerät ar-
beiten.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr
hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz.
Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nä-
he stehender Personen.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 3 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
4 | Deutsch
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu-
schen und Vibrationen führen.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Überanstrengen Sie sich nicht und immer halten Sie immer
das Gleichgewicht.
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten-
geräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Un-
fällen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Was-
ser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu-
fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs-
sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie be-
troffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Produktes angegebenen Span-
nung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explo-
dierende Akkus.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro-
dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 4 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von
Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kieferna-
deln.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 78 dB(A); Schallleistungspe-
gel 90 dB(A). Unsicherheit K =1 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
Sachnummer
3 600 HA0 4..
Luftstromgeschwindigkeit,
max.
km/h 250
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Set (mit Akku)
kg
kg
1,6
2,8
Akku
Li-Ionen
Sachnummer
2 607 336 107
Nennspannung
V= 36
Kapazität
Ah 2,6
Ladezeit (Akku entladen)
min 95
*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten-
geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va-
riieren.
CLICK!
Anzahl der Akkuzellen 20
Akku
Li-Ionen
Sachnummer
2 607 337 047
Nennspannung
V= 36
Kapazität
Ah 4,0
Ladezeit (Akku entladen)
min 95
Anzahl der Akkuzellen
20
Ladegerät
AL 3620 CV
Professional
Sachnummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrom
A2,0
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich
°C 045
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg 0,6
Schutzklasse
/II
Ladegerät
AL 3640 CV
Professional
Sachnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Ladestrom
A4,0
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich
°C 045
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,0
Schutzklasse
/II
Seriennummer
siehe Typenschild am
Gartengerät
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Garten-
geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va-
riieren.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 5 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
6 | Deutsch
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 91 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 34
Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen
Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschal-
ten.
Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan-
der aus und wieder ein.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io-
nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Die Luftstromgeschwindigkeit sinkt sofort, der Akku muss
aufgeladen werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-
Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges
leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö-
schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die
drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach-
dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1
Düse aufstecken 2
Akku laden 3
Akku einsetzen 3
Akku-Ladezustandsanzeige 4
Einschalten 5
Ausschalten 5
Arbeitshinweise 6
Wartung und Reinigung 7
Aufbewahrung und Transport 7
Zubehör auswählen 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 6 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si-
gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus-
tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grü-
nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur-
bereiches von 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Tem-
peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa-
tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade-
gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollstän-
dig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den
Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm
über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materi-
alien zusammen.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün < 1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 7 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
8 | Deutsch
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Fehlersuche
Kundendienst und Anwendungs-
beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät startet
nach dem einschal-
ten nicht
Der Ein-/Ausschalter wurde nicht richtig ausge-
schaltet, bevor die Batterie eingesteckt wurde
Schalten Sie es aus, 3 Sekunden warten, bevor
Sie wieder einschalten
Gartengerät läuft
nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibratio-
nen/Geräusche
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Arbeitsdauer pro Ak-
kuladung zu gering
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig
benutzt
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hinweise
zum Laden“
Akku leer oder defekt Akku ersetzen
Niedrigere Geschwindigkeit einstellen
Gartengerät bläst
nicht
Düse blockiert Düse freimachen
Gartengerät schaltet sich aus Schalten Sie das Gartengerät aus und laden Sie
den Akku, wenn Luftstromgeschwindigkeit deut-
lich niedriger wird
Düse lässt sich nicht
auf das Gartengerät
aufstecken
Falsche Montage siehe „Montage“
Akku-Ladeanzeige
leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang
möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
zen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeige
leuchtet nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
cken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 8 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
English | 9
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs-
sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the ma-
chine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the open-
ings while the machine is running.
Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Do not open or remove safety shield while motor
is running.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 9 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
10 | English
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Always wear ear protection.
Wear safety goggles.
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf
blower outdoors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Operation
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re-
strict the age of the operator. When not in use store the
machine out of reach of children.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The op-
erator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or good artificial light.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Avoid operating the machine in bad weather conditions es-
pecially when there is a risk of lightning.
Do not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers.
Failure to keep loose clothing from being drawn into air in-
take could result in personal injury.
Do not operate without tubes in place.
Failure to keep long hair away from the air inlet could result
in personal injury.
Always be sure of your footing on slopes.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Never blow debris in the direction of bystanders.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in-
creased noise and vibration.
Walk, never run.
Do not overreach and keep your balance at all time.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans-
port and storage, remove the battery from the garden
product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 10 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
any parts concerned. Clean such parts or replace them, if
required.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your product. When using other
batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as property dam-
age through exploding batteries.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion
batteries installed in Bosch products. The battery volt-
age must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Intended Use
The product is indented for blowing leaves, garden waste
such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Reaction direction
Movement direction
Weight
Switching On
Switching Off
Audible noise
Accessories/Spare parts
Cordless leaf blower ALB 36 LI
Article number
3 600 HA0 4..
Air speed, max.
km/h 250
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Set (with battery)
kg
kg
1.6
2.8
Battery
Li-Ion
Article number
2 607 336 107
Rated voltage
V= 36
Capacity
Ah 2.6
Charging period (battery dis-
charged)
min 95
Number of battery cells
20
*with AL 3620 CV Professional charger
Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden products may vary.
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 11 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
12 | English
F 016 L70 962 | (21.11.13) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 78 dB(A); sound power level 90 dB(A).
Uncertainty K=1 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60335:
a
h
=2.9m/s
2
, K =1.5 m/s
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 91 dB(A). Con-
formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 34
Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Mounting and Operation
Starting
For Your Safety
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans-
port and storage, remove the battery from the garden
product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating be-
fore switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Battery
Li-Ion
Article number
2 607 337 047
Rated voltage
V= 36
Capacity
Ah 4.0
Charging period (battery dis-
charged)
min 95
Number of battery cells
20
Battery Charger
AL 3620 CV
Professional
Article number
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Charging current
A2.0
Allowable charging temperature
range
°C 045
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.6
Protection class
/II
Battery Charger
AL 3640 CV
Professional
Article number
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Charging current A4.0
Allowable charging temperature
range
°C 045
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.0
Protection class
/II
Serial number
see type plate on the gar-
den product
Cordless leaf blower ALB 36 LI
*with AL 3620 CV Professional charger
Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden products may vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Action Figure
Delivery Scope 1
Attaching Nozzle 2
Battery Charging 3
Inserting the battery 3
Battery Charge Indicator 4
Starting 5
Stopping 5
Working Advice 6
Maintenance and Cleaning 7
Storage and Transport 7
Selecting Accessories 8
OBJ_DOKU-37195-002.fm Page 12 Thursday, November 21, 2013 9:40 AM
English | 13
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar-
den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion
battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit. The gun speed drops instantly to signi-
fy the battery requires charging.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the
green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce-
dure, the three green LEDs light up one after the other and
briefly go out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again
approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temper-
ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for oper-
ation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature
range of 0 °C – 45 °C. As soon as the allowable temperature
range is reached, the battery charger automatically switches
to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the bat-
tery into the battery charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the charging procedure is pre-
sent, this will be indicated through flashing of the red charge
control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 13 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
14 | English
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charg-
er.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery tem-
perature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging tem-
perature range when the fan is not running. Another reason
for a non working fan might be that it is defective. In this case,
the charging time of the battery might be extended.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator consists of three green
LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a
few seconds when the On/Off switch is pressed halfway or
fully.
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately
3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Troubleshooting
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3
Continuous lighting 2 x green 1/3
Continuous lighting 1 x green < 1/3
Flashing light 1 x green Reserve
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine does not
start after turning on
The switch was not turned off properly before the
battery was inserted
Turn it off, wait for 3 seconds before turning on
again
Machine fails to oper-
ate
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Garden product defective Contact Service Agent
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
Machine functions
intermittently
On/Off switch defective Contact Service Agent
Excessive vibra-
tions/noise
Garden product defective Contact Service Agent
Run time per battery
charge too low
Battery has not been used for long period or only
for short terms
Fully charge battery; also see “battery charging”
Battery dead or defective Replace the battery
Adjust to suitable speed
Machine does not
blow
Tube obstructed Clear tube
Hard shut -off Turn machine off and charge battery when fan
speed drops noticeably
Tube cannot be
mounted on the ma-
chine
Incorrect assembly see “assembly”
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 14 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
English | 15
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Continuous lighting
of the battery charge
indicator
No charging proce-
dure possible
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and
removing the battery several times) or replace the
battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indi-
cator does not light
up
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
Check the mains voltage; have the battery charger
checked by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 15 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
16 | Français
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui-
vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com-
mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor-
ter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos pieds à
distance des orifices de l’outil de jardin tant que
ce dernier est en fonctionnement.
Veillez à maintenir une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et toute personne se trouvant à
proximité.
Ne jamais ouvrir ou retirer le capot de protection
tant que le moteur est en marche.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Portez une protection acoustique.
Portez toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumulateur avant de nettoyer
l’outil de jardin, de le ranger ou de le laisser sans
surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez
pas le souffleur sans fil à l’extérieur par temps de
pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble de sec-
teur est endommagé.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu-
rité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-
vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa-
tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa-
teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 16 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Français | 17
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient éinstruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin dans des conditions
météorologiques défavorables et plus particulièrement en
cas d’approche d’orage.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar-
chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne
soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait
vous blesser.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec la buse mon-
tée.
Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils ne soient
pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous
blesser.
Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous travaillez
sur des pentes.
Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient pas obtu-
rés.
Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-
tions.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
Ne surestimez pas vos capacités et veillez à bien maintenir
l’équilibre.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de bles-
sures.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
monter un accumulateur dans un outil de jardin en position
de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé-
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in-
cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
N’utilisez que des accumulateurs d’origine Bosch dont
la tension correspond à celle indiquée sur la plaque si-
gnalétique de votre produit. L’utilisation d’autres accu-
mulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumula-
teurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des
blessures ainsi que des dommages matériels causés par
des accumulateurs qui explosent.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 17 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
18 | Français
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 ° C
à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor-
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des dé-
chets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de
pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de réaction
Direction de déplacement
Poids
Mise en marche
Arrêt
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Souffleur sans fil ALB 36 LI
N° d’article
3 600 HA0 4..
Vitesse max. du débit d’air
km/h 250
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Set (avec batterie)
kg
kg
1,6
2,8
Batterie
Lithium ion
N° d’article
2 607 336 107
Tension nominale
V= 36
Capacité
Ah 2,6
Temps de chargement (accu dé-
chargé)
min 95
Nombre cellules de batteries re-
chargeables
20
Batterie
Lithium ion
N° d’article
2 607 337 047
Tension nominale
V= 36
Capacité
Ah 4,0
Temps de chargement (accu dé-
chargé)
min 95
Nombre cellules de batteries re-
chargeables
20
*avec chargeur AL 3620 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales
des différents outils de jardin peuvent varier.
Symbole Signification
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 18 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 78 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 90 dB(A). Incertitude K =1 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 conformément aux termes des régle-
mentations en vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
91 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montage et mise en service
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de bles-
sures.
Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner pen-
dant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez
l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en
marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiate-
ment après l’avoir éteint.
Chargeur
AL 3620 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Courant de charge
A2,0
Plage de température de charge
admissible
°C 045
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Classe de protection
/II
Chargeur
AL 3640 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Courant de charge
A4,0
Plage de température de charge
admissible
°C 045
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Classe de protection
/II
Numéro de série
voir plaque signalétique
sur l’outil de jardin
Souffleur sans fil ALB 36 LI
*avec chargeur AL 3620 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales
des différents outils de jardin peuvent varier.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure
Accessoires fournis 1
Montage de la buse 2
Chargement de l’accu 3
Montage de l’accu 3
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 4
Mise en marche 5
Arrêt 5
Instructions d’utilisation 6
Nettoyage et entretien 7
Stockage et transport 7
Sélection des accessoires 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 19 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
20 | Français
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Électronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection. La vitesse du débit d’air diminue immédiate-
ment, l’accumulateur doit être rechargé.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote-
ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com-
plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Accu chargé
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu
est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète-
ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au-
dessus de 45 °C
La LED rouge allumée en permanence indique que la tempé-
rature de l’accu se situe en dehors de la plage de température
admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès
que la plage de températures admissibles est atteinte, le char-
geur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la temrature de l’accu se trouve en dehors de la plage de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED
rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 20 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra-
ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé-
rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra-
ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé à moitié ou
complètement, et consiste en trois LED vertes.
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm au-
dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou
explosifs.
Dépistage d’erreurs
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 2/3
Lumière permanente 2 x verte 1/3
Lumière permanente 1 x verte < 1/3
Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Problème Cause possible Remède
Après avoir été mis
en marche, l’outil de
jardin ne démarre
pas.
L’interrupteur Marche/Arrêt n’a pas été correcte-
ment arrêté avant d’insérer la batterie.
Arrêtez-le, attendez pendant 3 secondes, puis re-
mettez-le en marche.
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indications pour
le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Contactez le Service Après-Vente
L’outil de jardin fonc-
tionne par intermit-
tence
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Autonomie trop faible
par charge d’accu
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez
longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
Charger complètement l’accu, voir également
« Indications pour le chargement »
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu
Régler sur une vitesse plus faible
L’outil de jardin ne
souffle pas
Buse bloquée Dégager la buse
L’outil de jardin s’arrête Arrêtez l’outil de jardin et rechargez l’accumula-
teur, si la vitesse du débit d’air diminue considéra-
blement
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 21 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
22 | Français
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
La buse ne se laisse
pas monter sur l’outil
de jardin
Mauvais montage voir « Montage»
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu est constam-
ment allumé
Aucun processus de
charge possible
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti-
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu n’est pas allu-
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc-
tement) branchée
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé-
fectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 22 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Español | 23
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio-
nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins-
trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el apara-
to para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas
sus manos y pies de las aberturas con el aparato
para jardín en funcionamiento.
Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia del aparato para
jardín.
No abra ni retire la tapa protectora con el motor
funcionando.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri-
dad respecto al aparato para jardín en funciona-
miento.
Utilice unos protectores auditivos.
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajus-
tar el aparato para jardín, o al dejarlo desatendi-
do, incluso durante un breve tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de ho-
jarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de
red.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de segu-
ridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudie-
ra prescribirse en su país para el usuario. Guarde el apara-
to para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex-
periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de velar por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re-
cae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las in-
mediaciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
No utilice la máquina si estuviese cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos.
No trabaje con el aparato para jardín bajo condiciones cli-
máticas adversas, especialmente si se avecina una tor-
menta.
No utilice el aparato para jardín si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos.
Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la toma de
aire, ya que podría lesionarse.
Únicamente deje funcionar el aparato para jardín con la bo-
quilla montada.
Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspirado hacia
la toma de aire, ya que podría lesionarse.
Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajar en
pendientes.
Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 23 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
24 | Español
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las perso-
nas situadas cerca.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se-
guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y
vibraciones.
Siempre marche de forma pausada y nunca de forma apre-
surada.
No adopte posturas forzadas y mantenga el equilibrio en
todo momento.
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo co-
mo, p. ej., de una exposición prolongada al sol,
del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife-
rente al previsto para el cargador.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su
producto. Si se utilizan acumuladores diferentes, como,
p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra
marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen da-
ños personales o materiales.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acu-
mulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La
tensión del acumulador deberá corresponder a la ten-
sión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 24 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Español | 25
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amontonar ho-
jarasca y residuos del jardín como, p. ej. césped, ramas y agu-
jas de los pinos.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y
vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 78 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 90 dB(A). Tolerancia K =1 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Peso
Conexión
Desconexión
Sonido perceptible
Accesorios/piezas de recambio
Soplador de hojarasca ACCU ALB 36 LI
Nº de artículo
3 600 HA0 4..
Velocidad del aire, máx.
km/h 250
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Juego (con acumulador)
kg
kg
1,6
2,8
Acumulador
Iones Li
Nº de artículo
2 607 336 107
Tensión nominal
V= 36
Capacidad
Ah 2,6
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
min 95
Nº de celdas
20
*con cargador AL 3620 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su
aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos para jardín pueden variar.
CLICK!
Acumulador Iones Li
Nº de artículo
2 607 337 047
Tensión nominal
V= 36
Capacidad
Ah 4,0
Tiempo de carga (acumulador
descargado)
min 95
Nº de celdas
20
Cargador
AL 3620 CV
Professional
Nº de artículo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corriente de carga
A2,0
Margen admisible de la tempe-
ratura de carga
°C 045
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Clase de protección
/II
Cargador
AL 3640 CV
Professional
Nº de artículo
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Corriente de carga
A4,0
Margen admisible de la tempe-
ratura de carga
°C 045
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Clase de protección
/II
Número de serie
ver placa de característi-
cas del aparato para jar-
dín
Soplador de hojarasca ACCU ALB 36 LI
*con cargador AL 3620 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su
aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos para jardín pueden variar.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 25 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
26 | Español
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
91 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 34
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaje y operación
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
El aparato para jardín sigue soplando aire durante unos
segundos tras su desconexión. Deje que el motor se de-
tenga completamente antes de volver a conectarlo.
No desconecte y conecte inmediatamente después el
aparato para jardín.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por el sistema “Electronic Cell Protection (ECP)”. Si el
acumulador está descargado, un circuito de protección se en-
carga de desconectar el aparato para jardín: El caudal de aire
disminuye inmediatamente y es necesario recargar el acumu-
lador.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
to para jar dín se hub ie se d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa-
deo del indicador LED verde.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1
Montaje de la boquilla 2
Carga del acumulador 3
Montaje del acumulador 3
Indicador de carga del acumulador 4
Conexión 5
Desconexión 5
Instrucciones para la operación 6
Mantenimiento y limpieza 7
Almacenaje y transporte 7
Selección de los accesorios opcionales 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 26 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se en-
cienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan breve-
mente. El acumulador se encuentra completamente cargado
al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox.
5 minutos después de haber sido completamente cargado el
acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el
acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
segundos para notificar acústicamente que el acumulador es-
tá plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conec-
tado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de
funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 °C
o superior a 45 °C
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la
temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
para la carga rápida de 0 °C – 45 °C. En el momento de alcan-
zarse una temperatura situada dentro del margen admisible,
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del mar-
gen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador se en-
ciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo,
ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED
rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar
el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air
Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
del acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado
por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga
sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per-
mite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu-
mulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor
de conexión/desconexión, el indicador de estado de carga del
acumulador, compuesto por tres LED verdes, muestra duran-
te algunos segundos el estado de carga del acumulador.
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura
aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, com-
bustibles o explosivos.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 2/3
2 LED verdes encendidos 1/3
1 LED verde encendido < 1/3
1 LED verde intermitente Reserva
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 27 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
28 | Español
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín
no se pone en marcha
al conectarlo
El interruptor de conexión/desconexión no fue co-
rrectamente desconectado antes de insertar el
acumulador
Desconéctelo y espere 3 segundos antes de vol-
ver a conectarlo
El aparato para jardín
no funciona
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
para la carga”
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
El aparato para jardín
funciona de forma in-
termitente
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
Vibraciones o ruidos
intensos
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Tiempo de operación
reducido tras cada re-
carga del acumulador
El acumulador no ha sido utilizado durante largo
tiempo o solamente ha sido utilizado brevemente
Cargar completamente el acumulador; ver tam-
bién “Indicaciones para la carga”
Acumulador descargado o defectuoso Sustituir el acumulador
Ajustar una velocidad menor
El aparato para jardín
no sopla
Boquilla obturada Desobturar boquilla
El aparato para jardín se desconecta Desconecte el aparato para jardín y recargue el
acumulador si el caudal de aire disminuye consi-
derablemente
La boquilla no puede
acoplarse al aparato
para jardín
Montaje incorrecto ver “Montaje”
El indicador de carga
del acumulador se
enciende permanen-
temente
No es posible realizar
el proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el carga-
dor
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. me-
tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sus-
tituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
El indicador de carga
del acumulador no se
enciende
El enchufe de red del cargador no está correcta-
mente conectado
Introducir completamente el enchufe en la toma
de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador defec-
tuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acu-
da a un servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch para hacer revisar el car-
gador
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 28 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán so-
meterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi-
bles, así como los acumuladores/pilas defec-
tuosos o agotados deberán acumularse por se-
parado para ser sometidos a un reciclaje
ecológico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 29 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
30 | Português
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Fami-
liarize-se com os elementos de comando e com a utiliza-
ção do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardina-
gem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem
se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho
de jardinagem estiver a funcionar.
Certifique-se de que as outras pessoas estejam a
uma distância segura do aparelho de jardinagem.
Não abra, nem remova a tampa de proteção en-
quanto o motor estiver em funcionamento.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Usar protecção auricular.
Usar óculos de protecção.
Remover o acumulador antes de limpar o apare-
lho de jardinagem, de ajustá-lo ou se este per-
mancer sem vigilância por curto tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de
folhagens, sem fio, ao ar livre enquanto estiver a
chover.
Não usar o carregador se o cabo de rede estiver
danificado.
Só utilizar o carregador em locais secos.
O carregador está equipado com um transforma-
dor de segurança.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É pos-
sível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá
ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou fal-
ta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que se-
jam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro-
priedades forem danificadas.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto
pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem
ao redor.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa ilu-
minação artificial.
Não utilizar a máquina quando estiver fatigado ou doente,
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Em condições climáticas desfavoráveis, especialmente
em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o
aparelho de jardim.
Não usar o aparelho de jardinagem com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e
calças longas.
Observe que a roupa solta não seja puxada para dentro da
adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal encaixa-
do.
Observe que os cabelos soltos não sejam puxados para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma po-
sição segura.
Manter todas as aberturas de refrigeração livres de sujida-
des.
Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de pessoas
que se encontrarem por perto.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 30 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Português | 31
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os
ruídos e as vibrações.
Sempre andar com calma, jamais andar com rapidez.
Não se esforce demasiadamente e sempre mantenha o
equilíbrio.
Manutenção
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação so-
lar, fogo, água e humidade. Há risco de explo-
são.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio,
se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as
peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bos-
ch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido con-
tra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características do seu produto. Se forem
usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumula-
dores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há
perigo de lesões, assim como danos materiais devido a ex-
plosões de acumuladores.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C
a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
acumuladores de íons de lítio incorporados em produ-
tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir
com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carre-
gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contrário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 31 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
32 | Português
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da do aparelho de jardinagem.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens
e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e agu-
lhas de pinheiros.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 78 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 90 dB(A). Incerteza K =1 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Símbolo Significado
Usar luvas de protecção
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Peso
Ligar
Desligar
Nítido ruído
Acessórios/peças sobressalentes
Soprador de folhagens sem fio ALB 36 LI
N° do produto
3 600 HA0 4..
Velocidade da corrente de ar,
máx.
km/h 250
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Conjunto (com acumulador)
kg
kg
1,6
2,8
Acumulador
Li-Iões
N° do produto
2 607 336 107
Tensão nominal
V= 36
Capacidade
Ah 2,6
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
min 95
Número de elementos do acu-
mulador
20
*com carregador AL 3620 CV Professional
Observar o número de produto na placa de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardina-
gem individuais pode variar.
CLICK!
Acumulador Li-Iões
N° do produto
2 607 337 047
Tensão nominal
V= 36
Capacidade
Ah 4,0
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
min 95
Número de elementos do acu-
mulador
20
Carregador
AL 3620 CV
Professional
N° do produto
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corrente de carga
A2,0
Faixa de temperatura de carga
admissível
°C 045
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Classe de protecção
/II
Carregador
AL 3640 CV
Professional
N° do produto
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Corrente de carga
A4,0
Faixa de temperatura de carga
admissível
°C 045
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Classe de protecção
/II
Número de série
veja a placa de caracte-
rísticas do aparelho de
jarginagem
Soprador de folhagens sem fio ALB 36 LI
*com carregador AL 3620 CV Professional
Observar o número de produto na placa de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardina-
gem individuais pode variar.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 32 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Português | 33
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as de-
terminações das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
91 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo V.
Categoria de produto: 34
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montagem de funcionamento
Colocação em serviço
Para sua segurança
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
O aparelho de jardinagem ainda continua a funcionar
durante alguns segundos depois de ser desligado (ain-
da há corrente de ar). Permita que o motor páre por
completo antes de ligá-lo de novo.
O aparelho de jardinagem não deve ser desligado e liga-
do diretamente em seguida.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido pela “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra a descarga completa. Quando a
bateria estiver descarregada, o aparelho de jardinagem é des-
ligado por um circuito de protecção: O caudal do ar diminui
imediatamente, o acumulador precisa ser recarregado.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
dor.
Processo de carga rápido
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED in-
dicador verde.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1
Encaixar o bocal 2
Carregar o acumulador 3
Colocar o acumulador 3
Indicação da carga do acumulador 4
Ligar 5
Desligar 5
Indicações de trabalho 6
Manutenção e limpeza 7
Arrecadação e transporte 7
Seleccionar acessórios 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 33 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
34 | Português
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes du-
rante o processo de carga. O acumulador está completamen-
te carregado, se os três LEDs verdes permanecerem ilumina-
dos. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar
completamente carregado, apagam-se novamente os três LE-
Ds verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da indicação LED verde indica,
que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús-
tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação
permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está
encaixada na tomada e que o carregador está pronto para fun-
cionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 °C ou
acima de 45 °C
A iluminação permanente do LED indicador vermelho si-
naliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de
temperatura para o carregamento rápido, que é de
0 °C 45 °C. Assim que a faixa de temperatura admissiva for
alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para
o carregamento rápido.
Se a tempertura do acumulador estiver fora da faixa de tem-
peratura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador
iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no car-
regador.
Nenhum processo de carga possível
Se houver uma outra falha no processo de carga, esta será si-
nalizada pelo piscar do LED indicador vermelho.
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (Active Air Coo-
ling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arre-
fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem-
peratura do acumulador se incontra na faixa de temperatura
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito. Neste ca-
so o período de carga do acumulador é prolongado.
Indicação do estado de carga do acumulador
Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-
tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu-
lador indica durante alguns segundos o estado de carga do
acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jar-
dinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde 2/3
Luz permanente 2 x verde 1/3
Luz permanente 1 x verde < 1/3
Luz intermitente 1 x verde Reserva
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 34 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Português | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi-
nagem não começa a
funcionar após ser li-
gado
O interruptor de ligar/desligar não foi desligado
correctamente antes de o acumulador ter sido in-
serido
Desligue o aparelho, aguarde 3 segundos, antes
de ligá-lo novamente
O aparelho de jardi-
nagem não funciona
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A cablagem interna do aparelho de jardinagem es-
tá com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O aparelho de jardi-
nagem funciona com
interrupções
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Fortes vibrações/ruí-
dos
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Período de trabalho,
por carga do acumu-
lador, curto demais
O acumulador não foi utilizado por muito tempo
ou só foi utilizado durante curto tempo
Carregar completamente o acumulador, veja tam-
bém as “instruções para carregar”
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador
Ajustar uma velocidade inferior
O aparelho de jardi-
nagem não sopra
Bocal bloqueado Liberar o bocal
O aparelho de jardinagem se desliga Desligue o aparelho de jardinagem e carregue o
acumulador se o caudal de ar estiver nitidamente
mais baixo
Não é possível encai-
xar o bocal no apare-
lho de jardinagem
Montagem incorrecta veja “Montagem”
A indicação de carga
do acumulador está
permanentemente li-
gada
Nenhum processo de
carga possível
O acumulador não foi (correctamente) colocado Colocar o acumulador correctamente no carrega-
dor
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
cando e retirando repetidamente o acumulador,
se necessário substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
A indicação de carga
do acumulador não
se ilumina
A ficha de rede do carregador não está (correcta-
mente) introduzida
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Controlar a tensão de rede, se necessário, permi-
tir que o carregador seja controlado por uma ofici-
na de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 35 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
36 | Italiano
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do apare-
lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens de-
vem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias
primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos e conforme a
directiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes
devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re-
ciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indi-
cate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di coman-
do ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinag-
gio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di
istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparec-
chio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraver-
so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi
alle aperture mentre l’apparecchio per il giardi-
naggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché altre persone si man-
tengano a distanza di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio.
Non aprire o non rimuovere il coperchio di prote-
zione mentre il motore è in funzione.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Portare protezione per l’udito.
Indossare degli occhiali di protezione.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 36 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Italiano | 37
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di pulire,
regolare l’apparecchio per il giardinaggio oppure
prima di lasciarlo incustodito per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il sof-
fiatore per foglie all’aperto mentre piove.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse es-
sere danneggiato oppure usurato.
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in
ambienti asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato di un trasformato-
re di sicurezza.
Impiego
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare
l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre-
vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa-
mente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardi-
naggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata
dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capaci-
tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorve-
gliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparec-
chio per il giardinaggio da parte di una persona responsa-
bile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al-
la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re-
sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo par-
ticolare bambini oppure animali domestici.
Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Non utilizzare la macchina in caso di stanchezza o malattia
oppure sotto l’effetto di bevande alcoliche, droghe o medi-
cinali.
Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavo-
rare con l’apparecchio per il giardinaggio.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a piedi nudi
né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe
di sicurezza e pantaloni lunghi.
Prestare attenzione affinché indumenti larghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo po-
trebbe causare lesioni.
Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio esclu-
sivamente con bocchetta montata.
Prestare attenzione affinché capelli lunghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo po-
trebbe causare lesioni.
In caso di superfici con una certa pendenza fare attenzione
a non scivolare.
Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture dell’aria di
raffreddamento.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di persone
che si trovano nelle vicinanze.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un
aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Camminare sempre e non correre mai.
Non affaticarsi troppo e mantenere l’equilibrio in ogni mo-
mento.
Manutenzione
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari-
cabile
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me-
tallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 37 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
38 | Italiano
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato
tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene uti-
lizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriusci-
ta di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Con-
trollare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione del prodotto. In caso di impiego di altre
batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili
rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di le-
sioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodo-
no.
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio
montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria
ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica
batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esi-
ste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta-
zione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare
questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppu-
re l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesio-
ni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren-
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di
foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e aghi
di pino.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Peso
Accensione
Spegnimento
Rumore percettibile
Accessori/parti di ricambio
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 38 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Italiano | 39
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 78 dB(A); livello di
potenza sonora 90 dB(A). Incertezza della misura K =1 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 91 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo ap-
pendice V.
Categoria di prodotto: 34
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Soffiatore per foglie a batteria
ricaricabile
ALB 36 LI
Codice prodotto
3 600 HA0 4..
Velocità flusso d’aria, max.
km/h 250
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Set (con batteria ricaricabile)
kg
kg
1,6
2,8
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
Codice prodotto
2 607 336 107
Tensione nominale
V= 36
Autonomia
Ah 2,6
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
min 95
Numero degli elementi della bat-
teria ricaricabile
20
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
Codice prodotto
2 607 337 047
Tensione nominale
V= 36
Autonomia
Ah 4,0
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
min 95
Numero degli elementi della bat-
teria ricaricabile
20
Stazione di ricarica
AL 3620 CV
Professional
Codice prodotto
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corrente di carica
A2,0
Campo ammesso di temperatu-
ra di ricarica
°C 045
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Classe di sicurezza
/II
Stazione di ricarica
AL 3640 CV
Professional
Codice prodotto
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional)
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazio-
ni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere diffe-
renti.
Corrente di carica A4,0
Campo ammesso di temperatu-
ra di ricarica
°C 045
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Classe di sicurezza
/II
Numero di serie
vedi targhetta del tipo
sull’apparecchio per il
giardinaggio
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Soffiatore per foglie a batteria
ricaricabile
ALB 36 LI
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional)
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazio-
ni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere diffe-
renti.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 39 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
40 | Italiano
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardinaggio
continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso
d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di
riaccendere nuovamente.
Non spegnere e riaccendere subito dopo l’apparecchio
per il giardinaggio.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
spegne tramite un interruttore automatico: La velocità flusso
d’aria si abbassa subito, la batteria ricaricabile deve essere ri-
caricata.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Operazione veloce di ricarica
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un
lampeggio dell’indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Duran-
te il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari-
cabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spen-
gono di nuovo.
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra-
fo «Dati tecnici».
Batteria caricata
La luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1
Applicazione della bocchetta 2
Caricare la batteria 3
Applicazione della batteria ricaricabile 3
Indicatore di carica della batteria 4
Avviamento 5
Arresto 5
Indicazioni operative 6
Manutenzione e pulizia 7
Conservazione e trasporto 7
Selezione accessori 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 40 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Italiano | 41
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple-
tamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere
estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inse-
rita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pron-
ta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore
a 0 °C oppure superiore a 45 °C
La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del
campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di
0 °C 45 °C. Non appena viene raggiunto il campo di tempe-
ratura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automatica-
mente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori
del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel
dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ri-
caricabile.
Operazione di ricarica impossibile
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la
stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore
LED rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria
non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei
guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile
(Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tra-
mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi-
luppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del-
la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe-
ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que-
sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
batteria ricaricabile.
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria , quando l’in-
terruttore avvio/arresto è premuto fino a metà oppure com-
pletamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di ricarica
della batteria ricaricabile con 3 LED verdi.
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sem-
pre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili op-
pure esplosivi.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde 2/3
Luce continua 2 x verde 1/3
Luce continua 1 x verde < 1/3
Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 41 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
42 | Italiano
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non si
avvia dopo l’accen-
sione
L’interruttore di avvio/arresto non è stato disinse-
rito correttamente prima che la batteria è stata in-
serita
Disinserire, attendere 3 secondi prima di accen-
dere di nuovo
L’apparecchio per il
giardinaggio non fun-
ziona
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
L’apparecchio per il
giardinaggio funzio-
na con interruzioni
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Durata di lavoro per
carica della batteria
troppo scarsa
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per
lungo tempo o solo per breve tempo
Ricaricare completamente la batteria; vedi anche
«Indicazioni per la ricarica»
Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria
Regolare la velocità più bassa
L’apparecchio per il
giardinaggio non sof-
fia
Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta
L’apparecchio per il giardinaggio si spegne Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e rica-
ricare la batteria se la velocità flusso d’aria si ridu-
ce in modo evidente
Non è possibile appli-
care la bocchetta
sull’apparecchio per
il giardinaggio
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
Led indicatore di cari-
ca della batteria co-
stantemente acceso
Operazione di ricari-
ca impossibile
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente)
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sul-
la stazione di ricarica
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. in-
serendo ed estraendo più volte le batterie o la bat-
teria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Led indicatore di cari-
ca della batteria non
è acceso
La spina di collegamento alla rete della stazione di
ricarica non è inserita (correttamente)
Inserire la spina di rete (completamente) nella
presa per la corrente
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete
oppure della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete ed, eventualmente,
far controllare la stazione di ricarica presso un
centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 42 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi
per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili e, in base alla
direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica-
ricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riuti-
lizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereed-
schap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten
niet in de openingen terwijl het tuingereedschap
loopt.
Houd andere personen op veilige afstand van het
tuingereedschap.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 43 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
44 | Nederlands
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Open de beschermdeksel niet en verwijder deze
niet terwijl de motor loopt.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Draag een gehoorbescherming.
Draag een veiligheidsbril.
Verwijder de accu voordat u het tuingereedschap
reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-bladblazer
niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het netsnoer
beschadigd is.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een droge
ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien van een veilig-
heidstransformator.
Bediening
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw
land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap bui-
ten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt ge-
bruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an-
deren.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich-
te van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van
personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Gebruik de machine niet wanneer u moe of ziek bent of on-
der invloed staat van alcohol, drugs of medicijnen.
Bij slechte weersomstandigheden, in het bijzonder bij op-
komend onweer niet met het tuingereedschap werken.
Gebruik het tuingereedschap niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek.
Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoevoer naar
binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap alleen met aangebracht
mondstuk.
Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer naar bin-
nen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtkomen.
Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van personen in
de buurt.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap
beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Forceer uzelf niet en zorg ervoor dat u altijd in evenwicht
blijft.
Onderhoud
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 44 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden be-
vochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het product aangegeven spanning. Bij
gebruik van andere accu’s, zoals imitaties, opgeknapte ac-
cu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor per-
soonlijk letsel en materiële schade door exploderende ac-
cu’s.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de au-
to liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc-
ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning
moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat
passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van
bladeren en tuinafval zoals gras, takken en dennennaalden.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Reactierichting
Bewegingsrichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Hoorbaar geluid
Toebehoren en vervangingsonderdelen
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 45 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
46 | Nederlands
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 78 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 90 dB(A). Onzekerheid K=1 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 91 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 34
Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montage en gebruik
Accu-bladblazer ALB 36 LI
Productnummer
3 600 HA0 4..
Luchtstroomsnelheid, max.
km/h 250
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Set (met accu)
kg
kg
1,6
2,8
Accu
Li-Ion
Productnummer
2 607 336 107
Nominale spanning
V= 36
Capaciteit
Ah 2,6
Oplaadtijd (bij lege accu)
min 95
Aantal accucellen
20
Accu
Li-Ion
Productnummer
2 607 337 047
Nominale spanning
V= 36
Capaciteit
Ah 4,0
Oplaadtijd (bij lege accu)
min 95
Aantal accucellen
20
Oplaadapparaat
AL 3620 CV
Professional
Productnummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laadstroom
A2,0
Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik
°C 045
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Isolatieklasse
/II
Oplaadapparaat
AL 3640 CV
Professional
Productnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Laadstroom
A4,0
Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik
°C 045
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
*met oplaadapparaat AL 3620 CV Professional
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwij-
ken.
Isolatieklasse /II
Serienummer
zie typeplaatje op tuin-
gereedschap
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1
Mondstuk vaststeken 2
Accu opladen 3
Accu plaatsen 3
Accuoplaadindicatie 4
Inschakelen 5
Uitschakelen 5
Accu-bladblazer ALB 36 LI
*met oplaadapparaat AL 3620 CV Professional
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwij-
ken.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 46 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen nog en-
kele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat de
motor uitlopen voordat u deze weer inschakelt.
Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in na-
dat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsscha-
keling. De luchtstroomsnelheid daalt onmiddellijk. De accu
moet worden opgeladen.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Snel opladen
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groe-
ne LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de
drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De
accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu
branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opge-
laden, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Accu opgeladen
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is.
Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol-
ledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
worden gebruikt.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con-
tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stek-
ker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat ge-
reed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
Tips voor de werkzaamheden 6
Onderhoud en reiniging 7
Opbergen en vervoeren 7
Toebehoren kiezen 8
Handelingsdoel Afbeelding
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 47 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
48 | Nederlands
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuur-
bereik van 0 °C – 45 °C ligt. Zodra het toegestane tempera-
tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa-
tisch over op snelladen.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaad-
temperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu bran-
den wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Geen opladen mogelijk
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven
door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de
accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een ven-
tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge-
schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op-
timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Accu-oplaadindicatie
De accuoplaadindicatie geeft bij een half of volledig inge-
drukte aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de
oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene
LED’s.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd
ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Storingen opsporen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen 2/3
Permanent licht 2 x groen 1/3
Permanent licht 1 x groen < 1/3
Knipperlicht 1 x groen Reserve
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap
start na het inschake-
len niet
De aan/uit-schakelaar is niet goed bediend voor-
dat de accu in het gereedschap is gestoken
Schakel het gereedschap uit, wacht 3 seconden
en schakel het gereedschap weer in
Tuingereedschap
loopt niet
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap
loopt met onderbre-
kingen
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Sterke trillingen of
geluiden
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 48 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Nederlands | 49
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecy-
cled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
accu’s en batterijen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Werkduur per accula-
ding te gering
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende korte
tijd
Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzingen
voor het opladen”
Accu leeg of defect Vervang de accu
Lagere snelheid instellen
Tuingereedschap
blaast niet
Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken
Tuingereedschap wordt uitgeschakeld Schakel het tuingereedschap uit en laad de accu
op als de luchtstroomsnelheid duidelijk minder
wordt
Mondstuk kan niet op
het tuingereedschap
worden gestoken
Verkeerde montage Zie „Montage”
Accuoplaadindicatie
brandt permanent
Geen opladen moge-
lijk
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadapparaat
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen,
of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicatie
brandt niet
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Netspanning controleren, oplaadapparaat indien
nodig door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen laten contro-
leren
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 49 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
50 | Dansk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør
dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger
og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen
til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Roterende ventilator. Stik hverken hænder eller
fødder ind i åbningerne, mens haveredskabet kø-
rer.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer,
når haveredskabet er i brug.
Hverken åbn eller fjern beskyttelseslåget, mens
motoren går.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Brug høreværn.
Brug sikkerhedsbriller.
Fjern akkuen, før haveredskabet rengøres, ind-
stilles eller forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke akku-
løvblæseren ude i det fri, når det regner.
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet er be-
skadiget.
Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum.
Ladeaggregatet er udstyret med en sikkerheds-
transformator.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lo-
kale regler kan bestemme alderen på den person, som må
betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares util-
gængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglen-
de viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsan-
svarlig person eller modtager instruktioner fra denne per-
son om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med have-
værktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje-
mand.
Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt
lys.
Brug ikke maskinen, hvis du er træt eller syg, har nydt alko-
hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Arbejd ikke med haveværktøjet, hvis det er dårligt vejr,
især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller åbne san-
daler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i lufttilførs-
len, da dette kan føre til kvæstelser.
Brug kun haveredskabet med påsat dyse.
Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind i lufttil-
førslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.
Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.
Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der befinder sig
i nærheden.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til
mere støj og større vibrationer.
Gå altid – løb aldrig.
Overanstreng dig ikke og sørg altid for at holde ligevægten.
Vedligeholdelse
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 50 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Dansk | 51
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele. Ren-
gør disse eller skift dem i givet fald ud.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit produkts typeskilt.
Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte
akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser
samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om somme-
ren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der
er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal
passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er
der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Vægt
Start
Stop
Hørbar støj
Tilbehør/reservedele
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 51 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
52 | Dansk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaffald som
f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sammen.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 78 dB(A); lydeffektniveau 90 dB(A). Usik-
kerhed K =1 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 91 dB(A). Procedu-
rer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 34
Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montering og drift
Akku-løvblæser ALB 36 LI
Typenummer
3 600 HA0 4..
Luftstrømhastighed, maks.
km/h 250
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Set (med akku)
kg
kg
1,6
2,8
Akku
Li-Ion
Typenummer
2 607 336 107
Nominel spænding
V= 36
Kapacitet
Ah 2,6
Ladetid (tom akku)
min 95
Antal akkuceller
20
Akku
Li-Ion
Typenummer
2 607 337 047
Nominel spænding
V= 36
Kapacitet
Ah 4,0
Ladetid (tom akku)
min 95
Antal akkuceller
20
Ladeaggregat
AL 3620 CV
Professional
Typenummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrøm
A2,0
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C 045
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Beskyttelsesklasse
/II
Ladeaggregat
AL 3640 CV
Professional
Typenummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Ladestrøm
A4,0
*med ladeaggregat AL 3620 CV Professional
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C 045
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Beskyttelsesklasse
/II
Serienummer
se typeskilt på have-
værktøjet
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1
Påsætning af dyse 2
Opladning af akku 3
Isæt akku 3
Akku-løvblæser ALB 36 LI
*med ladeaggregat AL 3620 CV Professional
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 52 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Dansk | 53
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et par
sekunder, efter det er blevet slukket (vedvarende luft-
strøm). Lad motoren løbe ud, før du tænder for den
igen.
Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddelbart ef-
ter hinanden.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-Ionen-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes havered-
skabet med en beskyttelseskontakt: Luftstrømmens hastig-
hed falder med det samme, akkuen skal oplades.
Tryk efter automatisk slukning af have-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak-
ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskak-
ten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Hurtig opladning
Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lam-
pe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og sluk-
ker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akku-
en er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele ti-
den. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de
tre grønne LED-lamper igen.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
snit „Tekniske data“.
Akkuopladning
Når den grønne LED-lampe lyser konstant, betyder det, at
akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig-
naliserer, at akkuen er 100% opladt.
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lam-
pen, at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er
klart.
Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Ses et konstant rødt lys i LED-lampen , ligger akkuens tem-
peratur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på
0 °C 45 °C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning.
Akku-ladeindikator 4
Tænding 5
Slukning 5
Arbejdsanvisninger 6
Vedligeholdelse og rengøring 7
Opbevaring og transport 7
Valg af tilbehør 8
Handlingsmål Fig.
PAS PÅ
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 53 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
54 | Dansk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, sig-
naliseres dette ved, at den røde LED-lampe blinker.
Opladningen kan ikke starte og det er ikke muligt at oplade ak-
kuen (se afsnit „Fejlsøgning“).
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over-
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera-
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera-
tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en
ventilatorlyd.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fælde forlænges akkuens ladetid.
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren viser – når start-stop-kontak-
ten er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i nog-
le sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.
Arbejdsvejledning
Hold altid haveredskabet ca. 3cm over jorden under arbej-
det.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer sam-
men.
Fejlsøgning
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn 2/3
Konstant lys 2 x grøn 1/3
Konstant lys 1 x grøn < 1/3
Blinklys 1 x grøn Reserve
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveredskabet star-
ter ikke, når det tæn-
des
Start-/stopkontakten blev ikke slukket rigtigt, før
batteriet blev sat i
Sluk for redskabet, vent i 3 sekunder og tænd så
for det igen
Haveværktøj kører ik-
ke
Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøjets indvendige ledninger er beskadi-
get
Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøj kører i
intervaller
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
For stor vibrati-
on/støj
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Arbejdsvarighed pr.
akkuladning for lille
Akku har ikke været brugt i længere tid eller kun i
kort tid
Oplad akku helt; se også „Tips vedr. opladning“
Akku er tom eller defekt Skift akkuen
Lavere hastigheder indstilles
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 54 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Svenska | 55
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier
indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtro-
gen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess
korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för
senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredska-
pet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Haveredskab blæser
ikke
Dyse er blokeret Afbloker dyse
Haveredskabet slukker Sluk for haveredskabet og lad akkuen, hvis luft-
strømmens hastighed er betydeligt lavere
Dyse kan ikke anbrin-
ges på haveredskab
Forkert montering se „Montering“
Akku-kontrollampe
lyser hele tiden
Opladning er ikke mu-
lig
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen
i og tage den ud flere gange eller erstatte den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-ladeindikator
lyser ikke
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen-
ter for Bosch-el-værktøj
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 55 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
56 | Svenska
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna
och fötterna mot öppningarna när trädgårdsred-
skapet är igång.
Se till att andra personer finns på säkert avstånd
från trädgårdsredskapet.
Öppna inte eller ta inte tar bort skyddshöljet när
motorn är igång.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd-
gårdsredskapet när det är igång.
Bär hörselskydd.
Bär skyddsglasögon.
Ta bort batteriet före rengöring och inställning av
trädgårdsredskapet eller om det för en stund läm-
nas utan uppsikt.
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren i regn och
låt den inte heller stå ute i regn.
Använd inte laddaren om nätsladden är skadad.
Laddaren får endast användas i torr lokal.
Laddaren är försedd med en säkerhetstransfor-
mator.
Användning
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Natio-
nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det
förvaras oåtkomligt för barn.
Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för-
måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen över-
vakas av en ansvarig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person.
Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt
då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Använd inte maskinen när du är trött eller om du är påver-
kad av alkohol, droger eller mediciner.
Använd inte trädgårdsmaskiner i dåligt väder, särskilt inte
när det finns risk för åska.
Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota eller med
öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftintaget
eftersom detta kan leda till personskada.
Använd trädgårdsredskapet endast med monterat mun-
stycke.
Se till att långt hår inte dras in i luftintaget eftersom detta
kan leda till personskada.
Se till att du på slutning står stadigt.
Håll alla kylluftsöppningar rena.
Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i närheten.
Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets
säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Gå lugnt, gå aldrig snabbt.
Överansträng dig inte och håll alltid balansen.
Service
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimo-
dulen
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person-
skada.
Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 56 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Svenska | 57
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopp-
lat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batterimodulens kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på produktens typskylt. Om andra
batterier används, t.ex. kopierade batterier, renoverade
batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk
för att batteriet exploderar och orsakar person- och
sakskador.
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodu-
len t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon-
batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets
spänning måste passa till laddarens laddspänning. I
annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av löv och
trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tallbarr.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Hörbart ljud
Tillbehör/reservdelar
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 57 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
58 | Svenska
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60335.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 78 dB(A); ljudeffektnivå 90 dB(A). Onoggrannhet
K=1dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller
bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 91 dB(A). Bedöm-
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 34
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montering och drift
Sladdlös lövblåsare ALB 36 LI
Produktnummer
3 600 HA0 4..
Luftströmmens hastighet, max.
km/h 250
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Sats (med batteri)
kg
kg
1,6
2,8
Sekundärbatteri
Li-jon
Produktnummer
2 607 336 107
Märkspänning
V= 36
Kapacitet
Ah 2,6
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)
min 95
Antal battericeller
20
Sekundärbatteri
Li-jon
Produktnummer
2 607 337 047
Märkspänning
V= 36
Kapacitet
Ah 4,0
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)
min 95
Antal battericeller
20
Laddare
AL 3620 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laddningsström
A2,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning
°C 045
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Skyddsklass
/II
Laddare
AL 3640 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Laddningsström
A4,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning
°C 045
*med laddare AL 3620 CV Professional
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Skyddsklass
/II
Serienummer
se dataskylten på
trädgårdsredskapet
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1
Sätt på munstycket 2
Batteriets laddning 3
Insättning av batteri 3
Sladdlös lövblåsare ALB 36 LI
*med laddare AL 3620 CV Professional
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 58 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Svenska | 59
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Driftstart
För din säkerhet
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person-
skada.
Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några sek-
under (fortsatt luftström). Låt motorn stanna innan
den åter kopplas på.
Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i följd
kopplas på och från.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon-
terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång
livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Elec-
tronic Cell Protection (ECP)”. När batteriet är urladdat stängs
trädgårdsredskapet av genom en skyddskrets: Luftflödet
minskar vilket innebär att batteriet måste laddas.
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön
lysdiod.
Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batte-
rimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en
kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de
tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter
efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar
de tre gröna lysdioderna.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets
temperatur ligger inom tillåtet laddtemperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”.
Batterimodulen laddad
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att batterimodulen
är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt
signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
och att laddaren är klar för användning.
Batteriets temperatur underskrider 0 °C eller
överskrider 45 °C
Den konstant tända röda lysdioden signalerar att batterimo-
dulens temperatur ligger utanför temperaturområdet för
Batteriets laddningsindikering 4
Inkoppling 5
Urkoppling 5
Arbetsanvisningar 6
Underhåll och rengöring 7
Lagring och transport 7
Välj tillbehör 8
Handlingsmål Figur
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 59 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
60 | Svenska
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
snabbladdning på 0 °C 45 °C. När tillåtet temperaturom-
råde uppnås, kopplar laddaren automatiskt om till snabbladd-
ning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde för
laddning tänds den röda lysdioden när batterimodulen place-
ras i laddaren.
Laddning inte möjlig
Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med
blinkande röd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp
(se avsnitt ”Felsökning”).
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety-
delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri-
modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 °C kyler
fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur
uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti-
malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt.
I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
Batteriets laddningsindikering
Batteriets laddningsindikator har tre gröna lysdioder som vid
halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från för några sek-
under visar batteriets laddningstillstånd.
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över marken.
Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
Felsökning
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna 2/3
Permanent ljus 2 gröna 1/3
Permanent ljus 1 grönt < 1/3
Blinkljus 1 grönt Reserv
Symptom jlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet
startar inte efter
inkoppling
Strömbrytaren var inte avstängd när batteriet
stacks in
Stäng av maskinen och vänta 3 sekunder innan du
startar den igen
Trädgårdsredskapet
fungerar inte
Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisningarna
Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet
går med avbrott
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Kraftiga vibrationer/
buller
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
För kort funktionstid
per batteriladdning
Batteriet har under en längre tid inte använts eller
endast helt kort
Ladda fullständigt upp batteriet, se även ”Anvis-
ningar för laddning”
Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen
Inställning av lägre hastighet
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 60 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Norsk | 61
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expertr
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhänder-
tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batte-
rier separat omhändertas och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør
deg kjent med betjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruk-
sen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Trädgårdsredskap
blåser inte längre
Munstycket igentäppt Rengör munstycket
Trädgårdsredskapet stängs av Stäng av trädgårdsredskapet och ladda batteriet
om lufthastigheten minskar avsevärt
Munstycket kan inte
sättas på trädgårds-
redskapet
Felaktig montering se ”Montering”
Laddningsindikatorn
lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt
batterimodulen vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindike-
ringen lyser inte
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch el-verktyg
kontrollera laddaren
Symptom jlig orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 61 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
62 | Norsk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av fremmedlegemer som slynges bort.
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke berøre
åpningene når hageredskapet går.
Pass ved andre personer på sikker avstand til ha-
geredskapet.
Verken åpne eller fjern vernedekselet mens moto-
ren går.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage-
redskapet mens du arbeider.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller lar
hageredskapet stå uten oppsyn ett øyeblikk.
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke batteri-
løvblåseren stå ute når det regner.
Bruk ikke ladeapparatet hvis strømledningen er
skadet.
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Ladeapparatet er utstyrt med en sikkerhetstrans-
formator.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale for-
skrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar
hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes av perso-
ner (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
r instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
hageredskapet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys.
Ikke bruk maskinen når du er trett, syk eller påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter.
Du må ikke arbeide med hageredskapet i dårlig vær, spesi-
elt når det trekker opp til torden.
Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser.
Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i lufttilførse-
len, for dette kan føre til skader.
Bruk hageredskapet kun med påsatt dyse.
Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførselen, for det-
te kan føre til skader.
Pass på å stå stødig på skrå flater.
Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.
Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står i nærhe-
ten.
Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillatte end-
ringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og fø-
re til mer støy og vibrasjoner.
Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
Ikke overanstreng deg og hold alltid balansen.
Vedlikehold
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette ha-
geredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader
og brannfare.
Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter inn
batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hageredskap
som er slått på, kan det føre til ulykker.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 62 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Norsk | 63
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
ger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
som er angitt på typeskiltet til produktet. Ved bruk av
andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batteri-
er eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fy-
siske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier
som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin-
gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing av løv og hage-
avfall, som f. eks. gress, kvister og barnåler.
Tekniske data
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Vekt
Innkobling
Utkobling
Hørbar støy
Tilbehør/reservedeler
Batteri-løvblåser ALB 36 LI
Produktnummer
3 600 HA0 4..
Luftstrømningshastighet, max.
km/h 250
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Sett (med batteri)
kg
kg
1,6
2,8
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 63 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
64 | Norsk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60335.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
78 dB(A); lydeffektnivå 90 dB(A).
Usikkerhet K=1 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestem-
melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 91 dB(A). Samsvars-
bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montering og drift
Oppladbart batteri Li-ioner
Produktnummer
2 607 336 107
Nominell spenning
V= 36
Kapasitet
Ah 2,6
Ladetid (utladet batteri)
min 95
Antall battericeller
20
Oppladbart batteri
Li-ioner
Produktnummer
2 607 337 047
Nominell spenning
V= 36
Kapasitet
Ah 4,0
Ladetid (utladet batteri)
min 95
Antall battericeller
20
Ladeapparat
AL 3620 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrøm
A2,0
Godkjent ladetemperaturområ-
de
°C 045
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Beskyttelsesklasse
/II
Ladeapparat
AL 3640 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Ladestrøm
A4,0
Godkjent ladetemperaturområ-
de
°C 045
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Beskyttelsesklasse
/II
Serienummer
se typeskiltet på
hageredskapet
Batteri-løvblåser ALB 36 LI
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1
Påsetting av dysen 2
Opplading av batteriet 3
Innsetting av batteriet 3
Batteri-ladeindikator 4
Innkopling 5
Utkopling 5
Arbeidshenvisninger 6
Vedlikehold og rengjøring 7
Oppbevaring og transport 7
Valg av tilbehør 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 64 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Norsk | 65
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Igangsetting
For din egen sikkerhet
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hageredskapet fortsetter å gå i noen sekunder etter ut-
koplingen (luftstrømningen fortsetter). La motoren
fortsatt gå før du slår den på igjen.
Slå hageredskapet ikke av og på igjen med en gang.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» be-
skyttet mot total utladning. Ved utladet batteri utkobles hage-
redskapet ved en beskyttelseskobling. Luftstrømmens has-
tighet reduseres straks, batteriet må lades opp.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered-
skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batteri-
et kan ta skade.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i la-
desjakten.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri-
ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen-
ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
ring i ladeapparatet.
Hurtigopplading
Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne
LED-indikatoren.
Anvisningselement på batteriet: I løpet av oppladingen be-
gynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slok-
ner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre
grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at bat-
teriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
«Tekniske data».
Oppladet batteri
Konstant lys i den grønne LED-indikatoren signaliserer at
batteriet er helt oppladet.
I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet.
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne
LED-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet er driftsklart.
Batteri-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Det konstante lyset i den røde LED-indikatoren signaliserer
at temperaturen til batteriet er utenfor hurtigoppladingstem-
peraturområdet på 0 °C – 45 °C. Så snart det tillatte tempe-
raturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til
hurtigopplading.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente ladetem-
peraturområdet lyser den røde LED’en til batteriet når batte-
riet settes inn i ladeapparatet.
Ingen opplading mulig
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 65 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
66 | Norsk
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Hvis det finnes en annen forstyrrelse av oppladingen, signali-
seres dette med blinking i den røde LED-indikatoren.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade opp
batteriet (se avsnitt «Feilsøking»).
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu-
ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap-
paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
Viftestyringen som er integrert i ladeapparatet overvåker
temperaturen til innsatt batteri. Hvis batteritemperaturen lig-
ger over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator til optimal
ladetemperatur. Den innkoblede ventilatoren lager ventila-
sjonslyder.
Hvis ventilatoren ikke går, er batteriets temperatur i optimalt
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fellet forlenges batteriets ladetid.
Batteri-ladeindikator
Batteri-ladetilstandsindikatoren viser ved halvveis eller helt
inntrykket på-/av-bryter batteriets ladetilstand i noen sek-
under og består av 3 grønne LED.
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid ca. 3 cm over bakken når du arbei-
der.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive materia-
ler.
Feilsøking
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn 2/3
Kontinuerlig lys 2 x grønn 1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn < 1/3
Blinklys 1 x grønn Reserve
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet star-
ter ikke etter innkob-
lingen
På-/av-bryteren ble ikke slått av riktig før batteriet
ble satt inn
Slå det av, vent i 3 sekunder før du slå det på igjen
Hageredskapet går
ikke
Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
lading»
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er de-
fekt
Ta kontakt med kundeservice
Hageredskapet går
rykkvis
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/
lyder
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Arbeidsvarigheten
pr. batteriopplading
er for liten
Batteriet ble ikke brukt over lang tid eller kun i kort
tid
Batteriet er helt oppladet; se også «Informasjoner
om opplading»
Tomt eller defekt batteri Skift ut batteriet
Still inn lav hastighet
Hageredskapet blå-
ser ikke
Dysen er blokkert Frigjør dysen
Hageredskap kobles ut Slå av hageredskapet og lad opp batteriet når luft-
strømmens hastighet blir vesentlig lavere
Dysen kan ikke settes
på hageredskapet
Gal montering se «Montering»
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 66 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Suomi | 67
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered-
skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om
gamle elektriske og elektroniske maskiner og
iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarha-
laitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyt-
töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä
varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selvitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet loitolla aukoista puu-
tarhalaitteen käydessä.
Varmista, että muut ihmiset ovat turvallisen väli-
matkan päässä puutarhalaitteesta.
Batteri-ladeindikator
lyser kontinuerlig
Ingen opplading mu-
lig
Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig inn-
setting og fjerning av batteriet, skift eventuelt ut
batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikator
lyser ikke
Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt (rik-
tig) inn
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er de-
fekt
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet eventu-
elt kontrolleres av en autorisert kundeservice for
Bosch-elektroverktøy
Symptomer Mulig årsak Utbedring
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 67 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
68 | Suomi
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Älä avaa tai poista suojakantta moottorin käydes-
sä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait-
teeseen sen ollessa toiminnassa.
Käytä kuulonsuojainta.
Käytä suojalaseja.
Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät puu-
tarhalaitetta tai jätät sen edes vähäksi aikaa ilman
valvontaa.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä akkulehtipu-
hallinta ulos sateeseen.
Älä käytä latauslaitetta, jos verkkojohto on vauri-
oitunut.
Käytä latauslaitetta ainoastaan kuivassa tilassa.
Lataislaite on varustettu varmuusmuuntajalla.
Käyttö
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansal-
liset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mu-
kaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henki-
set kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto pait-
si, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön
valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen
oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutar-
halaitteen kanssa.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin
lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä
keinovalossa.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai sairas tahi alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa, äläkä varsin-
kaan myrskyn uhatessa.
Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja.
Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita sisään lait-
teeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla suuttimella.
Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä hiuksia sisään laittee-
seen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.
Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan henkilön
suuntaan.
Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen. Luvat-
tomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turval-
lisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä värinään.
Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
Älä rasita itseäsi liikaa ja pysyttele aina tasapainossa.
Huolto
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
koitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen
kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaittee-
seen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 68 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Suomi | 69
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai si käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa tuotteesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita
akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aihe-
uttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch-
tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun
jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit-
teeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien ja puutarhajätteen, kuten
esim. ruohon, oksien ja mäntyneulasten kasaamiseen puhal-
tamalla.
Tekniset tiedot
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Kuuluva ääni
Lisälaitteet/varaosat
Akkulehtipuhallin ALB 36 LI
Tuotenumero
3 600 HA0 4..
Ilmavirran nopeus, maks.
km/h 250
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Sarja (jossa akku)
kg
kg
1,6
2,8
Akku
Li-ioni
Tuotenumero
2 607 336 107
Nimellisjännite
V= 36
*latauslaitteella AL 3620 CV Professional
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 69 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
70 | Suomi
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 78 dB(A); äänen tehotaso 90 dB(A). Epävarmuus K=1 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 91 dB(A). Yhteensopi-
vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 34
Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Asennus ja käyttö
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Puutarhalaite käy vielä poiskytkennän jälkeen muuta-
man sekunnin (ilmavirta jatkuu). Anna moottorin pyö-
riä loppuun, ennen kuin käynnistät laitetta uudelleen.
Älä pysäytä ja käynnistä puutarhalaitetta heti peräk-
käin.
Kapasiteetti
Ah 2,6
Latausaika (akku purkautunut)
min 95
Akkukennojen lukumäärä
20
Akku
Li-ioni
Tuotenumero
2 607 337 047
Nimellisjännite
V= 36
Kapasiteetti
Ah 4,0
Latausaika (akku purkautunut)
min 95
Akkukennojen lukumäärä
20
Latauslaite
AL 3620 CV
Professional
Tuotenumero
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Latausvirta
A2,0
Sallittu latauslämpötila-alue
°C 0–45
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Suojausluokka
/II
Latauslaite
AL 3640 CV
Professional
Tuotenumero
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Latausvirta
A4,0
Sallittu latauslämpötila-alue
°C 0–45
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Suojausluokka
/II
Sarjanumero
katso sarjanumero
puutarhalaitteen
tyyppikilvestä
Akkulehtipuhallin ALB 36 LI
*latauslaitteella AL 3620 CV Professional
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1
Suuttimen kiinnitys 2
Akun lataus 3
Akun asennus 3
Akun latauksen merkkivalo 4
Käynnistys 5
Poiskytkentä 5
Työskentelyohjeita 6
Huolto ja puhdistus 7
Kuljetus ja varastointi 7
Lisälaitteen valinta 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 70 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Suomi | 71
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra-
kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litium-ioniakun syväpurkaus on estetty ”elektronisella kenno-
jen suojauksella (ECP)”. Jos akku on päässyt purkautumaan,
suojakytkin kytkee puutarhalaitteen pois päältä: Ilmavirran
nopeus heikkenee välittömästi, akku on ladattava.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-
halaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussy-
vennykseen.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
dessä latauksessa.
Pikalataus
Pikalatauksesta viestittää vilkkuva vihreä LED-näyttö.
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman aikana akun
3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku
on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin
5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täysin ladattu, 3 vihreää
LED:iä sammuu.
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
set tiedot”.
Akku ladattu
Vihreän LED-merkkivalon pysyvä valo osoittaa, että akku
on ladattu täyteen.
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkkiääni, joka viestittää
akun olevan täysin ladattu.
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön.
Ilman asennettua akkua osoittaa vihreän LED-merkkivalon
jatkuva valo, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Akun lämpötila on alle 0 °C tai yli 45 °C
Punaisen LED-merkkivalon kestovalo viestittää, että akun
lämpötila on pikalatauslämpötila-alueen 0 °C 45 °C ulko-
puolella. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu, lata-
uslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt-
tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaitteeseen.
Lataus ei ole mahdollinen
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häiriö osoitetaan tä-
punaisen LED-merkkivalon vilkkumisella.
Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen ole
mahdollista (katso ”Vianetsintä”).
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek-
niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 71 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
72 | Suomi
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Latauslaitteeseen asennettu tuuletinohjaus valvoo ladattavan
akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C, jäähdyte-
tään akku optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen avulla. Si-
säänrakennettu tuuletin aikaansaa tuuletusäänen.
Ellei tuuletin käynnisty, on akun lämpötila sallitulla latausläm-
pötila-alueella tai tuuletin on viallinen. Tässä tapauksessa
akun latausaika pitenee.
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäyttö osoittaa, kokonaan tai puoleen vä-
liin painetulla käynnistyskytkimellä, muutaman sekunnin ajan
akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä.
Työskentelyohjeita
Pidä aina puutarhalaite n. 3 cm maasta työn aikana.
Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdysalttiita
materiaaleja.
Vianetsintä
LED Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥ 2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti ≥1/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti < 1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei käyn-
nisty päälle kytkemi-
sen jälkeen
Virtakytkintä ei ole kytketty oikein pois päältä en-
nen akun liittämistä laitteeseen
Kytke laite päältä, odota 3 sekuntia ja kytke laite
uudelleen päälle
Puutarhalaite ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Hakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaite käy kat-
konaisesti
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Voimakas värinä/
melu
Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Toiminta-aika akun
latausta kohti on liian
lyhyt
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai vain het-
kellisesti
Lataa akku täyteen, katso myös ”Latausohjeita”
Akku on tyhjä tai viallinen Vaihda akku uuteen
Säädä nopeutta pienemmälle
Puutarhalaite ei pu-
halla
Suutin on tukossa Puhdista suutin
Puutarhakone kytkeytyy päältä Kytke puutarhalaite pois päältä ja lataa akku, jos il-
mavirran nopeus heikkenee huomattavasti
Suutinta ei pysty kiin-
nittämään puutarha-
laitteeseen
Väärin asennettu katso Asennus ja käyttö
Akun latauksen merk-
kivalo palaa pysyväs-
ti
Lataus ei ole mahdol-
linen
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu väärin Asenna akku latauslaitteeseen oikein
Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tar-
vittaessa akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 72 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eλληνικά | 73
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikka-
laitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käy-
tetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa Kuljetus.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που
ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη
σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε
μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα
κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μη βάζετε τα
χέρια σας και τα πόδια σας στα διάφορα ανοίγματα
όταν το μηχάνημα κήπου εργάζεται.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να
βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα
κήπου.
Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε το καπάκι όταν
εργάζεστε.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκετε πάντα σε
ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν
αυτό εργάζεται.
Να φοράτε ωτασπίδες.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Akun latauksen merk-
kivalo ei syty
Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty
(oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on viallinen Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuol-
lon tarkistaa latauslaite
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 73 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
74 | Eλληνικά
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Να αφαιρείτε την μπαταρία πριν διεξάγετε
εργασίες καθαρισμού αι ρύθμισης στο μηχάνημα
κήπου ή όταν πρόκειται να το αφήσετε
ανεπιτήρητο, ακόμη και λίγο χρόνο.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην αφήνετε
το φυσητήρα φύλλων μπαταρίας εκτεθειμένο στη
βροχή.
Να μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή όταν έχει
υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό του καλώδιο.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε στεγνούς
χώρους.
Ο φορτιστής είναι εξοπλισμένος με έναν
μετασχηματιστή ασφαλείας.
Χειρισμός
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να
διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο
στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις,
εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά
τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως
πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι
δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο
παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια
ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Να μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε
κουρασμένος/κουρασμένη, άρρωστος/άρρωστη ή όταν
βρίσκεστε υπό την επιρροή αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή
φαρμάκων.
Μην εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου υπό δυσμενείς
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε
πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν φαρδιά ρούχα από τον
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με
τοποθετημένο το ακροφύσιο.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν μακριά μαλλιά από τον
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Όταν εργάζεστε σε κατηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να
πατάτε ασφαλώς.
Φροντίζετε να παραμένουν πάντοτε καθαρά όλα τα
ανοίγματα ψύξης.
Να μη φυσάτε ποτέ τις βρωμιές/τα φύλλα με κατεύθυνση
προς τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μηχάνημα κήπου.
Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν
αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και
προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Να προχωράτε πάντοτε με ησυχία, χωρίς να τρέχετε.
Να μην κουράζεστε υπερβολικά και να διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας.
Συντήρηση
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση διαφορετικών
μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να βεβαιώνεστε ότι
το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό
είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε
μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά
μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 74 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eλληνικά | 75
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία.
Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα
υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να
ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας
φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος
μπαταριών χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρεύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να
ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες από την
Bosch με τάση αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του προϊόντος σας. Η χρήση άλλων
μπαταριών, π. χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή
μπαταριών από άλλους κατασκευαστές συνεπάγεται κίνδυνο
τραυματισμών και υλικών ζημιών από μπαταρίες που μπορεί
να εκραγούν.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή
μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα
της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει
στην τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή.
Διαφορετικά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή
λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συλλογή με τη βοήθεια
αέρα φύλλων και απορριμμάτων κήπου, π. χ. χορταριού,
κλαδιών και βελονοειδών φύλλων πεύκων.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Αισθητός ήχος
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 75 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
76 | Eλληνικά
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης θορύβου εξακριβωθήκαν κατά EN 60335.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 78 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 90 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =1 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 σύμφωνα με τις
διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK.
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
91 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 36 LI
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 HA0 4..
Ταχύτητα ρεύματος αέρα,
μέγιστη
km/h 250
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Σετ (με μπαταρία)
kg
kg
1,6
2,8
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 336 107
Ονομαστική τάση
V= 36
Χωρητικότητα
Ah 2,6
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
min 95
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
20
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 337 047
Ονομαστική τάση
V= 36
Χωρητικότητα
Ah 4,0
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
min 95
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
20
Φορτιστής
AL 3620 CV
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ρεύμα φόρτισης
A2,0
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
°C 045
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Κατηγορία μόνωσης
/II
Φορτιστής
AL 3640 CV
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Ρεύμα φόρτισης
A4,0
*με φορτιστή AL 3620 CV Professional
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί
ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
°C 045
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Κατηγορία μόνωσης
/II
Αριθμός σειράς
βλέπε την πινακίδα
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 36 LI
*με φορτιστή AL 3620 CV Professional
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί
ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 76 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eλληνικά | 77
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Μετά την απενεργοποίησή του το μηχάνημα κήπου
συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη
(υπάρχει ακόμη ρεύμα αέρα). Αφήστε τον κινητήρα να
σταματήσει εντελώς πριν θέσετε το μηχάνημα κήπου
πάλι σε λειτουργία.
Μη θέτετε το μηχάνημα κήπου αλλεπάλληλα σε
λειτουργία κι εκτός λειτουργίας.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία από μια ενδεχόμενη ολοσχερή εκφόρτωση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει μια προστατευτική διάταξη θέτει το
μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας. Η ταχύτητα του ρεύματος
αέρα μειώνεται αμέσως και η μπαταρία πρέπει να
επαναφορτιστεί.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Ταχυφόρτιση
Η ταχυφόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της πράσινης
ένδειξης φωτοδιόδου.
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της
φόρτισης οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι ανάβουν για λίγο η μια
μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι φορ-
τωμένη εντελώς μόλις ανάβουν διαρκώς και οι τρεις πράσινες
φωτοδίοδοι. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση της
μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι.
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός της εγκεκριμένης
περιοχής θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά
Χαρακτηριστικά».
Φόρτιση της μπαταρίας
Το διαρκές φως της πράσινης ένδειξης φωτοδιόδου
σηματοδοτεί την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται
συμπληρωματικά και με ένα ακουστικό σήμα διάρκειας 2
δευτερολέπτων περίπου.
Στόχος ενέργειας Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας 1
Τοποθέτηση ακροφυσίου 2
Φόρτιση μπαταρίας 3
Τοποθέτηση της μπαταρίας 3
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 4
Θέση σε λειτουργία 5
Θέση εκτός λειτουργίας 5
Υποδείξεις εργασίας 6
Συντήρηση και καθαρισμός 7
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά 7
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 77 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
78 | Eλληνικά
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
αμέσως.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη το διαρκές φως της
πράσινης ένδειξης φωτοδιόδου σηματοδοτεί ότι το φις έχει
τοποθετεί στην πρίζα δικτύου και ο φορτιστής είναι έτοιμος για
λειτουργία.
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη
από 0 °C ή υψηλότερη από 45 °C
Το διαρκές φως της κόκκινης ένδειξης φωτοδιόδου
σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός
της εγκεκριμένης περιοχής από 0 °C – 45 °C. Μόλις επιτευχθεί
πάλι η εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας ο φορτιστής
μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
εγκεκριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία
ανάβει η κόκκινη φωτοδίοδος της μπαταρίας.
Ανέφικτη φόρτιση
Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας αναβοσβήνει η
κόκκινη ένδειξη φωτοδιόδου.
Η ταχυφόρτιση δεν ξεκινά και η φόρτιση της μπαταρίας είναι
ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο «Αναζήτηση σφαλματων»).
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Ο ενσωματωμένος στο φορτιστή έλεγχος επιτηρεί τη
θερμοκρασία της τοποθετημένης μπαταρίας. Όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει τους 30 °C η μπαταρία
ψύχεται από έναν ανεμιστήρα μέχρι να αποκτήσει την άριστη
θερμοκρασία. Όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί παράγει ένα
θόρυβο αερισμού.
Όταν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί τότε ή η θερμοκρασία
βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή φόρτισης ή ο
ανεμιστήρας είναι χαλασμένος. Στη δεύτερη περίπτωση
αυξάνει ο χρόνος φόρτισης.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας δείχνει, όταν ο
διακόπτης ON/OFF είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος, για
λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και
αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους.
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε περίπου
3 cm πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο 2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο 1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο < 1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου
δεν ξεκινά μετά τη
θέση του σε
λειτουργία
Ο διακόπτης ON/OFF δεν είχε τεθεί σωστά στη
θέση OFF πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας
Θέστε το εκτός λειτουργίας, περιμένετε 3
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θέστε το πάλι σε
λειτουργία
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 78 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eλληνικά | 79
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Το μηχάνημα κήπου
δεν λειτουργεί
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
κρυώσει
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο Service
Το μηχάνημα κήπου
κάνει διακοπές
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Ελάχιστη διάρκεια
εργασία ανά φόρτιση
μπαταρίας
Η μπαταρία δε χρησιμοποιήθηκε για πολύ καιρό ή
χρησιμοποιήθηκε ελάχιστα
Φορτίστε τελείως την μπαταρία. Βλέπε επίσης και
«Υποδείξεις για τη φόρτιση»
Χαλασμένη ή άδεια μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Ρυθμίστε χαμηλότερη ταχύτητα
Το μηχάνημα κήπου
δε φυσά
Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Ξεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Το μηχάνημα κήπου διακόπτει τη λειτουργία του Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας και,
όταν η ταχύτητα του ρεύματος αέρα χαμηλώσει
αισθητά, φορτίστε την μπαταρία
Δεν μπορείτε να
τοποθετήσετε το
ακροφύσιο επάνω στο
μηχάνημα κήπου
Εσφαλμένη συναρμολόγηση βλέπε «Συναρμολόγηση»
Η ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας ανάβει
διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοπο-
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη μπαταρίας
δεν ανάβει
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε
το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 79 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
80 | Türkçe
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE
οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Dikat! Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. Bahçe aletinin
usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım
kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde
saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulabilicek yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Dönen fan. Bahçe aleti çalışırken ellerinizi ve
ayaklarınızı deliklere yaklaştırmayın.
Başkalarının bahçe aletinden güvenli bir uzaklıkta
bulunmasına dikkat edin.
Motor çalışırken koruyucu kapağı açmayın veya
çıkarmayın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle
aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Koruyucu kulaklık kullanın.
Koruyucu gözlük kullanın.
Bahçe aletini temizlemeye başlamadan, aletin
kendinde bir ayarlama işlemine başlamadan önce
ve aleti kısa süre denetiminiz dışında bırakmadan
önce aküyü çıkarın.
Yağmur altında çalışmayın ve akülü yaprak üfleme
makinesini yağmur altında bırakmayın.
Şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise şarj cihazını
kullanmayın.
Şarj cihazını sadece kuru mekanlarda kullanın.
Bu şarj cihazı bir emniyet tranformatörü ile
donatılmıştır.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 80 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Türkçe | 81
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kullanım
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma
yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir. Bu
kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl
kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat
edilmelidir.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın.
Yorgunsanız, hastasanız veya alkol, hap veya ilaçların etkisi
altındaysanız aleti kullanmayın.
Kötü hava koşullarında, özellikle fırtınalı veya sağanak
yağışlı havalarda bahçe aleti ile çalışmayın.
Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık sandaletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın.
Bol giysilerin hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Bahçe aletini sadece meme takılı durumda çalıştırın.
Uzun saçların hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Meyilli alanlarda çalışırken duruşununuz ve adımlarınızın
güvenli olmasına dikkat edin.
Bütün soğutma havası deliklerini temiz tutun.
Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman yakınınızda bulunan
kişilere doğru üfletmeyin.
Alette bir değişiklik yapmayın. Müsaade edilmeyen
değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde
etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden
olabilir.
Her zaman sakin çalışın, acele etmeyin.
Kendinizi aşırı ölçüde zorlamayın ve her zaman dengenizi
koruyun.
Bakım
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. ma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara
veya yangına neden olabilir.
Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken akü
takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi
vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara veya yangınlara
neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Şarj cihazlarında daima üretici tarafından tavsiye
edilen aküleri şarj edin. Berlirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazında farklı bir akü şarj edildiğinde yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin. Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Sadece aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime
sahip orijinal Bosch aküleri kullanın. Örneğin taklitler,
değiştirilmiş aküler veya yabancı marka aküler gibi başka
akülerin kullanılması durumunda yaralanma tehlikesi veya
akünün patlaması nedeniyle maddi hasar tehlikesi oluşur.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü 050 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 81 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
82 | Türkçe
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri
içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin.
Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine
uygun olmalıdır. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi
ortaya çıkar.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan
çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin
gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya
çıkar.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti, yaprakların ve örneğin çim, dallar ve çam
iğneleri gibi bahçe atıklarının üflenerek toplanması için
tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
İşitilebilir gürültü
Aksesuar/Yedek parçalar
CLICK!
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 36 LI
Ürün kodu
3 600 HA0 4..
Hava akımı hızı, maks.
km/h 250
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Set (akü ile birlikte)
kg
kg
1,6
2,8
Akü
Li-Ionen
Ürün kodu
2 607 336 107
Anma gerilimi
V= 36
Kapasitesi
Ah 2,6
Şarj süresi (akü boş durumda)
dak 95
Akü hücrelerinin sayısı
20
Akü
Li-Ionen
Ürün kodu
2 607 337 047
Anma gerilimi
V= 36
Kapasitesi
Ah 4,0
Şarj süresi (akü boş durumda)
dak 95
Akü hücrelerinin sayısı
20
Şarj cihazı
AL 3620 CV
Professional
Ürün kodu
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Şarj akımı
A2,0
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
°C 045
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 0,6
Koruma sınıfı
/II
Şarj cihazı
AL 3640 CV
Professional
Ürün kodu
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Şarj akımı
A4,0
*Şarj cihazı AL 3620 CV Professional ile birlikte
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 82 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Türkçe | 83
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60335’e göredir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 78 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
90 dB(A). Tolerans K =1 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60335 uyarınca:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT,
2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarınca
EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
91 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 34
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaj ve işletim
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. ma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bahçe aleti kapandıktan sonra da birkaç saniye serbest
dönüşte hareket eder (hava akımının sürmesi
nedeniyle). Aleti tekrar açmadan önce motorun tam
olarak durmasını bekleyin.
Bahçe aletini arka arkaya açıp kapatmayın.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına
uyarlanmıştır.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup,
bu sistem akünün sadece 0 °C – 45 °C dereceler arasında
şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon akü derin deşarja karşı “Electronic Cell Protection
(ECP)/Elektronik Hücre koruması (EHK)” sistemi ile
korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti bir koruyucu
devre üzerinden durdurulur: Hava akış hızı (debi) hemen
düşer ve akünün şarj edilmesi gerekir.
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
°C 045
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,0
Koruma sınıfı
/II
Seri numarası
bahçe aletindeki tip
etiketine bakın
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
İşlemin amacı Şekil
Teslimat kapsamı 1
Memenin takılması 2
Akünün şarjı 3
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 36 LI
*Şarj cihazı AL 3620 CV Professional ile birlikte
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
Akünün yerleştirilmesi 3
Akü şarj göstergesi 4
Açma 5
Kapama 5
Çalışırken dikkat edilecek hususlar 6
Bakım ve temizlik 7
Saklama ve nakliye 7
Aksesuar seçimi 8
İşlemin amacı Şekil
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 83 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
84 | Türkçe
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Hızlı şarj işlemi
Hızlı şarj işlemi yeşil LED göstergelerinin yanıp sönmesi ile
bildirilir.
Aküdeki gösterge elemanı: Şarj işlemi süresince üç yeşil LED
kısa bir süre arka arkaya yanar ve sonra söner. Üç yeşil LED
sürekli olarak yanmaya başladığında akü tam olarak şarj
edilmiş demektir. Akü tam olarak şarj olduktan yaklaşık
5 dakika sonra üç yeşil LED tekrar söner.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
aralığında iken mümkündür, bakınız: bölüm “Teknik veriler”.
Akü şarj edilmiş durumda
Yeşil LED göstergesinin sürekli yanması akünün tam olarak
şarj edildiğini bildirir.
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık 2 saniyelik sesli
sinyalle de bildirilir.
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Akü takılı değilken yeşil LED göstergesinin sürekli yanması,
fişin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Akü sıcaklığı 0 °C altında veya 45 °C üstünde
Kırmızı LED göstergesinin sürekli yanması, akü sıcaklığının
0 °C – 45 °C arasındaki hızlı şarj sıcaklığı dışında olduğunu
bildirir. Müsaade edilen sıcaklığa erişilince şarj cihazı
otomatik olarak hızlı şarj konumuna geçer.
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar.
Şarj işlemi mümkün değil
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı LED
göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı mümkün değildir
(Bakınız: bölüm “Hata arama”).
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün soğutulmsaı (Active Air Cooling)
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü cihaz içindeki
akünün sıcaklığını kontrol edir. Akü sıcaklığı 30 °C üzerinde
ise, akü bir fan üzerinden optimum şarj sıcaklığına kadar
soğutulur. Devreye giren fan bir havalandırma sesi çıkarır.
Fan dönmüyorsa akü sıcaklığı optimum şarj aralığı içinde veya
fan arızalı demektir. Bu durumda akünün şarj süresi uzar.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya
veya tam basılı iken bir saniye süre ile akünün şarj durumunu
gösterir ve 3 yeşil LED’ten oluşur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışırken bahçe aletini zeminden yaklaşık 3cm yukarıda
tutun.
Kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri üfletmeyin.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil < 1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 84 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Türkçe | 85
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Hata arama
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Açıldıktan sonra
bahçe aleti çalışmıyor
Batarya takılmadan önce açma/kapama şalteri
doğru olarak kapatılmamış
Aleti kapatın, 3 saniye bekleyin ve sonra tekrar
açın
Bahçe aleti
çalışmıyor
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti kesintili
olarak çalışıyor
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Aşırı titreşim ve
gürültü var
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bir akü şarjı ile
çalışma süresi çok
kısa
Akü uzun süre kullanılmamış veya sadece kısa
süre kullanılmış
Aküyü tam olarak şarj edin, bakınız: “Şarj cihazları
için güvenlik talimatı”
Akü boş veya arızalı Aküyü yenileyin
Daha düşük hız ayarlayın
Bahçe aleti üfleme
yapmıyor
Meme kapalı Memeyi açın
Bahçe aleti kapanıyor Hava akış hızı (debi) belirgin ölçüde düşüyorsa
bahçe aletini kapatın ve aküyü şarj edin
Meme bahçe aletine
takılamıyor
Yanlış montaj Bakınız: “Montaj”
Akü şarj göstergesi
sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün
değil
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak
yerleştirilmemiş
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç
kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Akü şarj göstergesi
yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil
Şebeke fişini tam olarak prize takın
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 85 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
86 | Türkçe
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/AT yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 86 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Polski | 87
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać.
Należy zapoznać się z elementami sterującymi i
prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję
eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać
w celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na
narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez
odrzucone podczas pracy ciała obce.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy narzędzia
ogrodowego nie wolno wkładać rąk ani nóg do
otworów.
Należy uważać na to, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości od
narzędzia ogrodowego.
Nie wolno otwierać ani zdejmować pokrywy
ochronnej podczas pracy silnika.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Należy stosować okulary ochronne.
Przed przystąpieniem do czyszczenia narzędzia
ogrodowego, zmiany nastaw na urządzeniu lub
przed pozostawieniem narzędzia nawet przez
krótki czas bez nadzoru, należy z niego wyjąć
akumulator.
Nie wolno stosować dmuchawy do liści w czasie
deszczu i pozostawiać jej na zewnątrz w czasie
deszczu.
Nie używać ładowarki, jeżeli jej przewód sieciowy
jest uszkodzony.
Ładowarkę należy stosować tylko w suchych
pomieszczeniach.
Ładowarka wyposażona została w transformator
bezpieczeństwa.
Obsługa urządzenia
Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić
uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane do
obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
się one nim bawić.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno nigdy użytkować narzędzia ogrodowego, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w
szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie należy używać maszyny, gdy jest się zmęczonym lub
gdy jest się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw.
Przy niesprzyjających warunkach atmosferycznych, w
szczególności w przypadku zbliżającej się burzy nie należy
użytkować narzędzia ogrodowego.
Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać
stabilne obuwie robocze i długie spodnie.
Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie zostały
wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy, gdyż mogłoby
to spowodować obrażenia ciała.
Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z
zamocowaną dyszą.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 87 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
88 | Polski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza dmuchawy
nie dostały się długie włosy użytkownika, gdyż mogłoby to
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Na pochyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie,
aby nie stracić równowagi.
Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.
Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w kierunku
znajdujących się w pobliżu osób.
Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian na narzędziu
ogrodowym. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć
na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a
także zwiększyć szumy i wibracje.
Podczas pracy należy iść spokojnym krokiem, nie wolno w
żadnym wypadku biec.
Nie należy przeceniać swoich możliwości i zawsze dbać o
zachowanie równowagi.
Konserwacja
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia
się z akumulatorem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp),
jak również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/
wyłącznika grozi skaleczeniem.
Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które
zostały przewidziane dla danego narzędzia
ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu
może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie
akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może
stać się przyczyną wypadków.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować oparzenia lub
doprowadzić do pożaru.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować
oparzenia.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach
zalecanych przez producenta. Ładowanie akumulatorów
innych, niż przewidziane dla danej ładowarki, może
spowodować zagrożenie pożarowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów
znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie
potrzeby.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
wyrobem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej nabytego wyrobu. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się
przyczyną skaleczeń lub powstania szkód materialnych
spowodowanych przez eksplozję akumulatora.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać
akumulatora np. latem w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe
wbudowane w wyroby firmy Bosch. Napięcie
akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania
akumulatora ładowarki. W przeciwnym wypadku istnieje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 88 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Polski | 89
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo,
urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może
dojść do obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do zdmuchiwania w
jedno miejsce liści i odpadów ogrodowych, takich jak na
przykład skoszona trawa, gałązki lub igły z drzew iglastych.
Dane techniczne
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Masa
Uruchomienie
Wyłączenie
Słyszalny dźwięk
Osprzęt/części zamienne
CLICK!
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 36 LI
Numer katalogowy
3 600 HA0 4..
Prędkość przepływu
powietrza, maks.
km/h 250
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Zestaw (z akumulatorem)
kg
kg
1,6
2,8
Akumulator
litowo-jonowy
Numer katalogowy
2 607 336 107
Napięcie znamionowe
V= 36
Pojemność
Ah 2,6
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
min 95
Liczba ogniw akumulatora
20
Akumulator
litowo-jonowy
Numer katalogowy
2 607 337 047
Napięcie znamionowe
V= 36
Pojemność
Ah 4,0
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
min 95
Liczba ogniw akumulatora
20
Ładowarka
AL 3620 CV
Professional
Numer katalogowy
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Prąd ładowania
A (amper) 2,0
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C 045
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Klasa ochrony
/II
Ładowarka
AL 3640 CV
Professional
Numer katalogowy
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Prąd ładowania A (amper) 4,0
*z ładowarką AL 3620 CV Professional
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych
modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 89 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
90 | Polski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60335.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 78 dB (A); poziom mocy akustycznej 90 dB(A).
Niepewność pomiaru K =1 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335 wynoszą:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 – zgodnie z wymaganiami
dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
91 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 34
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaż i praca
Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp),
jak również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/
wyłącznika grozi skaleczeniem.
Narzędzie ogrodowe pracuje jeszcze przez pewien czas
po jego wyłączeniu (ciągły nadmuch powietrza). Przed
powtórnym włączeniem należy odczekać, aż motor
przestanie pracować.
Nie wolno ponownie włączać narzędzia ogrodowego
natychmiast po jego wyłączeniu.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest
długa żywotność akumulatora.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C 045
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Klasa ochrony
/II
Numer seryjny
zob tabliczkę znamionową
na narzędziu ogrodowym
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 36 LI
*z ładowarką AL 3620 CV Professional
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych
modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1
Nakładanie dyszy 2
Ładowanie akumulatora 3
Włożenie akumulatora 3
Wskaźnik ładowania akumulatora 4
Włączanie 5
Wyłączanie 5
Wskazówki robocze 6
Konserwacja i pielęgnacja 7
Przechowywanie i transport 7
Wybór osprzętu 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 90 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Polski | 91
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia
ogrodowego wyłącza je. Dochodzi do natychmiastowego
spadku prędkości przepływu powietrza; akumulator wymaga
naładowania.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować
uszkodzenie akumulatora.
Ładowanie akumulatora
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora
do wnęki ładowania.
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i
napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Szybkie ładowanie
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany jest miganiem
zielonego wskaźnika LED.
Element wskaźnika na akumulatorze: Podczas procesu
ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się
jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest
naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się
światłem ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech
zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym
naładowaniu akumulatora.
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy,
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
Naładowany akumulator
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED oznacza, że
akumulator został całkowicie naładowany.
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund sygnał
dźwiękowy, sygnalizujący całkowite naładowanie
akumulatora.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i
rozpocząć natychmiastowe użytkowanie.
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED bez wsadzonego
akumulatora oznacza, wtyczka sieciowa znajduje się w
gnieździe i ładowarka gotowa jest do pracy.
Temperatura akumulatora nie sięgająca 0 °C lub
przekraczająca 45 °C
Ciągłe czerwone światło czerwonego wskaźnika LED
oznacza, że temperatura akumulatora leży poza zakresem
temperatur dozwolonych do szybkiego ładowania,
znajdującego się pomiędzy 0 °C 45 °C. Po osiągnięciu
dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi
automatycznie na szybkie ładowanie.
Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem temperatur, po włożeniu
akumulatora do ładowarki zapala się czerwona dioda LED.
Nie jest możliwe ładowanie
Każde inne zakłócenie procesu ładowania sygnalizowane jest
miganiem czerwonego wskaźnika LED.
Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator
nie daje się naładować (zob. rozdział „Lokalizacja usterek“).
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka
następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może
spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko
normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej
urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 91 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
92 | Polski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)
Wbudowany do ładowarki sterownik wentylatora nadzoruje
temperaturę przeznaczonego do ładowania akumulatora.
Jeżeli temperatura akumulatora przekracza 30 °C,
akumulator schładzany jest wentylatorem do optymalnej
temperatury. Załączony wentylator wytwarza
charakterystyczny dźwięk.
Jeżeli wentylator nie pracuje, oznacza to, że temperatura
akumulatora jest właściwa lub że wentylator jest uszkodzony.
W tym wypadku czas ładowania akumulatora przedłuża się.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik naładowania akumulatora, składający się trzech
zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy
połowicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku
stopień naładowania akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Narzędzie ogrodowe należy trzymać podczas pracy ok. 3 cm
nad ziemią.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i wybuchowych
materiałów.
Lokalizacja usterek
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone 2/3
Światło ciągłe 2 x zielone 1/3
Światło ciągłe 1 x zielone < 1/3
Światło migające 1 x zielone Rezerwa
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Po włączeniu
narzędzia
ogrodowego, nie
rozpoczyna ono
pracy
Włącznik/wyłącznik nie został prawidłowo
wyłączony przed osadzeniem baterii
Wyłączyć narzędzie ogrodowe i po odczekaniu
trzech sekund ponownie włączyć
Narzędzie ogrodowe
nie działa
Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator
(ogrzać/ochłodzić)
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Zwrócić się do punktu serwisowego
Narzędzie ogrodowe
pracuje z przerwami
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Silne wibracje/
dźwięki
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Byt krótki czas pracy
na jedno ładowanie
akumulatora
Akumulator nie był używany przez dłuższy czas
lub był używany zbyt krótko
Całkowicie naładować akumulator (zob. też
„wskazówki dotyczące ładowania“)
Akumulator jest wyładowany lub uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Ustawić niższą prędkość
Narzędzie ogrodowe
nie dmucha
Dysza jest zablokowana Oczyścić dyszę lub zwolnić dostęp do niej
Narzędzie ogrodowe wyłącza się W przypadku wyraźnego obniżenia prędkości
przepływu powietrza należy wyłączyć narzędzie
ogrodowe i naładować akumulator
Dysza nie daje się
zamocować na
narzędziu
ogrodowym
Nieprawidłowy montaż zob. „Montaż“
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 92 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Česky | 93
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE,
niezdatne do użytku elektronarzędzia i
urządzenia elektroniczne, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte
se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního
nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro
pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Wskaźnik ładowania
akumulatora świeci
się światłem ciągłym
Nie jest możliwe
ładowanie
Akumulator nie został (prawidłowo) włożony Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo krot
ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie
niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Wskaźnik ładowania
akumulatora nie
świeci się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona do
sieci
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są
uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl. zlecić
kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym
elektronarzędzi firmy Bosch
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 93 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
94 | Česky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Rotující ventilátor. Během chodu zahradního
nářadí nedávejte své ruce a nohy do jeho otvorů.
Dávejte pozor u ostatních osob na bezpečný
odstup vůči zahradnímu nářadí.
Neotvírejte ani neodstraňujte ochranný kryt,
zatímco motor běží.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje,
udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochranné brýle.
Než budete zahradní nářadí čistit, seřizovat nebo
jej ponecháte na krátkou dobu bez dozoru,
odstraňte akumulátor.
Nepracujte za deště a nenechávejte
akumulátorový fukar listí venku, když prší.
Nabíječku nepoužívejte, pokud je síťový kabel
poškozený.
Nabíječku používejte pouze v suchých
prostorech.
Nabíječka je vybavena bezpečnostním
transformátorem.
Obsluha
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat.
Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud
zahradní nářadí nepoužíváte, uschovávejte je mimo dosah
dětí.
Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem
kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zahradním nářadím nehrají.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Zahradní nářadí používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení.
Stroj nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo
jste pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Při špatných povětrnostních podmínkách, zejména při
zvedající se bouřce, se zahradním nářadím nepracujte.
Zahradní nářadí nepoužívejte bosí nebo s otevřenými
sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Zahradní nářadí provozujte pouze s nasazenou hubicí.
Dbejte na to, aby dlouhé vlasy nebyly vtaženy do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Na šikmých plochách neustále dbejte na bezpečnou chůzi.
Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte prosté od
nečistot.
Nikdy nefoukejte nečistoty/istí ve směru v blízkosti
stojících osob.
Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost
Vašeho zahradního nářadí a vést ke zvýšenému hluku a
vibracím.
Choďte stále klidným tempem, nikdy neběhejte.
Nepřetěžujte se a neustále udržujte rovnováhu.
Údržba
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Upozornění pro optimální zacházení s
akumulátorem
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a
uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí
poranění.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 94 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Česky | 95
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené
akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může
vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo
zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, jež jsou
doporučeny výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se
to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším
výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před
nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho výrobku.
Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje
nebezpečí poranění a též věcných škod díky vybuchujícím
akumulátorům.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch.
Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí
nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke sfoukání listí a zahradního
odpadu, jako např. trávy, větviček a jehličí, dohromady.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Směr reakce
Směr pohybu
Hmotnost
Zapnutí
Vypnutí
Slyšitelný zvuk
Příslušenství/náhradní díly
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 95 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
96 | Česky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60335.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 78 dB(A); hladina akustického výkonu
90 dB(A). Nepřesnost K =1 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
91 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 34
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montáž a provoz
Akumulátorový fukar listí ALB 36 LI
Objednací číslo
3 600 HA0 4..
Rychlost vzduchového proudu,
max.
km/h 250
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Sada (s akumulátorem)
kg
kg
1,6
2,8
Akumulátor
Li-Ion
Objednací číslo
2 607 336 107
Jmenovité napětí
V= 36
Kapacita
Ah 2,6
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
min 95
Počet článků akumulátoru
20
Akumulátor
Li-Ion
Objednací číslo
2 607 337 047
Jmenovité napětí
V= 36
Kapacita
Ah 4,0
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
min 95
Počet článků akumulátoru
20
Nabíječka
AL 3620 CV
Professional
Objednací číslo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Nabíjecí proud
A2,0
Dovolený rozsah teploty
nabíjení
°C 045
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Třída ochrany
/II
Nabíječka
AL 3640 CV
Professional
Objednací číslo
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Nabíjecí proud
A4,0
Dovolený rozsah teploty
nabíjení
°C 045
*s nabíječkou AL 3620 CV Professional
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou
měnit.
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Třída ochrany
/II
Sériové číslo
viz typový štítek na
zahradním nářadí
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1
Nastrčení hubice 2
Nabíjení akumulátoru 3
Nasazení akumulátoru 3
Ukazatel nabíjení akumulátoru 4
Akumulátorový fukar listí ALB 36 LI
*s nabíječkou AL 3620 CV Professional
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou
měnit.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 96 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Česky | 97
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a
uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí
poranění.
Zahradní nářadí po vypnutí ještě několik sekund
dobíhá (přetrvává proud vzduchu). Nechte motor
doběhnout než jej zase zapnete.
Zahradní nářadí přímo po sobě nevypínejte a zase
nezapínejte.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkráce životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne. Rychlost
proudu vzduchu okamžitě klesne, akumulátor se musí nabít.
Po automatickém vypnutí zahradního
nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty.
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím
proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý.
Proces rychlonabíjení
Proces rychlonabíjení je signalizován blikáním zeleného
ukazatele LED.
Indikační prvek na akumulátoru: Během procesu nabíjení se
tři zelené kontrolky LED po sobě krátce rozsvěcují a zhasínají.
Akumulátor je plně nabitý, kd tyto tři zelené kontrolky LED
svítí trvale. Asi 5 minut poté, co byl akumulátor plně nabit, tři
zelené kontrolky LED opět zhasnou.
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty,
viz odstavec „Technická data“.
Nabitý akumulátor
Trvalé světlo zeleného ukazatele LED signalizuje, že
akumulátor je zcela nabitý.
Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální tón, který
akusticky signalizuje plné nabití akumulátoru.
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
zeleného ukazatele LED, že je sítová zástrčka zastrčena do
zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Teplota akumulátoru pod 0 °C nebo přes 45 °C
Trvalé světlo červeného ukazatele LED signalizuje, že
teplota akumulátoru leží vně rozsahu teploty pro
rychlonabíjení 0 °C 45 °C. Jakmile se dosáhne přípustného
rozsahu teploty, přepne nabíječka automaticky na
rychlonabíjení.
Leží-li teplota akumulátoru vně přípustného rozsahu teploty
nabíjení, svítí při nasazení do nabíječky červená LED
akumulátoru.
Zapnutí 5
Vypnutí 5
Pracovní pokyny 6
Údržba a čištění 7
Uskladnění a přeprava 7
Volba příslušenství 8
Cíl počínání Obrázek
POZOR
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 97 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
98 | Česky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Nabíjecí proces není možný
Existuje-li jiné narušení procesu nabíjení, pak je to
signalizováno blikáním červeného ukazatele LED.
Proces nabíjení nelze nastartovat a nabíjení akumulátoru není
možné (viz „Hledání závad“).
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
V nabíječce integrované řízení ventilátoru sleduje teplotu
vloženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad
30 °C, je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální
teplotu nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
Pokud ventilátor neběží, pak leží teplota akumulátoru v
optimálním rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný.
V tom případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru indikuje při napůl nebo
zcela stlačeném spínači na několik sekund stav nabití
akumulátoru a sestává ze 3 zelených LED.
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte při práci vždy ca. 3 cm nad zemí.
Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo výbušné
materiály.
Hledání závad
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapacita
trvalé světlo 3 x zelené 2/3
trvalé světlo 2 x zelené 1/3
trvalé světlo 1 x zelené < 1/3
blikající světlo 1 x zelené rezerva
Příznaky Možná příčina Náprava
Zahradní nářadí po
zapnutí nenastartuje
Spínač nebyl správně vypnutý předtím, než byl
nastrčen akumulátor
Vypněte jej, počkejte 3 sekundy než jej znovu
zapnete
Zahradní nářadí
neběží
Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Zahradní nářadí běží
přerušovaně
Vadný spínač Vyhledejte servis
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Příliš krátká doba
práce na jedno nabití
akumulátoru
Akumulátor nebyl delší dobu nebo byl jen
krátkodobě používán
Akumulátor zcela nabijte; viz též „Upozornění k
nabíjení
Akumulátor je prázdný nebo vadný Akumulátor nahraďte
Nastavte nižší rychlost
Zahradní nářadí
nefouká
Zablokovaná hubice Hubici uvolněte
Zahradní nářadí se vypnulo Zahradní nářadí vypněte a nabijte akumulátor,
pokud je rychlost proudu vzduchu zřetelně nižší
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 98 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensky | 99
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a akumulátory/
baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU muse
být neupotřebitelná elektrická a elektronická
zařízení a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny
uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s
obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto
záhradníckeho náradia. Návod na používanie si láskavo
starostlivo uschovajte na neskoršie používanie.
Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Hubici nelze nastrčit
na zahradní nářadí
Nesprávná montáž Viz „Montáž“
Ukazatel nabíjení
akumulátoru svítí
trvale
Nabíjecí proces není
možný
Akumulátor není (správně) nasazen Akumulátor nasaďte správně na nabíječku
Znečištěné kontakty akumulátoru Kontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Ukazatel nabíjení
akumulátoru nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají
poruchu
Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp. nechte
zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem
pro elektronářadí Bosch
Příznaky Možná příčina Náprava
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 99 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
100 | Slovensky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Rotujúci ventilátor. Nedávajte ruky ani chodidlá
do otvorov počas chodu tohto záhradníckeho
náradia.
Dávajte pozor na to, aby sa ostatné osoby
nachádzali v dostatočnej vzdialenosti od
záhradného náradia.
Kým motor beží, dedávalte dole ochranný kryt,
alebo ho neodtraňujte.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje,
zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Používajte chrániče sluchu.
Používajte ochranné okuliare.
Skôr ako budete toto záhradnícke náradie čistiť,
nastavovať, alebo ho nechávať čo len na krátky
čas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor.
Nepracujte vtedy, keď prší, a nenechávajte
akumulátorové fúkače lístia vonku počas dažďa.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku v takom prípade,
keď má poškodenú sieťovú šnúru.
Nabíjačku používajte len v suchých
miestnostiach.
Táto nabíjačka je vybavená bezpečnostným
transformátorom.
Obsluha
Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny
môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď
záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak,
aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
Toto záhradnícke náradie nie je určené na používanie pre
osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy, keď sa
v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby,
predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Používajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom svetle.
Nepoužívajte náradie v takom prípade, keď sa cítite
unavený alebo chorý, ani keď ste pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov.
Nepracujte s týmto záhradníckym náradím za
nepriaznivých poveternostných podmienok, najmä ked sa
blíži búrka.
Nepracujte s týmto záhradníckym náradím vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu
nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo
mať za následok zranenie.
Používajte toto záhradnícke náradie iba s nasadenou
dýzou.
Dávajte pozor na to, aby Vám náradie nevtiahlo dlhé vlasy
do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za
následok zranenie.
Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche šliapli pri
každom kroku bezpečne.
Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte bez
nečistôt.
V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do toho
smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké osoby.
V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom náradí
nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli negatívne
ovplyvniť bezpečnosť Vášho záhradníckeho náradia a mať
za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
Kráčajte vždy pokojne, nikdy rýchlo nebežte.
Nepreháňajte svoje sily a udržiavajte vždy rovnováhu.
Údržba
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 100 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensky | 101
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
akumulátorom
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Používajte do tohto záhradníckeho náradia len určené
akumulátory značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo
spôsobiť požiar.
Postarajte sa o to, aby bolo záhradnícke náradie
vypnuté, keď doň idete vkladať akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže spôsobiť úraz.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo môže
spôsobiť vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu
akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho
blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším
výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude
akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch, ktorých
napätie sa zhoduje s údajom uvedeným na štítku Vášho
výrobku. V prípade používania iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd
následkom výbuchu akumulátorov.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo
lítiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov
Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre
napätie nabíjačky. V opačnom prípade hro
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 101 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
102 | Slovensky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na odpratávanie lístia
sfúkaním dohromady, takisto aj iných záhradných odpadov,
ako je napríklad tráva, konáre a borovicové ihličie.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60335.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 78 dB(A); hladina
akustického výkonu 90 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=1dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Smer reakcie
Smer pohybu
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
Počuteľný hluk
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Akumulátorový fúkač lístia ALB 36 LI
Vecné číslo
3 600 HA0 4..
max. rýchlosť prúdu vzduchu
km/h 250
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Súprava (s akumulátorom)
kg
kg
1,6
2,8
Akumulátor
lítiovo-iónový
Vecné číslo
2 607 336 107
Menovité napätie
V= 36
Kapacita
Ah 2,6
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
min 95
Počet akumulátorových článkov
20
Akumulátor
lítiovo-iónový
Vecné číslo
2 607 337 047
Menovité napätie
V= 36
Kapacita
Ah 4,0
*s nabíjačkou AL 3620 CV Professional
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov
záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
CLICK!
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
min 95
Počet akumulátorových článkov
20
Nabíjačka
AL 3620 CV
Professional
Vecné číslo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Nabíjací prúd
A2,0
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
°C 045
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Trieda ochrany
/II
Nabíjačka
AL 3640 CV
Professional
Vecné číslo
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Nabíjací prúd
A4,0
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
°C 045
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Trieda ochrany
/II
Sériové číslo
pozri typový štítok na
záhradníckom náradí
Akumulátorový fúkač lístia ALB 36 LI
*s nabíjačkou AL 3620 CV Professional
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov
záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 102 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensky | 103
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60335 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
91 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 34
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montáž a používanie
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Toto záhradnícke náradie po vypnutí vypínača ešte
niekoľko sekúnd beží (s pokračujúcim prúdom
vzduchu). Nechajte motor vždy úplne zastaviť, skôr
ako ho opäť zapnete.
Záhradnícke náradie nezapínajte a opäť nevypínajte
hneď tesne po sebe.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť
akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený systémom „Electronic
Cell Protection (ECP)“ proti hlbokému vybitiu. Keď je
akumulátor vybitý, záhradné náradie sa pomocou
ochranného obvodu automaticky vypne. Keď prúd vzduchu
okamžite klesne, akumulátor musíte nabiť.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho
náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Nabíjanie
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty.
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Rýchlonabíjanie
Rýchlonabíjanie je signalizované blikaním zelenej indikácie
LED.
Indikačný prvok na akumulátore: Počas nabíjacieho procesu
sa tri zelené diódy LED akumulátora rozsvecujú jedna po
druhej a zakrátko zhasínajú. Akumulátor je úplne nabitý
vtedy, keď všetky tri zelené diódy LED svietia trvalo. Asi
5 minút po úplnom nabití akumulátora tri zelené diódy LED
opäť zhasnú.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cieľ činnosti Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava) 1
Nasadenie dýzy 2
Nabíjanie akumulátorov 3
Vloženie akumulátora 3
Indikácia nabíjania akumulátora 4
Zapnutie 5
Vypnutie 5
Pokyny na používanie 6
Údržba a čistenie 7
Uschovávanie a preprava 7
Voľba príslušenstva 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 103 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
104 | Slovensky
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek „Technické údaje“.
Akumulátor nabitý
Trvalé svetlo zelenej diódy LED signalizuje, že akumulátor je
úplne nabitý.
Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál,
ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora.
Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité
používanie.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svetlo
zelenej indikácie LED, že zástrčka nabíjačky je zasunutá v
sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Teplota akumulátora pod 0 °C alebo nad 45 °C
Trvalé svetlo červenej indikácie LED signalizuje, že teplota
akumulátora sa nachádza mimo dovoleného rozsahu teploty
0 °C – 45 °C. Len čo sa dosiahne teplota v prípustnom
rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na rýchlonabíjanie.
Ak sa akumulátor nachádza mimo dovoleného rozsahu
teploty, zasvieti pri vložení akumulátora do nabíjačky červená
dióda LED akumulátora.
Nabíjanie nie je možné
Ak sa vyskytne iná porucha nabíjacieho procesu, bude táto
signalizovaná blikaním červenej indikácie LED.
Proces nabíjania sa nemôže spustiť a nabíjanie akumulátora
nie je možné (pozri odsek „Hľadanie porúch“).
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže
zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
Regulácia ventilátora zabudova do nabíjačky kontroluje
teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota vyššia ako
30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí na
optimálnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vydáva
ventilačný hluk.
Keď ventilátor nebeží, teplota akumulátora sa nachádza v
optimálnom rozsahu teploty nabíjania, alebo ventilátor je
pokazený. V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora
predĺži.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Indikácia stavu nabitia akumulátora ukazuje pri napoly alebo
celkom stlačenom vypínači niekoľko sekúnd stav nabitia
akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.
Pokyny na používanie
Pri práci držte záhradnícke náradie vždy približne 3 cm nad
zemou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani výbušné
materiály.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED 2/3
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED < 1/3
Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 104 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensky | 105
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Hľadanie porúch
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Po zapnutí sa
záhradné náradie
nespustí
Vypínač nebol správne vypnutý predtým, ako bolo
záhradné náradie zapnuté
Vypnite ho, počkajte 3 sekundy, až potom ho
znova zapnite
Záhradnícke náradie
nebeží
Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Záhradnícke náradie
beží prerušovane
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Doba práce s náradím
na jedno nabíjanie
akumulátora je príliš
krátka
Akumulátor sa dlhší čas nepoužíval, alebo sa
používal len krátko
Akumulátor nabite úplne; pozri k tomu aj „Pokyny
pre nabíjanie“
Akumulátor je vybitý alebo poškodený Akumulátor vymeniť za nový
Nastavte nižšiu rýchlosť
Záhradnícke náradie
nefúka
Dýza je zablokovaná Dýzu uvoľnite
Záhradné náradie sa vypína Keď sa rýchlosť prúdenia vzduchu badateľne
zníži, záhradné náradie vypnite a akumulátor
nabite
Dýza sa nedá na
záhradnícke náradie
nasunúť
Nesprávna montáž pozri odsek „Montáž“
Indikácia nabíjania
akumulátora trvalo
svieti
Nabíjanie nie je
možné
Akumulátor nie je zasunu (alebo nie je zasunutý
správne)
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
Kontakty akumulátora sú znečistené Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumu-
látora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Indikačná dióda
nabíjania
akumulátora nesvieti
Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej
opravovni ručného elektrického náradia Bosch
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 105 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
106 | Magyar
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Záhradnícke náradie, príslušenstvo a obaly treba dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép
előírásszerű használatával. Őrizze meg biztos helyen a
későbbi használathoz az Üzemeltetési Utasítást.
A kerti kisgépen található jelek és jelzések
magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő
idegen anyagok ne sebesithessék meg a közelben
álló személyeket.
Fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével vagy
lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép
működésben van.
Ügyeljen arra, hogy minden más személy
biztonságos távolságban legyen a kerti kisgéptől.
Ne nyissa ki és ne távolítsa el a védőfedelet, ha a
motor jár.
Figyelmeztetés: Munka közben tartson
biztonságos távolságot a kerti kisgéptõl.
Viseljen fülvédőt.
Viseljen védőszemüveget.
Távolitsa el az akkumulátort, mielőtt a kerti
kisgépet tisztítja, beállítja, vagy akár rövid időre is
felügyelet nélkül hagyja.
Ne dolgozzon esőben és ne hagyja esőben szabad
ég alatt az akkumulátoros lombfúvó gépet.
Ne használja a töltőkészüléket, ha a hálózati
csatlakozó kábel meg van rongálódva.
A töltőkészüléket csak száraz helyiségekben
szabad használni.
A töltőkészülék egy biztonsági transzformátorral
van felszerelve.
Kezelés
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti
kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások
lehet hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha a kerti kisgépet
nem használja, azt gyermekek számára nem elérhető
helyen tárolja.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 106 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Magyar | 107
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a kerti kisgépet.
Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül
hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy
felhasználó felel.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem
tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más
személyekért saját maga felelős.
Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a berendezés
közvetlen közelében személyek, mindenek előtt gyerekek
vagy háziállatok, tartózkodnak.
A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett használja.
Ha fáradt, vagy beteg, vagy ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a
berendezést.
Rossz időjárási viszonyok esetén, és főleg ha vihar készül,
ne dolgozzon a kerti kisgéppel.
Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú
nadrágot.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő ruhát a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez
vezethet.
A kerti kisgépet csak az arra felhelyezett fúvókával
használja.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a hosszú haját a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez
vezethet.
Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
álljon és biztos helyre lépjen.
Tartsa minden szennyezéstől mentesen valamennyi
hűtőlevegőnyílást.
Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló
személyek felé.
A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A
nem megengedett változtatások befolyásolhatják a kerti
kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és
rezgésekhez vezethetnek.
Mindig nyugodtan menjen, sohase fusson gyorsan.
Ne erőltesse túl magát és mindig tartsa meg az
egyensúlyát.
Karbantartás
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-/
kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
A kerti kisgépben csak az ahhoz előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Győződjön meg róla, hogy a kerti kisgép ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be egy akkumulátort, ez
balesetekhez vezethet.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Hibás akkumulátor esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat.
Ellenőrizze az érintett alkatrészeket. Szükség esetén
tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a
veszélyes túlterhelésektől.
Csak az Ön termékének a típustábláján megadott
feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok,
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 107 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
108 | Magyar
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és
anyagi károkat okozhatnak.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy
töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell
felelnie a töltőkészülék akkumulátor töltő
feszültségének. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott
töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel.
Ezt a töltőkészüléket gyerekek és olyan személyek
nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy
megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a
töltőkészüléket biztonságosan használni, kivéve ha az
ilyen személyekre a biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a töltőkészüléket. Ellenkező esetben hibás
kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép lomb és kerti hulladék, mint például, fű, ágak és
fenyőtű fúvással történő összeszedésére szolgál.
Műszaki adatok
Jel Magyarázat
Viseljen védő kesztyűt
A reakció iránya
Mozgásirány
Tömeg
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Hallható zaj
Tartozékok/pótalkatrészek
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 36 LI
Cikkszám
3 600 HA0 4..
Levegő áramlási sebesség, max.
km/ó 250
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Készlet (akkumulátorral)
kg
kg
1,6
2,8
Akkumulátor
Li-ion
Cikkszám
2 607 336 107
Névleges feszültség
V= 36
Kapacitás
Ah 2,6
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
perc 95
Akkucellák száma
20
Akkumulátor
Li-ion
Cikkszám
2 607 337 047
Névleges feszültség
V= 36
Kapacitás
Ah 4,0
*AL 3620 CV Professional töltőkészülékkel
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 108 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Magyar | 109
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 78 dB(A); hangteljesítményszint
90 dB(A). Bizonytalanság K =1 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60335 szabvány szerint:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek
megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 91 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása a V függelékben
található.
Termék kategória: 34
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Felszerelés és üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-
/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
perc 95
Akkucellák száma
20
Töltőkészülék
AL 3620 CV
Professional
Cikkszám
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Töltőáram
A2,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C 045
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,6
Érintésvédelmi osztály
/II
Töltőkészülék
AL 3640 CV
Professional
Cikkszám
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Töltőáram
A4,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C 045
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 1,0
Érintésvédelmi osztály
/II
Gyári szám
lásd a kerti kisgépen
elhelyezett típustáblát
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 36 LI
*AL 3620 CV Professional töltőkészülékkel
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
A tevékenység célja Ábra
Szállítmány tartalma 1
A fúvóka felhelyezése 2
Az akkumulátor feltöltése 3
Az akkumulátor beszerelése 3
Akkumulátor töltéskijelző 4
Bekapcsolás 5
Kikapcsolás 5
Munkavégzési tanácsok 6
Karbantartás és tisztítás 7
Tárolás és szállítás 7
Tartozék kiválasztása 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 109 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
110 | Magyar
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
A kerti kisgép a kikapcsolás után még néhány
másodpercig tovább működik (még van légáram). Az
ismételt bekapcsolás előtt hagyja kifutni a motort.
Ne kapcsolja közvetlenül egymás után ki és ismét be a
kerti kisgépet.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és
45 °Cközötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen
magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lítium-ion-akkumulátort a „Electronic Cell Protection (ECP)”
védi a mélykisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a kerti
kisgépet egy biztonsági védőkapcsolás kikapcsolja: A
levegőáram sebessége azonnal csökken, az akkumulátort fel
kell tölteni.
A kerti kisgép automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
Gyorstöltési eljárás
A gyorstöltési eljárást a zöld LED-kijelző villogása jelzi.
Kijelzőelem az akkumulátoron: A töltési folyamat során az
akkumulátor három zöld LED-je egymás után rövid időre
kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor van teljesen
feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani kezd. Az
akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb.
5 perccel a három zöld LED ismét kialszik.
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van
lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki
adatok” fejezetet.
Akkumulátor feltöltve
Ha a zöld LED-kijelző folytonosan világít, ez azt jelzi, hogy
az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés,
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi.
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból
és használni lehet.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
zöld LED-kijelzőfolyamatos fénye azt jelzi, hogy a hálózati
csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és a
töltőkészülék üzemkész.
Az akkumulátor hőmérséklete 0 °C alatt vagy
45 °C felett van
Ha a piros LED-kijelző tartós fénnyel világít, ez azt jelzi,
hogy az akkumulátor hőmérséklete a 0 °C –45 °C
gyorstöltési tartományon kívül van. Mihelyt az akkumulátor
ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a
töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon kívül van az akkumulátornak a
töltőkészülékbe való behelyezésekor kigyullad az
akkumulátoron elhelyezett piros LED.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 110 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Magyar | 111
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
A készülékkel nem lehet tölteni
Ha a töltési folyamatban zavar áll fenn, ezt a piros LED-kijelző
villogása jelzi.
A töltési folyamatot nem lehet elindítani és az akkumulátort
nem lehet felölteni (lásd „Hibakeresés”).
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a
töltőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha
az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az
akkumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési
hőmérsékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos
szellőztetési zajt kelt.
Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az
optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a
ventillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor
töltési ideje meghosszabbodik.
Akkumulátor feltöltési kijelző
A akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen benyomott
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercre kijelzi az
akkumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
Munkavégzési tanácsok
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan kb. 3 cm-rel a
talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy robbanékony
anyagokat.
Hibakeresés
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld 2/3
Folyamatos fény, 2 x zöld 1/3
Folyamatos fény, 1 x zöld < 1/3
Villogó fény 1 x zöld tartalék
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A kerti kisgép a
bekapcsolás után
nem indul el
A be-/kikapcsolót nem kapcsolták ki helyesen,
mielőtt az akkumulátort behelyezték.
Kapcsolja ki, várjon 3 másodpercet, majd ismét
kapcsolja be
A kerti kisgép nem
működik
Az akkumulátor kimerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép csak
megszakításokkal
működik
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Az egy feltöltéssel
elért munkaidő túl
alacsony
Az akkumulátort hosszú ideig egyáltalán nem,
vagy csak rövid időre használták
Töltse fel teljesen az akkumulátort; lásd a „Töltési
tájékoztató” szakaszt is
Az akkumulátor kimerült vagy meghibásodott Cserélje ki az akkumulátort
Állítson be alacsonyabb sebességet
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 111 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
112 | Magyar
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-
jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
A kerti kisgépeket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
A kerti kisgép nem fúj A fúvóka eldugult Tegye szabaddá a fúvókát
A kerti kisgép kikapcsolódik Kapcsolja ki a kerti kisgépet és töltse fel az
akkumulátort, ha a levegőáram sebessége
lényegesen alacsonyabbá válik
A fúvókát nem sikerül
felhelyezni a kerti
kisgépre
Hibás szerelés lásd „Szerelés”
A akku töltéskijelző
folyamatosan világít
A készülékkel nem
lehet tölteni
Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve Tegye fel helyesen az akkumulátort a
töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek Tisztítsa meg az akkumulátor étrintkezőit, ezt töb-
bek között az akkumulátor többszöri bedugásával
és kihúzásával is el lehet érni, szükség esetén
cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
A akku töltéskijelző
nem világít
A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója nincs
(helyesen) bedugva a dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csatla-
kozó dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó kábel
vagy a töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szükség ese-
tén egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatával ellenőriztesse a töltőkészü-
léket
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 112 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Русский | 113
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (21.1.14)
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00906
Срок действия сертификата о соответствии
по 11.11.2018
ООО «Центр по сертификации
стандартизации и систем качества
электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Декларация о соответствии
No. POCC DE.AB02.Д04170
Срок действия сертификата о соответствии
по 18.03.2015
ООО «ВСЦ Миратекс»,
ул. Флотская, д. 5А,
комната 314
Декларации о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие
указания. Ознакомьтесь с элементами управления и
правильным пользованием садового инструмента.
Сохраняйте руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые
работающей машиной предметы не
травмировали находящихся вблизи людей.
Вращающаяся воздуходувка. Не вставляйте
руки и ноги в отверстия, когда садовый
инструмент работает.
Следите за тем, чтобы другие лица находились
на надежном расстоянии от садового
инструмента.
Не открывайте и не снимайте защитную
крышку, когда работает двигатель.
Предупреждение: Выдерживайте безопасное
расстояние до садового инструмента, когда он
работает.
Носите средства защиты слуха.
Используйте защитные очки.
Перед очисткой и настройкой садового
инструмента или если Вы собираетесь даже
ненадолго оставить инструмент без
присмотра, вынимайте аккумуляторную
батарею.
Не работайте в дождь и не оставляйте
аккумуляторную воздуходувку на улице, когда
идет дождь.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
поврежденным шнуром питания.
Используйте зарядное устройство только в
сухих помещениях.
Зарядное устройство оснащено защитным
трансформатором.
Эксплуатация
Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора. Если Вы не
пользуйтесь садовым инструментом, храните его в
недосягаемом для детей месте.
Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным опытом/знаниями,
исключая случаи, когда эксплуатация осуществляется
такими лицами под наблюдением ответственного за их
безопасность либо после получения от ответственного
за безопасность соответствующих разъяснений
OBJ_DOKU-37195-003.fm Page 113 Tuesday, January 21, 2014 10:44 AM
114 | Русский
F 016 L70 962 | (21.1.14) Bosch Power Tools
относительно эксплуатации данного садового
инструмента.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с
садовым инструментом.
Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в
пределах рабочей зоны находятся под
ответственностью пользователя.
Никогда не пользуйтесь садовым инструментом, если
поблизости находятся другие люди, в особенности
дети, или домашние животные.
Используйте садовый инструмент только при дневном
свете либо хорошем искусственном освещении.
Не пользуйтесь продуктом, если Вы устали или больны,
или находитесь под воздействием спиртных напитков,
наркотических средств или медикаментов.
Не работайте с садовым инструментом при плохих
погодных условиях, в частности, когда собирается
гроза.
Не работайте с садовым инструментом босяком или в
открытых сандалиях. Всегда одевайте прочную обувь и
длинные брюки.
Следите за тем, чтобы просторная одежда не попала в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
Работайте с садовым инструментом только со
вставленным соплом.
Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
На наклонных поверхностях следите за устойчивостью
своего положения.
Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
Не сдувайте грязь/листья в направлении находящихся
поблизости людей.
Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на
безопасности Вашего садового инструмента и
приводить к сильным шумам и вибрациям.
Передвигайтесь всегда спокойно, никогда не бегите.
Не перегружайте себя и всегда сохраняйте
равновесие.
Техобслуживание
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового инструмента.
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с садовым инструментом
(напр., работами по техническому обслуживанию,
заменой рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении садового инструмента.
При непреднамеренном приведении в действие
выключателя возникает опасность травм.
Используйте только предусмотренные для данного
садового инструмента аккумуляторные батареи
производства Bosch. Использование других
аккумуляторных батарей может привести к травмам и
чревато возникновением пожара.
Убедитесь, что садовый инструмент выключен,
прежде чем вставлять аккумуляторную батарею.
Установка аккумуляторной батареи во включенный
садовый инструмент может привести к несчастному
случаю.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических
предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте
соприкосновения с ней. При случайном контакте
промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза,
то дополнительно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или к ожогам.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами, рекомендуемыми изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить лежащие вблизи предметы.
Проверьте смоченные части. Они должны быть
очищены и при надобности заменены.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку
аккумулятора.
OBJ_DOKU-37195-003.fm Page 114 Tuesday, January 21, 2014 10:44 AM
Русский | 115
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (21.1.14)
Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с напряжением,
указанным на заводской табличке инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей, напр.,
подделок, восстановленных аккумуляторных батарей
или аккумуляторных батарей других производителей,
чревато опасностью травм и материального ущерба в
результате взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в
автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные
прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой
кисточкой.
Указания по технике безопасности для
зарядных устройств
Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электротоком.
Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
Bosch или литиево-ионные аккумуляторы,
используемые в инструментах Bosch. Напряжение
аккумулятора должно подходить к зарядному
напряжению зарядного устройства для
аккумуляторов. В противном случае возникает
опасность возгорания и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное устройство, а поручайте
ремонт квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием оригинальных зап-
частей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения
электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Смотрите за детьми. Дети не должны играться с
зарядным устройством.
Детям или лицам, которые вследствие
повреждения физических, сенсорных или
умственных способностей или отсутствия опыта или
знаний не в состоянии безопасно работать с
зарядным устройством, запрещается пользоваться
зарядным устройством без присмотра или
инструктажа ответственного лица. Иначе может
возникнуть опасность неправильного использования
или получения травм.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
садовым инструментом.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сбора листья и
садовых отходов, напр., травы, веток и сосновой хвои.
Технические данные
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Направление реакции
Направление движения
Вес
Включение
Выключение
Слышимый звук
Принадлежности/запчасти
Аккумуляторная воздуходувка ALB 36 LI
Товарный №
3 600 HA0 4..
Макс. скорость воздушного
потока
км/ч 250
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Набор (с аккумулятором)
кг
кг
1,6
2,8
Аккумулятор
литий-ионный
Товарный №
2 607 336 107
Номинальное напряжение
В= 36
Емкость
А-ч 2,6
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)
мин 95
Число элементов аккумулятора
20
*с зарядным устройством AL 3620 CV Professional
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных
садовых инструментов могут различаться.
CLICK!
OBJ_DOKU-37195-003.fm Page 115 Tuesday, January 21, 2014 10:44 AM
116 | Русский
F 016 L70 962 | (21.1.14) Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60335.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
78 дБ(A); уровень звуковой мощности 90 дБ(A).
Погрешность K =1 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60335:
a
h
=2,9м/с
2
, K =1,5 м/с
2
.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим
стандартам и нормативам: EN 60335 в соответствии с
положениями директив 2011/65/EC, 2004/108/EС,
2006/42/EС, 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой
мощности 91 дБ(A). Процедура оценки соответствия
согласно приложения V.
Категория продукта: 34
Техническая документация (2006/42/EС, 2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Монтаж и эксплуатация
Включение
Для Вашей безопасности
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с садовым инструментом
(напр., работами по техническому обслуживанию,
заменой рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении садового инструмента.
При непреднамеренном приведении в действие
выключателя возникает опасность травм.
Аккумулятор
литий-ионный
Товарный №
2 607 337 047
Номинальное напряжение
В= 36
Емкость
А-ч 4,0
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)
мин 95
Число элементов аккумулятора
20
Зарядное устройство
AL 3620 CV
Professional
Товарный №
ЕU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядный ток
A2,0
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
°C 045
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
кг 0,6
Класс защиты
/II
Зарядное устройство
AL 3640 CV
Professional
Товарный №
ЕU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Зарядный ток A4,0
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
°C 045
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
кг 1,0
Класс защиты
/II
Серийный номер
см. заводскую
табличку садового
инструмента
Аккумуляторная воздуходувка ALB 36 LI
*с зарядным устройством AL 3620 CV Professional
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных
садовых инструментов могут различаться.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Действие Рисунок
Комплект поставки 1
Установка сопла 2
Зарядка аккумулятора 3
Установка аккумулятора 3
Индикатор заряда аккумуляторной батареи 4
Включение 5
Выключение 5
Указания по работе 6
Техобслуживание и очистка 7
Хранение и транспортировка 7
Выбор принадлежностей 8
OBJ_DOKU-37195-003.fm Page 116 Tuesday, January 21, 2014 10:44 AM
Русский | 117
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
После выключения садовый инструмент имеет
инерционный выбег продолжительностью в
несколько секунд (не прекращающийся воздушный
поток). Дайте двигателю остановиться, прежде чем
снова включить инструмент.
Не выключайте и не включайте садовый инструмент
быстро друг за другом.
Зарядка аккумулятора
Не используйте другое зарядное устройство.
Входящее в комплект зарядное устройство
предназначено для встроенной в Ваш садовый
инструмент литиево-ионной аккумуляторной батареи.
Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке зарядного устройства. Зарядные
устройства на 230 В могут работать также и при
напряжении 220 В.
Аккумулятор оснащен устройством контроля
температуры, которое позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Этим
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью
заряженным. Для обеспечения полной мощности
аккумулятора зарядите его полностью перед первым
применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в люб
ое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее
электроинструмент выключается благодаря схеме
защиты: Скорость воздушного потока сразу же
снижается, аккумуляторная батарея требует подзаряда.
После автоматического
отключения садового инструмента
не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете
повредить аккумуляторную батарею.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
зарядного устройства будет вставлена в штепсельную
розетку и аккумулятор будет установлен в зарядное
гнездо.
Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
устройство автоматически распознает степень заряда
аккумулятора и производит зарядку оптимальным током в
зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда
полностью заряжен.
Режим быстрой зарядки
Процесс быстрой зарядки отображается миганием
зеленого светодиода.
Индикаторный элемент аккумулятора: Во время процесса
зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и
гаснут на короткое время. Аккумулятор полностью
заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоянно.
Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки
аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут.
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если
температура аккумуляторной батареи находится в
пределах допустимого диапазона, см. раздел
«Технические данные».
Аккумулятор заряжен
Непрерывное свечение светодиода сигнализирует о
полностью заряженном аккумуляторе.
Дополнительно в течение прибл 2 секунд подается
звуковой сигнал, сигнализирующий о полностью
заряженном аккумуляторе.
Непосредственно после этого аккумулятор может быть
извлечен, и им можно пользоваться.
Без вставленного аккумулятора непрерывное свечение
зеленого светодиода сигнализирует о том, что
штепсельная вилка подключена к розетке и зарядное
устройство готово к работе.
Температура аккумулятора ниже 0 °C или
выше 45 °C
Непрерывное свечение светодиода сигнализирует о
том, что температура аккумулятора находится за
пределами допустимого диапазона 0 °C – 45 °C. После
возвращения в допустимый температурный диапазон
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 117 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
118 | Русский
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
зарядное устройство автоматически переключается в
режим быстрой зарядки.
Если температура аккумулятора находится за пределами
допустимого диапазона, при установке в зарядное
устройство загорается красный светодиод.
Аккумулятор не заряжается
Если зарядка невозможна по причине иной неполадки,
мигаеткрасный светодиод .
Процесс зарядки не начинается, зарядка аккумуляторной
батареи невозможна (см. раздел «Поиск
неисправностей»).
Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно повторяемых циклах
зарядки без перерыва зарядное устройство может
нагреться. Это, однако, не должно вызывать опасений и
не свидетельствует о технической неисправности
электроинструмента.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling)
Встроенное в зарядное устройство управление
вентилятором контролирует температуру установленного
аккумулятора. Если температура аккумулятора
превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до
оптимальной для зарядки температуры. Включенный
вентилятор издает при работе характерные шумы.
Если вентилятор не запускается, то температура
аккумулятора находится в пределах оптимального
температурного диапазона или вентилятор неисправен. В
этом случае время зарядки аккумулятора увеличивается.
Индикатор заряженности аккумулятора
Индикатор заряженности показывает при наполовину или
полностью нажатом выключателе в течение нескольких
секунд степень заряженности аккумулятора; он состоит из
3 зеленых светодиодов.
Указания по применению
Во время работы всегда держите садовый инструмент на
высоте прибл. 3 см над землей.
Не собирайте горячие, горючие или взрывоопасные
материалы.
Поиск неисправностей
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
СИД Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых
светодиодов 2/3
Непрерывный свет 2 зеленых
светодиодов 1/3
Непрерывный свет 1 зеленого
светодиода < 1/3
Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
Проблема Возможная причина Устранение
Садовый
инструмент после
включения не
запускается
Выключатель не был правильно выключен до
установки батареи
Выключите его и подождите 3 с, прежде чем
опять включать
Садовый
инструмент не
работает
Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания по
зарядке
Аккумулятор холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента
Обратитесь в сервисную мастерскую
Садовый
инструмент
работает с
перебоями
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 118 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Русский | 119
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных
центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Чрезмерная
вибрация/шум
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Продолжительность
работы при
заряженной
аккумуляторной
батарее слишком
маленькая
Аккумуляторная батарея давно не
использовалась или использовалась только
коротко
Полностью зарядите аккумуляторную
батарею; см. также «Указания по зарядке»
Аккумуляторная батарея разряжена или
повреждена
Заменить аккумулятор
Настройте более низкую скорость
Садовый
инструмент не дует
Заблокировано сопло Очистите сопло
Садовы
й инструмент отключается Выключите садовый инструмент и зарядите
аккумуляторную батарею, если скорость
воздушного потока значительно снизилась
Сопло не
устанавливается на
садовый инструмент
Неправильный монтаж см. «Монтаж»
Индикатор зарядки
аккумулятора
светится
непрерывно
Аккумулятор не
заряжается
Аккумулятор вставлен не полностьюПравильно вставить аккумулятор в зарядное
устройство
Загрязнены контакты аккумулятора Очистите контакты, напр., несколько раз
подряд вынув и вставив аккумулятор в
зарядное гнездо, при необходимости замените
аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Индикатор зарядки
не светится
Вилка сети зарядного устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в штепсельную
розетку
Неисправность штепсельной розетки, кабеля
питания или зарядного устройства
Проверить напряжение сети, при надобности
сдать зарядное устройство в авторизованную
мастерскую электроинструментов фирмы
Bosch
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 119 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
120 | Українська
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с
неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты
и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
П
ожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Садовые инструменты, принадлежности и упаковку нужно
сдавать на экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электрические и
электронные приборы и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные
аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания
раздела «Транспортировка».
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки.
Ознайомтеся з елементами управління і правильним
користуванням садовим інструментом. Добре
зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого
користування нею.
Пояснення щодо символів на садовому
інструменті
Загальна вказівка на небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що
відлітають, не поранили людей поблизу.
Ротаційна повітродувка. Не вставляйте руки і
ноги в отвори, коли садовий інструмент
працює.
Слідкуйте за тим, щоб інші особи
дотримувалися безпечної відстані від Вашої
робочої зони.
Не відкривайте і не знімайте захисну кришку,
коли працює двигун.
Попередження: Дотримуйтеся безпечної
відстані до садового інструменту, коли він
працює.
Вдягайте навушники.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 120 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Українська | 121
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Вдягайте захисні окуляри!
Перш ніж прочищати, настроювати садовий
інструмент або на короткий час залишити його
без нагляду, вийміть акумуляторну батарею.
Не працюйте і не залишайте акумуляторну
повітродувку надворі, якщо йде дощ.
Не користуйтеся зарядним пристроєм, якщо
пошкоджений шнур живлення.
Використовуйте зарядний прилад лише у сухих
приміщеннях.
Зарядний пристрій обладнаний захисним
трансформатором.
Експлуатація
Ні в якому разі не дозволяйте користуватися садовим
інструментом дітям і особам, що не знайомі з цими
вказівками. Національні приписи можуть обмежувати
допустимий вік користувача. Якщо Ви не працюєте з
садовим інструментом, зберігайте його в недоступному
для дітей місці.
Цей садовий інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими
здатностями або недостатнім досвідом та/або
недостатніми знаннями – це дозволяється робити
лише у тому випадку, якщо за ними спостерігає особа,
що відповідає за їхню безпеку, або вони отримують від
неї вказівки щодо того, як слід використовувати
прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися,
що вони не грають з садовим інструментом.
За нещасні випадки, тілесні ушкод
ження інших людей і
пошкодження чужого майна відповідає користувач.
Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
Ніколи не користуйтеся садовим приладом, коли
поблизу знаходяться люди, зокрема діти, або домашні
тварини.
Використовуйте садовий інструмент лише при денному
світлі або при доброму штучному освітленні.
Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або
ліків.
Не працюйте з садовим інструментом за поганих
погодних умов, зокрема, коли збирається гроза.
Не працюйте з садовими інструментом босоніж або у
відкритих сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і
довгі штани.
Слідкуйте за тим, щоб просторий одяг не потрапив в
систему подачі повітря, оскільки це може призвести до
поранень.
Працюйте з садовим інструментом лише із вставленим
соплом.
Слідкуйте за тим, щоб довге волосся не потрапило в
систему подачі повітря, оскільки це може призвести до
поранень.
На схилах завжди слідкуйте за тим, щоб Ви стійко
стояли на ногах.
Тримайте всі отвори для холодного повітря в чистоті.
Не здувайте бруд/листя у напрямку осіб, які
знаходяться поблизу Вас.
Нічого не міняйте в приладі. Недозволені зміни
можуть вплинути на безпеку садового інструменту і
призвести до посилених шумів і вібрацій.
Завжди йдіть спокійним кроком, ніколи не біжіть.
Не перенапру
жуйтесь і завжди зберігайте рівновагу.
Технічне обслуговування
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан садового інструменту.
Перевіряйте садовий інструмент і про всяк випадок
міняйте зношені або пошкоджені деталі.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Перед усіма маніпуляціями з садовим інструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із садового інструменту. При
ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
поранення.
Використовуйте лише акумуляторні батареї Bosch,
які передбачені для даного садового інструменту.
Використання інших акумуляторних батарей може
призвести до травми і небезпеки пожежі.
Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею,
переконайтеся, що садовий інструмент вимкнено.
Встромляння акумуляторної батареї у ввімкнутий
садовий інструмент може призвести до нещасного
випадку.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, води та вологи. Існує
небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 121 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
122 | Українська
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Зберігайте акумуляторну батарею, що саме не
застосовується, віддалік від канцелярських
скріпок, монет, гвинтів та інших невеликих
металевих предметів, що можуть спричиняти
перемкнення контактів. Коротке замикання між
контактами акумуляторної батареї може призводити до
опіку або пожежі.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Заряджуйте акумуляторні батареї лише в зарядних
пристроях, що рекомендовані виготовлювачем.
Зарядний пристрій може займатися, якщо в ньому
будуть заряджатися непередбачені акумуляторні
батареї.
При несправній акумуляторній батареї може
виступати рідина і забруднювати сусідні предмети.
Перевірте зачеплені частини. Прочистіть їх або за
необхідністю поміняйте.
Використовуйте акумуляторну батарею лише з
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Використовуйте лише оригінальні акумулятори
Bosch з напругою, що відповідає даним на
заводській табличці Вашого інструменту. При
використанні інших акумуляторів, напр., підро
бок,
відновлених акумуляторів або акумуляторів інших
виробників, існує небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Вказівки з техніки безпеки для зарядних
пристроїв
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи. Потрапляння води в зарядний
пристрій збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch
або літієво-іонні акумулятори, якими оснащені
інструменти Bosch. Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги зарядного пристрою
для акумуляторів. В іншому випадку існує небезпека
пожежі і вибуху.
Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
Кожний раз перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням
оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
може легко займатися, (напр., на папері,
текстильних матеріалах тощо) або в горючому
середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання може призводити до пожежі.
Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з зарядним
пристроєм.
Дітям та особам, які внаслідок ураження фізичних,
сенсорних або розумових здібностей чи відсутність
досвіду або знань не в стані безпечно працювати з
зарядним пристроєм, забороняється користуватися
зарядним пристроєм без нагляду або інструктажу
відповідальної особи. Інакше може виникнути
небезпека неправильного користування та одерж
ання
травм.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися садовим інструментом.
Символ Значення
Вдягайте захисні рукавиці
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вага
Вмикання
Вимикання
Відчутний шум
Приладдя/запчастини
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 122 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Українська | 123
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для збирання листя та
садових відходів, напр., трави, гілок та соснової хвої.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
норми EN 60335.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 78 дБ(A);
звукова потужність 90 дБ(A). Похибка K =1 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60335:
a
h
=2,9 м/с
2
, K =1,5 м/с
2
.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60335 у
відповідності до положень директиви 2011/65/ЄС,
2004/108/ЄС, 2006/42/ЄС, 2000/14/ЄС.
2000/14/ЄС: гарантована звукова потужність 91 дБ(А).
Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V.
Категорія продукту: 34
Технічна документація (2006/42/EС, 2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Акумуляторна повітродувка ALB 36 LI
Товарний номер
3 600 HA0 4..
Макс. швидкість потоку
повітря
км/год. 250
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Набор (з акумулятором)
кг
кг
1,6
2,8
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
Товарний номер
2 607 336 107
Ном. напруга
В=36
Ємність
Агод. 2,6
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)
хвил. 95
Кількість акумуляторних
елементів
20
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
Товарний номер
2 607 337 047
Ном. напруга
В=36
Ємність
Агод. 4,0
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)
хвил. 95
Кількість акумуляторних
елементів
20
Зарядний пристрій
AL 3620 CV
Professional
Товарний номер
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядний струм
А 2,0
Допустимий температурний
діапазон заряджання
°C 045
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
кг 0,6
Клас захисту
/II
*із зарядним пристроєм AL 3620 CV Professional
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській
табличці Вашого садового інструменту. Торговельна назва
окремих садових інструментів може розрізнятися.
Зарядний пристрій AL 3640 CV
Professional
Товарний номер
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Зарядний струм
А 4,0
Допустимий температурний
діапазон заряджання
°C 045
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,0
Клас захисту
/II
Серійний номер
див. заводську табличку
на садовому інструменті
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Акумуляторна повітродувка ALB 36 LI
*із зарядним пристроєм AL 3620 CV Professional
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській
табличці Вашого садового інструменту. Торговельна назва
окремих садових інструментів може розрізнятися.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 123 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
124 | Українська
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Монтаж та експлуатація
Початок роботи
Для Вашої безпеки
Перед усіма маніпуляціями з садовим інструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із садового інструменту. При
ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
поранення.
Після вимкнення садовий інструмент має ще
інерційний вибіг тривалістю в декілька секунд
(повітряний потік ще триває). Дайте двигуну
зупинитися, перш ніж знову увімкнути інструмент.
Не вимикайте садовий інструмент і вмикайте
швидко одне за одним.
Заряджання акумуляторної батареї
Не використовуйте інші зарядні пристрої.
Поставлений разом з садовим інструментом зарядний
пристрій розрахований на літієво-іонний акумулятор,
що стоїть в інструменті.
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від
220 В.
Акумуляторна батарея має елемент для контролю за
температурою, який допускає заряджання лише в
температурному діапазоні від 0 °C до 45 °C. Цим
забезпечується тривалий експлуатаційний резерв
акумулятора.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряд
жання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі садовий
інструмент завдяки схемі захисту вимикається: Швидкість
струму повітря відразу зменшується, акумуляторна
батарея потребує заряджання.
Після автоматичного вимикання
садового інструменту більше не
натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумулятор.
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у
зарядне гніздо.
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь
зарядженості акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом в залежності від температури та напруги
акумулятора.
Це зберігає акумуляторну батарею, і при її збереженні у
зарядному пристрої – вона завжди буде повністю
заряджена.
Швидке заряджання
При швидкому заряджанні мигає зелений світлодіодний
індикатор.
Індикаторний елемент на акумуляторі: Під час заряджання
швидко загоряються один за одним і потім гаснуть три
зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея повністю
заряджена, якщо безперервно світяться три зелені світло-
діоди. Прибл. через 5 хвилин після того, як акумуляторна
батарея буде повністю заряджена, три зелені світлодіоди
знову гаснуть.
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому
випадку, якщо температура акумуляторної батареї
знаходиться в межах допустимого температурного
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Дія Малюнок
Обсяг поставки 1
Насаджування сопла 2
Заряджання акумуляторної батареї 3
Встромляння акумуляторної батареї 3
Індикатор заряджання акумуляторної
батареї 4
Вмикання 5
Вимкнення 5
Вказівки щодо роботи 6
Технічне обслуговування та очищення 7
Зберігання і транспортування 7
Вибір приладдя 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 124 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Українська | 125
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Акумуляторна батарея заряджена
Безперервне світіння зеленого світлодіодного
індикатора свідчить про те, що акумуляторна батарея
повністю зарядилася.
Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
сигнал, який свідчить про повну зарядженість
акумуляторної батареї.
Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і
одразу ж використовувати.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, безперервне
світіння зеленого світлодіодного індикатора свідчить
про те, що штепсель встромлений у розетку і зарядний
пристрій готовий до роботи.
Температура акумуляторної батареї нижча
0 °C або вища 45 °C
Безперервне світіння червоного світлодіодного
індикатора свідчить про те, що температура
акумуляторної батареї знаходиться за межами
температурного діапазону швидкого заряджання
C–4C. Тільки-но буде досягнутий допустимий
температурний діапазон зарядження, зарядний пристрій
автоматично переключиться на швидке заряджання.
Якщо температура акумуляторної батареї знаходиться за
межами допустимого для заряджання діапазону, при
встромлянні акумуляторної батареї в зарядний пристрій
загоряється червоний світлодіод батареї.
Заряджання не здійснюється
При інших неполадках із заряджанням мигає червоний
світлодіодний індикатор.
Процес заряджання не може розпочатися, заряджання
акумуляторної батареї неможливе (див. розділ «Пошук
несправностей»).
Вказівки щодо заряджання
При постійних циклах заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька разів,
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність
зарядного пристрою.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Охолодження акумуляторної батареї
(Active Air Cooling)
Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора
слідкує за температурою встромленої акумуляторної
батареї. Якщо температура акумуляторної батареї
перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується
вентилятором до оптимальної температури заряджання.
Увімкнутий вентилятор створює шум.
Якщо вентилятор не вмикається, це значить, що
температура акумуляторної батареї знаходиться в
оптимальному діапазоні або вентилятор вийшов з ладу. В
такому разі тривалість заряджання акумуляторної батареї
збільшується.
Індикатор зарядженості акумуляторної
батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї показує
при наполовину або повністю натиснутому вимикачі
протягом декількох секунд стан зарядженості
акумуляторної батареї і включає 3 зелені світлодіоди.
Вказівки щодо роботи
Під час роботи завжди тримайте садовий інструмент на
висоті прибл. 3 см над землею.
Не збирайте гарячі, горючі або вибухонебезпечні
матеріали.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Світлодіоди Ємність
Свічення 3-х зелених2/3
Свічення 2-х зелених ≥1/3
Свічення 1-го зеленого < 1/3
Мигання 1-го зеленого резерв
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 125 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
126 | Українська
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Пошук несправностей
Симптоми Можлива причина Що робити
Садовий інструмент
після вмикання не
запускається
Вимикач не був правильно вимкнутий перед
встановленням батареї
Вимкніть його і зачекайте 3 с, перш ніж знову
вмикати
Садовий інструмент
не працює
Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Акумуляторна батарея занадто
холодна/занадто гаряча
Дайте акумуляторній батареї нагрітися/
охолонути
Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструменту
Зверніться в сервісну майстерню
Садовий інструмент
працює з перебоями
Несправний вимикач Зверніться в сервісну майстерню
Сильна вібрація/
шум
Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Тривалість роботи
при зарядженій
акумуляторній
батареї занадто
мала
Акумуляторна батарея давно не
використовувалася або використовувалася
лише коротко
Повніст
ю зарядіть акумуляторну батарею; див.
також «Вказівки щодо заряджання»
Акумуляторна батарея розрядилася або
пошкодилася
Поміняйте акумуляторну батарею
Налаштуйте меншу швидкість
Садовий інструмент
не продуває
Заблоковане сопло Прочистіть сопло
Садовий інструмент не вимикається Вимкніть садовий інструмент і зарядіть
акумуляторну батарею, якщо швидкість струму
повітря помітно зменшилася
Сопло не можна
насадити на садовий
інструмент
Неправильний монтаж див. «Монтаж»
Індикатор
зарядження
акумуляторної
батареї світиться
постійно
Заряджання не
здійснюється
Акумуляторна батарея не (повністю)
встановлена на зарядний пристрій
Правильно встановіть акумуляторну батарею
на зарядний пристрій
Забруднилися контакти акумуляторної батареї Прочистіть контакти (наприклад, декілька разів
встромивши та вийнявши акумулятор), при
необхідності замініть акумуляторну
батарею
Акумуляторна батарея несправна Поміняйте акумуляторну батарею
Індикатор
зарядження
акумуляторної
батареї не світиться
Не (повністю) встромлений штепсель заряд-
ного пристрою
(Добре) встроміть штепсель у розетку
Несправна розетка, кабель живлення або
зарядний пристрій
Перевірте напругу в мережі та за необхідністю
перевірте зарядний пристрій в сервісній
майстерні для електроприладів Bosch
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 126 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Қазақша | 127
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (21.1.14)
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці садового
інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Садові інструменти, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електро- і
електронні інструменти, пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування».
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU C-DE.ME77.B.00906
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 11.11.2018 дейін
«Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа
жүйесін стандарттау сертификаттау
орталығы» ЖШҚ
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Ленинградская к., 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ТОО «Роберт Бош»
050050, Казахстан, г.Алматы,
пр-т Райымбека, уг.ул.Коммунальная, 169/1
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Назарыңызда болсын! Төмендегі нұсқаулардың бәрін
мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электрбұйымының
басқару элементтері мен нұсқаулыққа сай түрде
қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз. Осы
нұсқаулықты кейін қолдану үшін жоғалтпай сақтап
жүріңіз.
Бақ электрбұйымындағы белгілердің
мағыналары.
Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
OBJ_DOKU-37195-003.fm Page 127 Tuesday, January 21, 2014 10:51 AM
128 | Қазақша
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Электрбұйымның жанындағы адамдарға
құрылғы жұмысынан серпіліп шашылатын
заттарының түспеуіне назар аударыңыз.
Ротациялық ауа үрлегіші. Жұмыс істеп жатқан
бақ электрбұйымның саңылауыларына
аяқтарыңыз бен қолдарыңыздың тиіп
қалдыруын болдырмаңыз.
Басқа адамдардың бақ электрбұйымынан
жеткілікті ұ
зақтықта болғандарына назар
аударып жүріңіз.
Электрбұйымның қозғалтқышы іске қосылып
тұрғанда қорғау қақпағын ашпаңыз немесе
шығармаңыз.
Сақтандыру: Бақ электрбұйымы іске қосылып
тұрғанда оған қауіп-қатерсіз аралықта
тұрыңыз.
Құлақ сақтағышын киіңіз.
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Электрбұйымд
ы тазалау және орнату алдынан,
немесе біраз уақыт бойы бақылаусыз
қалдырғаныңызда оның батареясын шығарып
алыңыз.
Жауын астында жұмыс істемей, батареямен
істейтін жапырақтар үрлегішін жауын жауып
тұрғанда қолданбаңыз.
Электрбұйымның толтырғыш кабелі бұзылған
қалыпта б
олғанында электрбұйымды
қолданбаңыз.
Электр оталдырғышты тек қана құрғақ
бөлмелерде қолданыңыз.
Электр оталдырғышы қауіпсіздік
трансформаторымен жабдықталған.
Басқару
Осы электрбұйымды ешқашанда балалар немесе осы
нұсқаулықтармен таныспаған тұлғалар тарапынан
қолдануын рұқсат етпеңіз. Ұлттық заңдар мен ережелер
тарапынан қолданушы жасының шектелінуі мүмкін.
Электрбұйым іске қосылып қолданған уақытта бақ
есігін балалар үшін ашылмайтын қылып жауып жүріңіз.
Физикалық, сенсорлық не пси
хикалық қабілеттері
шектеулі немесе тәжірибесі жеткіліксіз, және/немесе
білімі жеткіліксіз тұлғалар (осылармен қатар баларар)
тарапынан қолдану үшін мақсатталмаған, немесе осы
тұлғалар бұл электрбұйымды тек қана осылардың
қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның қадағалауымен,
немесе бұйымды пайдалану тәртібімен және
осылармен байланысты қауіпттерімен танысқаннан
кейін пайдалануы тиіс.
Балалардың осы
бақ электрбұйыммен ойнауын
болдырмау үшін оларды қадағалап отыру тиіс.
Электрбұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың мүлігіне
түскен апаттар немесе шығындар үшін жауапты
болады.
Электрбұйым қолданылып жатқан уақытта оған дейінгі
3 метрлік аралық ішінде басқа адамдар немесе
жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс істеліп жатқан
аумақта электрбұй
ым қолданушы үшінші тараптарға
қарай жауапты болады.
Жанында басқа адамдар, әсіресе балалар, немесе
жануарлар болған жағдайда, бақ электрбұйымын
қолданбауыңыз қажет.
Бақ электрбұйымын тек табиғи жарықта немесе күші
жеткілікті болған жасанды жарық бар болғанда ғана
қолданыңыз.
Өзіңіз шарша
ған немесе ауыру қалыпта болғаныңызда,
немесе алкоголь, есірткі немесе дәрі-дәрмектер әсері
астында болғаныңызда бұл құралды қолданбаңыз.
Ауа райы нашарлағанда, әсіресе жауын басталайын
деп тұрғанда электрбұйыммен жұмыс істемеңіз.
Бақ электрбұйымын аяқ киімін кимей немесе ашық
сандал аяқ киімін ғана кигеніңізде қолданбаңыз.
Әрқашан тұрақты аяқ киімдері мен ұзын шалбар киіп
жүріңіз.
Киімнің бөлшектерінің электрбұйымның ауа беруші
бөлшегіне тартылып қалмауына назар аударыңыз - бұл
жаралануға апара алуы мүмкін.
Бақ электрбұйымын тек қана қақпағы үстінен
қондырылып тұрғанда ғана қолданыңыз.
Ұзын шаштың ауа беру бөлшегіне тартылып қалмауына
назар аударыңыз – ол жаралануға апаруы мүмкін.
Көлбеу
болған аумақтарда қауіпсіз түрде баяу ғана
жүруіңіз қажет.
Салқындату саңылауларының барлығын кірден тазалап
жүріңіз.
Кірді/жапырақтарды ешқашан жақында тұрған
адамдарға қарай үрлетпеңіз.
Бақ электрбұйымында ешбір өзгерту жұмыстарын
өткізбеңіз. Рұқсат етілмеген өзгерту жұмыстары бақ
электрбұйымыңыздың қауіпсіздігін зақымдап,
шуылдар мен вибрациялардың өсіп күшейтілуіне апара
алады.
Әрқашанда баяу жүріп, ешқашан тез жүрмеңіз.
Аса қатты күш салып жұмыс істемей, әрқашан
күштеріңіздің тепе-теңдігіне назар аударыңыз.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 128 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Қазақша | 129
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Техникалық қызмет көрсету
Бақ электрбұйымның қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қамтамасыз ете алу үшін бүкіл сомдар, бұрандамалар
мен бұрандаларының тұрақты түрде бекітілгенің
тексеріп алыңыз.
Бақ электрбұйымын тексеріп, қауіпсіздік себептерінен
тозып немесе бұзылып кеткен бөлшектерін
ауыстырыңыз.
Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының
бұйымдары болғаны
на назар аударыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Бақ электрбұйымы бойынша жұмыстарын өткізу
алдында (мысалы күту, бөлшектерін ауыстыру
және т.б.), сонымен қатар оны тасымалдау мен
сақтауда оның батареясын ішінен шығарып
алыңыз. Қосу/Өшіру түймешігінің байқаусыз басылып
кеткен жағдайларында жаралану қауібі пайда болады.
Тек қана осы бақ электрбұйымы үшін арналған
арнайы Bosch аккумуляторларын қолданыңыз.
Басқа түрлі аккумуляторларды қолдану жаралану және
өрт қауібіне апара алады.
Аккумулятор енгізу алдынан бақ электрбұйымның
өшіріліп тұрғанын тексеріп алыңыз. Қосылып тұрған
бақ электрбұйымына аккумулятор енгізу әрекеттері
апаттарға апара алады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Қолданылмайтын аккумуляторды қағаз
қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден,
инелерден, бұрандалардан немесе контакттарға
бөгет ете алатын басқа металл заттардан алыс
жерде сақтаңыз. Аккумулятор контакттар арасындағы
қысқа мерзімді тұйықталу себебінен күйіп қалу немесе
өрт пайда болуы мүмкін.
Дұрыс пайдаланбаған аккумулятордан сұйықтық
ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде,
тиген жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе,
медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы
сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Аккумуляторларды тек қана шығарушы тарапынан
ұсынылатын электр оталдырғыштармен
толтырыңыз. Аккумуляторлардың белгілі түрлері үшін
арналған электр оталдырғыштарын басқа лайықсыз
түрлі аккумуляторлармен қолданғанда өрт қауібі пайда
б
олуы мүмкін.
Зақымдалған аккумуляторден сұйықтық ағып,
шектес заттарды сулауы мүмкін. Тиісті бөліктерді
тексеріңіз. Оларды тазалаңыз, қажет болса
алмастырыңыз.
Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Тек өнімдің зауыттық тақтайшасында көрсетілген
кернеуі бар түпнұсқа Bosch аккумуляторларын
пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды, мысалы,
көшірмелерді, қалпына келтірілген аккумуляторларды
немесе басқа маркалы аккумуляторларды
пайдаланғанда, батарея жарылған кезде жарақаттар
алу және мүлікті зақымдау қаупі бар.
Аккумуляторды
сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек 0 °C50 °C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ щеткамен мұқият тазалаңыз.
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе,
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Тек қана Bosch литий-иондық аккумуляторлерді
немесе Bosch өнімдерінде орнатылған литий-иондық
аккумуляторларды зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты
зарядтау құралының аккумуляторды зарядтау
қуатына сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт
немесе жарылу қаупі пайда болады.
Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралын
ың қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
Балаларға абай болыңыз. Балалардың зарядтау
құралымен ойнамауына көз жеткізіңіз.
Балалардың немесе дене, сезім немесе ойлау
қабілеттері шектеулі, не тәжірібесі мен білімі аз,
зарядтау құралын дербес әрі дұрыс басқара
алмайтын адамдардың зарядтау құралын жауапты
адамның бақылауынсыз және нұсқауынсыз
пайдалануына жол бермеңіз. Кері жағдайда дұрыс
пайдаланбау және жарақаттанулар қаупі пайда болады.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 129 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
130 | Қазақша
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну өзіңіздің бақ
электрбұйымыңызды қауіпсіз және жеңілірек түрде
қолдану үшін көмек етеді.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бақ электрбұйымы жапырақтарды және бақ қалдықтарын,
мысалы шөп, бұтақтар мен шыбықтарды, және
қарағайдың қылқандарын үрлеп жинау үшін мақсатталған.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шуылдарды өлшеу мәндері EN 60335 стандарты
бойынша белгіленген.
Белгі Мағына
Қорғау қолғабын киіңіз
Реакция бағыты
Қозғалыс бағыты
Салмағы
Қосу
Өшіру
Естілетін шуылдар
Жабдықтар/қосалқы бөлшектер
Жапырақтарды жинайтын
батареялы үрлегіш
ALB 36 LI
Өнім нөмірі
3 600 HA0 4..
Ауа ағымның жылдамдығы,
макс.
км/сағ 250
EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы
Жиынтық (батареясымен)
кг
кг
1,6
2,8
Аккумулятор батареясы
литий иондық
Өнім нөмірі
2 607 336 107
Жұмыс кернеуі
В=36
Қуаты
Аh2,6
*Электр оталдырғышымен AL 3620 CV Professional
Бақ электрбұйым тақташасындағы бұйым нөміріне назар
аударыңыз. Кейбір бақ электрбұйымдарының сату атауларының
өзгерілген түрде болуы мүмкін.
CLICK!
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор тоқсыз)
мин 95
Аккумулятор көздерінің саны
20
Аккумулятор батареясы
литий иондық
Өнім нөмірі
2 607 337 047
Жұмыс кернеуі
В=36
Қуаты
Аh4,0
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор тоқсыз)
мин 95
Аккумулятор көздерінің саны
20
Электр оталдырғыш
AL 3620 CV
Professional
Өнім нөмірі
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядтау тоғы
A2,0
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы
°C 045
EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы
кг 0,6
Сақтық сыныпы
/II
Электр оталдырғыш
AL 3640 CV
Professional
Өнім нөмірі
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Зарядтау тоғы
A4,0
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы
°C 045
EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы
кг 1,0
Сақтық сыныпы
/II
Сериялық нөмірі
бақ электрбұйым
тақташасында
көрсетілген
Жапырақтарды жинайтын
батареялы үрлегіш
ALB 36 LI
*Электр оталдырғышымен AL 3620 CV Professional
Бақ электрбұйым тақташасындағы бұйым нөміріне назар
аударыңыз. Кейбір бақ электрбұйымдарының сату атауларының
өзгерілген түрде болуы мүмкін.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 130 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Қазақша | 131
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Электрбұйымның «А» белгісімен белгіленген деңгейі
әдетте төменгідей болады: Дыбысты қысым деңгейі 78 дБ
(A); Дыбысты қуат деңгейі 90 дБ (A). K терістігі =1 дБ.
Қорғау құлаққаққанын киіп жүріңіз!
Теңселудің жалпы көрсеткіштері a
h
(үш бағыттың
векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері
EN 60335 сәйкес:
a
h
=2,9м/с
2
, K =1,5 м/с
2
.
Сәйкестік мәлімдемесі
«Техникалық мәліметтері» тарауында көрсетілген
бұйымның төменде көрсетілген нормалар немесе
нормативтік құжаттарына сай болғанын өз басымызбен
қуаттаймыз: EN 60335 нөмірінің 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG
директиваларына сәйкес.
2000/14/EG: Кепілдеме етілетін дыбысты қуатының
деңгейі 91 дБ (A). Қосымшаға сай Сәйкестіктікті бағалау
тәсілі V.
Өнім санаты: 34
Техникалық құжаттар (2006/42/EG, 2000/14/EG)
төмендегідей:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Монтаж және пайдалану
Іске қосу
Өз қауіпсіздігіңіз үшін!
Бақ электрбұйымы бойынша жұмыстарын өткізу
алдында (мысалы күту, бөлшектерін ауыстыру
және т.б.), сонымен қатар оны тасымалдау мен
сақтауда оның батареясын ішінен шығарып
алыңыз. Қосу/Өшіру түймешігінің байқаусыз басылып
кеткен жағдайларында жаралану қауібі пайда болады.
Өшірілгеннен кейін бақ электрбұйымы тағы
бірнеше секунд бойы жұмыс істеп тұрады (ауа
ағымының дереу тоқталмауынан) Электрбұйымды
қайта қосу алдынан оның қозғалтқышын
толығымен тоқтатып алыңыз.
Бақ электрбұйымын өшіріп, оны одан кейін дереу
қайта қоспаңыз.
Аккумуляторды зарядтау
Басқа түрлі электр оталдырғыштарды
қолданбаңыз. Бұйыммен қорапта бірге ұсынылатын
электр оталдырғыш өзіңіздің бақ электрбұйымыздың
ішіндегі Li-иондар аккумуляторы үшін лайықты қылып
жасалған.
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген зарядтау құралдарымен 220 В
жұмыс
істеуге болады.
Аккумулятор, температура деңгейінің тек қана 0 °C мен
45 °C арасында оталдырғышпен толтыруды ұйғарынды
ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе арқасында аккумулятордың жұмыс өмірінің ұзақ
болуы қамтамасыз етіледі.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды
зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Li-иондар аккумуляторы тоқтан терең ажыратуға қарсы
арнайы «Electronic Cell Protection (ECP)» жүйесі арқылы
қорғалады. Аккумуляторы тоқсыз қалған жағдайда бақ
электрбұйымы қорғау схемасы арқылы
өшіріліп
қойылады: Ауа ағымының жылдамдығы дереу төмендеп,
батареяның толтырылуы қажет болады.
Бақ электрбұйым
автоматты түрде
өз-өзімен өшірілгеннен кейін Қосу/Өшіру
түймешектеріне баспаңыз. Бұл әрекет аккумулятордың
бұзылуына апаруына мүмкін.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Әрекет мақсаты Сурет
Жеткізу көлемі 1
Қақпақты үстінен енгізіп орнатыңыз2
Аккумуляторды зарядтау 3
Аккумуляторды орнату 3
Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы 4
Қосу 5
Өшіру 5
Жұмыс бойынша нұсқаулар 6
Күту мен тазалау 7
Сақтау мен тасымалдау 7
Керек-жарақтарды таңдау 8
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 131 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
132 | Қазақша
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Оталдырғышпен толтыру барысы
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
салынып аккумулятор зарядтау науасына салынғаннан
соң басталады.
Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау
күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор
температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау
тоғымен орындалады.
Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса
әрдайым толық зарядталған болады.
Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы
Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы жасыл LED-
көрсеткішінің жылпылдап жануы арқылы көрсетіледі.
Аккумулятордың көрсеткіш элементы: Зарядталу кезінде
үш жасыл жарық диоды дәйекті жанып қысқа уақытқа
өшеді. Үш жасыл жарық диоды үздіксіз жанса
аккумулятор толық зарядталған болады. Аккумулятор
толық зарядталған 5 минуттан соң жасыл жары
қ диодтары
өшеді.
Ескертпе: Оталдырғышпен жылдам толтыру функциясын
тек қана аккумулятор температурасының лайықты
ұйғарынды деңгейде болғанында қолдануға болады,
«Техникалық мәліметтер» тарауын оқыңыз.
Аккумулятор тоқпен толтырылды
Жасыл LED-көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып
тұруы аккумулятордың тоқпен толғанын көрсетіп
білдіреді.
Қосымша ретте шам. 2 секунд сигнал беріп,
аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді.
Содан кейін ғана аккумуляторды пайдалануға болады.
Аккумулятор енгізілмегенде жасыл LED-
көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып тұруы электр
айырының электр розеткасына қосылып тұрып, электр
оталдырғыштың іске дайын болуын білдіреді.
Аккумулятор температурасы 0 °C ден төмен
немесе 45 °C тен жоғары.
Қызыл LED-көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып
тұруы аккумулятор температурасыныңCмен4C
арасындағы жылдам толтыру деңгейінен тыс болуын
білдіреді. Лайқты температура деңгейіне жеткен сәтте
электр оталдырғышы автоматты түрде өз-өзімен жылдам
толтыру функциясына ауысады.
Аккумулятор температурасы керекті толтыру
температурасы деңгейінен асып кетсе, электр
оталдырғышқа енгізгенде аккумулятордың қызыл LED
шамы жанып тұрады.
Зарядтау мүмкін емес
Оталдырғышпен толтыру барысында басқа бөгет пайда
болғанда ол қызыл LED-көрсеткіштің жылпылдап жану
тұруы арқылы көрсетіледі.
Оталдырғышпен толтыру барысы бастала алмай және
аккумуляторды толтыру мүмкін болмай жатыр («Қателер
мен бөгеттер белгілеу» тарауын оқыңыз).
Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар
Үздіксіз немесе көп реттік зарядтаулардан соң зарядтау
құралы қызып кетуі мүмкін. Бұл қаупті емес және зарядтау
құралында техникалық ақау барын білдірмейді.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling)
Зарядтау құралына орнатылған желдеткіш басқаруы
орнатылған аккумулятор температурасын бақылайды.
Аккумулятор температурасы 30 °C жоғары болса,
желдеткіш оны оңтайлы зарядтау температурасына дейін
суытады. Қосылған желдеткіш желдету дыбысын
шығарады.
Желдеткіш айланбаса аккумулятор температурасының
оңтайлы қалыпта болғаны немесе желдеткіштің
бұзы
лғаны. Бұл жағдайда аккумуляторды зарядтау уақыты
ұзарады.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 132 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Қазақша | 133
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/өшіргіш
күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және
3 жасыл жарық диодын қамтиды.
Пайдалану нұсқаулары
Жұмыс істегеніңізде электрбұйымды ылғи шамамен 3 см
жер үстінен ұстаңыз.
Ыстық, жана алатын немесе жарыла алатын заттарды
үрлеп жинамаңыз.
Қателерді белгілеу
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл≥ 2/3
Үздіксіз жарық 2 x жасыл≥1/3
Үздіксіз жарық 1 x жасыл< 1/3
Жыпылықтайтын жарық 1 x жасыл Резерв
Жарық диоды Қуаты
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Қосқаннан кейін
электрбұйым жұмыс
істемей тұр
Батареяны салу алдынан Қосу/Өшіру түймешігі
дұрыс басылып өшірілмеді
Электрбұйымды өшіріңіз, оны қайта қосу
алдынан 3 секунд күте тұрыңыз
Бақ электрбұйымы
істемей тұр
Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз, «Электртоқпен
толтыру бойынша нұсқауларын» оқыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Бақ электрбұйымы бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Бақ электрбұйымының ішкі кабель жүйесі
бұзылған
Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Бақ электрбұйымы
тоқталулармен
жұмыс істеп тұр
Қосу/Өшіру т
үймешігі бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Қатты вибрациялар/
шуылдар
Бақ электрбұйымы бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Жұмыс ұақыты үшін
батареяның бір
толтыруы
жеткіліксіз.
Батарея ұзақ уақыт бойынша қолданылмады
немесе қысқа уақыт бойы ғ
ана қолданылды
Батареяны толығымен тоқпен толтырыңыз;
«Тоқпен толтыру бойынша нұсқауларын» да
оқыңыз
Батареясы бос немесе бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Жылдамдықты төменірек деңгейге қойыңыз
Бақ электрбұйымы
үрлемей тұр
Қақпақ бітеліп қалған Қақпақты жапырақтардан тазалаңыз
Электрбұйым өшіріліп қалдыЭлектрбұйымды өшіріп алы
п, ауа ағымының
жылдамдығы тым төмен болғанда батареяны
тоқпен толтырыңыз
Қақпақ
электрбұйым
үстінен енгізіліп
қондырылмай тұр.
Дұрыс түрде құрастырылып орнатылмаған «Құрастырып орнату» тарауын оқыңыз
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 133 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
134 | Қазақша
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-garden.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс
бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан
тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! З
аңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС «Роберт Бош»
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Бақ электрбұйымдарын, қосымша бөлшектер мен
қорапшаларды қоршаған ортаға зиян келдірмейтін кәдеге
жарату қажет.
Бақ электрбұйымдарын, электр оталдырғыштары мен
аккумуляторларын/батареяларын тұрмыстық қалдықтар
контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропалық 2012/19/EU директивасына
сәйкес, қолдануға жарамсыз электр және
электроника бұйымдары мен құралдары,
және 2006/66/EG директивасына сай,
бұзылған немесе қолдануға жарамсыз ескі
аккумуляторлар/
батареялар бөлек іріктеліп жиналып,
қоршаған ортаға зиян келтірмей қайта қолдану үшін
өңделуге тапсырылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Li-ион:
«Тасымалдау» тарауындағы
нұсқауларына назар аударыңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Аккумулятор
зарядтау
индикаторы
үздіксіз жанады
Зарядтау мүмкін
емес
Аккумулятор (дұрыс) салынбаған Аккумулятор зарядтау құралына дұрыс
салыңыз
Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін тазалау; мысалы,
аккумуляторды бірнеше рет зарядтау науасына
салып- шығарыңыз, қажет болса оны
ауыстырыңыз
Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Аккумулятор
зарядтау
индикаторы жанбай
ж
атыр
Зарядтау құралының айырыұрыс)
салынбаған
Айыр (толық) розеткаға салыңыз
Розетка, желі кабелі немесе зарядтау құралы
бұзылған
Желі қуатын тексеру, зарядтау құралын керек
болса Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет
көрсету орталықтарында тексеріңіз
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 134 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Română | 135
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni.
Familiarizaţi-vă cu elementele de operare şi utilizarea
reglementară a sculei electrice de grădină. Păstraţi la loc
sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări
ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe scula electrică de
grădină
Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu
fie rănite de corpurile străine aruncate de scula
electrică.
Ventilator care se roteşte. Nu introduceţi mâinile
şi picioarele în fantele ventilatorului în timpul
funcţionării sculei electrice de grădină.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o
distanţă sigură faţă de scula electrică de grădină.
Nu deschideţi sau nu scoateţi capacul de
protecţie în timpul funcţionării motorului.
Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de
scula de grădină cât timp aceasta lucrează.
Purtaţi protecţii auditive.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de a curăţa,
regla, sau a lăsa fără supraveghere, chiar şi pentru
scurt timp, scula electică de grădină.
Nu lucraţi în ploaie şi nu lăsaţi afară pe timp de
ploaie, suflanta de frunze cu acumulator.
Nu folosiţi încărcătorul dacă prezintă cablul de
alimentare deteriorat.
Folosiţi încărcătorul numai în spaţii uscate.
Încărcătorul este echipat cu un transformator de
siguranţă.
Manevrare
Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească
scula electrică de grădină. Este posibil ca normele
naţionale să limiteze vârsta operatorului. În caz de
nefolosire, păstraţi scula electrică de grădină la loc
inaccesibil copiilor.
Această sculă electrică de grădină nu este destinată
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
deficienţesenzoriale sau intelectuale sau cu o experienţă
insuficientă şi/sau cunoştinţe insuficiente, în afara cazului
în care se află sub supravegherea unei persoane
răspunzătoare de siguranţa lor sau primesc îndrumări de la
aceasta, cu privire la utilizarea sculei electrice de grădină.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că aceştia
nu se joacă cu scula electrică de grădină.
Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acesora.
În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
Nu folosiţi în niciun caz scula electrică de grădină atunci
când persoane, mai ales copii sau animale de casă se află
în imediata apropiere.
Folosiţi scula electrică de grădină numai la lumina zilei sau
la lumină artificială bună.
Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau bolnavi, sau vă
aflaţi sub influenţa alcoolului, a drogurilor sau
medicamentelor.
În caz de condiţii meteo nefavorabile, mai ales dacă se
apropie o furtună, nu lucraţi cu scula electrică de grădină.
Nu folosiţi scula electrică de grădină dacă sunteţi desculţi
sau încălţaţ
i cu sandale deschise. Purtaţi încălţăminte
solidă şi pantaloni lungi.
Aveţi grijă ca îmbrăcămintea largă să nu fie trasă în
interiorul canalului de intrare a aerului, pentru că aceasta
ar putea provoca răniri.
Folosiţi scula electrică de grădină numai cu duza montată.
Aveţi grijă ca părul lung să nu fie tras în interiorul canalului
de intrare a aerului, pentru că aceasta ar putea provoca
răniri.
Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de siguranţă pe suprafeţele
aflate în pantă.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 135 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
136 | Română
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Îndepărtaţi murdăria din toate fantele de aerisire.
Nu suflaţi în niciun caz murdăria/frunzele în direcţia
persoanelor aflate în apropiere.
Nu aduceţi modificări sculei electrice de grădină.
Modificările neautorizate pot afecta siguranţa în
exploatare a sculei dumneavoastră electrice de grădină şi
pot duce la amplificarea zgomotelor şi vibraţiilor acesteia.
Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede.
Nu vă suprasolicitaţi şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Întreţinere
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Controlaţi scula electrică de grădină şi, din considerente
legate siguranţă, înlocuiţi componentele uzate sau
deteriorate ale acesteia.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Indicaţii privind manevrarea optimă a
acumulatorului
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înaintea oricăror intervenţii asupra acesteia (de
exemplu întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât
şi în timpul transportului şi al depozitării. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există
pericol de rănire.
Folosiţi numai acumulatori Bosch prevăzuţi pentru
această sculă electrică de grădină. Întrebuinţarea altor
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
Înainte de a introduce acumulatorul în scula electrică
de grădină, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică de
grădină pornită poate duce la accidente.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală.
Există pericol de explozie.
Ţineţi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de
birou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
metalice mici, care ar putea duce la şuntarea
contactelor. Un scurtcircuit între contactele
acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare
recomandate de către producător. Un încărcător
recomandat pentru acumulatori de un anumit tip, poate lua
foc atunci când este folosit pentru încărcarea altori
acumulatori decât cei prevăzuţi pentru acesta.
În cazul în care acumulatorul este defect, din acesta se
scurge lichidul care umezeşte obiectele învecinate.
Verificaţi componentele afectate. Curăţ
aţi-le sau, dacă
este necesar, schimbaţi-le.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula
dunmneavoastră electrică Bosch. Numai astfel
acumulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
Folosiţi numai acumulatori originali Bosch având
tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului
sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor
acumulatori, de exemplu produse contrafăcute,
acumulatori recondiţonaţi sau produse de fabricaţie
străină, există pericol de rănire şi pagube materiale
cauzate de explozia acumulatorilor.
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de
temperatură de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în
autovehicul, de exemplu pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch sau
acumulatori Li-Ion integraţi în produse Bosch.
Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu
tensiunea de încărcare a încărcătorului. În caz contrar
există pericol de incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna
încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi
încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea
acestuia. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu
permiteţi repararea acestuia decât de către personal
de specialitate şi numai cu piese de schimb originale.
Î
ncărcătoarele, cablurile şi ştecherele deteriorate măresc
riscul de electrocutare.
Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
(de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul
încărcării există pericol de incendiu.
Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi siguri că aceştia nu se
joacă cu încărcătorul.
Copiii şi persoanele care din cauza deficienţelor lor
fizice, senzoriale, intelectuale sau a lipsei lor de
experienţă sau cunoştinţe nu sunt capabile să
folosească în condiţii de siguranţă încărcătorul, nu au
voie să utilizeze acest încărcător fără supraveghere
sau instruire din partea unei persoane responsabile. În
caz contrar exsită pericol de utilizare greşită şi răniri.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 136 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Română | 137
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de
grădină.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată suflării frunzelor şi
deşeurilor din grădină ca de exemplu iarba, crengile şi acele
de pin.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform
EN 60335.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 78 dB(A); nivel putere
sonoră 90 dB(A). Incertitudine K =1 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Greutate
Pornire
Oprire
Zgomot perceptibil
Accesorii/piese de schimb
Suflantă de frunze cu acumulator ALB 36 LI
Număr de identificare
3 600 HA0 4..
Viteză maximă flux de aer
km/h 250
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Set (cu acumulator)
kg
kg
1,6
2,8
Acumulator
Tehnologie
lithiu-ion
Număr de identificare
2 607 336 107
Tensiune nominală
V= 36
Capacitate
Ah 2,6
Timp de încărcare (acumulator
descărcat)
min 95
*cu încărcător AL 3620 CV Professional
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare
a tipului sculei dumneavoastră electrice de grădină. Denumirile
comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
CLICK!
Număr celule de acumulator 20
Acumulator
Tehnologie
lithiu-ion
Număr de identificare
2 607 337 047
Tensiune nominală
V= 36
Capacitate
Ah 4,0
Timp de încărcare (acumulator
descărcat)
min 95
Număr celule de acumulator
20
Încărcător
AL 3620 CV
Professional
Număr de identificare
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Curent de încărcare
A2,0
Domeniu admis al
temperaturilor de încărcare
°C 045
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Clasa de protecţie
/II
Încărcător
AL 3640 CV
Professional
Număr de identificare
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Curent de încărcare
A4,0
Domeniu admis al
temperaturilor de încărcare
°C 045
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Clasa de protecţie
/II
Număr de serie
vezi plăcuţa indicatoare
a tipului sculei electrice
de grădină
Suflantă de frunze cu acumulator ALB 36 LI
*cu încărcător AL 3620 CV Professional
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare
a tipului sculei dumneavoastră electrice de grădină. Denumirile
comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 137 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
138 | Română
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsu descris la
paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde sau documente normative: EN 60335 potrivit
dispoziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 91 dB(A).
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V.
Categorie produs: 34
Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montare şi funcţionare
Punere în funcţiune
Pentru siguranţa dumneavoastră
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înaintea oricăror intervenţii asupra acesteia (de
exemplu întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât
şi în timpul transportului şi al depozitării. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există
pericol de rănire.
După deconectare, scula electrică de grădină mai
funcţionează încă din inerţie timp de câteva secunde
(se menţine fluxul de aer). Lăsaţi motorul să se
oprească complet înainte de a o reconecta.
Nu deconectaţi şi reconectaţi rapid scula electrică de
grădină.
Încărcarea acumulatorului
Nu folosiţi alt încărcător. Încărcătorul din setul de livrare
este adaptat acumulatorului litiu-ion incorporat în scula
dumneavoastră electrică de grădină.
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele
inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a
temperaturi care-i permite încărcarea numai în domeniul de
temperaturi cuprins între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o
durată de viaţă îndelungată a acumulatorului.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul s-a descărcat, scula electrică de grădină este
deconectată printr-un circuit de protecţie: Viteza fluxului de
aer scade imediat, acumulatorul trebuie încărcat.
După deconectarea automată a sculei
electrice de grădină nu mai apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate
deteriora.
Proces de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în
compartimentul de încărcare.
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în
funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
maximă.
Încărcare rapidă
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopul acţiunii Figura
Set de livrare 1
Montarea duzei 2
Încărcarea acumulatorului 3
Montarea acumulatorului 3
Indicator de încărcare acumulator 4
Pornire 5
Oprire 5
Indicaţii de lucru 6
Întreţinere şi curăţare 7
Depozitare şi transport 7
Alegerea accesoriilor 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 138 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Română | 139
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Procesul de încărcare rapidă este indicat de clipirea
indicatoarelor cu LED-uri verzi.
Element indicator pe acumulator: În timpul procesului de
încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt şi
se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet
încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează
continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a
încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
Indicaţie: Procesul de încărcare rapidă este posibil numai
dacă temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Acumulator încărcat
Lumina continuă a indicatorului cu LED verde
semnalizează faptul că acumulatorul este încărcat la
capacitate maximă.
În plus se aude pentru un interval de apox. 2 secunde un
semnal sonor care semnalizează acustic încărcarea la
capacitatea maximă a acumulatorului.
În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
În cazul în care acumulatorul nu este introdus în încărcător,
lumina continuă a indicatorului cu LED verde semnalizează
faptul că ştecherul este introdus în priză şi încărcătorul este
pregătit de funcţionare.
Temperatura acumulatorului sub 0 °C şi peste
45 °C
Lumina continuă a indicatorului cu LED roşu semnalizează
că temperatura acumulatorului se situează în afara
domeniului temperaturilor de încărcare rapidă de
0 °C – 45 °C. Imediat ce se atinge domeniul temperaturilor
admise, încărcătorul comută automat pe încărcare rapidă.
Dacă acumulatorul se află în afara domeniului temperaturilor
de încărcare admise, se aprinde LED-ul roşu ale
acumulatorului în momentul introducerii acestuia în
încărcător.
Nu este posibilă încărcarea
Dacă procesul de încărcare prezintă vre-un alt deranjament,
acesta este indicat prin clipirea indicatorului cu LED roşu.
Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea
acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea
defecţiunilor“).
Indicaţii privind încărcarea
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri de
încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
defecţiune tehnică a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
Sistemul de reglare a ventilatorului integrat în încărcător
supraveghează temperatura acumulatorului introdus. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de
încărcare. Când este conectat, ventilatorul produce un
zgomot caracteristic.
În situaţia în care ventilatorul nu funcţionează, înseamnă că
temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor optime de încărcare sau ventilatorul este
defect. În acest ultim caz, timpul de încărcare a
acumulatorului se prelungeşte.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumula-
torului
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului ind ică timp de
câteva secunde starea de încărcare a acumulatorului, atunci
când întrerupătorul pornit/oprit este apăsat pe jumătate sau
complet şi se compune din 3 LED-uri verzi.
Instrucţiuni de lucru
În timpul lucrului ţineţi scula electrică de grădină întotdeauna
la aprox. 3 cm deasupra solului.
Nu suflaţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Capacitate
Lumină continuă 3 x verde 2/3
Lumină continuă 2 x verde 1/3
Lumină continuă 1 x verde < 1/3
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 139 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
140 | Română
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Detectarea defecţiunilor
Simptome Cauză posibilă Remediere
Scula electrică de
grădină nu porneşte
după conectare
Întrerupătorul pornit/oprit nu a fost închis corect
înainte de introducerea bateriei
Închideţi-l şi aşteptaţi 3 secunde înainte de a-l
deschide din nou
Scula electrică de
grădină nu
funcţionează
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este
defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Scula electrică de
grădină funcţionează
cu întreruperi
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Durata de
funcţionare cu
acumulatorul
încărcat este prea
scurtă
Acumulatorul nu a fost folosit un timp mai
îndelungat sau a fost folosit numai pentru scurt
timp
Încărcaţi complet acumulatorul; vezi şi „Indicaţii
privind încărcarea“
Acumulator descărcat sau defect Înlocuiţi acumulatorul
Reglaţi o viteză mai mică
Scula electrică de
grădină nu suflă
Duza este blocată Desfundati duza
Scula electrică de grădină se deconectează Dacă viteza fluxului de aer scade considerabil,
deconectaţi scula electrică de grădină şi încărcaţi
acumulatorul
Duza nu poate fi
montată pe sucla
electrică de grădină
Montare greşită vezi „Montare
Indicatorul de
încărcare a
acumulatorului
luminează continuu
Nu este posibilă
încărcarea
Acumulatorul nu este montat (corect) Montaţi corect acumulatorul în încărcător
Contactele acumulatorului sunt murdare Curăţaţi contactele acumulatorului; de ex. intro-
ducând şi extrăgând de mai multe ori acumula-
torul, dacă este cazul înlocuiţi acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Indicatorul de
încărcare a
acumulatorului nu
luminează
Ştecherul încărcătorului nu este introdus (corect)
în priza de curent
Introduceţi (complet) ştecherul în priza de curent
Priza de curent, cablul de alimentare sau încăr-
cătorul sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei, dacă este cazul duceţi
încărcătorul pentru verificare la un centru
autorizat de service şi asistenţă tehnică post-
vânzări pentru scule electrice Bosch
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 140 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Български | 141
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice de grădină, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate spre o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină, încărcătoarele şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE,
echipamentele electrice şi electronice uzate şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către o
staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно.
Запознайте се добре с обслужващите елементи и
начинът на работа с Вашия градински
електроинструмент. Запазете ръководството за
експлоатация за ползване по-късно.
Пояснения на символите на градинския
електроинструмент
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не
бъдат наранени от отхвърчащи частици.
Въртящо се витло на турбина. Не поставяйте
ръцете и краката си в отворите на корпуса,
докато градинският електроинструмент
работи.
Внимавайте други лица да се намират на
безопасно разстояние от градинския
електроинструмент.
Не отваряйте, респ. не демонтирайте
предпазния капак, докато електродвигателят
работи.
Внимание: Когато градинският
електроинструмент работи, стойте на
безопасно разстояние от него.
Работете с шумозаглушители (атнифони).
Работете с предпазни очила.
Преди да почиствате градинския
електроинструмент, изваждайте
акумулаторната батерия.
Не работете на дъжд и не оставяйте
акумулаторната машина за издухване на шума
на открито, докато вали.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 141 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
142 | Български
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Не използвайте зарядното устройство, ако
захранващият му кабел е повреден.
Използвайте зарядното устройство само в сухи
помещения.
Зарядното устройство е съоръжено с
предпазен трансформатор.
Обслужване
В никакъв случай не допускайте с този градински
електроинструмент да работят деца или лица,
незапознати с указанията за работа с него. Възможно е
националното законодателство да налага
допълнителни ограничения за работа с този градински
електроинструмент. Когато електроинструментът не се
използва, го съхранявайте на места, недостъпни за
деца.
Този градински електроинструмент не е предназначен
за ползване от лица с ограничени физически, сензорни
или психически възможности или от лица с
недостатъчен опит или недостатъчни познания
(включително и от деца), освен когато те са
наблюдавани от лице, отговарящо за безопасността
или когато са обучавани за работа с градинския
електроинструмент.
Трябва да се внимава деца да не играят с градинския
електроинструмент.
Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с тревокосачката.
По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за
намиращите се в зоната на работа е обслужващият
машината.
В никакъв случай не включвайте градинския
електроинструмент, ако в непосредствена близост до
него има хора, особено деца, или
животни.
Използвайте градинския електроинструмент само на
дневна светлина или на добро изкуствено осветление.
Не използвайте машината, когато сте уморени или
болни или когато сте под влиянието на алкохол,
наркотични вещества или лекарства с упойващ ефект.
Не работете с градинския електроинструмент при лоши
метеорологични условия, особено при силен вятър.
Не работете с градинския инструмент боси или със
сандали. Носете винаги стабилни плътно затворени
обувки и дълъг панталон.
Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да не
бъдат увлечени свободни дрехи, тъй като това може да
причини наранявания.
Ползвайте градинския електроинструмент само с
поставена дюза.
Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да не
бъде увлечена косата Ви, тъй като това може да
причини наранявания.
По наклонен терен внимавайте постоянно да
поддържате стабилно положение на тялото.
Поддържайте постоянно чисти всички вентилационни
отвори.
Никога не издухвайте шума или замърсявания по
посока на намиращи се наблизо
хора.
Не извършвайте промени по конструкцията на
градинския електроинструмент. Недопустими
изменения могат да нарушат сигурността на Вашия
градински електроинструмент и да предизвикат
засилен шум и увеличени вибрации.
Работете винаги със спокоен ход, никога не ходете
бързо.
Не се претоварвайте и внимавайте постоянно да пазите
стабилно равновесие.
Поддържане
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на градинския инструмент, се уверявайте, че всички
гайки, щифтове и винтове са затегнати.
Проверете градинския електроинструмент и за по-
голяма сигурност заменяйте износени или повредени
детайли.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
При извършване на каквито и да е дейности по
градинския електроинструмент (напр. поддържане,
смяна на инструмента и др.п.), при транспортиране
и при прибиране за съхраняване изваждайте
акумулаторната батерия от градинския
електроинструмент. Съществува опасност от
нараняване при неволно задействане на пусковия
прекъсвач.
Използвайте само акумулаторни батерии на Бош,
предвидени за този модел градински
електроинструмент. Използването на други
акумулаторни батерии може да предизвика пожари и
наранявания.
Преди да поставяте акумулаторната батерия, се
уверявайте, че градинският електроинструмент е
изключен. Поставянето на акумулаторна батерия в
градински електроинструмент, който е включен, може
да предизвика злополуки.
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност от
експлозия.
Когато акумулаторната батерия е извън
електроинструмента, я дръжте на безопасно
разстояние от кламери, монети, ключове, пирони,
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 142 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Български | 143
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
винтове или други малки метални предмети, които
могат да предизвикат късо съединение.
Последствията от късо съединение между клемите на
акумулаторната батерия могат да бъдат наранявания
и/или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото
обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към очен лекар.
Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните пътища.
Зареждайте акумулаторните батерии само със
зарядните устройства, които се препоръчват от
производителя. Ако зарядното устройство бъде
използвано за зареждане на различни от предвидените
акумулаторни батерии, съществува опасност от пожар.
При дефектна акумулаторна батерия от нея може да
излезе електролит, който да намокри съседните
детайли. Моля, проверете ги. Почистете ги или при
необходимост ги заменете.
Използвайте акумулаторната батерия само за
захранване на Вашия електроинструмент от Бош.
Само така акумулаторната батерия се предпазва от
опасно претоварване.
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии на Бош с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент номинално напрежение.
Използването на други акумулаторни батерии, напр.
т.нар. «съвместими», преработени акумулаторни
батерии или акумулаторни батерии, чу
ждо
производство съществува опасност от наранявания и
материални щети вследствие на експлозия на
акумулаторната батерия.
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в
температурния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не
оставяйте акумулаторната батерия през лятото в
автомобил на слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Указания за безопасна работа със зарядни
устройства
Предпазвайте зарядното устройство от
дъжд и овлажняване. Проникването на вода в
зарядното устройство увеличава опасността от
токов удар.
Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни
батерии на Бош или литиево-йонни акумулаторни
батерии, вградени в продукти на Бош. Номиналното
напрежение на акумулаторната батерия трябва да
съответства на това на зарядното устройство. В
противен случай съществува опасност от пожар и
експлозия.
Поддържайте зарядното устройство чисто.
Съществува опасност от възникване на токов удар
вследствие на замърсяване на зарядното устройство.
Винаги преди употреба проверявайте зарядното
устройство, захранващия кабел и щепсела. Не
използвайте зарядното устройство в случай, че
откриете повреди. Не отваряйте зарядното
устройство, оставете ремонтите да бъдат
извършвани само от квалифицирани техници и с
оригинални резервни части. Повреди на зарядното
устройство, захранващия кабел или щепсела
увеличават опасността от токов удар.
Не поставяйте зарядното устройство на
леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и
др. п.) или в леснозапалима среда. Съществува
опасност от възникване на пожар вследствие на
нагряването на устройството по време на зареждане.
Децата трябва да са под постоянен надзор. Така
предотвратявате опасността децата да играят със
зарядното устройство.
Деца и лица, които поради психическото си,
сензорно-моторното или душевното си състояние
или поради липса на знания или опит не са в
състояние да обслужват зарядното устройство
сигурно, не трябва да работят със зарядното
устройство без непосредствен контрол или надзор
от отговорно лице. В противен случай съществува
опасност от грешки при ползването и трудови
злополуки.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате
градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици
Посока на реакцията
Посока на движение
Маса
Включване
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 143 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
144 | Български
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Предназначение на електро-
инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
издухване на шума и леки градински отпадъци, напр.
трева, клони и иглички от иглолистни растения.
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за генерирания шум са определени съгласно
EN 60335.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 78 dB(A);
равнище на мощността на звука 90 dB(A).
Неопределеност K =1 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Изключване
Отчетлив шум
Допълнителни приспособления/
резервни части
Акумулаторна машина за
издухване на шума
ALB 36 LI
Каталожен номер
3 600 HA0 4..
Макс. скорост на въздушната
струя
km/h 250
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
Комплект (с акумулаторна
батерия)
kg
kg
1,6
2,8
Акумулаторна батерия
Литиево-
йонна
Каталожен номер
2 607 336 107
Номинално напрежение
V= 36
Капацитет
Ah 2,6
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)
min 95
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
20
Акумулаторна батерия
Литиево-
йонна
Каталожен номер
2 607 337 047
Номинално напрежение
V= 36
Капацитет
Ah 4,0
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)
min 95
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
20
*със зарядно устройство AL 3620 CV Professional
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на
Вашия градински електроинструмент. Търговските наименования
на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Символ Значение
CLICK!
Зарядно устройство AL 3620 CV
Professional
Каталожен номер
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Заряден ток
A2,0
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 045
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Клас на защита
/II
Зарядно устройство
AL 3640 CV
Professional
Каталожен номер
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Заряден ток
A4,0
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 045
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Клас на защита
/II
Сериен номер
вижте табелката на
градинския инструмент
Акумулаторна машина за
издухване на шума
ALB 36 LI
*със зарядно устройство AL 3620 CV Professional
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на
Вашия градински електроинструмент. Търговските наименования
на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 144 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Български | 145
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът,
описан в раздела «Технически данни», съответства на
изискванията на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60335 съгласно изискванията на
Директиви 2011/65/EC, 2004/108/EO, 2006/42/EO,
2000/14/EO.
2000/14/EO: гарантирано ниво на мощността на звука
91 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно
Приложение V.
Категория на продукта: 34
Техническа документация (2006/42/ЕО, 2000/14/EO)
при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Монтиране и работа
Включване
За Вашата сигурност
При извършване на каквито и да е дейности по
градинския електроинструмент (напр. поддържане,
смяна на инструмента и др.п.), при транспортиране
и при прибиране за съхраняване изваждайте
акумулаторната батерия от градинския
електроинструмент. Съществува опасност от
нараняване при неволно задействане на пусковия
прекъсвач.
Няколко секунди след изключване градинският
електроинструмент работи по инерция (намаляващ
въздушен поток). Преди да го включвате отново,
изчакайте електродвигателят да спре напълно.
Не включвайте градинския електроинструмент
непосредствено след изключване.
Зареждане на акумулаторната батерия
Не използвайте други зарядни устройства.
Включеното в окомплектовката зарядно устройство е с
параметри, подходящи за вградената в градинския Ви
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна
батерия.
Внимавайте за напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, написани на табелката на
зарядното устройство. Зарядни устройства,
обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
220 V.
Акумулаторната батерия има температурен контрол,
който позволява зареждането само в диапазона между
C и 4C. Така се увеличава дълготрайността на
акумулаторната батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на
акумулаторната батерия, преди първото й използване я
заредете докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това да съкращава
дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й
вреди.
Литиево-йонната акумулаторна б
атерия се предпазва от
дълбоко разреждане от системата «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разредена акумулаторна батерия
градинският електроинструмент се изключва от
предпазен прекъсвач. Въздушният поток спира,
акумулаторната батерия трябва да бъде заредена.
След автоматичното изключване
не продължавайте да натискате
пусковия прекъсвач. Възможно е да повредите
акумулаторната батерия.
Зареждане
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на
зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото.
Благодарение на интелигентността на процеса на
зареждане състоянието на акумулаторната батерия се
разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите
си температура и напрежение.
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а,
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги
напълно заредена.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Дейност Фигура
Окомплектовка 1
Поставяне на дюзата 2
Зареждане на акумулаторната батерия 3
Поставяне на акумулаторната батерия 3
Светлинен индикатор 4
Включване 5
Изключване 5
Указания за работа 6
Поддържане и почистване 7
Съхраняване и транспортиране 7
Избор на допълнителни приспособления 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 145 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
146 | Български
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Процес на бързо зареждане
Процесът на бързо зареждане се сигнализира чрез
мигане на зеления светодиод.
Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По
време на процеса на зареждане трите зелени светодиода
светват последователно и след това угасват. Когато трите
зелени светодиода започнат да светят непрекъснато,
акумулаторната батерия е заредена. Прибл. 5 минути след
като акумулаторната батерия се зареди напълно трите
зелени светодиода угасват.
Упътване: Режимът на бързо зареждане се включва само
ако температурата на акумулаторната батерия е в
допустимия диапазон, вижте раздела «Технически
данни».
Акумулаторната батерия заредена
Непрекъснатото светене на зеления светодиод
показва, че акумулаторната батерия е заредена напълно.
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на
акумулаторната батерия.
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде
извадена, за да бъде ползвана.
Светенето с непрекъсната светлина на зеления
светодиод, когато няма поставена акумулаторна батерия,
показва, че щепселът е включен и зарядното устройство е
готово за работа.
Температурата на акумулаторната батерия е
под 0 °C или над 45 °C
Непрекъсната светлина на червения светодиод
показва, че температурата на акумулаторната батерия е
извън диапазона за бързо зареждане от 0 °C 45 °C.
Веднага, след като температурата на батерията попадне в
този интервал, зарядното устройство се превключва на
бързо зареждане.
Ако температурата на акумулаторната батерия е извън
допустимия диапазон за зареждане, при поставянето й в
зарядното устройство светва червения светодиод на
акумулаторната батерия.
Не е възможно зареждане
Ако има друга причина процесът на зареждане да не може
да започне, това се указва чрез мигане на червения
светодиод.
Процесът на зареждане не може да започне и
зареждането на акумулаторната батерия е невъзможно
(вижте «Отстраняване на дефекти»).
Указания за зареждане
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това
е нормално и не указва за наличието на технически дефект
на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active
Air Cooling – Активно въздушно охлаждане)
Вградената в акумулаторната батерия система за
въздушно охлаждане следи температурата й. Ако
температурата на акумулаторната батерия надвиши 30 ° C,
се включва вентилатор, който я охлажда до оптимална за
зареждане температура. Включеният вентилатор
генерира слаб шум.
Ако вентилаторът не работи, температурата на
акумулаторната батерия е в оптималния диапазон за
зареждане или вентилаторът е повреден. В последния
случай времето за зареждане на акумулаторната батерия
се удължава.
Светлинен индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
Светлинният индикатор, състоящ се от 3 зелени
светодиода, показва за няколко секунди състоянието на
зареденост на акумулаторната батерия, когато пусковият
прекъсвач бъде натиснат наполовина или докрай.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 146 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Български | 147
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Указания за работа
По време на работа дръжте градинския
електроинструмент прибл. на 3 cm над земята.
Не издухвайте горещи, леснозапалими или взривоопасни
материали.
Отстраняване на дефекти
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3 х зелено 2/3
Непрекъснато светене 2 х зелено 1/3
Непрекъснато светене 1 х зелено < 1/3
Мигаща светлина 1 x зелена резерва
Симптоми Възможна причина Отстраняване
След включване
градинският
електроинструмент
не се стартира
Пусковият прекъсвач не е бил изключе
правилно, преди да бъде поставена
акумулаторна батерия
Изключете го и изчакайте 3 секунди, преди да
го включите отново
Градинският
електроинструмент
не работи
Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, вижте също
и указанията за зареждане
Акумулаторната батерия е твърде студена/
гореща
Оставете акумулаторната батерия да се
затопли/охлади
Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Вътрешен електрически дефект на градинския
електроинструмент
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Градинският
електроинструмент
работи с
прекъсвания
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Силни вибрации/
шум
Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Времето за работа с
едно заре
ждане на
акумулаторната
батерия е твърде
малко
Акумулаторната батерия не е била използвана
продължително време или е била използвана
краткотрайно
Заредете акумулаторната батерия напълно;
вижте също раздела «Указания за зареждане»
Акумулаторната батерия е изтощена или
повредена
Заменете акумулаторната батерия
Настройте по-ниска скорост
Градинският
електроинструмент
не духа
Дюзата е запушена Отпушете дюзата
Градинският електроинструмент се изключва Когато скоростта на въздушната струя намалее
значително, изключете градинския
електроинструмент и заредете акумулаторната
батерия.
Дюзата не може да
бъде поставена на
градинския
електроинструмент
Неправилен монтажВижте раздела «Монтиране и работа»
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 147 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
148 | Български
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Сервиз и технически съвети
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно посочвайте 10-
цифрения каталожен номер на градинския
електроинструмент.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с
лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални
предписания.
Бракуване
Градинският електроинструмент, принадлежностите му и
опаковките трябва да се предават за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте градински електроинструменти, зарядни
устройства и акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени
батерии, които не могат да се използват повече, трябва да
се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела
«Транспортиране».
Правата за изменения запазени.
Светодиодът свети
непрекъснато
Не е възможно
зареждане
Не е поставена (правилно) акумулаторна
батерия
Поставете правилно акумулаторна батерия на
зарядното устройство
Контактите на акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на акумулаторната
батерия, напр. чрез неколкократното й
изваждане и вкарване в гнездото, респ.
заменете акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е дефектна Заменете акумулаторната батерия
Светодиодът за
зареждане не
светва
Щепселът на зарядното устройство не е вкаран
в контакта (правилно)
Вкарайте (докрай) щепсела в контакта
Контактът, захранващия кабел или зарядното
устройство са дефектни
Проверете захранващото напрежение, ако е
необходимо занесете зарядното устройство за
проверка в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 148 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Македонски | 149
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Македонски
Безбедносни напомени
Внимание! Ве молиме прочитајте ги следниве
упатства. Запознајте се со командите и со соодветната
употреба на косачката. Чувајте го упатството за идни
консултации.
Толкување на симболите на косачката
Општи безбедносни правила.
Прочитајте го упатството за употреба.
Внимавајте предмети коишто летаат од
косачката да не ги повредат личностите коишто
стојат околу уредот.
Ротациона дувалка. Не пикајте ги рацете и
нозете во отворите на машината додека е
вклучена.
Другите луѓе треба да се на безбедна
оддалеченост од машината додека работите со
неа.
Не отворајте го и не вадете го заштитниот капак
додека моторот работи.
Предупредување: Држете се на безбедно
растојание од косачката додека таа работи.
Носете заштита за слухот.
Носете заштитни очила.
Извадете ја батеријата пред чистење или
подесување на машината, како и ако ја
оставате без надзор, макар и само на кратко.
Не работете кога врне и не оставајте ја
батеријата на дожд.
Н
е користете ја машината ако е оштетен
напојниот кабел.
Полначот употребувајте го само во суви
простории.
Полначот е опремен со безбедносен
трансформатор.
Ракување
Никогаш не дозволувајте им на деца и луѓе кои не се
запознаени со овие инструкции да ја користат
косачката. Локалните прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот. Чувајте ја косачката вон дофат
на деца кога не ја употребувате.
Оваа косачка не е наменета на личности (и деца) со
ограничени физички, сензорни или душевни
можности, со недостаток на искуство и знаење, освен
ако не им се обезбедени соодветни инструкции или
надзор за употреба на косачката од страна на личност
одговорна за нивната безбедност.
Внимавајте децата да не си играат со косачката.
Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
Додека ја користите машината, во круг од најмалку
етри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината близина.
Не користете ја машината кога во непосредна близина
има животни, луѓе, а особено деца.
Користете
ја машината само по дневна светлина или
под добро осветлување.
Не употребувајте ја машината ако сте уморни, болни
или под влијание на алкохол, лекови или дрога.
Не работете со машината по лоши временски успови,
особено при грмотевици.
Не користете ја косачката боси или со отворени
сандали. Носете крути обувки и долги пантолони.
Ако носите лабава облека, внимавајте таа да не се
вовлече во отворот за воздух, бидејќи тоа може да
предизвика повреда.
Употребувајте ја машината исклучиво со прикачена
млазница.
Доколку имате долга коса, внимавајте таа да не се
вовлече во отворот за воздух, бидејќи тоа може да
предизвика повреда.
На коси површини чекорете внимателно и стабилно.
Не дозволувајте нечистотија и отпадоци да влегуваат во
отворите за ладење.
Лисјата и нечистотијата не дувајте ги кон луѓето што
стојат во близина.
Не вршете никакви преправки на косачката.
Неовластените модификации можат да доведат до
нарушување на безбедноста на косачката, или да ја
зголемат бучавата или вибрациите.
Одете полека, не трчајте.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 149 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
150 | Македонски
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Не преоптоварувате се и секогаш одржувајте
рамнотежа.
Одржување
Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
косачката.
Редово прегледувајте ја косачката и замеувајте ги
веднаш оштетените или изабените делови.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
Напомени за оптимално користење на
батериите
Извадете ја батеријата од машината пред да
работите на неа (на пример пред редовно
одржување, замена на делови и слично), како и
пред транспорт и складирање. Постои опасност од
повреда поради случајно притискање на прекинувачот.
Употребувајте само Бош батерии наменети за оваа
косачка. Употребата на некои други батерии може да
предизвика повреда или пожар.
Осигурајте се дека косачката е исклучена пред да и
ја ставите батеријата. Ставањето на батеријата додека
косачката работи може да предизвика несреќа.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од трајно изложување на сончеви зраци,
оган, вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
Кога не ја користите батеријата, чувајте ја
понастрана од парички, спојувалки, клучеви, шајки,
завртки и други метални предмети што можат да
направат спој од едниот до другиот пол. Краток спој
меѓу двата пола може да предизвика пожар или
изгореници.
При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
Батеријата полнете ја само со полначи препорачани
од Bosch. Полнач што е погоден за полнење на еден
вид батерии може да предизвика пожар кога се користи
за полнење на некој друг, несоодветен вид на батерии.
Доколку е дефектна батеријата, од неа може да
излезе течност и да искапе на околните предмети.
Проверете ги соодветните делови. Доколку е
потребно, исчистете ги или заменете ги.
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
производ од Bosch. Само на тој
начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Користете само оригинални Bosch батерии со напон
кој е наведен на спецификационата плочка на
Вашиот производ. При користење на други батерии,
на пр. имитации, истрошени батерии или непознати
производители, постои опасност од повреди како и
материјални штети доколку експлодира батеријата.
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во граници на температура од
C до 5C. не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот летно време.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Безбедносни напомени за полначи
Полначот држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во полначот го
зголемува ризикот од електричен удар.
Полнете само Bosch литиум-јонски батерии или
вградени литиум-јонски батерии во производите на
Bosch. Напонот на батеријата мора да одговара на
напонот за полнење на батеријата. Инаку постои
опасност од пожар и експлозија.
Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
извалка, постои опасност од електричен удар.
Пред секое користење, проверете го полначот,
кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
сами полначот и оставете го на поправка кај
квалификуван стручен персонал кој ќе користи
само оригинални резервни делови. Оштетениот
полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
електричен удар.
Не го користете полначот на лесно запалива подлога
(на пр. хартија, текстил итн.) односно во запалива
околина. Постои опасност од пожар заради
затоплувањето на уредот што произлегува при
полнењето.
Не ги оставајте децата без надзор. Така ќе се
осигурате дека децата нема да си играат со полначот.
Децата и лицата, кои поради нивните физички,
сензорни или духовни способности или нивно
неискуство или непознавање не се во состојба,
безбедно да ракуваат со полначот, не смеат да го
користат истиот без надзор или инструкции од
страна на одговорно лице. Инаку постои опасност од
погрешна употре
ба и повреди.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите
и нивното значење. Правилната интерпретација на
симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја
користите косачката.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 150 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Македонски | 151
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Употреба со соодветна намена
Оваа машина е конструирана за истовремено да дува
лисја и други отпадоци, на пример трева, гранки и борови
иглички.
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Измерените вредности на бучава се во склад со нормата
EN 60335.
Измерените А-вредности на врева изнесуваат просечно:
Звучен притисок 78 дБ (А); Силина на звук 90 дБ (А).
Несигурност К=1дБ.
Носете звучна заштита!
Вкупна вредност на вибрации а
h
(векторски збир на трите
показатели) и несигурност К утврдена според ЕН 60335:
а
h
=2,9м/сs
2
, К =1,5м/с
2
.
Ознака Значење
Носете заштитни ракавици
Правец на реакција
Правец на движење
Тежина
Вклучување
Исклучување
Ниво на бучавата
Опрема/резервни делови
Безжична дувалка за лисја ALB 36 LI
Број на дел/артикл
3 600 HA0 4..
Воздушен проток, макс.
км/ч 250
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01/2003
Комплет (со батерија)
кг
кг
1,6
2,8
Батерија
Литиум-јонска
Број на дел/артикл
2 607 336 107
Номинален напон
волти= 36
Капацитет
Аh2,6
Време на полнење (празна
батерија)
мин 95
Број на батериски ќелии
20
Батерија
Литиум-јонска
Број на дел/артикл
2 607 337 047
Номинален напон
волти= 36
Капацитет
Аh4,0
*со полнач AL 3620 CV Professional
Серискиот број на уредот се наоѓа на натписната плочка на
косачката. Трговските имиња на некои косачки можат да бидат
различни.
CLICK!
Време на полнење (празна
батерија)
мин 95
Број на батериски ќелии
20
Полнач
AL 3620 CV
Professional
Број на дел/артикл
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Струја за полнење
A2,0
Дозволени граници на
температура за полнење
°C 045
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01/2003
кг 0,6
Класа на заштита
/II
Полнач
AL 3640 CV
Professional
Број на дел/артикл
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Струја за полнење
A4,0
Дозволени граници на
температура за полнење
°C 045
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01/2003
кг 1,0
Класа на заштита
/II
Сериски број
види ја натписната плочка
на косачката
Безжична дувалка за лисја ALB 36 LI
*со полнач AL 3620 CV Professional
Серискиот број на уредот се наоѓа на натписната плочка на
косачката. Трговските имиња на некои косачки можат да бидат
различни.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 151 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
152 | Македонски
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Изјава за сообразност
Изјавуваме под сопствена одговорност дека производот
опишан под «Технички податоци» одговара со следните
норми или нормативни документи: EN 60335 Во склад со
директивите 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Гарантирана јачина на звук 91 дБ (А).
Процедура за верификација на конформитетот V.
Категорија на производ: 34
Техничка документација (2006/42/EG, 2000/14/EG) при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Монтажа и користење
Вклучување
За Ваша безбедност
Извадете ја батеријата од машината пред да
работите на неа (на пример пред редовно
одржување, замена на делови и слично), како и
пред транспорт и складирање. Постои опасност од
повреда поради случајно притискање на прекинувачот.
Дувалката продолжува да дува уште неколку
секунди по исклучувањето. Пуштете го моторот на
машината сосема да застане пред повторно да го
вклучите. Не вклучувајте ја машината веднаш
откако сте ја исклучиле.
Полнење на батеријата
Не употребувајте друг полнач. Приложениот полнач е
наменет за литиум-јонската батерија што се наоѓа во
оваа косачка.
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Полначите означени со 230 волти исто така може да се
користат и на 220 волти.
Батеријата е опремена со температурен монитор кој
дозволува полнење само на температури од 0 °C до 45 °C
степени. Така се обезбедува долготрајност на батеријата.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската б
атерија има «Electronic Cell Protection
(ECP)» против потполно празнење. Кога батеријата е
скоро празна дувалката престанува да работи со цел да се
заштити од оштетување: Ако јачината на дувањето нагло
опаѓа, батеријата е празна и треба да се наполни.
Не притискајте го копчето за
вклучување откако косачката
автоматски престанала да работи. Батеријата може да се
оштети.
Полнење
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе ја
ставите батеријата во отворот за батерија.
Поради интелигентниот процес на полнење, веднаш се
препознава состојбата на наполнетост на батеријата и ќе
биде наполнета со оптималниот капацитет во зависност од
температурата и напонот на батеријата.
Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Брзо полнење
Брзото полнење се сигнализира со трепкање на зелениот
лед сигнал.
Индикатор на батеријата: За време на процесот на
полнење трите зелени LED светла светнуваат едноподруго
и се гасат за кратко. Батеријата е целосно наполнета,
доколку трите зелени LED светла постојано светат. Околу
5 минути откако ќе се наполни целосно батеријата, трите
зелени LED светла повторно се гасат.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Цел на користењето Слика
Обем на испорака 1
Прицврстување на млазницата 2
Полнење на батеријата 3
Вметнување на батерија3
Приказ за наполнетост на батеријата 4
Вклучување5
Гасење5
Совети за работа 6
Одржување и чистење7
Складирање и транспорт 7
Бирање на опрема 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 152 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Македонски | 153
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Напомена: Брзото полнење е можно само ако
температурата на батеријата е во границите на
дозволената температура, види ги «Техничките
податоци».
Батеријата е полна
Постојано светење на зелениот лед сигнал
сигнализира дека батеријата е сосем полна.
Потоа за времетраење од околу. 2 секунди се огласува
сигнал, кој акустично ја сигнализира целосната
наполнетост на батеријата.
Конечно батеријата може веднаш да се употреби.
Доколку батеријата не е во полначот, постојаното
светење на зелениот лед сигнал, сигнализира дека
полнашот е вклучен во утикач и дека е спремен за
употреба.
Температура на батеријата под 0 °C или над
45 °C
Постојано светење на црвениот лед сигнал сигнализира
дека температурата на батеријата не е меѓу 0 °C и – 45 °C.
Штом се постигне дозволената температура, полначот
автоматски ќе почне со брзо полнење.
Ако температурата на батеријата не е во дозволениот
опсег, при вметнување на батеријата во полначот
светнува црвеното светло.
Не е возможен процес на полнење
Ако постои некаква грешка при полнењето, трепка
црвениот лед сигнал.
Полењето на батеријата не може да почне и батеријата не
може да се полни (види во делот «Отстранување на
грешки»).
Совети за полнењето
При континуирани или последователни циклуси на
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Ладење на батеријата (Active Air Cooling)
Вградениот вентилатор во полначот ја контролира
температурата на вметнатата батерија. Доколку
температурата на батеријата е над 30 °C, вентилаторот ќе
ја излади батеријата додека не ја достигне температурата
на полнење. Вклучениот вентилатор создава звук на
проветрување.
Доколку вентилаторот не работи, температурата на
батеријата е во оптималните граници на температура на
полнење или вентилаторот е дефектен. Во овој случај се
продолжува времето на полнење на батеријата.
Приказ за наполнетоста на батеријата
Приказот на наполнетост на батеријата при половично
или целосно притиснат прекинувач за вклучување/
исклучување за неколку секунди ја прикажува
наполнетоста на батеријата и се состои од 3 зелени LED
светилки.
Совети при работењето
Додека работите, секогаш држете ја дувалката на околу
3 cm над тлото.
Не дувајте жешки, запалливи или експлозивни
материјали.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Капацитет
Трајно светло 3 x зелено 2/3
Трајно светло 2 x зелено 1/3
Трајно светло 1 x зелено < 1/3
Трепкаво светло 1 x зелено Резерва
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 153 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
154 | Македонски
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Отстранување грешки
Проблем Можна причина Решение
Машината не
стартува по
вклучувањето
Прекинувачот не бил правилно исклучен пред
вметнувањето на батеријата
Исклучете ја, почекајте 3 секунди па повторно
вклучете ја
Косачката не работи Празна батерија Наполнете ја батеријата, исто така погледнете
во «Забелешки за полнење»
Батеријата е премногу топла/ладна Пуштете батеријата да се загрее/олади
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Неисправни внатрешни инсталации во
косачката
Побарајте помош од сервис
Косачката работи со
прекини
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Јаки вибрации/
бучава
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Батеријата кратко
трае
Машината не е употребувана долго време, или
е употребувана само накратко
Целосно наполнете ја батеријата, погледнете и
во «Забелешки за полнење»
Батеријата е празна или расипана Менување на батеријата
Подесете ја на соодветна брзина
Машината не дува Млазницата е затната Прочистете ја млазницата
Машината се исклучува Ако се намалува јачината на дувањето,
исклучете ја машината и наполнете ја
батеријата
Млазницата не може
да се монтира на
машината
Погрешен начин на монтажа погледнете во «Монтажа»
Приказот за
наполнетост на
батеријата свети
непрекинато
Не е возможен
процес на полнење
Батеријата не е (правилно) вметната Батеријата е правилно вметната во полначот
Контактите на батеријата се извалкани Исчистете ги контактите на батеријата; на пр.
повеќе пати вметнете ја и извадете ја
батеријата, ев. заменете ја
Дефектна батеријаМенување на батеријата
Приказот за
наполнетост на
батеријата не свети
Струјниот приклучок на полначот не е
(правилно) вметнат
Струјниот приклучок (целосно) е вметнат во
ѕидната дозна
Ѕидната дозна, струјниот кабел или полначот се
дефектни
Проверете го струјниот напон, а полначот
оставете го на проверка во авторизирана
сервисна служба за Bosch-електрични алати
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 154 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Srpski | 155
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Сервисна служба и совети при
користење
www.bosch-garden.com
Секогаш при кореспонденција или нарачка на резервни
делови наведете го десетцифрениот сериски број што се
наоѓа на натписната плочка.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Машината, додатната опрема и амбалажата треба да се
сортираат за рециклажа.
Не фрлајте ја косачката со комуналниот отпад!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската директива 2012/19/EU
електричната и електронската опрема што
веќе не е употреблива, како и според
Европската директива 2006/66/EG
неисправните и потрошените акумулатори и
батерии мора да се собираат одвоено од комуналниот
отпад и да се одлагаат на начин што не е штетен по
околината.
Батерии:
Литиум-јонска:
Прочитајте ги упатствата во поглавието
«Транспорт».
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća uputstva. Upoznajte se
sa elementima za rad i propisnom upotrebom baštenskog
uredjaja. Molimo sačuvajte sigurno uputstvo za rad za
kasniju upotrebu.
Objašnjenja simbola na baštenskom uredjaju
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu
povređene usled odbačenih stranih tela.
Rotirajuća duvaljka. Ne idite sa Vašim rukama i
nogama u otvore dok baštenski uredjaj radi.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje od
baštenskog uredjaja.
Ne otvarajte ili ne uklanjajte zaštitni poklopac dok
motor radi.
Opomena: Održavajte sigurno rastojanje od
baštenskog uredjaja, kada on radi.
Nosite zaštitu za sluh.
Nosite zaštitne naočare.
Uklonite akumulator pre nego što budete čistili
baštenski uredjaj, podešavali ili na kratko ga
ostavljali bez nadzora.
Ne radite po kiši i ne ostavljajte akumulatorsku
duvaljku za lište u prirodi dok pada kiša.
Ne koristite uredjaj za punjenje, kada je oštećen
njegov mrežni kabel.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 155 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
156 | Srpski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Upotrebljavajte uredjaj za punjenje samo u suvim
prostorijama.
Uredjaj za punjenje je opremljen sa sigurnosnim
transformatorom.
Rad
Nikaka deci ili osobama koje nisu upoznate sa ovim
uputstvima ne dozvoliti korišćenje baštenskog uredjaja.
Nacionalni propisi ograničavaju moguće starost radnika.
Čuvajte baštenski uredjaj da bude za decu nedostupan,
kada nije u upotrebi.
Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen za to, da ga koriste
osobe (uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, umnim
ili duševnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili
nedostajućim znanjem, čak ni onda, ako su pod nadzorom
osobe koja je nadležna za njihovu sigurnost ili dobijaju od
nje uputstva, kako se koristi baštenski uredjaj.
Decu bi trebalo nadzirati, da bi bili sigurni da se ne igraju sa
baštenskim uredjajem.
Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete kod
drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra zadržavati
nikakve druge osobe ili životinje. Radnik je odgovoran u
radnom području prema trećim licima.
Ne radite sa baštenskim uredjajem nikada dok se osobe,
posebno deca ili kućne životinje nalaze u neposrednoj
blizini.
Upotrebljavajtge baštenski uredjaj samo pri dnevnom
svetlu ili dobrom veštačkom svetlu.
Sa mašinom ne radite ako ste umorni ili bolesni ili ste pod
uticajem alkohola, droga ili lekova.
Pri lošim vremenskim uslovima posebno kod dolazeće
oluje ne radite sa baštenskim uredjajem.
Baštenski uređaj nemojte da koristite kada ste bosi ili ako
nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele i dugačke
pantalone.
Pazite na to, da se opupteno odelo ne uvučpe u dovod za
vazduh, jer ovo može uticati na povrede.
Radite sa baštenskim uredjajem samo sa nataknutom
mlaznicom.
Pazite na to, da se duga kosa ne uvuče u dovod za vazduh,
jer ovo može uticati na povrede.
Pazite na kosim površinama da sigurno koračate.
Držite sve otvore za hladan vazduh da bude bez prljavštine.
Ne oduvavajte prljavštinu/lišće nikada u pravcu osoba koje
stoje u blizini.
Ne preduzimajte nikakve promene na baštenskom
uredjaju. Nedozvoljene promene mogu oštetiti sigurnost
Vašeg baštenskog uredjaja i uticati na pojačane šumove i
vibracije.
Uvek sa mašinom hodajte polako, nikada ne žurite.
Nemojte se suviše naprezati i uvek održavajtre ravnotežu.
Održavanje
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog uređaja.
Prekontrolišite baštenski uredjaj i zamenite radi sigurnosti
istrošene ili oštećene delove.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Izvadite akumulator iz baštenskog uredjaja pre svih
radova na baštenskom uredjaju (na. primer,
održavanuja, promene alata itd.) kao i njegovom
transportu i čuvanju. Pri slučajnom aktiviranju prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povreda.
Upotrebljavajte za ovaj baštenski uredjaj samo
predvidjene Bosch akumulatore. Upotreba drugih
akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara.
Uverite se da je baštenski uredjaj isključen pre nego
što ubacite akumulator. Ubacivanje akumulatora u
baštenski uredjaj koji je uključen može uticati na nesreće.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i
od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i
vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Držite nekorišćenu aku-bateriju podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera,
zavrtanja ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi
mogli prouzrokovati premošćavanje kontakta. Kratak
spoj izmedju kontakta aku-baterije može imati za posledicu
opekotine ili požar.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Aku-bateriju punite samo u uređajima za punjenje, koje
preporučuje proizvođač. Za uređaj za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost
od požara, ako se koristi sa drugim aku-baterijama.
Kod akumulatora u kvaru može izaći tečnost i ovlažiti
okolne predmete. Prekontrolišite odgovarajuće
delove. Očistite ih ili ih u datom slučaju zamenite.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Upotrebljavajte samo originalne Bosch-akumulatore sa
naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
proizvoda. Kod upotrebe drugih akumulatora, na. primer.
imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih fabrikata,
postoji opasnost od povreda kao i oštećenja predmeta
usled akumulatora koji može eksplodirati.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 156 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Srpski | 157
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
0 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u
autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
povećava rizik od električnog udara.
Punite samo Bosch Li-jonske akumulatore ili Li-jonske
akumulatore ugradjene u Bosch-proizvode. Napon
akumulatora mora odgovarati naponu punjenja
akumulatora uredjaja za punjenje. Inače postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Kontrolišite decu. Time se obezbedjuje da se deca ne
igraju sa uredjajem za punjenje.
Deca i osobe koje na osnovu svojih fizičkih, osećajnih ili
duhovnih sposobnoti ili svoga neiskustva ili neznanja
nisu u situaciji, da rade sigurno sa uredjajem za
punjenje, ne smeju da koriste ovaj uredjaj za punjenje
bez nadzora ili podučavanja odgovorne osobe. U
drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog rada i
povrede.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna
interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj
koristite bolje i bezbednije.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je zamišljen da duvanjem sakuplja lište i
odpatke u bašti, na primer travu, grančice i iglice bora.
Tehnički podaci
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Pravac reakcije
Pravac kretanja
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Šum koji se može čuti
Pribor/rezervni delovi
Akumulatorska duvaljka za lišće ALB 36 LI
Broj predmeta
3 600 HA0 4..
Brzina vazdušne struje, maks.
km/h 250
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
Garnitura (sa akumulatorom)
kg
kg
1,6
2,8
Akku
Li-joni
Broj predmeta
2 607 336 107
Nominalni napon
V= 36
Kapacitet
Ah 2,6
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
min 95
Broj akumulatorskih ćelija
20
Akku
Li-joni
Broj predmeta
2 607 337 047
Nominalni napon
V= 36
Kapacitet
Ah 4,0
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
min 95
Broj akumulatorskih ćelija
20
Aparat za punjenje
AL 3620 CV
Professional
Broj predmeta
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Struja punjenja
A2,0
*sa uredjajem za punjenje AL 3620 CV Professional
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
baštenskog uredjaja. Trgovačke oznake pojedinih baštenskih uredjaja
mogu varirati.
Simbol Značenje
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 157 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
158 | Srpski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema EN 60335.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 78 dB(A); Nivo snage zvuka 90 dB(A).
Nesigurnost K =1 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60335 prema odredbama smernica
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 91 dB(A).
Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu V.
Kategorija proizvoda: 34
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC, 2000/14/EC) kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaža i Rad
Puštanje u rad
Radi vaše sigurnosti
Izvadite akumulator iz baštenskog uredjaja pre svih
radova na baštenskom uredjaju (na. primer,
održavanuja, promene alata itd.) kao i njegovom
transportu i čuvanju. Pri slučajnom aktiviranju prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povreda.
Baštenski uredjaj radi posle isključivanja još nekoliko
sekundi (sa zaostalom strujom vazduha). Pustite da se
motor zaustavi pre nego ga ponovo uključite.
Ne isključujte i uključujte baštenski uredjaj direktno
jedno za drugim.
Punjenje akumulatora
Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Sporučeni
uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-jonskom
akumulatorom ugradjenim u Vaš baštenski uredjaj.
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata
za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu
da rade i sa 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dozvoljava punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vek trajanja aku-
baterije.
Dozvoljeno područje
temperature punjenja
°C 045
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Klasa zaštite
/II
Aparat za punjenje
AL 3640 CV
Professional
Broj predmeta
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Struja punjenja
A4,0
Dozvoljeno područje
temperature punjenja
°C 045
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Klasa zaštite
/II
Serijski broj
vidi tipsku tablicu na
baštenskom uređaju
Akumulatorska duvaljka za lišće ALB 36 LI
*sa uredjajem za punjenje AL 3620 CV Professional
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
baštenskog uredjaja. Trgovačke oznake pojedinih baštenskih uredjaja
mogu varirati.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cilj rukovanja Slika
Obim isporuke 1
Mlaznicu nataći 2
Punjenje akumulatora 3
Ubacivanje baterije 3
Pokazivač punjenja akumulatora 4
Uključivanje 5
Isključivanje 5
Uputstva za rad 6
Održavanje i čišćenje 7
Čuvanje i transport 7
Biranje pribora 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 158 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Srpski | 159
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Li-jonski Akku je zaštićen „ Electronic Cell Protection (ECP)“
od velikog pražnjenja Kod ispražnjenog Akku se baštenski
uredjaj isključuje preko zaštitne veze: Brzina vazdušne struje
odmah opada, Akku se mora odmah puniti.
Posle automatskog isključivanja ne
pritiskajte više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Postupak punjenja
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
akumulator utakne u otvor za punjenje.
Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja
akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od
napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom
punjenja.
Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti
napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje.
Brzo punjenje
Brzo punjenje se signalizuje treperenjem zelenog LED
pokazivača.
Pokazivač na akumulatoru: Za vreme radnje punjenja pale se
tri zelena LED jedan za drugim i za kratko vreme gase. Akumu-
lator je potpuno napunjen, kada tri zelena LED stalno svetle.
Oko 5 minuta pošto je akumulator potpuno napunjen, gase se
ponovo tri zelena LED.
Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, kada je
temperatura akumulatora u dozvoljenom području
temperature punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
Napunjen akumulator
Trajno svetlo zelenog LED pokazivača signalizuje, da je
akumulator potpuno napunjen.
Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji
signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora.
Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo zelenog
LED pokazivača, da je mrežni utikač utaknut u utičnicu i da je
uredjaj za punjenje spreman za rad.
Temperatura akumulatora ispod 0 °C ili preko
45 °C
Trajno svetlo crvenog LED pokazivača signalizuje, da se
temperatura akumulatora nalazi izvan područja temperature
brzog punjenja od 0 °C – 45 °C. Čim se dostigne dozvoljeno
područje temperature, uključuje uredjaj za punjenje
automatski na brzo punjenje.
Ako je temperatura akumulatora izvan dozvoljenog područja
temperature punjenja, svetli pri ubacivanju u uredjaj za
punjenje crveni LED akumulatora.
Nije moguće punjenje
Ako postoji neki drugi kvar uredjaja za punjenje, onda se ovo
signalizuje treperenjem crvenog LED pokazivača.
Punjenje ne može startovati, i punjenje akumulatora nije
moguće (pogledajte odeljak „Traženje grešaka“).
Napomene uz punjenje
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
tehnički kvar uredjaja za punjenje.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Hladjenje akumulatora (Active Air Cooling)
Kontrola vazduha integrisana u uredjaj za punjenje kontroliše
temperaturu upotrebljenog akumulatora. Ako je temperatura
akumulatora iznad 30 °C, hladi se akumulator preko
ventilatora na optimalnu temperaturu za punjenje. Uključeni
ventilator proizvodi šum strujanja vazduha.
Ako ventilator ne radi, nalazi se temperatura akumulatora u
optimalnom području temperature punjenja ili je ventilator u
kvaru. U ovom slučaju se produžava vreme punjenja
akumulatora.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 159 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
160 | Srpski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
Pokazivač stanja punjenja akumulatora pokazuje pri upola ili
potpuno pritisnutom prekidaču za uključivanje-isključivanje
nekoliko sekundi stanje punjenja akumulatora i sastoji se od 3
zelena LED.
Uputstva za rad
Držite baštenski uredjaj pri radu uvek ca. 3 cm iznad tla.
Ne sakupljajte duvanjem vrele, zapaljive ili eksplozivne
materijale.
Traženje grešaka
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno 2/3
Trajno svetlo 2 x zeleno 1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno < 1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva
LED Kapacitet
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Baštenski uredjaj
posle uključivanja ne
startuje
Prekidač za uključivanje/ isključivanje nije
ispravno isključen, pre nego što je baterija
napunjena
Isključite ga, sačekajte 3 sekunde, pre nego što ga
ponovo uključite
Baštenski uredjaj ne
radi
Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Aku-baterija je prehladna/pretopla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi
Baštenski uredjaj je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Interni kablovi baštenskog uredjaja su u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Baštenski uredjaj radi
sa prekidima
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Jake vibracije/
šumovi
Baštenski uredjaj je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Trajanje rada po
punjenju
akumulatora je
premalo
Akumulatro nije korišćen duže vreme ili samo na
kratko
Akumulator napunite potpuno, pogledaje i
„Uputstva za punjenje“
Akumulator je prazan ili u kvaru Zameniti akumulator
Uključite manju brzinu
Baštenski uredjaj ne
duva
Mlaznica je blokirana Mlaznicu oslobodite
Baštenski uredjaj se isključuje Isključite baštenski uredjaj i napunite Akku, kada
brzina vazdušne struje bude znatno manja
Mlaznica ne može da
se natakne na
baštenski uredjaj
Pogrešna montaža pogledajte „montaža“
Pokazivač punjenja
akumulatora svetli
stalno
Nije moguće punjenje
Akumulator nije (ispravno) namešten Namestite ispravno na uredjaj za punjenje
Kontakti akumulatora zaprljani Očistite kontakte akumulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem akumulatora više puta, u
datom slučaju zamenite akumulator
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 160 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensko | 161
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
www.bosch-garden.com
Molimo navedie kod svih pitanja i naručivanje rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici baštenskog uredjaja.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Baštenski uredjaji, pribor i pakovanja treba da se odvoze
nekojh regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte baštenske uredjaje, uredjaje za punjenje i
akumulatore/baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EG ne moraju ni akumulatori/baterije
koje su u kvaru ili istrošeni da se odvojeno
sakupljaju i odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Akku/baterije:
Li-Ion:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u
odeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite
se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo vrtnega
orodja. Prosimo, da to navodilo za obratovanje varno
shranite za kasnejšo uporabo.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na nevarnost.
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij, ne
bodo poškodovali oseb, ki stojijo v bližini.
Rotirajoč ventilator. Med tekom vrtnega orodja z
rokami in nogami ne smete priti v odprtine.
Pri drugih osebah pazite, da se bodo vselej
nahajale v varni razdalji do vrtnega orodja.
Med delovanjem motorja ne smete odpreti ali
odstraniti zaščitnega pokrova.
Opozorilo: Ko vrtno orodje obratuje, držite varno
razdaljo do slednjega.
Pokazivač punjenja
akumulatora ne
svetli
Mrežni utikač uredjaja za punjenje nije (ispavno)
utaknut
Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni kabel ili uredjaj za
punjenje
Prokontrolišite mrežni napon, uredjaj za punjenje,
u datom slučaju prokontrolišite u nekom stručnog
servisu za Bosch-električne alate
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 161 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
162 | Slovensko
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Nosite zaščito sluha.
Nosite zaščitna očala.
Pred čiščenjem vrtnega orodja, pred njegovo
nastavitvijo ali če vrtno orodje pustite za kratek
čas brez nadzora, morate odstraniti
akumulatorsko baterijo z vrtnega orodja.
Ne uporabljajte naprave, ko dežuje in med dežjem
ne puščajte akumulatorskega puhalnika na
prostem.
Ne uporabljajte polnilnika, če je poškodovan.
Uporabljajte polnilno napravo le v suhih
prostorih.
Kosilnica je opremljena z zaščitnim
transformatorjem.
Uporaba
Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanjene s
temi navodili, da bi uporabljale to vrtno orodje. Nacionalni
predpisi morebiti omejujejo starost uporabnika. Kadar
vrtno orodje ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok.
To vrtno orodje ni namenjeno za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je
odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te odgovorne
osebe dobijo navodila, kako se mora to vrtno orodje
uporabljati.
Nadzorujte otroke in tako zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
Nikoli ne uporabljajte naprave, ko se v neposredni bližini
nahajajo osebe, še posebej otroci ali domače živali.
Vrtno orodje uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri
umetni svetlobi.
Stroja ne uporabljajte, kadar ste zaspani ali bolni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Pri slabih vremenskih pogojih, še posebej pri bližajoči
nevihti, vrtnega orodja ne smete uporabljati.
Ne uporabljajte vrtnega orodja, ko ste bosi ali z odprtimi
sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače.
Pazite na to, da se ohlapna obleka ne bo potegnila v dovod
zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
Električno orodje smete uporabljati le z nataknjeno šobo.
Pazite na to, da se dolgi lasje ne bodo potegnili v dovod
zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
Na poševnih površinah pazite na varno hojo.
Poskrbite za to, da bodo vse odprtine za hladilni zrak brez
nečistoče.
Nečistoče/listja nikoli ne pihajte v smer, kjer se v bližini
zadržujejo osebe.
Na noben način ne spreminjajte vrtnega orodja.
Nedovoljene spremembe lahko negativno vplivajo na
varnost vašega vrtnega orodja in povzročijo povečanje
hrupa in vibracije.
Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte.
Ne preobremenjujte se in vselej držite ravnotežje.
Vzdrževanje
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje vrtnega orodja.
Preverite vrtno orodje in zaradi varnosti nadomestite
obrabljene ali poškodovane dele.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije
Odstranite akumulatorsko baterijo iz vrtnega orodja
pred vsemi opravili, ki jih opravljate na vrtnem orodju
(npr. vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri
njegovem transportu ali med shranjevanjem. Pri
nenamernem pritisku vklopno-/izklopnega stikala obstaja
nevarnost poškodbe.
Uporabljajte le akumulatorske baterije Bosch, ki so
predvidene za to vrtno orodje. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in vodi do
nevarnosti požara.
Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se
prepričajte, ali je vrtno orodje izklopljeno. Vstavljanje
akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno,
lahko vodi do nesreč.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulator naj se ne nahaja v bližini pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih kovinskih
predmetov, ki bi lahko povzročilipremostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
lahko povzroči opekline ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 162 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensko | 163
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško
pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
Akumulatorje polnite samo v polnilnikih, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen za
določeno vrsto akumulatorjev, se lahko vžge, če ga boste
uporabljali za polnjenje drugih vrst akumulatorjev.
Pri defektni akumulatorski bateriji lahko pride do izliva
tekočine, ki lahko zmoči predmete, ki se nahajajo poleg
nje. Preglejte prizadete dele. Očistite jih in po potrebi
zamenjajte.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija
zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici
vašega izdelka. Pri uporabi drugih akumulatorskih baterij,
na primer ponaredkov, predelanih akumulatorskih baterij
ali akumulatorskih baterij tujih podjetij obstaja nevarnost
poškodb in materialnih škod zaradi eksplozij
akumulatorskih baterij.
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in
vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
mehkim, čistim in suhim čopičem.
Varnostna opozorila za polnilne naprave
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara.
Polnite izključno litij-ionske akum. baterije Bosch ali
litij-ionske akum. baterije, ki so vgrajene v izdelke
podjetja Bosch. Napetost akum. baterije se mora
skladati s polnilno napetostjo za akum. baterije
polnilne naprave. Sicer obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
do električnega udara.
Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in
vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika
ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa
naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s
pomočjo originalnih nadomestnih delov. Poškodovani
polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
(na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se
polnilnik segreje – nevarnost požara.
Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo s polnilno napravo.
Otroci in osebe, ki zaradi svojih psihičnih, senzoričnih
ali umskih sposobnosti ali njihove neizkušenosti ter
nepoznavanja niso sposobne, da bi pravilno
uporabljale polnilno napravo, te polnilne naprave ne
smejo uporabljati brez nadzora ali navodila s strani
odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in poškodb.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Vrtno orodje je namenjeno za puhanje listja in vrtnih
odpadkov skupaj, npr. trave, vej in borovih iglic.
Tehnični podatki
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Smer reakcije
Smer premikanja
Teža
Vklop
Izklop
Slišni zvok
Pribor/nadomestni deli
Akumulatorski puhalnik listja ALB 36 LI
Številka artikla
3 600 HA0 4..
Hitrost zračnega toka, maks.
km/h 250
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
Komplet (z akum. baterijo)
kg
kg
1,6
2,8
*s polnilno napravo AL 3620 CV Professional
Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici sesalnika. Trgovski nazivi
posameznih vrtnih orodij so lahko različni.
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 163 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
164 | Slovensko
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60335.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
78 dB(A); izmerjena moč hrupa 90 dB(A). Negotovost
K=1dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 v
skladu z določili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES,
2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 91 dB(A). Postopek
ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom V.
Kategorija izdelka: 34
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES, 2000/14/ES) pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaža in obratovanje
Akumulatorska baterija Litijevo-ionski
Številka artikla
2 607 336 107
Nazivna napetost
V= 36
Kapaciteta
Ah 2,6
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)
min 95
Število akumulatorskih celic
20
Akumulatorska baterija
Litijevo-ionski
Številka artikla
2 607 337 047
Nazivna napetost
V= 36
Kapaciteta
Ah 4,0
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)
min 95
Število akumulatorskih celic
20
Polnilnik
AL 3620 CV
Professional
Številka artikla
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Polnilni tok
A2,0
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja
°C 045
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Zaščitni razred
/II
Polnilnik
AL 3640 CV
Professional
Številka artikla
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Polnilni tok
A4,0
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja
°C 045
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,0
Zaščitni razred
/II
Serijska številka
glejte tipsko tablico na
vrtnem orodju
Akumulatorski puhalnik listja ALB 36 LI
*s polnilno napravo AL 3620 CV Professional
Upoštevajte številko izdelka na tipski tablici sesalnika. Trgovski nazivi
posameznih vrtnih orodij so lahko različni.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Cilj dejanja Slika
Obseg pošiljke 1
Nataknitev šobe 2
Polnjenje akumulatorske baterije 3
Namestitev akumulatorske baterije 3
Prikaz polnjenja akumulatorske baterije 4
Vklop 5
Izklop 5
Delovna navodila 6
Vzdrževanje in čiščenje 7
Shranjevanje in transport 7
Izbor pribora 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 164 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Slovensko | 165
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Zagon
Za vašo varnost
Odstranite akumulatorsko baterijo iz vrtnega orodja
pred vsemi opravili, ki jih opravljate na vrtnem orodju
(npr. vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri
njegovem transportu ali med shranjevanjem. Pri
nenamernem pritisku vklopno-/izklopnega stikala obstaja
nevarnost poškodbe.
Po izklopu vrtno orodje nekaj sekund še deluje naprej
(zadržan zračni tok). Pustite, da se motor do konca
izteče, preden ga boste ponovno vklopili.
Vrtnega orodja ne smete direktno zaporedoma izklopiti
in nato spet vklopiti.
Polnjenje akumulatorske baterije
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena
polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko
baterijo, ki je vgrajena v vašem vrtnem orodju.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
naprave. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite
tudi na napetost 220 V.
Akumulator je opremljen z napravo za nadzor temperature, ki
dovoljuje samo polnjenje v temperaturnem območju med
0 °C in 45 °C. Tako je zagotovljena dolga življenjska doba
akumulatorja.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno
izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litijsko ionska akumulatorska baterija je proti globinskemu
izpraznjenju zaščitena z „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji se vrtno orodje
samostojno izklopi z zaščitnim stikalom: Hitrost zračega toka
se takoj zniža, akumulatorsko baterijo morate napolniti.
Po avtomatskem izklopu vrtnega orodja ne
smete ponovno pritisniti na stikalo za
vklop/izklop. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni
vtikač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator v
odprtino za polnjenje.
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje
zaznavanje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo
odvisno od temperature in napetosti vsakokrat polnil z
optimalnim polnilnim tokom.
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo – v kolikor
ga boste pustili v polnilniku – vedno do konca napolnjen.
Postopek hitrega polnjenja
Postopek hitrega polnjenja se signalizira z utripanjem zelene
svetilke LED.
Prikazovalni element na akumulatorski bateriji: Med
postopkom napolnitve zasvetijo LED druga za drugo in za
kratek čas izginejo. Akumulatorska baterija je v celoti
napolnjena, kadar LED trajno svetijo. Pribl. 5 minut po polni
popolni napolnitvi akumulatorske baterije tri zelene LED
ponovno ugasnejo.
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko je
temperatura akumulatorske baterije v dovoljenem območju
temperature, glejte odsek „Tehnični podatki“.
Akumulatorska baterija napolnjena
Trajno prižgana zelena svetilka LED signalizira, da je
akumulatorska baterija v celoti napolnjena.
Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki
tudi akustično signalizira popolno napolnjenost
akumulatorske baterije.
Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo
uporabite.
Brez vstavljene akumulatorske baterije signalizira trajno
prižgana zelena svetilka LED, da je omrežni vtič vstavljen v
vtičnico in da je polnilna naprava pripravljena za uporabo.
Temperatura akumulatorske baterije pod 0 °C ali
nad 45 °C
Trajno prižgana rdeča svetilka LED signalizira, da je
temperatura akumulatorske baterije zunaj temperaturnega
območja za hitro polnjenje, ki se nahaja pri 0 °C – 45 °C. Pri
dosegu dovoljenega območja temperature se polnilna
naprava avtomatsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 165 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
166 | Slovensko
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Če se temperatura akumulatorske baterije nahaja zunaj
dovoljenega območja temperature za polnjenje, se pri
vstavljanju v polnilno napravo zasveti rdeča svetilka LED
akumulatorske baterije.
Polnjenje ni možno
Če se pri postopku polnjenja pojavi druga motnja, se to
signalizira z utripanjem rdeče svetilke LED.
Postopek polnjenja se ne more zagnati in polnjenje
akumulatorske baterije ni možno (glejte odsek „Iskanje
napak“).
Opozorila glede polnjenja
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
tehnično okvaro.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno
zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Hlajenje akumulatorske baterije
(Active Air Cooling)
Krmilnik za prezračevanje, ki je integriran v polnilno napravo,
nadzoruje temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če
je temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se
akumulatorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na
optimalno temperaturo za polnjenje. Vklopljeni ventilator pri
prezračevanju povzroči hrup.
Če ventilator ne deluje, se temperatura akumulatorske
baterije nahaja v optimalnem področju temperature za
polnjenje ali pa je ventilator okvarjen. V tem primeru se
podaljša čas polnjenja akumulatorske baterije.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
Prikaz napolnjenosti akumulatorja pokaže pri napol ali
popolnoma pritisnjenem vklopnem/izklopnem stikalu za
nekaj sekund stanje napolnjenosti akumulatorja in se sestoji iz
3 zelenih LED diod.
Navodila za delo
Med opravilom držite vrtno orodje vedno ca. 3 cm nad tlemi.
Ne pihajte skupaj vročih, gorljivih ali eksplozivnih materialov.
Iskanje napak
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena 2/3
Trajno sveti 2 x zelena 1/3
Trajno sveti 1 x zelena < 1/3
Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Vrtno orodje po
vklopu ne zažene
Pred vstavljanjem baterije niste pravilno izklopili
vklopno/izklopnega stikala
Izklopite ga, počakajte 3 sekunde in ga nato
ponovno vklopite
Vrtno orodje ne
deluje
Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Akumulator prehladen/prevroč Segrejte/ohladite akumulator
Vtičnica je okvarjena Poiščite pomoč v servisu
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega
orodja
Poiščite pomoč v servisu
Vrtno orodje deluje s
prekinitvami
Defektno vklopno/izklopno stikalo Poiščite pomoč v servisu
Močne vibracije/šum Vtičnica je okvarjena Poiščite pomoč v servisu
Prekratko delovanje
pri vsaki napolnitvi
akumulatorske
baterije
Akumulator se dalj časa ni uporabljal ali se je
uporabljal le za kratek čas
Do konca napolnite akumulatorsko baterijo, glejte
tudi „napotke za polnjenje“
Izpraznjena ali okvarjena akumulatorska baterija Zamenjajte akumulator
Nastavite nižjo hitrost
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 166 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Hrvatski | 167
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
vrtnega orodja.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
predpise.
Odlaganje
Odpadno vrtno orodje, pribor in embalažo morate reciklirati v
skladu z varstvom okolja.
Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električne in elektronske naprave, ki niso več v
uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se
morajo okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in okolju
prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so
navedena v poglavju „Transport“.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće upute. Upoznajte se
sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog
uređaja. Upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto
za kasniju primjenu.
Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju
Opće napomene za opasnost.
Pročitajte upute za rad.
Vrtno orodje ne piha
zraka
Šoba je blokirana Sprostite šobo
Vrtno orodje se izklopi Izklopite vrtno orodje in napolnite akumulatorsko
baterijo, če se hitrost zračnega toka občutno zniža
Šobe ni moč natakniti
na vrtno orodje
Napačna montaža glejte „Montaža“
Trajno prižgan prikaz
polnjenja
akumulatorja
Polnjenje ni možno
Akumulator ni (pravilno) nameščen Pravilno namestite akumulator na polnilnik
Umazani akumulatorski kontakti Očistite akumulatorske kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in iztikanjem akumulatorja,
akumulator po potrebi zamenjajte
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
Prikaz polnjenja
akumulatorja ne gori
Omrežni vtikač polnilnika ni (pravilno) vtaknjen Omrežni vtikač (do konca) vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni kabel ali polnilnik Preverite omrežno napetost, polnilnik naj po
potrebi pregleda servisna delavnica, pooblaščena
za električna orodja Bosch
Simptomi Možen vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 167 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
168 | Hrvatski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe
koje se nalaze oko uređaja.
Rotirajuće puhalo. Tijekom rada vrtnog uređaja
noge i ruke ne stavljajte njegove otvore.
Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnom
razmaku od vrtnog uređaja.
Tijekom rada motora ne otvarajte niti skidajte
zaštitni poklopac.
Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak
od vrtnog uređaja.
Nosite štitnike za sluh.
Nosite zaštitne naočale.
Izvadite aku-bateriju prije čišćenja i podešavanja
vrtnog uređaja ili ako bi vrtni uređaj kraće vrijeme
ostavili bez nadzora.
S vrtnim uređajem ne radite na kiši i ne dopustite
da aku-puhalo za lišće ostane vani dok pada kiša.
Punjač ne koristiti ako je oštećen njegov mrežni
kabel.
Punjač koristite samo u suhim prostorijama.
Punjač je opremljen sa sigurnosnim
transformatorom.
Rukovanje
Nikada ne dopustiti djeci ili osobama koje nisu upoznate sa
ovim uputama da koriste vrtni uređaj. U nekim se zemljama
zakonskim propisima ograničava starost korisnika. Kada
vrtni uređaj ne koristite, spremite ga na mjesto
nedostupno za djecu.
Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s njime rade osobe
(uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima
ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe
zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa
uređajem radi.
Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala sa
vrtnim uređajem.
Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za
nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj
imovini.
Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije se
nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja rukuje sa
vrtnim uređajem odgovorna je prema trećoj strani u
radnom području vrtnog uređaja.
Sa vrtnim uređajem ne radite nikada dok se osobe, a
posebno djeca ili domaće životinje zadržavaju u
neposrednoj blizini.
Vrtni uređaj koristite samo pri dnevnom svjetlu ili
dovoljnom umjetnom svjetlu.
Sa strojem ne radite ako ste umorni ili bolesni ili ste pod
utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Molimo ne radite s vrtnim uređajem pri lošim vremenskim
prilikama, posebno u slučaju predstojećeg nevremena.
Sa škarama za živicu ne radite bosi ili u otvorenim
sandalama. Nosite uvijek čvrstu obuću i duge hlače.
Pazite da se mlohavi dijelovi odjeće ne uvuku u ulaz zraka,
što bi moglo prouzročiti ozlijede.
Vrtni uređaj koristite samo s nataknutom sapnicom.
Pazite da se vaša duga kosa ne uvuče u ulaz zraka, što bi
moglo prouzročiti ozljede.
Uvijek pazite kod rada na nagnutim površinama tla.
Sve otvore za hlađenje treba očistiti od prljavštine.
Prljavštinu/lišće ne otpuhujte nikada u smjeru osoba koje
se nalaze u blizini.
Ne izvodite nikakve izmjene na vrtnom uređaju.
Nedopuštene izmjene mogu umanjiti sigurnost vašeg
vrtnog uređaja i dovesti do pojačanih šumova i vibracija.
Uvijek sa strojem hodajte polako, nikada ne žurite.
Ne preopterećujte se i uvijek održavajte ravnotežu.
Održavanje
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto stegnuti,
kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje vrtnog uređaja.
Kontrolirajte vrtni uređaj i u interesu sigurnosti zamijenite
istrošene ili oštećene dijelove.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Aku-bateriju izvadite iz vrtnog uređaja prije svih
radova na vrtnom uređaju (npr. održavanje, zamjena
alata, itd.), kao i tijekom transporta i spremanja. U
slučaju nehotičnog aktiviranja prekidača za
uključivanje/isključivanje, postoji opasnost od ozljeda.
Koristite samo Bosch aku-baterije predviđene za ovaj
vrtni uređaj. Uporaba neke druge aku-baterije može
dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 168 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Hrvatski | 169
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Prije stavljanja aku-baterije vrtni uređaj mora biti
isključen. Stavljanje aku-baterije u vrtni uređaj koji je
uključen može dovesti do nezgoda.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i
od trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i
vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Aku-baterije koje se ne koriste treba držati dalje od
uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i
ostalih sitnih predmeta koji mogu uzrokovati
premoštenje kontakata. Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može dovesti do opeklina ili požara.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati
vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu
nadražiti dišne putove.
Aku-baterije punite samo u punjačima koje je
preporučio proizvođač. Za punjač prikladan za određenu
vrstu aku-baterije postoji opasnost od požara ako se koristi
sa nekom drugom aku-baterijom.
U slučaju neispravne aku-baterije, tekućina iz nje može
isteći i zamočiti susjedne predmete. Provjerite dotične
dijelove. U slučaju potrebe očistite ih ili zamijenite.
Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim
Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Koristite samo originalne Bosch aku-baterije, s
naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg
proizvoda. Kod uporabe nekih drugih aku-baterija, npr.
imitacija, dorađenih aku-baterija ili proizvoda drugih
proizvođača, postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih
šteta od eksplodiranih aku-baterija.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog
područja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim,
čistim i suhim kistom.
Upute za sigurnost za punjače
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
udara.
Punite samo Bosch Li-ionske aku-baterije ili u Bosch
proizvodima ugrađene Li-ionske au-baterije. Napon
aku-baterije mora odgovarati naponu punjenja aku-
baterije, punjača. Inače postoji opasnost od požara i
eksplozije.
Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji
opasnost od električnog udara.
Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i
utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile
greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak
prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i
samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni
punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog
udara.
Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr.
papiru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u
zapaljivoj okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod
punjenja, postoji opasnost od požara.
Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati s punjačem.
Djeca i osobe koje zbog svojih fizičkih, osjetilnih ili
duševnih sposobnosti ili zbog svojeg neiskustva ili
neznanja nisu u stanju sigurno rukovati s punjačem,
ovaj punjač ne smiju koristiti bez nadzora ili upućivanja
od strane odgovorne osobe. Inače, postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa
za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i
sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za otpuhivanje lišća i vrtnog otpada,
kao npr. trave, granja i iglica od borova.
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Smjer reakcije
Smjer gibanja
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Čujni šumovi
Pribor/rezervni dijelovi
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 169 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
170 | Hrvatski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60335.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 78 dB(A); razina učinka buke 90 dB(A).
Nesigurnost K =1 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 prema odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamčena razina učinka buke 91 dB(A).
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V.
Kategorija proizvoda: 34
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC, 2000/14/EC) može
se dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montaža i rad
Aku puhalo za lišće ALB 36 LI
Kataloški br.
3 600 HA0 4..
Brzina struje zraka, max.
km/h 250
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
Komplet (s aku-baterijom)
kg
kg
1,6
2,8
Aku-baterija
Li-ionska
Kataloški br.
2 607 336 107
Nazivni napon
V= 36
Kapacitet
Ah 2,6
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
min 95
Broj aku-ćelija
20
Aku-baterija
Li-ionska
Kataloški br.
2 607 337 047
Nazivni napon
V= 36
Kapacitet
Ah 4,0
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
min 95
Broj aku-ćelija
20
Punjač
AL 3620 CV
Professional
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Struja punjenja
A2,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 045
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Klasa zaštite
/II
Punjač
AL 3640 CV
Professional
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Struja punjenja
A4,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 045
*sa punjačom AL 3620 CV Professional
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vrtnog
uređaja. Trgovačke oznake pojedinih vrtnih uređaja mogu varirati.
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Klasa zaštite
/II
Serijski broj
vidjeti tipsku pločicu na
vrtnom uređaju
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Radnja Slika
Opseg isporuke 1
Nataknuti sapnicu 2
Punjenje aku-baterije 3
Stavljanje aku-baterije 3
Pokazivač punjenja aku-baterije 4
Aku puhalo za lišće ALB 36 LI
*sa punjačom AL 3620 CV Professional
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vrtnog
uređaja. Trgovačke oznake pojedinih vrtnih uređaja mogu varirati.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 170 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Hrvatski | 171
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Puštanje u rad
Za vašu sigurnost
Aku-bateriju izvadite iz vrtnog uređaja prije svih
radova na vrtnom uređaju (npr. održavanje, zamjena
alata, itd.), kao i tijekom transporta i spremanja. U
slučaju nehotičnog aktiviranja prekidača za
uključivanje/isključivanje, postoji opasnost od ozljeda.
Vrtni uređaj će nakon isključivanja raditi još nekoliko
sekundi (uz stalno strujanje zraka). Prije ponovnog
uključivanja vrtnog uređaja, ostavite da se motor sam
zaustavi.
Vrtni uređaj uzastopno ne isključujte i ponovno
uključujte.
Punjenje aku-baterije
Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je
prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u
vrtnom uređaju.
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača.
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-
baterije.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je s „Electronic Cell Protection (ECP)“
zaštićena od dubinskog pražnjenja. Za slučaj ispražnjene aku-
baterije vrtni uređaj će se isključiti pomoću zaštitnog sklopa:
Kada se aku-baterija mora napuniti, brzina strujanja zraka
odmah će se smanjiti.
Nakon automatskog isključivanja vrtnog
uređaja ne pritišćite više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Proces punjenja
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i aku-baterija utakne u otvor punjača.
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku-
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja.
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno
napunjena kod spremanja u punjaču.
Proces brzog punjenja
Proces brzog punjenja signalizira se treperenjem zelenog
LED-pokazivača.
Pokazni element na aku-bateriji: Tijekom procesa punjenja,
jedna iza druge se na kratko pale i gase tri zelene LED. Aku-
baterija je potpuno napunjena kada tri zelene LED stalno
svijetle. Oko 5 minuta nakon što se aku-baterija potpuno
napuni, ponovno će se ugasiti tri zelene LED.
Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako se
temperatura aku-baterije nalazi u dopuštenom području
temperature punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
Punjenje aku-baterije
Stalno svjetlo zelenog LED-pokazivača signalizira da je aku-
baterija potpuno napunjena.
Dodatno će se u trajanju cca. 2 sekunde oglasiti signalni ton,
koji zvučnim signalom signalizira potpunu napunjenost aku-
baterije.
Aku-baterija se nakon toga može odmah koristiti.
Bez utaknute aku-baterije stalno svjetlo zelenog LED
pokazivača signalizira da je mrežni utikač utaknut u utičnicu
i da je punjač spreman za rad.
Temperatura aku-baterije niža od 0 °C ili viša od
45 °C
Uključivanje 5
Isključivanje 5
Upute za rad 6
Održavanje i čišćenje 7
Spremanje i transport 7
Biranje pribora 8
Radnja Slika
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 171 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
172 | Hrvatski
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Stalno svjetlo crvenog LED-pokazivača signalizira da je
temperatura aku-baterije izvan temperaturnog područja za
brzo punjenje, od 0 °C – 45 °C. Čim se dosegne dopušteno
temperaturno područje, punjač će se automatski prebaciti na
brzo punjenje.
Ako je temperatura aku-baterije izvan dopuštenog
temperaturnog područja, kod umetanja aku-baterije u punjač
upalit će se crvena LED aku-baterije.
Nije moguć proces punjenja
Ako postoji neka druga smetnja procesa punjenja, tada će se
to signalizirati treperenjem crvenog LED-pokazivača.
Proces punjenja ne može započeti i punjenje aku-baterije nije
moguće (vidjeti odjeljak „Traženje grešaka“).
Napomene uz punjenje
Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije
štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Hlađenje aku-baterije (Active Air Cooling)
Upravljanje ventilatorom integriranom u punjaču, nadzire
temperaturu umetnute aku-baterije. Ako je temperatura aku-
baterije viša od 30 °C, aku-baterija će se pomoću ventilatora
ohladiti na optimalnu temperaturu punjenja. Uključen
ventilator proizvodi šumove kod hlađenja.
Ako ventilator ne radi, znači da je temperatura aku-baterije u
optimalnom području temperature punjenja, ili je ventilator
neispravan. U tom slučaju će se produljiti vrijeme punjenja
aku-baterije.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije, kod na pola ili do
kraja pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje, u
trajanju od nekoliko sekundi pokazuje stanje napunjenosti
aku-baterije, a sastoji se od 3 zelene LED.
Upute za rad
Tijekom rada vrtni uređaj uvijek držite cca. 3 cm iznad tla.
Ne otpuhujte zagrijane, zapaljive ili eksplozivne materijale.
Traženje greške
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
LED Kapacitet
Stalno svjetli 3 x zelena 2/3
Stalno svjetli 2 x zelena 1/3
Stalno svjetli 1 x zelena < 1/3
Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Vrtni uređaj ne starta
nakon uključivanja
Prekidač za uključivanje/isključivanje nije
ispravno isključen prije stavljanja baterije
Isključite ga i pričekajte 3 sekunde prije ponovnog
uključivanja
Vrtni uređaj ne radi Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za punjenje
Aku-baterija je suviše hladna/suviše topla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi
Vrtni uređaj je neispravan Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Vrtni uređaj radi sa
prekidima
Neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Jake vibracije/
šumovi
Vrtni uređaj je neispravan Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Suviše kratko je
trajanje rada za svako
punjenje aku-baterije
Aku-baterija se nije koristila dulje vrijeme ili samo
na kratko
Aku-bateriju treba do kraja napuniti; vidjeti i
„Upute za punjenje“
Aku-baterija je prazna ili neispravna Zamijeniti aku-bateriju
Namjestite manju brzinu
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 172 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eesti | 173
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske
pločice vrtnog uređaja.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Vrtne uređaje, punjače i aku-bateriju/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU,
neuporabivi električni i elektronički uređaji i
prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne
ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u
odjeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult
läbi. Tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja
nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus
Üldine oht.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Vrtni uređaj ne puše Sapnica je začepljena Osloboditi sapnicu
Vrtni uređaj se isključuje Ako bi brzina strujanja zraka bila znatno manja,
isključite vrtni uređaj i napunite aku-bateriju
Sapnica se ne može
nataknuti na vrtni
uređaj
Pogrešna montaža Vidjeti „Montažu“
Pokazivač punjenja
aku-baterije stalno
svijetli
Nije moguć proces
punjenja
Aku-baterija nije (ispravno) napunjena Aku-bateriju ispravno napuniti na punjaču
Zaprljani kontakti aku-baterije Očistiti kontakte aku-baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem aku-baterije, prema
potrebi zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Ne svijetli pokazivač
napunjenosti aku-
baterije
Mrežni utikač punjača nije (ispravno) utaknut Mrežni utikač (do kraja) utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni kabel ili punjač Ispitati mrežni napon, punjač prema potrebi dati
na kontrolu ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 173 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
174 | Eesti
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei
vigasta läheduses viibivaid inimesi.
Pöörlev puhur. Ärge asetage oma käsi ja jalgu
avadesse, kui aiatööriist töötab.
Veenduge, et teised inimesed jäävad
aiatööriistast ohutusse kaugusse.
Ärge avage ega eemaldage kaitsekatet mootori
töötamise ajal.
Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast ohutus
kauguses.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
Kandke kaitseprille.
Enne aiatööriista puhastamist ja reguleerimist,
samuti juhul, kui jätate aiatööriista kas või
lühikeseks ajaks järelevalveta, eemaldage aku.
Ärge töötage vihma käes ja ärge jätku akuga
lehepuhurit vihma kätte.
Ärge kasutage akulaadimisseadet, kui selle
toitejuhe on vigastatud.
Laadimisseadet kasutage üksnes kuivades
ruumides.
Turvalisuse tagamiseks on laadimisseade
varustatud trafoga.
Käsitsemine
Ärge lubage aiatööriista kasutada lastel ja inimestel, kes ei
täida käesolevaid ohutusnõudeid. Seadme kasutaja iga
võib olla piiratud konkreetse riigi seadustega.
Kasutusvälisel ajal hoidke aiatööriista lastele
kättesaamatus kohas.
Seda aiatööriista ei tohi kasutada inimesed (sealhulgas
lapsed), kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud
kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui nad
kasutavad tööriista nende turvalisuse eest vastutava isiku
järelevalve all, kes annab neile juhiseid seadme
kasutamiseks.
Et välistada aiatööriistaga mängimise võimalust, ei tohi
jätta lapsi aiatööriista lähedusse järelevalveta.
Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest.
Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi inimesi
ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööpiirkonnas
viibivate kõrvaliste inimeste eest.
Ärge kasutage seadet, kui vahetus läheduses viibivad
inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
Kasutage aiatööriista ainult päevavalgel või hea kunstliku
valgustuse korral.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all.
Ärge rakendage aiatööriista tööle, kui ilm on halb, eeskätt
kui lähenemas on äike.
Ärge töötage aiatööriistaga, kui olete paljajalu või kannate
lahtisi jalanõusid. Kandke alati turvalisi jalatseid ja pikki
pükse.
Veenduge, et lahtiseid rõivaid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad olla
vigastused.
Kasutage aiatööriista üksnes siis, kui otsak on paigaldatud.
Veenduge, et pikki juukseid ei tõmmata õhu
sissepuhkeavasse, kuna selle tagajärjeks võivad olla
vigastused.
Nõlvakutel töötades ärge komistage.
Hoidke kõik ventilatsiooniavad puhtad.
Ärge puhuge mustust/lehti kunagi läheduses viibivate
inimeste suunas.
Ärge modifitseerige aiatööriista mingil viisil.
Lubamatud muudatused võivad mõjutada aiatööriista
ohutut tööd ja põhjustada suuremat müra ja vibratsiooni.
Liikuge alati mõõduka tempoga, ärge kunagi jookske.
Ärge koormake ennast üle ja säilitage kogu aeg tasakaal.
Hooldus
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et aiatööriist on korrektselt kokku pandud.
Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud
osad tööohutuse tagamiseks uutega.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Juhised aku käsitsemiseks
Enne mis tahes tööde tegemist aiatööriista kallal (nt
kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne aiatööriista
transporti ja hoiulepanekut võtke aku välja. Tahtmatul
vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Kasutage üksnes selle aiatööriista jaoks ettenähtud
Boschi akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastuste ja tulekahju ohu.
Enne aku paigaldamist veenduge, et aiatööriist on välja
lülitatud. Aku paigaldamine aiatööriista, mis on sisse
lülitatud, võib põhjustada vigastusi.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 174 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eesti | 175
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Kasutusvälisel ajal hoidke akut eemal kirjaklambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest
väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid
omavahel ühendada. Metallesemetega kokkupuutest
põhjustatud lühis aku kontaktide vahel tekitab põlengu
ohu.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Aku vigastamisel ja ebaõigelsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
Laadige akut üksnes tootja poolt ette nähtud
akulaadimisseadmega. Ühte tüüpi akude jaoks sobiv
akulaadimisseade võib teist tüüpi akude laadimisel
põhjustada põlengu ohu.
Vigastatud akust võib lekkida vedelikku, mis võib
kokku puutuda läheduses paiknevate esemetega.
Kontrollige vastavad detailid üle. Puhastage need või
vajaduse korral vahetage välja.
Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii
on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.
Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
vastab seadme andmesildil toodud pingele. Muude
akude, nt järeletehtud või parandatud akude või teiste
tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatuse ja
varalise kahju ohu.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril 0 ° C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Laadige üksnes Boschi liitium-ioon-akusid või Boschi
toodetesse sisse ehitatud liitium-ioon-akusid. Aku
pinge peab sobima laadimisseadme pingega. Vastasel
juhul tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija,
toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge
akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja
laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija,
toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus
keskkonnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu
tekkib tulekahjuoht.
Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka akulaadijaga mängima.
Lapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete
võimete tõttu suutelised akulaadijat ohutult käsitsema
või kellel puuduvad selleks vajalikud teadmised või
kogemused, ei tohi akulaadijat kasutada, välja arvatud
juhul, kui neid juhendab nende eest vastutav isik.
Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest tingitud
vigastuste oht.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil
aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Nõuetekohane kasutamine
Aiatööriist on ette nähtud lehtede ja aiajäätmete, nt rohu,
okste ja männiokaste kokkupuhumiseks.
Sümbol Tähendus
Kandke kaitsekindaid
Reaktsioonisuund
Liikumissuund
Kaal
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Kuuldav heli
Lisatarvikud/varuosad
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 175 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
176 | Eesti
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Tehnilised andmed Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60335.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
78 dB(A); helivõimsuse tase 90 dB(A). Mõõtemääramatus
K=1dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab rgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60335 kooskõlas direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ
sätetega.
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 91 dB(A).
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V.
Tootekategooria: 34
Tehniline toimik (2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ) saadaval:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Kokkupanek ja kasutamine
Akutoitega lehepuhur ALB 36 LI
Tootenumber
3 600 HA0 4..
Õhuvoo kiirus, max
km/h 250
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
Komplekti (akuga)
kg
kg
1,6
2,8
Aku
liitium-ioon
Tootenumber
2 607 336 107
Nimipinge
V= 36
Mahtuvus
Ah 2,6
Laadimisaeg (tühja aku puhul)
min 95
Akuelementide arv
20
Aku
liitium-ioon
Tootenumber
2 607 337 047
Nimipinge
V= 36
Mahtuvus
Ah 4,0
Laadimisaeg (tühja aku puhul)
min 95
Akuelementide arv
20
Akulaadimisseade
AL 3620 CV
Professional
Tootenumber
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laadimisvool
A2,0
Lubatud laadimistemperatuur
°C 045
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
kg 0,6
Kaitseaste
/II
Akulaadimisseade
AL 3640 CV
Professional
Tootenumber
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Laadimisvool
A4,0
Lubatud laadimistemperatuur
°C 045
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
kg 1,0
Kaitseaste
/II
Seerianumber
vt aiatööriista andmesilti
*laadijaga AL 3620 CV Professional
Pöörake palun tähelepanu oma aiatööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Aiatööriistade kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Toimingu eesmärk Joonis
Tarnekomplekt 1
Otsaku paigaldamine 2
Aku laadimine 3
Aku paigaldamine 3
Aku laadimisnäit 4
Sisselülitamine 5
Väljalülitamine 5
Tööjuhised 6
Hooldus ja puhastus 7
Hoidmine ja transportimine 7
Lisatarviku valik 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 176 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Eesti | 177
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kasutuselevõtt
Tööohutus
Enne mis tahes tööde tegemist aiatööriista kallal (nt
kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne aiatööriista
transporti ja hoiulepanekut võtke aku välja. Tahtmatul
vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Aiatööriist jätkab pärast väljalülitamist veel mõne
sekundi jooksul töötamist (õhuvoog ei ole katkenud).
Laske mootoril seiskuda, enne kui lülitate tööriista
uuesti sisse.
Ärge lülitage aiatööriista järjest välja ja sisse.
Aku laadimine
Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
Komplekti kuuluv akulaadimisseade on kohandatud Teie
elektrilisse tööriista paigaldatud li-ioon-akuga.
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida üksnes temperatuuril C kuni 4C. See tagab aku
pika kasutusea.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest „Electronic
Cell Protection (ECP)“. Kui aku on tühi, lülitab kaitselüliti
aiatööriista välja: õhuvoo kiirus väheneb kohe, akut on vaja
laadida.
Pärast aiatööriista automaatset
väljalülitamist ärge vajutage enam
lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
Laadimine
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pistikupessa ja aku asetamist laadimisalusele.
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme
automaatselt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja
pingest optimaalse laadimisvooluga.
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Kiirlaadimine
Kiirlaadimist näitab vilkuv roheline LED-tuli.
Aku indikaator: Laadimise ajal süttivad ja kustuvad kolm
rohelist indikaatortuld üksteise järel pidevalt. Aku on täiesti
laetud, kui indikaatorid põlevad pideva tulega. Umbes
5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised
indikaatortuled uuesti.
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkt
„Tehnilised andmed“.
Aku laetud
Pidevalt põlev roheline LED-tuli näitab, et aku on täis
laetud.
Lisaks kõlab umbes 2 sekundi jooksul helisignaal, mis annab
samuti märku sellest, et aku on laetud.
Seejärel võib aku akulaadijast välja võtta ja seadmega
ühendada.
Kui aku ei ole sisse asetatud, annab pideva tulega põlev
roheline LED-tuli märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja et laadimisseade on töövalmis.
Aku temperatuur on alla 0 °C või üle 45 °C
Pidevalt põlev punane LED-tuli annab märku sellest, et aku
temperatuur on väljaspool kiirlaadimiseks ette nähtud
vahemikku 0 °C 45 °C. Kohe kui aku on saavutanud vajaliku
temperatuuri, lülitub laadimisseade automaatselt
kiirlaadimisele.
Kui aku temperatuur on väljaspool laadimiseks ettenähtud
vahemikku, süttib aku asetamisel akulaadijasse aku punane
LED-tuli.
Laadimine ei ole võimalik
Mõnda muud häiret laadimisprotsessis signaliseerib vilkuv
punane LED-tuli.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
TÄHELEPANU
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 177 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
178 | Eesti
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Laadimisprotsessi ei saa käivitada ja aku laadimine ei ole
võimalik (vt punkt „Vea otsing“).
Laadimisjuhised
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
tehnilisele defektile.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku jahutus (Active Air Cooling)
Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab
järelevalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku
temperatuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule
laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab
õhutamisele iseloomuliku müra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud
vahemikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku
laadimisaeg.
Aku täituvusastme indikaator
Aku täituvusastme indikaator näitab osaliselt või täielikult
allavajutatud lüliti (sisse/välja) puhul mõne sekundi jooksul
aku täituvusastet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest.
Tööjuhised
Töötamise ajal hoidke aiatööriista alati maapinnast ca 3 cm
kõrgusel.
Ärge kasutage tööriista kuumade, süttivate või
plahvatusohtlike materjalide kokkupuhumiseks.
Vea otsing
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline 2/3
Pidev tuli 2 x roheline 1/3
Pidev tuli 1 x roheline < 1/3
Vilkuv tuli 1 x roheline Reserv
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Aiatööriist ei käivitu
pärast sisselülitamist
Aiatööriista ei ole enne aku paigaldamist lülitist
(sisse/välja) korralikult välja lülitatud
Lülitage aiatööriist välja, oodake 3 sekundit ja
lülitage uuesti sisse
Aiatööriist ei tööta Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku on liiga külm/liiga kuum Soojendage akut/laske akul jahtuda
Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Seadme siseühendused ei ole korras Pöörduge remonditöökotta
Seade töötab
katkendlikult
Lüliti (sisse/välja) on defektne Pöörduge remonditöökotta
Tugev vibratsioon/
müra
Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Tööaeg ühe
akulaadimise kohta
Akut ei ole pärast pikemat perioodi kasutatud või
on kasutatud lühiajaliselt
Laadige aku täis, vt punkti „Laadimisjuhised“
Aku on tühi või defektne Vahetage aku välja
Väiksema kiiruse reguleerimine
Aiatööriist ei puhu
enam
Otsak on ummistunud Puhastage otsak
Aiatööriist lülitub välja Lülitage aiatööriist välja ja laadige akut, kui
õhuvoo kiirus märkimisväärselt väheneb
Otsakut ei saa
aiatööriistaga
ühendada
Vale kokkupanek vt „Kokkupanek“
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 178 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Latviešu | 179
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Klienditeenindus ja müügijärgne
nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake
kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Aiatööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid
koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või
kasutusressursi ammendanud aiatööriistad
ning akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis
„Transport“.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
Iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem
un tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet
lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
Uz dārza instrumenta korpusa attēloto simbolu
skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas
neapdraudētu dažādi priekšmeti, kas var lidot
prom no darba vietas.
Aku laadimisnäit
põleb pideva tulega
Laadimine ei ole
võimalik
Aku ei ole akulaadijale (õigesti) asetatud Asetage aku laadijale korrektselt
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut näiteks mitu korda
laadimisalusele asetades ja sealt eemaldades,
vajadusel vahetage aku välja
Aku on defektne Vahetage aku välja
Aku laadimisnäit ei
põle
Akulaadija pistik ei ole (korrektselt) pistikupessa
ühendatud
Ühendage pistik (korrektselt) pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või akulaadija on defektne Kontrollige võrgupinget, vajaduse korral
toimetage akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökotta
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 179 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
180 | Latviešu
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Rotējoša turbīna. Dārza instrumenta darbības
laikā nepieļaujiet roku un kāju iekļūšanu tā
atvērumos.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā
attālumā no dārza instrumenta.
Neatveriet un nenoņemiet aizsargvāku laikā, kad
darbojas dzinējs.
Brīdinājums. Ieturiet drošu attālumu līdz dārza
instrumentam laikā, kad tas darbojas.
Nēsājiet ausu aizsargus.
Nēsājiet aizsargbrilles.
Pirms dārza instrumenta tīrīšanas un
regulēšanas, kā arī, kaut uz īsu brīdi atstājot
instrumentu bez uzraudzības, izņemiet no tā
akumulatoru.
Nestrādājiet lietus laikā
un neatstājiet
akumulatora lapu pūtēju lietū.
Nelietojiet akumulatora uzlādes ierīci, ja ir bojāts
tās elektriskais vads.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai sausās telpās.
Bāzes stacija ir apgādāta ar atdalošo
transformatoru.
Lietošana
Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai personām,
kuras ar to neprot apieties. Minimālais vecums dārza
instrumentu lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai. Laikā, kad dārza instruments netiek lietots,
uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi
un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad
lietošana notiek par minēto personu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai saņemot no tās norādījumus, kā
lietojams dārza instruments.
Bē
rniem jānodrošina vajadzīgā uzraudzība, lai viņi nesāktu
rotaļāties ar dārza instrumentu.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas tā
darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu
īpašumam.
Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām personām vai
mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk par 3 metriem.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumiem, kas
darba vietas robežās var tikt nodarīti citām personām.
Nekad nelietojiet dārza instrumentu, ja darba vietas tiešā
tuvumā atrodas citas personas (īpaši bērni) vai
mājdzīvnieki.
Lietojiet dārza instrumentu tikai diennakts gaišajā laikā vai
labā mākslīgajā apgaismojumā.
Nelietojiet instrumentu, ja jūtaties noguris, nevesels vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu iespaidā.
Nestrādājiet ar dārza instrumentu sliktos laika apstākļos un
jo īpaši negaisa laikā.
Nestrādājiet ar dārza instrumentu basām kājām vai vaļējās
sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un
garās bikses.
Sekojiet, lai brīvi plandošs apģērbs netiktu ievilkts gaisa
iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
Lietojiet dārza instrumentu tikai tad, ja tam ir pievienota
sprausla.
Sekojiet, lai gari mati netiktu ievilkti gaisa iesūkšanas
atverē, jo tas var izrais
īt savainojumu.
Strādājot slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli.
Uzturiet tīras ventilācijas atveres.
Neaizpūtiet gružus un kritušās lapas tuvumā esošo
personu virzienā.
Neveiciet nekādas izmaiņas dārza instrumenta
konstrukcijā. Nesankcionētas izmaiņas var nelabvēlīgi
ietekmēt dārza instrumenta darbības drošumu un būt par
cēloni paaugstinātam trokšņa un vibrācijas līmenim.
Darba laikā vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā, ejot
vienmērīgiem soļiem.
Darba laikā nesaspringstiet un vienmē
r ieturiet drošu
līdzsvaru.
Apkalpošana
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dārza instrumenta
uzgriežņi un skrūves un vai tas atrodas apmierinošā
tehniskā stāvoklī.
Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. Nejauši
nospiežot ieslēdzēju, var gūt savainojumu.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 180 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Latviešu | 181
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Lietojiet tikai šim dārza instrumentam paredzētos
akumulatorus, kas izgatavoti firmā Bosch. Citu
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem
vai izraisīt aizdegšanos.
Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka
dārza instruments ir izslēgts. Mēģinājums ievietot
akumulatoru ieslēgtā dārza instrumentā var beigties ar
nelaimes gadījumu.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un
mitruma. Tas var izraisīt sprādzienu.
Ja akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu
saskaršanos ar papīra saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūv
ēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu radīt īsslēgumu starp
akumulatora kontaktiem. Īsslēgums starp akumulatora
kontaktiem var būt par cēloni apdegumiem vai izraisīt
aizdegšanos.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu
saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora
izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat
apdegumu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti,
griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Uzlādējiet akumulatorus vienīgi uzlādes ierīcē, ko šim
nolūkam ir ieteikusi ražotājfirma. Uzlādes ierīce ir
paredzēt tikai noteikta tipa akumulatoru uzlādei, un
mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var
izraisīt aizdegšanos.
Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst šķidrais
elektrolīts, skarot tuvumā esošos priekšmetus.
Pārbaudiet daļas, ko ir skāris elektrolīts. Attīriet
elektrolīta skartās elektroinstrumenta daļas vai, ja nepie-
ciešams, nomainiet tās.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch
izstrādājumu, kuram tas ir paredzēts. Tikai t
ā
akumulatoru iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
spriegums atbilst uz izstrādājuma marķējuma
plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus
akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un
pārveidotus vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var
eksplodēt, radot savainojumus un materiālo vērtību
bojājumus.
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 ° C līdz
50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar
paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas
salonā.
Laiku pa laikam izt
īriet akumulatora ventilācijas atvērumus
ar mīkstu, tīru un sausu otu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
Uzlādējiet vienīgi Bosch litija-jonu akumulatorus vai
Bosch izstrādājumos iebūvētos litija-jonu
akumulatorus. Akumulatora spriegumam jāatbilst
uzlādes sprieguma vērtībai, ko nodrošina uzlādes
ierīce. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai
sprādziens.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes
ierīci, ja tā
ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās
elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz
ugunsnedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstil-
materiāliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci
ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā
no tās izdalās siltums, palielinot aizdegšanās iespēju.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar uzlādes ierī
ci.
Bērni un personas, kas savu ierobežoto psihisko,
sensoro vai garīgo spēju un pieredzes vai zināšanu
trūkuma dēļ nespēj droši apkalpot uzlādes ierīci,
nedrīkst šo uzlādes ierīci lietot bez atbildīgās personas
uzraudzības un norādījumu saņemšanas no tās. Pretējā
gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks nepareizas
apiešanās dēļ.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus
vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
Simbols Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Reakcijas virziens
Kustības virziens
Svars
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 181 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
182 | Latviešu
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Pielietojums
Dārza instruments ir paredzēts kritušo lapu un citu dārza
atkritumu, piemēram, zāles, zaru un egļu skuju savākšanai ar
gaisa plūsmu.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60335.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 78 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 90 dB(A).
Izkliede K =1 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK un
2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
91 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V.
Izstrādājuma kategorija: 34
Tehniskā lieta (2006/42/EK, 2000/14/EK) no:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Ieslēgšana
Izslēgšana
Sadzirdams troksnis
Piederumi/rezerves daļas
Akumulatora lapu pūtējs ALB 36 LI
Izstrādājuma numurs
3 600 HA0 4..
Maks. gaisa plūsmas ātrums
km/h 250
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
Set (ar akumulatoru)
kg
kg
1,6
2,8
Akumulators
litija-jonu
Izstrādājuma numurs
2 607 336 107
Nominālais spriegums
V= 36
Akumulatora ietilpība
Ah 2,6
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
min. 95
Akumulatora elementu skaits
20
Akumulators
litija-jonu
Izstrādājuma numurs
2 607 337 047
Nominālais spriegums
V= 36
Akumulatora ietilpība
Ah 4,0
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
min. 95
Akumulatora elementu skaits
20
Uzlādes ierīce
AL 3620 CV
Professional
Izstrādājuma numurs
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Uzlādes strāva
A2,0
*ar uzlādes ierīci AL 3620 CV Professional
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz dārza
instrumenta marķējuma plāksnītes. Atsevišķiem dārza instrumentiem
tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Simbols Nozīme
CLICK!
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons
°C 045
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,6
Elektroaizsardzības klase
/II
Uzlādes ierīce
AL 3640 CV
Professional
Izstrādājuma numurs
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Uzlādes strāva
A4,0
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons
°C 045
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0
Elektroaizsardzības klase
/II
Sērijas numurs
skatīt marķējuma
plāksnīti uz dārza
instrumenta
Akumulatora lapu pūtējs ALB 36 LI
*ar uzlādes ierīci AL 3620 CV Professional
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz dārza
instrumenta marķējuma plāksnītes. Atsevišķiem dārza instrumentiem
tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 182 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Latviešu | 183
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montāža un lietošana
Uzsākot lietošanu
Jūsu drošībai
Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. Nejauši
nospiežot ieslēdzēju, var gūt savainojumu.
Dārza instruments turpina darboties vēl dažas
sekundes pēc izslēgšanas (saglabājoties gaisa
plūsmai). Nogaidiet, līdz dārza instrumenta dzinējs
pilnīgi apstājas, un tikai tad no jauna ieslēdziet
instrumentu.
Neieslēdziet un neizslēdziet dārza instrumentu pārāk
bieži.
Akumulatora uzlādes ierīce
Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar dārza instrumentu
piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-
jonu akumulatora uzlādei.
Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes
ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma
vērtībai. Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V
spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Akumulators ir apgādāts ar NTC temperatūras kontroles
ierīci, kas ļauj veikt uzlādi vienīgi tad, ja tā temperat
ūra
atrodas robežās no 0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu
akumulatora kalpošanas laiku.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to
uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Litija - jonu akumulators ir apgādāts ar elementu elektroniskās
aizsardzības funkciju „Electronic Cell Protection (ECP)“, kas
to aizsargā pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
aizsardzības sistēma izslēdz dārza instrumentu. Pie tam gaisa
plūsmas ātrums nekavējoties samazinās, norādot, ka ir
nepieciešams uzlādēt akumulatoru.
Pēc dārza instrumenta automātiskās
izslēgšanās nemēģiniet to no jauna
ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt
akumulatoru.
Uzlāde
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un akumulators ir ievietots uzlādes šahtā.
Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek
automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta
optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora
temperatūras un sprieguma.
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Paātrinātā uzlāde
Paātrinātās uzlādes laikā mirgo zaļais mirdzdiodes
indikators.
Indikācijas elementi uz akumulatora. Akumulatora uzlādes
laikā trīs zaļās mirdzdiodes secīgi uz īsu brīdi iedegas un tad
izdziest. Ja akumulators ir pilnīgi uzlādēts, visas trīs zaļās
mirdzdiodes deg pastāvīgi. Aptuveni 5 minūtes pēc
akumulatora pilnīgas uzlādes trīs zaļās mirdzdiodes izdziest.
Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja
akumulatora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes
temperatūras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Darbība un tās mērķis Attēls
Piegādes komplekts 1
Sprauslas pievienošana 2
Akumulatora uzlādes ierīce 3
Akumulatora ievietošana 3
Akumulatora uzlādes indikatori 4
Ieslēgšana 5
Izslēgšana 5
Norādījumi darbam 6
Apkope un tīrīšana 7
Uzglabāšana un transports 7
Piederumu izvēle 8
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 183 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
184 | Latviešu
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Akumulators ir uzlādēts
Ja pastāvīgi deg zaļais mirdzdiodes indikators, tas liecina,
ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls,
liecinot, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes
pakāpe.
Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
ierīces un sākt tā lietošanu.
Ja laikā, kad akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei,
pastāvīgi deg zaļais mirdzdiodes indikators, tas liecina, ka
uzlādes ierīce ir pievienota elektrotīklam un gatava lietošanai.
Akumulatora temperatūra ir zemāka par 0 °C vai
augstāka par 45 °C
Ja pastāvīgi deg sarkanais mirdzdiodes indikators, tas
liecina, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamā
paātrinātās uzlādes temperatūras diapazona, kas ir
0 °C 45 °C. Akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo
vērtību robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet paātrinātās
uzlādes režīmā.
Ja akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo
uzlādes temperatūras vērtību robežām, pēc akumulatora
ievietošanas uzlādes ierīcē iedegas tā sarkanā mirdzdiode.
Uzlāde nenotiek
Ja akumulatora uzlādes gaitā rodas kāda cita kļūme, mirgo
sarkanais mirdzdiodes indikators.
Šādā gadījumā uzlādes process nevar sākties, un akumulatora
uzlāde nenotiek (skatīt sadaļu „Kļūmju uzmeklēšana“).
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies
un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling)
Uzlādes ierīcē iebūvētā gaisa appūtes ierīce kontrolē tajā
ievietotā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora
temperatūra pārsniedz 30°C, sāk darboties ventilators un
atdzesē akumulatoru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai.
Ventilatora darbības laikā ir dzirdams troksnis, ko rada
dzesējošā gaisa plūsma.
Ja ventilators nedarbojas, akumulatora temperatūra atrodas
pieļaujamā uzlādes temperatūras diapazona robežās vai arī
ventilatorā ir bojājums. Šādā gadījumā pieaug akumulatora
uzlādes laiks.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators, kas sastāv no 3
zaļām mirdzdiodēm, iedegas uz dažām sekundēm un parāda
akumulatora uzlādes pakāpi, ja daļēji vai pilnīgi tiek nospiests
ieslēdzējs.
Norādījumi darbam
Darba laikā vienmēr turiet dārza instrumentu aptuveni 3 cm
virs zemes.
Neizmantojiet dārza instrumentu karstu, ugunsnedrošu vai
sprādzienbīstamu materiālu savākšanai ar gaisa plūsmu.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Mirdzdiode Akumulatora
ietilpība
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes 2/3
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes 1/3
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode < 1/3
Mirgo 1 mirdzdiode Rezerve
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 184 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Latviešu | 185
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Kļūmju uzmeklēšana
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēana
Dārza instruments
pēc ieslēgšanas
nesāk darboties
Pirms akumulatora ievietošanas nav ticis izslēgts
instrumenta ieslēdzējs
Izslēdziet instrumentu, nogaidiet 3 sekundes un
tad no jauna to ieslēdziet
Dārza instruments
nedarbojas
Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulatora temperatūra ir par zemu vai par
augstu
Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis
Dārza instruments ir bojāts Griezieties remonta darbnīcā
Ir bojāti dārza instrumenta ieējie savienojumi Griezieties remonta darbnīcā
Dārza instruments
darbojas ar
pārtraukumiem
Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties remonta darbnīcā
Dārza instruments
stipri vibrē un/vai
trokšņ
o
Dārza instruments ir bojāts Griezieties remonta darbnīcā
Darbības laiks ar
vienu akumulatora
uzlādi ir pārāk mazs
Akumulators nav ilgi lietots vai arī ir lietots tikai īsu
laiku
Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, skatīt arī sadaļu
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulators ir izlādējies vai bojāts Nomainiet akumulatoru
Ieregulējiet mazāku darbības ātrumu
Dārza instruments
neveido gaisa plūsmu
Ir nosprostota sprausla Likvidējiet sprauslas nosprostojumu
Dārza instruments izslēdzas Ja gaisa plūsmas ātrums manāmi samazinās,
izslēdziet dārza instrumentu un uzlādējiet tā
akumulatoru
Sprauslu nav
iespējams pievienot
dārza instrumentam
Nepareiza montāža Skat
īt sadaļu „Montāža un lietošana“
Akumulatora uzlādes
indikators deg
pastāvīgi
Uzlāde nenotiek
Akumulators nav pievienots vai ir nepareizi
pievienots uzlādes ierīcei
Pareizi pievienojiet akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot akumulatoru uzlādes ierīcei
un atvienojot no tās, vai arī nomainiet
akumulatoru
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Akumulatora uzlādes
indikators neiedegas
Uzlādes ierīces kontaktdakša nav pievienota vai ir
slikti pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
Pievienojiet elektrobarošanas bloku elektrotīklam
vai stingrāk iebīdiet tā kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla kontaktligzda, savienojošais
kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu elektrotīkla kontaktligzdā
vai nogād
ājiet uzlādes ierīci pārbaudei Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 185 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
186 | Lietuviškai
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Klientu konsultāciju dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotais dārza instruments, tā piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet dārza instrumentus, uzlādes ierīces un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgās elektriskās
un elektroniskās ierīces, kā arī, atbilstoši
direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veid
ā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti
sadaļā „Transportēšana“.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite žemiau pateiktus
nurodymus. Susipažinkite su sodo priežiūros įrankio
valdymo elementais bei išmokite tinkamai juo naudotis.
Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad ir ateityje
galėtumėte ja pasinaudoti.
Ant sodo priežiūros įrankio pavaizduotų simbolių
paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Saugokite, kad netoli esančių žmonių nesužalotų
išmetamos dalelės.
Sukamasis pūstuvas. Sodo priežiūros įrankiui
veikiant, rankų ir kojų nekiškite į kiaurymes.
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
atstumu nuo sodo priežiūros įrankio.
Sukantis varikliui, neatidarykite ir nenuimkite
apsauginio dangčio.
Įspėjimas: Kai su sodo priežiūros prietaisu
dirbama, laikykitės nuo jo saugaus atstumo.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankį valyti,
reguliuoti ar prieš palikdami jį be priežiūros,
išimkite akumuliatorių.
Nedirbkite su akumuliatoriniu lapų pūstuvu lietui
lyjant ir nepalikite jo lietuje.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 186 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Lietuviškai | 187
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Nenaudokite kroviklio, jei pažeistas maitinimo
laidas.
Kroviklį naudokite tik sausose patalpose.
Kroviklis yra su apsauginiu transformatoriumi.
Naudojimas
Niekada neleiskite sodo priežiūros įrankiu naudotis
vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems
asmenims. Nacionalinėse direktyvose gali būti numatyti
tokių prietaisų naudotojų amžiaus apribojimai. Kai su sodo
priežiūros įrankiu nedirbate, laikykite jį vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Šis sodo priežiūros įrankis nėra skirtas, kad juo dirbtų
asmenys (įskaitant ir vaikus) su fizinėmis, jutiminėmis ar
dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta
patirties arba žinių, nebent juos prižiūri už jų saugumą
atsakingas asmuo arba iš atsakingo asmens jie gauna
nurodymus, kaip dirbti su sodo priežiūros įrankiu.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su sodo priežiūros įrankiu
nežaistų.
Naudotojas ar dirbantysis yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
Dirbant su prietaisu pašaliniams asmenims ar gyvūnams
artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu
draudžiama. Dirbantysis yra atsakingas už darbo zoną
trečiųjų asmenų asmenų atžvilgiu.
Niekada nedirbkite sodo priežiūros įrankiu, jei arti yra
žmonių, ypač vaikų, ar naminių gyvūnų.
Su sodo priežiūros įrankiu dirbkite tik dienos šviesoje arba
esant geram dirbtiniam apšvietimui.
Nedirbkite su mašina, jei esate pavargę ar sergate,
vartojote alkoholio, narkotikų ar medikamentų.
Esant blogoms oro sąlygoms, ypač artėjant audrai, sodo
priežiūros įrankiu nedirbkite.
Nedirbkite sodo priežiūros įrankiu basi ar atvirais batais.
Visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis kelnėmis.
Saugokite, kad laisvi drabužiai nebūtų įtraukti į oro tiekimo
angą, nes tokioje situacijoje iškyla sužalojimo pavojus.
Sodo priežiūros įrankį naudokite tik su įstatytu antgaliu.
Saugokite, kad ilgi plaukai nebūtų įtraukti į oro tiekimo
angą, nes tokioje situacijoje iškyla sužalojimo pavojus.
Nuokalnėse visada tvirtai stovėkite.
Visas aušinimo oro angas laikykite švarias.
Nešvarumų ar lapų nep
ūskite netoli esančių žmonių
kryptimi.
Nedarykite jokių sodo priežiūros įrankio pakeitimų.
Neleistinai pakeistas sodo priežiūros įrankis gali būti
mažiau saugus, skleisti didesnį triukšmą ir vibraciją.
Dirbdami eikite lėtai, niekada neskubėkite.
Nepervertinkite savo galimybių ir visada išlaikykite
pusiausvyrą.
Techninė priežiūra
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog sodo priežiūros įrankis yra
saugus naudoti.
Patikrinkite sodo priežiūros įrankį ir dėl saugumo
pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros įrankio
remonto darbus (pvz., techninės priežiūros, įrankio
keitimo ar kt.), o taip pat norėdami transportuoti ar
padėti sandėliuoti, iš sodo priežiūros įrankio išimkite
akumuliatorių. Netyčia įjungus įjungimo-išjungimo
jungiklį iškyla sužalojimo pavojus.
Naudokite tik šiems sodo priežiūros įrankiams skirtus
Bosch akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius
iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad sodo
priežiūros įrankis yra išjungtas. Įstatant akumuliatorių į
įjungtą sodo priežiūros įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo
sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio,
ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo
pavojus.
Šalia ištraukto akumuliatoriaus nelaikykite sąvarž
ėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių
daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Įvykus aku-
muliatoriaus kontaktų trumpajam sujungimui galima
nusideginti arba gali kilti gaisras.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumulia-
toriaus skystis gali sudirginti ir nudeginti odą.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali
sudirginti kvėpavimo takus.
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik gamintojo
nurodytą akumuliatorinį kroviklį. Jei kroviklis, skirtas
tam tikros rūšies akumuliatoriams krauti, naudojamas su
kitokiais akumuliatoriais, iškyla gaisro pavojus.
Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skystis ir
patekti ant šalia esančių daiktų. Patikrinkite daiktus ir
dalis, ant kurių pateko skysčio. Jas nuvalykite arba, jei
reikia, pakeiskite.
Akumuliatori
ų naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 187 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
188 | Lietuviškai
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
įtampa atitinka jūsų gaminio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius,
pvz., falsifikuotus ar perdirbtus akumuliatorius arba kitų
gamintojų baterijas, jie gali sprogti ir sukelti sužalojimo bei
materialinės žalos pavojų.
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C
temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą
automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu,
švariu ir sausu teptuku.
Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į
kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius arba
Bosch gaminiuose įmontuotus akumuliatorius.
Akumuliatorių įtampa turi atitikti nurodytą kroviklio
akumuliatorių įkrovimo įtampą. Priešingu atveju iškyla
gaisro ir sprogimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl
užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų,
kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite
kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas, naudodamas tik originalias atsargines
dalis. Pažeistas kroviklis, laidas ar kištukas padidina
elektros smūgio riziką.
Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių
paviršių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro
atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių,
kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
krovikliu nežaist
ų.
Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ar intelektinių
negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų
žinių nesugebantiems kroviklio valdyti saugiai, šį
kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens
prižiūrimiems ar vadovaujamiems. Priešingu atveju
prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
pavojus.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius
galėsite geriau ir saugiau naudotis sodo priežiūros įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Sodo priežiūros įrankis yra skirtas lapams ir kitokioms sodo
atliekoms, pvz., žolei, šakelėms ar spygliams, į norimą vietą
supūsti.
Techniniai duomenys
Simbolis Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Reakcijos jėgos kryptis
Judėjimo kryptis
Masė
Įjungimas
Išjungimas
Girdimas spragtelėjimas
Papildoma įranga, atsarginės dalys
Akumuliatorinis lapų pūstuvas ALB 36 LI
Gaminio numeris
3 600 HA0 4..
Maks. oro srauto greitis
km/h 250
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Rinkinys (su akumuliatoriumi)
kg
kg
1,6
2,8
Akumuliatorius
Ličio jonų
Gaminio numeris
2 607 336 107
Nominalioji átampa
V= 36
Talpa
Ah 2,6
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)
min 95
Akumuliatoriaus celių skaičius
20
Akumuliatorius
Ličio jonų
Gaminio numeris
2 607 337 047
Nominalioji átampa
V= 36
Talpa
Ah 4,0
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)
min 95
*su krovikliu AL 3620 CV Professional
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų sodo priežiūros įrankio firminėje
lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių sodo priežiūros įrankių
prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Simbolis Reikšmė
CLICK!
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 188 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Lietuviškai | 189
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60335.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 78 dB(A); garso galios lygis
90 dB(A). Paklaida K =1 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60335:
a
h
=2,9m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60335 pagal 2011/65/ES,
2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų
reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 91 dB(A).
Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą V.
Produkto kategorija: 34
Techninė byla (2006/42/EB, 2000/14/EB) laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2013
Montavimas ir naudojimas
Paruošimas eksploatuoti
Jūsų saugumui
Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros įrankio
remonto darbus (pvz., techninės priežiūros, įrankio
keitimo ar kt.), o taip pat norėdami transportuoti ar
padėti sandėliuoti, iš sodo priežiūros įrankio išimkite
akumuliatorių. Netyčia įjungus įjungimo-išjungimo
jungiklį iškyla sužalojimo pavojus.
Išjungtas sodo priežiūros įrankis dar kelias sekundes
veikia iš inercijos (išlieka oro srautas). Prieš vėl
įjungdami palaukite, kol variklis sustos.
Sodo priežiūros įrankio neįjunkite ir neišjunkite kelis
kartus iš eilės.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Nenaudokite kitų kroviklių. Su prietaisu tiekiamas
kroviklis yra suderintas su sodo priežiūros įrankyje
įmontuotu ličio jonų akumuliatoriumi.
Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio
firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
jungiami į 220 V įtampos tinklą.
Akumuliatoriaus celių skaičius
20
Kroviklis
AL 3620 CV
Professional
Gaminio numeris
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Krovimo srovė
A2,0
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas
°C 045
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg 0,6
Apsaugos klasė
/II
Kroviklis
AL 3640 CV
Professional
Gaminio numeris
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 102
2 607 225 103
Krovimo srovė
A4,0
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas
°C 045
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg 1,0
Apsaugos klasė
/II
Serijos numeris
žr. firminėje lentelėje ant
sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorinis lapų pūstuvas ALB 36 LI
*su krovikliu AL 3620 CV Professional
Prašome atkreipti dėmesį į jūsų sodo priežiūros įrankio firminėje
lentelėje nurodytą gaminio numerį. Kai kurių sodo priežiūros įrankių
prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Veiksmas Pav.
Tiekiamas komplektas 1
Antgalio įstatymas 2
Akumuliatoriaus įkrovimas 3
Akumuliatoriaus įdėjimas 3
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius 4
Įjungimas 5
Išjungimas 5
Darbo nuorodos 6
Techninė priežiūra ir valymas 7
Sandėliavimas ir transportavimas 7
Papildomos įrangos pasirinkimas 8
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 189 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
190 | Lietuviškai
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Akumuliatorius yra su temperatūros kontrolės įtaisu, kuris
leidžia įkrauti tik tada, kai temperatūra yra nuo 0 °C iki 45 °C.
Todėl labai pailgėja akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė.
Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
sodo priežiūros įrankį: Oro srauto greitis iškart sumažėja,
akumuliatorių reikia įkrauti.
Jei sodo priežiūros įrankis išjungiamas
automatiškai, įjungimo-išjungimo
jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti
akumuliatorių.
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į
kroviklio lizdą.
Dėl taikomos „intelektualiosįkrovimo technologijos,
kroviklis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę
ir priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos
jį įkrauna optimalia krovimo srove.
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Greitojo įkrovimo procesas
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša mirksintis žalias
šviesadiodis indikatorius.
Indikaciniai elementai ant akumuliatoriaus: Akumuliatorių
įkraunant trys žali šviesadiodžiai indikatoriai vienas po kito
užsidega ir trumpam užgęsta. Akumuliatorius yra visiškai
įkrautas, kai trys žali šviesadiodžiai indikatoriai dega nuolat.
Praėjus apytikriai 5 minutėms po akumuliatoriaus visiško
įkrovimo, trys žali šviesadiodžiai indikatoriai vėl užgęsta.
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei
akumuliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo
temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Akumuliatorius įkrautas
Nuolat degantis žalias šviesadiodis indikatorius praneša,
kad akumuliatorius yra visiškai įkrautas.
Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas,
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat degantis žalias
šviesadiodis indikatorius praneša, kad kištukas įstatytas į
kištukinį lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti.
Akumuliatoriaus temperatūra žemesnė už 0 °C
arba aukštesnė už 45 °C
Nuolat degantis raudonas šviesadiodis indikatorius
praneša, kad akumuliatoriaus temperatūra yra už greitojo
įkrovimo temperatūros intervalo ribųC–4C. Kai tik
pasiekiamas leistinos temperatūros intervalas, kroviklis
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos įkrovimo
temperatūros ribų, įstatant į kroviklį dega raudonas
akumuliatoriaus šviesadiodis indikatorius.
Nevyksta įkrovimo procesas
Įvykus įkrovimo proceso sutrikimui, apie tai praneša
mirksintis raudonas šviesadiodis indikatorius.
Įkrovimo procesas negali būti pradėtas, akumuliatoriaus
įkrauti negalima (žr. „Gedimų nustatymas“).
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 190 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
Lietuviškai | 191
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito
kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra
normalu ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko
sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia
pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Akumuliatoriaus aušinimas
(Active Air Cooling“)
Kroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo įtaisas
kontroliuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei
akumuliatoriaus temperatūra aukštesnė už 30 °C,
ventiliatorius akumuliatorių aušina iki optimalios įkrovimo
temperatūros. Įjungtas ventiliatorius skleidžia triukšmą.
Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus
temperatūra yra optimalios įkrovimo temperatūros intervale
arba ventiliatorius yra pažeistas. Tokiu atveju,
akumuliatoriaus įkrovimo laikas pailgėja.
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius, kai įjungimo-išjungimo
jungiklis pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms sekundėms
rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali šviesos diodai.
Darbo patarimai
Dirbdami sodo priežiūros įrankį visada laikykite apie 3 cm virš
žemės.
Nepūskite į vieną vietą karštų, degių ir sprogių medžiagų.
Gedimų nustatymas
Šviesos diodai Talpa
Dega nuolat 3 x žali 2/3
Dega nuolat 2 x žali 1/3
Dega nuolat 1 x žalias < 1/3
Mirksi 1 x žalias Atsarga
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
Įjungus sodo
priežiūros įrankis
neveikia
Prieš įstatant bateriją buvo netinkamai išjungtas
įjungimo-išjungimo mygtukas
Išjunkite ir palaukite 3 sekundes, tada vėl įjunkite
Sodo priežiūros
įrankis neveikia
Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Palaukite, kol akumuliatorius įšils/atvės
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai Kreipkitės į remonto dirbtuves
Sodo priežiūros
įrankis veikia su
pertrūkiais
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į remonto dirbtuves
Labai stipriai
vibruoja, kelia didelį
triukšmą
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Įkrovus akumuliatorių
įrankis per trumpai
veikia
Akumuliatorius ilgai nebuvo naudojamas arba
buvo naudojamas trumpai
Įkraukite akumuliatorių visiškai, taip pat žr.
Į
krovimo patarimai“
Akumuliatorius išsikrovęs arba pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
Nustatykite mažesnį greitį
Sodo priežiūros
įrankis nepučia
Užsikimšęs antgalis Atkimškite antgalį
Sodo priežiūros įrankis neišsijungia Oro srauto greičiui žymiai sumažėjus, sodo
priežiūros įrankį išjunkite ir įkraukite
akumuliatorių
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 191 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
192 | Lietuviškai
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį
firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankis, papildoma įranga ir pakuotės turi
ekologiškai utilizuojami.
Sodo priežiūros įrankių, kroviklių ir akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti
nebetinkami elektriniai ir elektroniniai įrankiai
ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje
„Transportavimas“ pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
Antgalio negalima
uždėti ant sodo
priežiūros įrankio
Netinkamai sumontuota žr. „Montavimas“
Akumuliatoriaus
krovimo indikatorius
dega nuolat
Nevyksta įkrovimo
procesas
Akumuliatorius neįdėtas (netinkamai įdėtas) Akumuliatorių tinkamai įdėkite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz., daug
kartų įstatykite ir išimkite akumuliatorių), jei
reikia, akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
Nedega
akumuliatoriaus
krovimo indikatorius
Neįkištas (netinkamai įkištas) kroviklio kištukas Kištuką tinkamai įkiškite į kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas, maitinimo laidas arba
kroviklis
Patikrinkite maitinimo įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo kreipkitės į Bosch elektrinių
įrankių remonto dirbtuves
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 192 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
| 193
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
CLICK!
CLICK!
CLICK!
1
2
3
1,6 kg
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 193 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
194 |
100 %
0 %
4
5
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 194 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
| 195
Bosch Power Tools F 016 L70 962 | (20.11.13)
6
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 195 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
F 016 L70 962 | (20.11.13) Bosch Power Tools
196 |
7
8
F 016 800 313 (EU)
F 016 800 301
(2,6 Ah)
F 016 800 302
(1,3 Ah)
F 016 800 346
(4,0 Ah)
2 607 225 100 (EU)
2 607 225 102 (UK)
2 607 225 104 (AU)
OBJ_BUCH-1951-003.book Page 196 Wednesday, November 20, 2013 10:43 AM
164

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch ALB 36 LI wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info