537954
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/179
Nächste Seite
Bosch Power Tools F 016 L70 657 | (6.11.09)
ART 23 | 26 Easytrim Accu
3 600 H78 H.. | 3 600 H78 J..
Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 75 dB(A); Schallleistungspegel
89 dB(A). Unsicherheit K =5 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60335: Schwingungsemissions-
wert a
h
=4 m/s
2
, Unsicherheit K =1.5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab
29.12.2009), 2000/14 /EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 94 dB(A). Be-
wertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 33
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 75 dB(A); sound power level 89 dB(A).
Uncertainty K =5 dB.
Vibration total values (triax vector sum) determined accord-
ing to EN 60335: Vibration emission value a
h
=4 m/s
2
, Uncer-
tainty K =1.5 m/s
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
(battery powered product) and EN 60335 (battery charger)
according to the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC
(from 29 Dec 2009), 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 94 dB(A). Con-
formity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 33
Notified body: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 75 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 89 dB(A). Incertitude K =5 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à la norme
EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a
h
=4 m/s
2
, Incertitu-
de K =1.5 m/s
2
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con-
formité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus)
conformément aux termes des réglementations en vigueur
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusquau
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009),
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
94 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 1 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
2 |
F 016 L70 657 | (6.11.09) Bosch Power Tools
Español
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE (altura
1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 75 dB(A); nivel
de potencia acústica 89 dB(A). Tolerancia K =5 dB.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60335: Valor de vibraciones generadas
a
h
=4 m/s
2
, tolerancia K =1.5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
(aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador)
de acuerdo con las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/14 /CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
94 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo VI.
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury England,
Nr. 1088
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Português
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 75 dB(A); Nível de potência acústica
89 dB(A). Incerteza K =5 dB.
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direc-
ções) determinados conforme EN 60335: valor de emissão de
vibrações a
h
=4 m/s
2
, incerteza K =1.5 m/s
2
.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio)
e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as direc-
tivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
94 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo VI.
Categoria de produto: 33
Entidade de inspecção mencionada: SRL, Sudbury England,
Nr. 1088
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla
norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 75 dB(A); livello di
potenza sonora 89 dB(A). Incertezza della misura K =5 dB.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzio-
ni) rilevati conformemente alla norma EN 60335: valore di
emissione dell’oscillazione a
h
=4 m/s
2
, incertezza della misura
K=1.5m/s
2
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti
normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparec-
chio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per
batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/ 37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE
(a partire dal 29.12.2009), 2000/14/ CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 94 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appen-
dice VI.
Categoria di prodotto: 33
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury England, Nr.
1088
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 75 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 89 dB(A). Onzekerheid K =5 dB.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) be-
paald volgens EN 60335: trillingsemissiewaarde a
h
=4 m/s
2
,
onzekerheid K =1.5 m/s
2
.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac-
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 2 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
| 3
Bosch Power Tools F 016 L70 657 | (6.11.09)
cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalin-
gen van de richtlijnen 2006/95 /EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-
2009) en 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 94 dB(A). We-
gingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 33
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dansk
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m højde,
1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 75 dB(A); lydeffektniveau 89 dB(A). Usikker-
hed K =5 dB.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) be-
regnet iht. EN 60335: Vibrationseksponering a
h
=4 m/s
2
,
usikkerhed K =1.5 m/s
2
.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
(akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. be-
stemmelserne i retningslinjerne 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra den
29.12.2009), 2000/14 /EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 94 dB(A). Procedu-
rer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Produktkategori: 33
Bemyndiget kontrolorgan: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Teknisk dossier hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Svenska
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksni-
vå 75 dB(A); ljudeffektnivå 89 dB(A). Onoggrannhet K=5 dB.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) fram-
taget enligt EN 60335: Vibrationsemissionsvärden a
h
=4 m/s
2
,
Onoggrannhet K =1.5 m/s
2
.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlöst verk-
tyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmelserna
i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 94 dB(A). Bedöm-
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI.
Produktkategori: 33
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1 m avstand).
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
75 dB(A); lydeffektnivå 89 dB(A). Usikkerhet K =5 dB.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) bereg-
net jf. EN 60335: Svingningsemisjonsverdi a
h
=4 m/s
2
,
usikkerhet K =1.5 m/s
2
.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteri-verk-
tøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i
direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 94 dB(A). Samsvarsbe-
dømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 33
Angitt kontrollinstans: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 3 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
4 |
F 016 L70 657 | (6.11.09) Bosch Power Tools
Suomi
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan
(1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 75 dB(A); äänen tehotaso 89 dB(A). Epävarmuus K=5 dB.
Värähtelyemissioarvot (kolmen suunnan vektorisummat) mi-
tattuna EN 60335 mukaan: värähtelyemissioarvo a
h
=4 m/s
2
,
epävarmuus K=1.5 m/s
2
.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja EN 60335
(akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),
2000/14/EY määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 94 dB(A). Yhteensopivuu-
den arviointimenetelmä liitteen VI mukaan.
Tuotelaji: 33
Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Tekninen tiedosto kohdasta:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Ελληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
2000/14/EΚ (ύψος 1,60 m, απόσταση 1 m).
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 75 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 89 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =5 dB.
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) εξακριβώθηκαν κατά EN 60335: Τιμή
εκπομπής κραδασμών a
h
=4 m/s
2
, ανασφάλεια μέτρησης
K=1.5 m/s
2
.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς
ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (συσκευή μπαταρίας)
και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2006/95/ EK, 2004/ 108/EK, 98/37 /EK (έως
28.12.2009), 2006/42 /EK (από 29.12.2009), 2000/14/EK.
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
94 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα VI.
Κατηγορία προϊόντος: 33
Κατονομαζόμενη υπηρεσία δοκιμών: SRL, Sudbury England,
Nr. 1088
Τεχνικός φάκελος από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/14/AT’ye göre
belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe).
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basnc seviyesi 75 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
89 dB(A). Tolerans K =5 dB.
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60335’e
göre belirlenmektedir: Titreşim emisyon değeri a
h
=4 m/s
2
,
tolerans K =1.5 m/s
2
.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2006/95/AT, 2004/108/AT,
98/37/AT (28.12.2009’a kadar), 2006/42/AT
(29.12.2009’dan itibaren), 2000/14/AT yönetmelik hükümleri
uyarnca EN 60335 (akülü alet) ve EN 60335 (akü şarj cihaz).
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
94 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarnca.
Ürün kategorisi: 33
Resmen atanan test kurumu: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Polski
Informacja na temat hałasu i wibracji
Zmierzone wartości hałasu wyznaczono zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE (wysokość 1,60 m, odstęp 1 m).
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 75 dB(A); poziom mocy akustycznej 89 dB(A).
Niepewność pomiaru K =5 dB.
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków)
oznaczone zgodnie z EN 60335 wynoszą:
poziom emisji drgań a
h
=4 m/s
2
, niepewność K =1.5 m/s
2
.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale Dane techniczne odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 (Akumulator) i EN 60335
(ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw
2006/95/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009), 2000/14/WE.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 4 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
| 5
Bosch Power Tools F 016 L70 657 | (6.11.09)
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
94 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.
Kategoria produktów: 33
Jednostka certyfikująca: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Dokumentacja techniczna:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Česky
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle 2000/14/ES (výška
1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 75 dB(A); hladina akustického výkonu
89 dB(A). Nepřesnost K =5 dB.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří os) zjištěny
podle EN 60335:
hodnota emise vibrací a
h
=4 m/s
2
, nepřesnost K =1.5 m/s
2
.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
Technická data popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka
akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2006 /95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009), 2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu
94 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Kategorie výrobků: 33
Určená zkušebna: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Technická dokumentace u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Slovensky
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty pre hlučnosť zisťované podľa 2000/14/ES
(výška 1,60 m, vzdialenosť 1 m).
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku 75 dB(A); hladina akustického
výkonu 89 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=5 dB.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
zisťované podľa normy EN 60335: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=4 m/s
2
, Nespoľahlivosť merania K =1.5 m/s
2
.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti Technické údaje sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60335 (akumulátorové náradie) a EN 60335 (nabíjačka
akumulátorov) podľa ustanovení smerníc 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009), 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
94 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI.
Kategória produktu: 33
Určené skúšobné pracovisko: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Magyar
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabványnak (1,60 m
magasságban, 1 m távolságban) megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 75 dB(A); hangteljesítményszint 89 dB(A).
Szórás K =5 dB.
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege)
az EN 60335 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
=4 m/s
2
, szórás, K=1.5 m/s
2
.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a Műszaki adatok
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 (akkumulátoros
berendezés) és EN 60335 (akkumulátor töltőkészülék) a
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.XII.28-ig),
2006/42/EK (2009.XII.29-től kezdve), 2000/14/EK irányelvek
rendelkezései szerint.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 94 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben
található.
Termék kategória: 33
Megnevezett vizsgáló intézet: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 5 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
6 |
F 016 L70 657 | (6.11.09) Bosch Power Tools
Русский
Данные по шуму и вибрации
Измеренные значения уровня шума получены в
соответствии с 2000/14/EС (высота 1,60 м, расстояние 1 м).
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления 75 дБ(A);
уровень звуковой мощности 89 дБ(A). Погрешность K =5 дБ.
Общая вибрация (векторная сумма трех направлений),
определенная в соответствии с EN 60335: вибрация
a
h
=4 м/с
2
, погрешность K =1.5 м/с
2
.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в
«Технических данных» продукт отвечает следующим
стандартам и нормативам: EN 60335 (аккумуляторный
электроинструмент) и EN 60335 (аккумуляторное зарядное
устройство) согласно положениям директив 2006 /95/,
2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006 /42/
(после 29.12.2009), 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой
мощности 94 дБ(A). Процедура оценки соответствия
согласно приложения VI.
Категория продукта: 33
Заявленная организация испытания: SRL, Sudbury England,
Nr. 1088
Техническая документация:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Українська
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання рівня шуму отримані відповідно
2000/14/EС (висота 1,60 м, відстань 1 м).
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило,
становить: звукове навантаження 75 дБ(A); звукова
потужність 89 дБ(A). Похибка K =5 дБ.
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків),
визначена відповідно до EN 60335: вібрація a
h
=4м/с
2
,
похибка K =1.5 м/с
2
.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60335
(акумуляторний прилад) та EN 60335 (акумуляторний
зарядний пристрій) згідно положень директив 2006/95/ ,
2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006 /42/
(після 29.12.2009), 2000/14 /EС.
2000/14/EС: гарантована звукова потужність 94 дБ(А).
Процедура оцінки відповідності згідно з додатком VI.
Категорія продукту: 33
Призначений іспитовий центр: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Технічні документи в:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Română
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate ale zgomotului au fost determinate conform
2000/14/CE (înălţime 1,60 m, distanţă 1 m).
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 75 dB(A); nivel putere
sonoră 89 dB(A). Incertitudine K =5 dB.
Valorile totale ale vibraţiilor emise (suma vectorială a trei
direcţii) au fost determinate conform EN 60335: valoarea
vibraţiilor emise a
h
=4 m/s
2
, incertitudine K =1.5 m/s
2
.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful Date tehnice este în conformitate cu următoarele
standarde sau documente normative: EN 60335 (sculă
electrică cu acumulator) şi EN 60335 (încărcător) potrivit
dispoziţiilor Directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 94 dB(A).
Procedură de evaluare a conformităţii conform Anexei VI.
Categorie produs: 33
Laborator de încercări autorizat: SRL, Sudbury England, Nr.
1088
Documentaţie tehnică la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Български
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за генерирания шум са определени съгласно
2000/14/EG (височина 1,60 m, разстояние 1 m).
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 75 dB(A);
равнище на мощността на звука 89 dB(A). Неопределеност
K=5dB.
Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите
направления) е определена съгласно EN 60335: Генерирани
вибрации a
h
=4 m/s
2
, неопределеност K =1.5 m/s
2
.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че продуктът,
описан в раздела «Технически данни», съответства на
изискванията на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60335 (акумулаторен електроинструмент) и
EN 60335 (зарядно устройство) съгласно изискванията на
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 6 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
| 7
Bosch Power Tools F 016 L70 657 | (6.11.09)
Директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до
28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: гарантирано ниво на мощността на звука
94 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно
Приложение VI.
Категория на продукта: 33
Упълномощена сертифицираща организация: SRL, Sudbury
England, Nr. 1088
Подробни технически описания при:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Srpski
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti za šumove su dobijene prema 2000/14/EG
(1,60 m visine, 1 m rastojanja).
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo zvučnog
pritiska 75 dB(A); Nivo snage zvuka 89 dB(A). Nesigurnost
K=5dB.
Ukupne vrednosti vibracija ( zbir vektora tri pravca) su
dobijene prema EN 60335: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=4 m/s
2
, Nesigurnost K =1.5 m/s
2
.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornsot, da je proizvod opisan
pod Tehnički podaci usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60335 (Akku-uredjaj) i EN 60335
(Akku-uredjaj za punjenje) prema odredbama smernica
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 94 dB(A).
Postupak za vrednovanje usaglašenosti je prema prilogu VI.
Kategorija proizvoda: 33
Ovlašćeni institut za ispitivanje: SRL, Sudbury England, Nr.
1088
Tehnička dokumentacija kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Slovensko
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa so izračunane v skladu z 2000/14/ES
(višina 1,60 m, odmik 1 m).
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
75 dB(A); izmerjena moč hrupa 89 dB(A). Negotovost K=5 dB.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri)
izračunane v skladu z EN 60335: Emisijska vrednost vibracij
a
h
=4 m/s
2
, negotovost K =1.5 m/s
2
.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod Tehnični podatki ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335
(akumulatorska naprava) in EN 60335 (naprava za polnjenje
akumulatorja) v skladu z določili Direktiv 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od
29.12.2009), 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana moč hrupa 94 dB(A). Postopek
ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.
Kategorija izdelka: 33
Imenovano mesto preizkušanja: SRL, Sudbury England, Nr.
1088
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Hrvatski
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema
2000/14/EG (na visini 1,60 m i na razmaku 1 m).
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 75 dB(A); razina učinka buke 89 dB(A).
Nesigurnost K =5 dB.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri smjera)
određene su prema EN 60335: vrijednost emisija vibracija
a
h
=4 m/s
2
, nesigurnost K =1.5 m/s
2
.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
Tehničkim podacima usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 (uređaj na aku-baterije)
i EN 60335 (punjač aku-baterija) prema odredbama smjernica
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009.),
2006/42/EG (od 29.12.2009.), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamčena razina učinka buke 94 dB(A).
Postupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI.
Kategorija proizvoda: 33
Ovlašteni institut za ispitivanje: SRL, Sudbury England, Nr.
1088
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 7 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
8 |
F 016 L70 657 | (6.11.09) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 657 (2009.11) O / 8 UNI
Eesti
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ (1,60 m
kõrgusel, 1 m kaugusel).
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
75 dB(A); helivõimsuse tase 89 dB(A). Mõõtemääramatus
K=5 dB.
Üldvibratsioon (kolme telje vektorsumma), mõõdetud
vastavalt standardile EN 60335: Vibratsioonitase a
h
=4 m/s
2
,
mõõtemääramatus K=1.5 m/s
2
.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60335 (akutööriistad) ja EN 60335
(akulaadimisseadmed) kooskõlas direktiivide 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/
(alates 29.12.2009), 2000/14/EÜ.
2000/14/EÜ sätetega: Garanteeritud helivõimsuse tase
94 dB(A). Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.
Tootekategooria: 33
Volitatud hindamisasutus: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Latviešu
Informācija par troksni un vibrāciju
Izmērītās trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
direktīvai 2000/14/EK (1,60 m augstumā un 1 m attālumā).
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 75 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 89 dB(A).
Izkliede K =5 dB.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60335:
vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
=4 m/s
2
, izkliede
K=1.5m/s
2
.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335
(akumulatora instruments) un EN 60335 (akumulatora
uzlādes ierīce), kā arī direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK,
98/37/EK (līdz 28.12.2009), 2006/42/EK (no 29.12.2009) un
2000/14/EK.
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
94 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI.
Izstrādājuma kategorija: 33
Sertificētā pārbaudes vieta: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Tehniskā dokumentācija no:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Lietuviškai
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal 2000/14/EB
(1,60 m aukštyje, 1 m atstumu).
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 75 dB(A); garso galios lygis 89 dB(A).
Paklaida K =5 dB.
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius)
nustatyta pagal EN 60335: vibracijos emisijos vertė
a
h
=4 m/s
2
, paklaida K =1.5 m/s
2
.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60335 (akumuliatorinis
prietaisas) ir EN 60335 (akumuliatoriaus kroviklis) pagal
2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),
2006/42/EB (nuo 2009-12-29), 2000/14/EB.
2000/14/EB direktyvų reikalavimus: garantuotas garso galios
lygis 94 dB(A). Atitikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI.
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury England, Nr. 1088
Techninė byla laikoma:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.10.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-19982-001.fm Page 8 Friday, November 6, 2009 11:56 AM
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών
χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
PÛvodní návod k pouÏívání
Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriinālvalodā
Originali instrukcija
Polski
âesky
Slovensky
Magyar
Русский
Українська
Românå
Български
Srpski
Slovensko
Hrvatski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
ART EASYTRIM Accu
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
2 • F 016 L70 456 • 09.01
F 016 800 178
F 016 800 177
(ART 23/2300 EASYTRIM ACCU)
F 016 800 183
(ART 26/2600 EASYTRIM ACCU)
24x
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
3 • F 016 L70 456 • 09.01
360°
1
2
3
5
14
4
6
8
9
10
7
12
11
13
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
4 • F 016 L70 456 • 09.01
A
CLICK!
B
CLICK!
C
CLICK!
D
8
6
15
16
4
5
17
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
5 • F 016 L70 456 • 09.01
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Deutsch - 1
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut.
Die Bedienungsanleitung für spätere Verwen-
dung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasen-
trimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso-
nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab-
stand zur Maschine halten.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reini-
gen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt
lassen.
Nicht bei Regen trimmen oder den Akku-
Rasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
Den Akku-Rasentrimmer nie mit beschädigten
Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen betrei-
ben, oder wenn diese abgenommen sind.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be-
schädigt ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das
Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen
und gegebenenfalls reparieren.
Den Akku-Rasentrimmer nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen benutzen. Tragen Sie stets fes-
tes Schuhwerk und eine lange Hose.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben den Akku-
Rasentrimmer zu benutzen. Nationale Vorschrif-
ten beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Den Rasentrimmer für Kinder uner-
reichbar aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch
ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kinder) verwendet werden, die kör-
perlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder
geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung
und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich-
tigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher,
dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Ei-
gentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollstän-
dig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfas-
sen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten
des Motors noch weiter und kann Verletzungen
verursachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
trimmen.
Den Akku-Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht
bei nassem Gras betreiben.
Ausschalten wenn der Akku-Rasentrimmer von/
zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom
rotierenden Messer.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren-
den Messers bringen.
Niemals Schneidemesser aus Metall in diesem
Trimmer verwenden.
Den Akku-Rasentrimmer regelmäßig prüfen und
warten.
Den Akku-Rasentrimmer nur von autorisierten
Service-Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze
frei von Grasrückständen sind.
Ausschalten und den Akku entnehmen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt las-
sen
vor dem Auswechseln des Messers
vor dem Reinigen, oder wenn am Akku-Rasen-
trimmer gearbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät
stellen.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
Sicherheitshinweise
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
6 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 2
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Geräten. Der Gebrauch von ande-
ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen, die eine Überbrückung der Kon-
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
gen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus
der Verpackung. Prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Trimmer
Schutzhaube
Schneidteller
Schneidmesser
Ladegerät
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Akku-Rasentrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestellnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 9 500 9 000
Schnittdurchmesser [cm] 23 26
Gewicht (ohne Sonderzubehör) [kg] 1,9 2,0
Seriennummer Siehe Seriennummer 14 (Typenschild) an der Maschine.
Akku NiCd NiCd
Bestellnummer 2 607 335 533 2 607 335 533
Nennspannung [V] 14,4 14,4
Kapazität [Ah] 1,5 1,5
Ladezeit (Akku entladen) [min] 250* 250*
Ladegerät AL 1404 AL 1404
Bestellnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Ladestrom [A] 0,4 0,4
Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C] 0–45 0–45
*Ladezeit basierend auf einer Eingangsspannung des Ladegerätes von 230 V.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
7 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 3
1 Ein-/Ausschalter
2 Griff
3 Führungsgriff
4 Schaftoberteil
5 Schaftunterteil
6 Trimmerkopf
7 Lüftungsschlitze
8 Schutzhaube
9 Akku
10 Ladegerät
11 Akku-Ladeschacht
12 LED-Anzeige
13 Netzstecker**
14 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in
die Steckdose und der Akku 9 in den Lade-
schacht 11 eingesteckt wird.
Die grüne LED 12 ist keine Ladezustandsan-
zeige! Das Aufleuchten der grünen LED zeigt an,
dass ein Ladestrom fließt.
Nach Beendigung des Ladevorganges (ca.
3 h4 h), den Netzstecker des Ladegerätes aus der
Steckdose ziehen und den Akku entnehmen.
Der Akku sollte nicht länger als 5,5 h geladen
werden.
Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass
dieser voll aufgeladen ist.
Anwendungshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander
folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann
sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbe-
denklich und deutet nicht auf einen technischen De-
fekt des Gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku 9 bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyk-
len seine volle Leistung. Lassen Sie den Akku 9 so-
lange im Akku-Ladeschacht 11, bis er sich deutlich
erwärmt hat.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf-
ladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und
ersetzt werden müssen.
Den Akku erst einsetzen, wenn der Akku-
Rasentrimmer vollständig zusammenge-
baut ist.
Sicherstellen, dass der Akku-Rasentrimmer in
dieser Reihenfolge zusammengebaut wird:
Trimmerschaft montieren
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftun-
terteil 5 zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftober- und -unterteil be-
reits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht
mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht einge-
klemmt oder verdreht ist.
Montage der Schutzhaube
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmer-
kopf 6.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Schneidteller/Messer montieren
Drücken Sie den Schneidteller 15 auf die Antriebs-
welle (click).
Setzen Sie das Messer 16 auf den Stift 17, drücken
Sie es nach unten und ziehen Sie es nach außen,
bis es einrastet.
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Akku entfernen, bevor Einstell- oder Reini-
gungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim-
mers läuft das Schneidmesser noch einige Se-
kunden nach.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser
nicht berühren.
Montage
A
B
C
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
8 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 4
Steine, lose Holzstücke und andere Ge-
genstände von der zu schneidenden Flä-
che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim-
mers läuft das Schneidmesser noch einige Se-
kunden nach. Abwarten, bis der Motor/das
Schneidmesser stillsteht, bevor erneut einge-
schaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-
schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal-
ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
Den Akku-Rasentrimmer nach links und rechts be-
wegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand
zum Körper halten.
Der Akku-Rasentrimmer kann Gras bis zu einer
Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras
stufenweise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei-
den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom-
men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be-
schädigt wird.
Akku-Standzeit
Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingun-
gen ab:
Leichte Bedingungen:
bis zu 500 Meter
Mittlere Bedingungen:
bis zu 300 Meter
Schwere Bedingungen:
bis zu 50 Meter
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent-
fernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent-
fernen.
Um das abgenutzte Messer 16 zu entfernen, das
Messer nach innen drücken bis es aus dem Stift 17
herausspringt.
Den Stift 17 mit einem scharfen Messer von sämtli-
chen Plastikresten/Verunreinigungen befreien.
Um ein neues Messer 16 zu montieren, das Mes-
ser 16 auf den Stift 17 setzen, nach unten drücken
und bis zum Einrasten nach außen ziehen.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidmesser verwen-
den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte
Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere
Schneidmesser führen zu einer schlechteren Ar-
beitsleistung.
Gerät ausschalten und Akku entfernen.
Stellen sie sicher, dass der Akku vor der
Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-
ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen-
den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent-
fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz-
haube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun-
gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C
und 45 °C aufbewahrt werden.
Schneiden und Kantentrimmen
Wartung
D
Messerwartung
Nach dem Trimmen/
Aufbewahrung
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
9 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 5
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht
über den Schneidteller
gezogen werden
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
haube erneut monterien, siehe auch
„Montage“
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Laden“
Rasentrimmer läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Ein-/Ausschalter defekt
Kundendienst aufsuchen
Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Maschine defekt
Messer gebrochen
Kundendienst aufsuchen
Messer ersetzen
Schnittdauer pro Akku-
Ladung zu gering
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur
kurzzeitig benutzt
Gras zu hoch
Akku verbraucht
Akku vollständig laden, siehe auch
„Hinweise zum Laden“
Stufenweise schneiden
Den Akku ersetzen
Messer bewegt sich nicht Akku entladen
Maschine defekt
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Laden“
Kundendienst aufsuchen
Gerät schneidet nicht Messer gebrochen
Akku nicht voll geladen
Gras hat sich im Schneidteller verwi-
ckelt
Messer ersetzen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Laden“
Gras entfernen
Kein Ladevorgang mög-
lich
Die Kontakte des Akkus sind ver-
schmutzt
Der Akku ist defekt, da eine Leitungs-
unterbrechung innerhalb des Akkus
(Einzelzellen) vorliegt
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus) reini-
gen, ggf. Akku ersetzen
Den Akku ersetzen
Die LED-Anzeige 12
leuchtet nach dem Ein-
stecken des Netzsteckers
in die Steckdose und dem
Einsetzen des Akkus in
den Ladeschacht 11 nicht
auf
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht
(richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind
defekt
Den Stecker (vollständig) in die Steck-
dose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das La-
degerät ggf. von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
10 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 6
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re-
paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er-
satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio-
nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim-
werker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax.: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax.: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe, 1 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
94 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
ten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und
EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab
29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
88 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An-
hang VI.
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England
Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Entsorgung
Kundendienst und
Kundenberatung
Konformitätserklärung
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
11 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 1
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the trimmer. Please keep the instructions safe
for later use.
Explanation of symbols on the trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine.
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any pe-
riod.
Do not work in the rain or leave the trimmer
outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
Do not use the charger if the cord is dam-
aged.
Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces-
sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regu-
lations may restrict the age of the operator. When
not in use store the trimmer out of reach of chil-
dren.
This appliance is not intended for used by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Never work with this trimmer while people, espe-
cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Wait until the blade has completely stopped be-
fore touching it. The blade continues to rotate af-
ter the trimmer is switched off, a rotating blade
can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well
away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating blade.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
Switch off and remove battery from the trim-
mer:
whenever you leave the machine unattended for
any period
before replacing the blade
before cleaning or working on the trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects on
top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery
pack into machines that have the switch on in-
vites accidents.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use machines only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
Safety Notes
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
12 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 2
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the bat-
tery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Trimmer
Cutting guard
Cutting disc
Blades
Battery charger
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Technical data
Trimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Part number (typ) 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
No-load speed [min
-1
] 9 500 9 000
Cutting circle [cm] 23 26
Weight (without optional extras) [kg] 1.9 2.0
Serial Number See serial No 14 (rating plate) on machine.
Battery type NiCd NiCd
Part number (typ) 2 607 335 533 2 607 335 533
Nominal Voltage [V] 14.4 14.4
Capacity [Ah] 1.5 1.5
Charging time (empty battery) [min] 250* 250*
Battery charger AL 1404 AL 1404
Part number (typ) 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Charging current [A] 0.4 0.4
Allowable charging temperature
range [°C] 0–45 0–45
*Charging time based on a battery charger input voltage of 230 V.
Intended Use
Introduction
Delivered Items
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
13 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 5
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove battery before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Can not fit Guard over
cutting disc
Incorrect assembly Remove cutting disc and fit guard, see
also “Product assembly”
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery, see also “Charging
advice”
Machine functions
intermittently
Machines internal wiring damaged
On/Off switch defective
Contact Service Agent
Contact Service Agent
Excessive vibration/
noise
Machine fault
Blade broken
Contact Service Agent
Replace blade
Cutting time low on one
battery charge
Battery not used for long period or ini-
tial usage
Grass too high
Battery worn out
Fully charge battery, see also “Charg-
ing advice”
Cut in stages
Replace the battery
Blade will not move Battery discharged
Machine fault
Recharge battery, see also “Charging
advice”
Contact Service Agent
Machine is not cutting Blade broken
Battery not fully charged
Grass entangled around cutting disc
Replace blade
Recharge battery, see also “Charging
advice“
Remove grass
No charging procedure
possible due to defective
battery
The contacts of the battery are con-
taminated
The battery is defective, due to a dis-
connection in the battery (individual
cells)
Clean the contacts (e. g. by inserting
and removing the battery several
times) or replace the battery, as re-
quired
Replace the battery
The LED indicator 12
does not light up after
plugging the mains plug
into the socket and insert-
ing the battery into the
charging compartment 11
The charger plug is not inserted (prop-
erly)
Socket, cable or charger are defective
Insert the plug (fully) into the socket
Check the mains voltage and if neces-
sary, have the battery charger
checked by an authorized customer
service station for Bosch power tools
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
16 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 2
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et
hors de portée des enfants. Ne pas poser
d’autres objets sur la machine.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè-
ces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient
des pièces d’origine Bosch.
Vérifiez que l’appareil est effectivement en po-
sition d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil
électroportatif en position de fonctionnement peut
causer des accidents.
Ne charger les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accu-
mulateur peut engendrer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que
les accumulateurs spécialement prévus pour
celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit en-
tre les contacts d’accu peut provoquer des brûlu-
res ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas
où le liquide rentrerait dans les yeux, consul-
tez en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la
peau ou causer des brûlures.
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure à accu ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Référence 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Vitesse de rotation en marche
à vide [tr/min] 9 500 9 000
Diamètre de la coupe [cm] 23 26
Poids
(sans accessoires spéciaux) [kg] 1,9 2,0
Numéro de série Voir numéro de série 14 (plaque signalétique) sur la machine.
Accu NiCd NiCd
Référence 2 607 335 533 2 607 335 533
Tension nominale [V] 14,4 14,4
Capacité [Ah] 1,5 1,5
Temps de chargement
(accu déchargé) [min] 250* 250*
Chargeur AL 1404 AL 1404
Référence 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Courant de charge [A] 0,4 0,4
Plage de température de
charge admissible [°C] 0–45 0–45
*La durée du temps de charge est basée sur une tension d’entrée du chargeur de 230 V.
Utilisation conforme Introduction
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
19 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 3
Retirer avec précaution le coupe-bordure à accu de
l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants
sont complets :
Coupe-bordure
Capot de protection
Plateau
Couteaux
Chargeur
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Poignée de guidage
4 Partie supérieure de la tige
5 Partie inférieure de la tige
6 Tête du coupe-bordure
7 Ouïes de ventilation
8 Capot de protection
9 Accumulateur
10 Chargeur
11 Compartiment d’accumulateur
12 Indication à DEL
13 Fiche**
14 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche
du secteur est introduite dans la prise de courant et
que l’accu 9 est mis dans la douille du chargeur 11.
La LED 12 verte ne constitue pas un indicateur
de l’état de charge ! La LED verte allumée indique
simplement qu’il y a un courant de charge.
Une fois le processus de charge terminé (env. 3 à
4 h), retirer la fiche du chargeur de la prise de cou-
rant et enlever l’accu.
L’accu ne doit pas être chargé pendant plus
de 5,5 heures.
La montée de la température de l’accu indique qu’il
est complètement chargé.
Indications d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans
interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas
être interprété comme un défaut technique de l’ap-
pareil.
Un accu 9 neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ cinq cycles de charge et
de décharge. Laissez l’accu 9 dans le compartiment
d’accu 11 jusqu’à ce qu’il devienne sensiblement
chaud.
Si le temps de service des accus se raccourcit con-
sidérablement après un processus de charge, cela
indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être
remplacés.
Ne mettre l’accu en place qu’après avoir
complètement monté le coupe-bordure à
accu.
S’assurer que le coupe-bordure à accu est
monté dans l’ordre suivant :
Montage de la tige du coupe-bordure
Assembler la partie supérieure 4 et la partie infé-
rieure 5 de la tige jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie
inférieure de la tige assemblées, il n’est plus possi-
ble de les séparer.
S’assurer que le câble ne soit pas coincé ou
tordu.
Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupe-
bordure 6.
Accrocher le capot de protection sur la tête du
coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’encliquette bien (clic).
Monter le plateau/la lame
Presser le plateau 15 sur l’arbre d’entraînement
(clic).
Monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le
bas et la tirer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’en-
cliquette.
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage, arrêter l’appareil et sor-
tir l’accu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la
lame continue à tourner encore pendant quel-
ques secondes.
Attention - ne pas toucher la lame en rotation.
Montage
A
B
C
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
20 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 4
Eliminer pierres, bâtons et autres objets
de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la
lame continue à tourner encore pendant quel-
ques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/
de la lame avant de remettre l’appareil en fonc-
tionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc-
tionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure à accu vers la gauche et
vers la droite en le tenant suffisamment écarté du
corps.
Le coupe-bordure à accu est en mesure de tailler de
manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu-
sieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et
des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en
contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris-
quent de mourir.
Durée d’utilisation de l’accu
La durée d’utilisation de l’accu dépend des condi-
tions de travail :
Conditions faciles :
jusqu’à 500 mètres
Conditions moyennes :
jusqu’à 300 mètres
Conditions difficiles :
jusqu’à 50 mètres
Avant tous travaux sur la machine enlever
l’accu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Avant tous travaux sur la machine enlever
l’accu.
Pour sortir la lame usée 16, pousser la lame vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’elle sorte de la tige 17.
A l’aide d’un couteau aiguisé, enlever toutes les ma-
tières plastiques/tous les encrassements de la
tige 17.
Pour monter une nouvelle lame 16, monter la
lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la ti-
rer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Remarque : N’utiliser que les lame d’origine Bosch.
Ces lames spécialement conçues disposent de ca-
ractéristiques de coupe et d’avance améliorées.
D’autres lames offrent une mauvaise puissance de
travail.
Arrêter l’appareil et enlever l’accu. Avant
de ranger l’appareil, s’assurer que l’accu
est enlevé.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du
coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un
torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou dé-
tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et parti-
cules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment
sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du
capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coin-
cée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de
plastique.
L’accu doit être rangé à une température se situant
entre 0 °C et 45 °C.
Tailler le gazon et couper les
bordures
Nettoyage
D
Entretien des lames
Après la coupe/l’entreposage
du coupe-bordure
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
21 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 5
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne
peut pas être placé sur le
plateau
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection, voir également « Mon-
tage »
Le coupe-bordure ne
fonctionne pas
Accu déchargé Charger l’accu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Le coupe-bordure fonc-
tionne par intermittence
Le câblage interne de la machine est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux
Contacter le service après-vente
Contacter le service après-vente
Vibrations/bruit excessif L’appareil est défectueux
Lame cassée
Contacter le service après-vente
Remplacer la lame
Durée de coupe par char-
gement d’accu trop basse
L’accu n’a pas été utilisé pour une pé-
riode assez longue ou seulement pour
une courte durée
Herbe trop haute
Accu usagé
Charger complètement l’accu, voir
également Indications pour le charge-
ment
Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
Remplacer l’accu
Les lames ne bougent
pas
Accu déchargé
L’appareil est défectueux
Charger l’accu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Contacter le service après-vente
L’appareil ne coupe pas Lame cassée
L’accu n’est pas complètement chargé
De l’herbe s’est emmêlée dans le pla-
teau
Remplacer la lame
Charger l’accu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Enlever l’herbe
Aucun processus de
charge possible à cause
d’un accu défectueux
Les contacts de l’accu sont encrassés
L’accu est défectueux étant donné
qu’il y a une interruption de conduite
au sein de l’accu (éléments uniques)
Nettoyer les contacts (p. ex. en met-
tant et en retirant l’accu à plusieurs re-
prises) ou, le cas échéant, remplacer
l’accu
Remplacer l’accu
L’indicateur LED 12 ne
s’allume pas quand la fi-
che est introduite dans la
prise de courant et que
l’accu est placé dans la
douille du chargeur 11
La fiche du chargeur n’est pas (correc-
tement) branchée
Prise de courant, câble ou chargeur
défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur
la prise de courant
Contrôler la tension du secteur et, le
cas échéant, faire contrôler le char-
geur par une station de service après-
vente agréée pour outillage Bosch
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
22 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 6
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre pro-
duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concernant
les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE
(hauteur 1,60 m, distance 1 m) et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
72 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti
est inférieur à 94 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques techni-
ques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil
à accus) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformé-
ment aux règlements des directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acousti-
que 88 dB(A).
Procédures d’évaluation de la conformité conformé-
ment à l’annexe VI.
Office désigné : SRL, Sudbury, England
Numéro d’identification de l’office de contrôle dési-
gné : 1088
Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
08
Leinfelden, le 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Elimination de déchets
Service après-vente et
assistance des clients
Déclaration de conformité
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
23 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 1
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones
siguientes. Familiarícese con los elementos de
manejo y el uso reglamentario del cortabordes
accionado por acumulador. Guarde las instruc-
ciones de manejo en un lugar seguro para pos-
teriores consultas.
Explicación de la simbología en el cortabordes
accionado por acumulador
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
Prestar atención a que las personas circundantes
no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños
que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximida-
des mantengan una distancia de seguridad res-
pecto a la máquina.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar
el aparato, o en caso de dejarlo desatendido, in-
cluso durante breve tiempo.
No utilice el cortabordes con lluvia ni expo-
nerlo a la misma.
Jamás deje funcionar el cortabordes con cubier-
tas o dispositivos protectores dañados o sin tener
éstos montados.
No emplee el cargador si el cable presen-
tase daños o síntomas de gran desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después
de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo repa-
rar si procede.
No use el cortabordes estando descalzo o con
sandalias; utilice siempre calzado fuerte y panta-
lones largos.
Jamás permita que niños, o aquellas personas
que no estén familiarizadas con estas instruccio-
nes, utilicen el cortabordes accionado por acu-
mulador. Infórmese si existen unas directivas en
su país que limiten la edad del usuario. Guarde el
cortabordes accionado por acumulador fuera del
alcance de los niños.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso-
nas (niños inclusive) con una discapacidad cor-
poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon-
gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a
no ser que sean atendidos por una persona res-
ponsable de su seguridad o que sean instruidos
en el manejo del aparato.
Vigile a los niños y tome las medidas oportunas
para evitar que éstos puedan jugar con el apa-
rato.
Jamás corte el césped si se encuentran perso-
nas, especialmente niños, o animales domésti-
cos, en las inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los ac-
cidentes o daños ocasionados a otras personas
o propiedades.
Espere a que se haya detenido completamente la
cuchilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene
en movimiento por inercia cierto tiempo todavía
después de haber desconectado el motor, y
puede lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial
suficiente.
Siempre que sea posible evite utilizar el cortabor-
des accionado por acumulador si el césped estu-
viese húmedo.
Desconecte el cortabordes accionado por acu-
mulador al trasladarlo hacia otra área de trabajo.
Mantener alejados las manos y los pies de la cu-
chilla antes de conectar el aparato.
No aproximar las manos o pies a la cuchilla en
funcionamiento.
Jamás use cuchillas de metal en este cortabor-
des.
Inspeccione y de un mantenimiento periódico a
este cortabordes accionado por acumulador.
Solamente haga reparar el cortabordes accio-
nado por acumulador en talleres de servicio auto-
rizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración
no estén cubiertas con restos de césped.
Desconectar el aparato y desmontar el acu-
mulador:
siempre que deje el aparato solo
antes de sustituir la cuchilla
antes de limpiar o manipular en el cortabordes
accionado por acumulador.
Instrucciones de seguridad
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
24 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 2
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y
fuera del alcance de los niños. No depositar nin-
gún objeto sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par-
tes desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de re-
puesto originales Bosch.
Antes de montar el acumulador cerciorarse
de que el aparato esté desconectado. La inser-
ción del acumulador en un aparato conectado
puede causar un accidente.
Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acu-
muladores de un tipo diferente al previsto para el
cargador.
Solamente emplee los acumuladores previs-
tos para el aparato. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede provocar daños e incluso un in-
cendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni-
llos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quema-
duras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el con-
tacto con él. En caso de un contacto acciden-
tal enjuagar el área afectada con abundante
agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El
líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes
o bordes que no sean accesibles con el cortacés-
ped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
damente esta instrucciones.
Datos técnicos
Cortabordes accionado
por acumulador
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Número de pedido 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Revoluciones en vacío [min
-1
] 9 500 9 000
Diámetro de corte [cm] 23 26
Peso (sin accesorios) [kg] 1,9 2,0
Número de serie Ver nº de serie 14 (placa de características) indicado en la máquina.
Acumulador NiCd NiCd
Número de pedido 2 607 335 533 2 607 335 533
Tensión nominal [V] 14,4 14,4
Capacidad [Ah] 1,5 1,5
Tiempo de carga (con el
acumulador descargado) [min] 250* 250*
Cargador AL 1404 AL 1404
Número de pedido 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Corriente de carga [A] 0,4 0,4
Margen de la temperatura
de carga admisible [°C] 0–45 0–45
*Tiempo de carga referido a una tensión de alimentación del cargador de 230 V.
Utilización reglamentaria Introducción
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
25 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 3
Saque con cuidado del embalaje el cortabordes ac-
cionado por acumulador y verifique si se adjuntan
todas las piezas mencionadas a continuación:
Cortadora peinadora
Caperuza protectora
Plato de corte
Cuchillas
Cargador
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Empuñadura guía
4 Barra superior
5 Barra inferior
6 Cabezal
7 Rejillas de refrigeración
8 Caperuza protectora
9 Acumulador
10 Cargador
11 Alojamiento para carga del acumulador
12 Indicador por LED
13 Enchufe de red**
14 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Proceso de carga
Una vez conectado el enchufe de red a la toma de
corriente, el proceso de carga se inicia en el mo-
mento de insertar el acumulador 9 en el aloja-
miento 11.
¡El LED verde 12 no señaliza el estado de carga!
Éste se enciende al circular la corriente de carga.
Al finalizarse el proceso de carga (después de
aprox. 3 a 4 h), sacar el enchufe del cargador de la
red y extraer el acumulador.
El acumulador no deberá cargarse más de 5,5 h.
El aumento de la temperatura del acumulador seña-
liza que éste está completamente cargado.
Instrucciones para el uso
Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocu-
rrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone
que el aparato esté averiado.
Un acumulador 9 nuevo, o uno que no haya sido uti-
lizado durante largo tiempo, requiere ser cargado y
descargado aprox. 5 veces para desarrollar su
plena potencia. Deje el acumulador 9 en el aloja-
miento para carga del acumulador 11 hasta apreciar
que se haya calentado sensiblemente.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de
funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de
que están agotados y deben sustituirse.
Monte completamente el cortabordes an-
tes de insertar el acumulador.
Cerciórese de que el cortabordes sea ensam-
blado en este orden:
Ensamble de las barras del cortabordes
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5
hasta percibir un “clic”.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es
posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisio-
nados ni retorcidos.
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje del plato de corte/cuchilla
Meta a presión el plato de corte 15 en el árbol motriz
(clic).
Inserte en la espiga 17 la cuchilla 16, presiónela ha-
cia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte
el acumulador antes de realizar trabajos de
ajuste o limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia
durante algunos segundos la cuchilla de
corte.
Precaución –no toque las cuchilla de corte en
funcionamiento.
Montaje
A
B
C
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
26 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 4
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia la
cuchilla de corte durante algunos segundos. Es-
pere a que se haya detenido el motor/cuchilla de
corte, antes de conectarlo de nuevo.
No desconectar y volver a conectar el aparato a
intervalos breves.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador
con movimiento de vaivén hacia la izquierda y dere-
cha, manteniéndolo suficientemente separado del
cuerpo.
El cortabordes accionado por acumulador puede
cortar eficazmente césped hasta una altura de
15 cm. Corte césped de más altura de forma esca-
lonada.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Autonomía del acumulador
La autonomía del acumulador depende de las con-
diciones de trabajo:
Condiciones favorables:
hasta 500 metros
Condiciones normales:
hasta 300 metros
Condiciones desfavorables:
hasta 50 metros
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la peinadora cortadora de césped lle-
gase a averiarse, la reparación deberá encargarse
a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Para desmontar la cuchilla 16 desgastada, tirar de
ella hasta hacerla salir de la espiga 17.
Desprender completamente, con un cuchillo afilado,
los restos de plástico/suciedad que pudieran estar
adheridos a la espiga 17.
Para montar una cuchilla 16 nueva inserte ésta en la
espiga 17, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de
ella hacia fuera hasta enclavarla.
Observación: Solamente emplear cuchillas de re-
puesto Bosch. Estas cuchillas han sido especial-
mente desarrolladas para obtener unas mejores
prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de
otros fabricantes merman el rendimiento obtenido
en el trabajo.
Desconecte aparato y retire el acumula-
dor. Cerciórese de haber desmontado el
acumulador antes de guardar el aparato.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei-
nadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las reji-
llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
terior de la caperuza de protección 8. Desprender el
material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Se recomienda guardar el acumulador a una tempe-
ratura entre 0 °C. y 45 °C.
Cortes normales y recorte
de bordes
Mantenimiento
D
Mantenimiento de la cuchilla
Después del corte/almacenaje
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
27 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 5
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La caperuza protectora
no puede pasarse por en-
cima del plato de corte
Montaje incorrecto Desmontar el plato de corte y volver a
montar la caperuza protectora, ver
también “Montaje”
La peinadora cortadora
de césped no funciona
Batería descargada Cargar acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”.
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Cableado interno de la máquina defec-
tuoso
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Acudir al servicio de asistencia técnica
Acudir al servicio de asistencia técnica
Vibraciones o ruido exce-
sivo
Máquina defectuosa
Cuchilla rota
Acudir al servicio de asistencia técnica
Sustituya la cuchilla
La autonomía de funcio-
namiento tras la recarga
del acumulador es dema-
siado corta
El acumulador no fue utilizado durante
largo tiempo o se ha usado pocas ve-
ces todavía
Césped demasiado alto
Acumulador agotado
Recargue completamente el acumula-
dor, ver también las indicaciones de
carga
Cortar el césped en varias pasadas
Sustituir el acumulador
La cuchilla no se mueve Batería descargada
Máquina defectuosa
Cargar acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”.
Acudir al servicio de asistencia técnica
El aparato no corta Cuchilla rota
El acumulador no está completamente
cargado
El césped se ha enredado en el plato
de corte
Sustituya la cuchilla
Cargar acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”.
Desenrede el césped
No es posible cargar con
el cargador
Los contactos del acumulador están
sucios
El acumulador está defectuoso debido
a una interrupción interna (entre las
celdas)
Limpiar los contactos (p. ej. metiendo
y sacando varias veces el acumula-
dor), o sustituir el acumulador si fuese
preciso
Sustituir el acumulador
El LED indicador 12 no
se enciende al conectar
el enchufe de red a la
toma de corriente ni al
insertar el acumulador
en el alojamiento de
carga 11
El enchufe del cargador no está (co-
rrectamente) metido
Toma de corriente, cable o cargador
defectuosos
Introducir el enchufe (completamente)
en la toma de corriente
Medir la tensión de red y, si procede,
hacer comprobar el cargador por un
servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
28 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 6
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni-
miento de su producto, así como sobre piezas de re-
cambio. Los dibujos de despiece e informaciones
sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam-
bién en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación
y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Valores de medición determinados según
2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m) y
EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato, deter-
minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 72 dB(A); nivel de potencia acústica, garan-
tizado, inferior a 94 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con-
formidad con las normas o documentos normaliza-
dos siguientes: EN 60335 (aparato con acumulado-
res) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de
acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE,
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido
88 dB(A).
Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo VI.
Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury,
England
Nº de identificación del servicio de inspección desig-
nado: 1088
Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
08
Leinfelden, a 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio técnico y atención al
cliente
Declaración de conformidad
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
29 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 1
Atenção! Ler atentamente as seguintes instru-
ções. Familiarize-se com os elementos de co-
mando e com a utilização do aparador de relva
sem fio. Guardar a instrução de serviço para
uma consulta posterior.
Explicação dos símbolos do aparador de relva
sem fio
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
Observe por favor, que pessoas que se encontrem
perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob-
jectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de
trabalho, em distância suficientemente segura da
máquina.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho,
de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância
por curto tempo.
Não aparar a relva durante chuva nem dei-
xar o aparador de relva ao ar livre na chuva.
Jamais operar o aparador de relva com cobertu-
ras ou dispositivos de protecção danificadas, ou
se estes tiverem sido removidos.
Não utilizar o carregador, se estiver danifi-
cado ou gasto.
Após cada utilização e sempre no caso de
golpe/pancada, deverá verificar se o aparelho
apresenta sinais de desgaste ou danos e se for o
caso deverá reparar.
Não usar o aparador de relva com os pés descal-
ços, nem com sandalhas abertas, utilizar sempre
sapatos firmes e calças compridas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-
miliarizadas com as instruções utilizem o apara-
dor de relva. É possível que directivas nacionais
limitem a idade do operador. Quando não estiver
em uso, o aparador de relva deverá ser guardado
em local inacessível para crianças.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças), com deficiências físicas, vi-
suais, auditivas ou mentais, nem pessoas com
falta de experiência e conhecimento, se não fo-
rem vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou instruída no manuseio do apa-
relho.
Tomar conta das crianças e assegure-se de que
não brinquem com o aparelho.
Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente
crianças ou animais domésticos, se encontrarem
nos arredores.
O operador ou utilizador é plenamente responsá-
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou
em propriedade alheia.
Aguardar, até a lâmina em rotação para comple-
tamente, antes de tocá-la. Após desligar o motor,
a lâmina continua a girar e pode causar lesões.
Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com
boas condições de luz artificial.
Se possível, não operar o aparador de relva com
a relva molhada.
Desligar o aparador de relva sem fio ao trans-
portá-lo da/para a superfície de trabalho.
Manter as mãos e os pés afastados das lâminas
em rotação antes de ligar o aparelho.
Não colocar as mãos e os pés nas proximidades
das lâminas em rotação.
Jamais utilizar lâminas de metal neste aparador.
Controlar e realizar regularmente a manutenção
do aparador de relva sem fio.
O aparador de relva sem fio só deve ser reparado
por oficinas de serviço autorizadas.
Assegure-se sempre, que as aberturas de venti-
lação estejam sempre livres de restos de relva.
Desligar e retirar o acumulador:
sempre que deixar o aparelho sem vigilância
antes de substituir a lâmina
antes de limpar, ou antes de trabalhos no apara-
dor de relva sem fio.
Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora
do alcance de crianças. Não coloque quaisquer
outros objectos sobre o aparelho.
Por motivos de segurança, deverá substituir pe-
ças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam
da Bosch.
Assegure-se que o aparelho esteja desligado,
antes de introduzir o acumulador. A introdução
de um acumulador numa ferramenta eléctrica li-
gada, pode levar a acidentes.
Instruções de segurança
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
30 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 2
Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um
certo tipo de acumuladores for utilizado para car-
regar acumuladores de outros tipos.
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de in-
cêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de
metal, como por exemplo agrafos, moedas,
chaves, pregos, parafusos, ou outros peque-
nos objectos metálicos que possam ligar em
ponte os contactos. Um curto circuito entre os
contactos do acumulador pode causar queima-
duras ou incêndio.
Aplicações inadequadas podem provocar fu-
gas do líquido do acumulador. Evite o con-
tacto com este líquido. No caso de um con-
tacto acidental, lave imediatamente com água
fresca. Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, procure um auxílio médico. O líquido
que escapa do acumulador pode levar a irrita-
ções ou queimaduras da pele.
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da-
ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e
cantos, que não podem ser alcançados com o corta-
relvas.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im-
portante que estas instruções sejam lidas com aten-
ção.
Retirar o aparador de relva sem fio cuidadosamente
da embalagem e verificar se as seguintes peças es-
tão completas:
Aparador
Capa de protecção
Prato de corte
Lâminas de corte
Carregador
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
Dados técnicos
Aparador de relva sem fio ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
N° de encomenda 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Número de rotação em vazio [min
-1
] 9 500 9 000
Diâmetro de corte [cm] 23 26
Peso (sem acessório especial) [kg] 1,9 2,0
Número de série Veja número de série 14 (Logotipo) na máquina.
Acumulador NiCd NiCd
N° de encomenda 2 607 335 533 2 607 335 533
Tensão nominal [V] 14,4 14,4
Capacidade [Ah] 1,5 1,5
Tempo de carga (com o
acumulador descarregado) [min] 250* 250*
Carregador AL 1404 AL 1404
N° de encomenda 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Corrente de carga [A] 0,4 0,4
Faixa de temperatura de carga
admissível [°C] 0–45 0–45
*Período de carga com base numa tensão de entrada do carregador de 230 V.
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
31 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 3
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Punho
3 Punho de guia
4 Parte superior do cabo
5 Parte inferior do cabo
6 Cabeçote do aparador
7 Aberturas de ventilação
8 Capa de protecção
9 Acumulador
10 Carregador
11 Compartimento de carga do acumulador
12 Indicação LED
13 Ficha de rede**
14 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Processo de carregamento
O processo de carga começa, logo que a ficha de
rede for colocada na tomada e o acumulador 9 no
compartimento de carga 11.
O LED 12 verde não é uma indicação do estado
de carga! O LED verde iluminado, indica que há
fluxo de corrente de carga.
Após terminado o processo de carga (aprox.
3 h4 h), deverá puxar a ficha de rede do carrega-
dor da tomada e retirar o acumulador.
O acumulador não deveria ser carregado por
mais de 5,5 h.
Uma elevação da temperatura do acumulador in-
dica que está completamente carregado.
Indicações de aplicação
É possível que o carregador se aqueça após contí-
nuos e repetidos ciclos de carga em sequência di-
recta. Isto no entanto é inofensivo e não significa ne-
nhum defeito técnico do aparelho.
Um acumulador 9 novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa potên-
cia após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Deixar
o acumulador 9 no compartimento de carga do acu-
mulador 11, até ele se aquecer perceptivelmente.
Um período de funcionamento sensivelmente redu-
zido após o processo de carregamento, indica que
os acumuladores estão gastos e que devem ser
substituidos.
Só recolocar o acumulador, quando o apa-
rador de relva estiver completamente
montado.
Assegure-se de que o aparador de relva esteja
montado nesta sequência:
Montar o cabo do aparador
Encaixar a parte superior do cabo 4 e a parte inferior
do cabo 5, até soar um “clic”.
Nota: Uma vez encaixadas a parte superior e a
parte inferior do cabo, estas não poderão mais ser
separadas.
Assegure-se de que o cabo não esteja entalado
nem torcido.
Montagem da capa de protecção
Colocar a cobertura de protecção 8 sobre a 6.
Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
aparador e deslocá-la para trás.
Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Montar o prato/lâmina de corte
Premir o prato de corte 15 sobre o eixo de acciona-
mento (clic).
Colocar a lâmina 16 sobre a cavilha 17, premir e pu-
xar para fora, até engatar.
Elementos do aparelho
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e remover o acu-
mulador, antes de realizar trabalhos de ajuste
ou de limpeza.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar
durante alguns segundos após desligar o apa-
rador de relva.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em
rotação.
Montagem
A
B
C
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
32 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 5
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Antes de procurar a avaria, deverá desligar o aparelho e retirar o acumulador.
Localização de erros
Sintoma Causa provável Solução
A cobertura de protecção
não pode ser puxada so-
bre o prato de corte
Montagem incorrecta Remover o prato de corte e montar no-
vamente a cobertura de protecção,
veja também “Montagem”
O aparador de relva não
funciona
Descarregar acumulador Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
O aparador de relva fun-
ciona com interrupções
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Interruptor de ligar/desligar com de-
feito
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Fortes vibrações/ruídos Máquina defeituosa
Lâmina quebrada
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Substituir a lâmina
Duração de corte muito
baixa por carga do acu-
mulador
O acumulador não foi utilizado por
muito tempo ou só foi utilizado durante
curto tempo
Relva demasiadamente alta
Acumulador gasto
Carregar completamente o acumula-
dor, veja também as instruções para
carregar
Cortar em passos
Substituir o acumulador
A lâmina não se movi-
menta
Descarregar acumulador
Máquina defeituosa
Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
Entrar em contacto com um serviço
técnico
O aparelho não corta Lâmina quebrada
Acumulador não está completamente
carregado
A relva se enrolou em volta do prato de
corta
Substituir a lâmina
Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
Remover a relva
O processo de carga não
é possível
Os contactos do acumulador estão su-
jos
O acumulador está com defeito, pois
há uma interrupção de corrente dentro
do acumulador (células individuais)
Limpar os contactos (p. ex. colocando
e retirando várias vezes o acumulador,
se necessário substituir o acumulador
Substituir o acumulador
A indicação LED 12 não
ilumina-se logo que a
ficha de rede for introdu-
zida na tomada e ao
introduzir o acumulador
no compartimento de
carga 11
A ficha do carregador não está (cor-
rectamente) encaixada
A tomada, o cabo ou o carregador es-
tão com defeito
Introduzir a ficha (completamente) na
tomada
Controlar a tensão de rede, e se ne-
cessário, permitir que o carregador
seja controlado por uma oficina de ser-
viço pós venda autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
34 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 6
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a
respeito de serviços de reparação e de manutenção
do seu produto, assim como das peças sobressa-
lentes. Desenhos explodidos e informações sobre
peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó-
rios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores medidos determinados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância) e
EN ISO 5349.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi-
camente: Nível de pressão acústica 72 dB(A); ga-
rantido nível de potência acústica inferior a 94 dB
(A). Incerteza K = 3 dB.
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335 (acumulador sem fio) e EN 60335 (carre-
gador de acumulador sem fio) conforme as determi-
nações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido de
88 dB(A).
Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo VI.
Entidade notificada: SRL, Sudbury, England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço pós-venda e assistência
ao cliente
Declaração de conformidade
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
35 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 1
Attenzione: Leggere attentamente queste istru-
zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi
di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba a
batteria. Si prega di conservare in luogo sicuro il
manuale delle Istruzioni per l’uso in modo da po-
terlo consultare quando se ne presenta la neces-
sità.
Spiegazione dei simboli applicati sul tosaerba a
batteria
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
Portare occhiali di protezione.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di
persone che si trovano nelle vicinanze attraverso
corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
dalla macchina.
Prima di fare interventi di pulizia o di regolazione op-
pure prima di lasciare per breve tempo senza custo-
dia l’utensile, estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Non utilizzare il tosaerba a batteria quando
piove né lasciarlo all’aperto sotto la pioggia.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria con coperture
oppure dispositivi di protezione danneggiati op-
pure quando questi dovessero essere stati tolti.
Non utilizzare il caricabatteria in caso do-
vesse essere danneggiato oppure usurato.
Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente
ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verifi-
care se è consumato o se riporta eventuali danni;
se del caso, provvedere alle riparazioni necessa-
rie.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria a piedi nudi né
calzando sandali aperti ma portare sempre
scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Non permettere di utilizzare tosaerba a batteria a
bambini e neppure ad adulti che non abbiano
preso visione delle presenti istruzioni. Le norme
nazionali locali prevedono eventualmente dei li-
miti di restrizione circa l’età dell’operatore.
Quando non lo si usa, conservare il tosaerba a
batteria in modo che non sia accessibile a bam-
bini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini compresi) che hanno capa-
cità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ri-
dotte oppure a cui manchi esperienza e cono-
scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile per la loro si-
curezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione
dovessero trovarsi altre persone ed in modo par-
ticolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci-
denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
persone o le loro proprietà.
Prima di toccarlo con le mani, attendere prima
che la lama di taglio in rotazione si sia fermata
completamente. La lama di taglio continua a ruo-
tare dopo lo spegnimento del motore e può pro-
vocare incidenti.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Evitare possibilmente di utilizzare il tosaerba a
batteria quando l’erba è bagnata.
Spegnere sempre il tosaerba a batteria quando lo
si trasporta dal/al luogo di lavoro.
Prima della messa in funzione, allontanare le
mani ed i piedi dalla lama in rotazione.
Mai avvicinare le mani ed i piedi alla lama in rota-
zione.
Con questo tosaerba è vietato utilizzare frese eli-
coidali in metallo.
Controllare e sottoporre a manutenzione regolar-
mente il tosaerba a batteria.
Il tosaerba a batteria può essere riparato solo
presso officine autorizzate addette al Servizio.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione
siano completamente libere da resti di erba.
Spegnere ed estrarre la batteria ricaricabile:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima della sostituzione della lama di taglio
prima di un intervento di pulizia oppure quando si
interviene sul tosaerba a batteria.
Istruzioni per la sicurezza
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Italiano - 6
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa-
zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili
anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi-
zione per rispondere alle domande relative all’acqui-
sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces-
sori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Valori misurati conformemente a 2000/14/CE
(1,60 m altezza, 1 m distanza) e EN ISO 5349.
Il livello del rumore A stimato dell’apparecchio am-
monta normalmente a: livello di pressione acustica
72 dB(A); livello di potenza sonora garantito infe-
riore a 94 dB(A). Incertezza K = 3 dB.
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con-
forme alle seguenti normative ed ai relativi docu-
menti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricarica-
bile) e EN 60335 (stazione di ricarica per batterie ri-
caricabili) in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009),
2000/14/CE.
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato
88 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità se-
condo Appendice VI.
Luogo notificato: SRL, Sudbury, England
Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088
Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
08
Leinfelden, il 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Servizio di assistenza ed
assistenza clienti
Dichiarazione di conformità
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
41 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 1
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-
dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik van de accuga-
zontrimmer. Bewaar de gebruiksaanwijzing
goed voor later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de accuga-
zontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot
de machine.
Verwijder de accu voordat u het gereedschap rei-
nigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat
de accugazontrimmer niet in de regen
staan.
Gebruik de accugazontrimmer nooit met bescha-
digde afschermingen of veiligheidsvoorzieningen
en evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het be-
schadigd of versleten is.
Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen
en repareer indien nodig.
Gebruik de accugazontrimmer niet op blote voe-
ten of met sandalen. Draag altijd stevige schoe-
nen en een lange broek.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de accugazontrimmer nooit
gebruiken. In uw land gelden eventueel voor-
schriften ten aanzien van de leeftijd van de bedie-
ner. Bewaar de accugazontrimmer wanneer deze
niet wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met een lichame-
lijke of geestelijke beperking, met een beperkt
gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de ver-
eiste ervaring en kennis, indien op hen geen toe-
zicht wordt gehouden door een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon, resp. indien zij
niet ten aanzien van de omgang met het gereed-
schap worden geïnstrueerd.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij
niet met het gereedschap spelen.
Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stil-
stand gekomen is voordat u dit aanraakt. Het mes
draait na het uitschakelen van de motor nog en
kan verwondingen veroorzaken.
Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de accugazontrimmer bij voorkeur niet
wanneer het gras nat is.
Schakel de accugazontrimmer uit wanneer u
deze verplaatst van of naar het te bewerken op-
pervlak.
Houd voor het inschakelen uw handen en voeten
uit de buurt van het ronddraaiende mes.
Breng uw handen en voeten niet in de buurt van
het ronddraaiende mes.
Gebruik nooit snijmessen van metaal in deze
trimmer.
Laat de accugazontrimmer regelmatig nazien en
onderhouden.
Laat de accugazontrimmer alleen door een er-
kende servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij
van gasresten zijn.
Uitschakelen en de accu verwijderen:
altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
voor het vervangen van het mes
voor het reinigen of wanneer er aan de accuga-
zontrimmer wordt gewerkt.
Bewaar de machine op een veilige en droge
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen op de machine.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van
Bosch afkomstig zijn.
Veiligheidsvoorschriften
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
42 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 4
Gras knippen
Verplaats de accugazontrimmer naar links en naar
rechts en houd deze daarbij op voldoende afstand
tot uw lichaam.
De accugazontrimmer kan gras tot een hoogte van
15 cm efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschil-
lende stappen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Acculevensduur
De levensduur van de accu is afhankelijk van de
werkomstandigheden:
Lichte omstandigheden:
tot 500 meter
Gemiddelde omstandigheden:
tot 300 meter
Zware omstandigheden:
tot 50 meter
Verwijder voor werkzaamheden aan de
machine altijd de accu.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Verwijder voor werkzaamheden aan de
machine altijd de accu.
Als u het versleten mes 16 wilt verwijderen, duwt u
het mes naar binnen tot het uit de stift 17 springt.
Verwijder alle kunststofresten en verontreinigingen
met een scherp mes van de stift 17.
Als u een nieuw mes 16 wilt monteren, zet u het
mes 16 op de stift 17. Vervolgens duwt u het mes
naar beneden en trekt u het naar buiten tot het vast-
klikt.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangings-
messen. Dit speciaal ontwikkelde product bezit ver-
beterde snij- en toevoereigenschappen. Andere
snijmessen leiden tot een slechter werkresultaat.
Schakel het gereedschap uit en verwijder
de accu. Controleer dat de accu verwijderd
is voordat u het gereedschap opbergt.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de be-
schermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt
gras met een stuk hout of plastic.
De accu moet worden bewaard bij een temperatuur
tussen 0 °C en 45 °C.
Onderhoud
D
Onderhoud van mes
Na het trimmen.
Machine opbergen
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
45 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 5
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschermkap kan niet
over de snijschijf worden
getrokken
Verkeerde montage Verwijder de snijschijf en monteer de
beschermkap opnieuw, zie ook „Mon-
tage”
Gazontrimmer loopt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Interne bekabeling van de machine
defect
Aan/uit-schakelaar defect
Neem contact op met de klantenser-
vice
Neem contact op met de klantenser-
vice
Sterke trillingen of gelui-
den
Machine defect
Mes gebroken
Neem contact op met de klantenser-
vice
Mes vervangen
Knipduur per acculading
te gering
Accu is lang niet gebruikt of slechts ge-
durende een korte tijd
Gras te hoog
Accu versleten
Laad de accu volledig op, zie ook de
aanwijzingen voor het opladen
Knip het gras in stappen
Vervang de accu
Mes beweegt niet Accu ontladen
Machine defect
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Neem contact op met de klantenser-
vice
Machine knipt niet Mes gebroken
Accu niet vol opgeladen
Gras is om de snijschijf gewikkeld
Mes vervangen
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Verwijder het gras
Geen opladen mogelijk
vanwege niet functione-
rende accu
De contacten van de accu zijn vuil
De accu is defect aangezien er sprake
is van een verbindingsbreuk binnen in
de accu (afzonderlijke cellen)
Reinig de contacten (bijvoorbeeld door
de accu enkele keren te plaatsen en te
verwijderen) of vervang de accu indien
nodig
Vervang de accu
De LED-indicatie 12
brandt niet nadat de stek-
ker in het stopcontact is
gestoken en de accu in
de oplaadschacht 11 is
geplaatst
De stekker van het oplaadapparaat is
niet (of niet goed) in het stopcontact
gestoken
Stopcontact, kabel of oplaadapparaat
defect
Steek de stekker (goed) in het stop-
contact
Controleer de netspanning en laat het
oplaadapparaat eventueel nazien door
een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
46 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 6
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over ver-
vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor-
matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren
u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en
de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Meetwaarden bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m
hoogte, 1 m afstand) en EN ISO 5349.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 72 dB(A);
gegarandeerd geluidsvermogenniveau lager dan
94 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm ge-
ringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve do-
cumenten: EN 60335 (accugereedschap) en
EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: gemeten geluidsdrukniveau 88 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan-
hangsel VI.
Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England
Identificatienummer benoemde keuringsinstantie:
1088
Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
Afvalverwijdering
Klantenservice en advies
Conformiteitsverklaring
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
47 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 1
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun-
digt. Gør dig fortrolig med akku-græstrimmerens
betjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted
til senere brug.
Forklaring af symboler på akku-græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan
kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Fjern akkuen, før trimmeren rengøres, indstilles eller
forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke akku-
græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
Brug aldrig akku-græstrimmeren, hvis beskyttel-
sesskærmene eller beskyttelsesanordningerne
er beskadiget eller hvis de er taget af.
Brug ikke ladeaggregatet, hvis det er beska-
diget eller slidt.
Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa-
rér den efter behov, før den tages i brug og efter
stød/slag.
Betjen ikke akku-græstrimmeren med bare fød-
der eller åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og
lange bukser.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
akku-græstrimmeren. Lokale regler kan be-
stemme alderen på den person, som må betjene
maskinen. Akku-græstrimmeren skal opbevarees
utilgængeligt for børn, når den ikke er i brug.
Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl.
børn) med fysisk og psysisk reducerede evner
samt forringet syns- og høreevne, eller mang-
lende erfaring og viden, medmindre de overvå-
ges af en person, der sørger for deres sikkerhed
eller der er instrueret i at håndtere værktøjet.
Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse
ikke spiller med værktøjet.
Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende kniv skal altid stå helt stille, før den
berøres. Kniven vil fortsætte med at rotere, efter
at der er blevet slukket for maskinen. En rote-
rende kniv kan forårsage kvæstelser.
Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god
kunstig belysning.
Undgå at bruge akku-græstrimmeren på vådt
græs, hvor det er muligt.
Akku-græstrimmeren skal altid være slukket, når
den transporteres fra og til arbejdsstedet.
Hold hænder og fødder væk fra den roterende
kniv, når der tændes for græstrimmeren.
Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote-
rende kniv.
Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en
skærekniv af metal.
Kontrollér og vedligehold akku-græstrimmeren
med regelmæssige mellemrum.
Akku-græstrimmeren må kun repareres af autori-
serede serviceværksteder.
Ventilationsåbningerne skal altid være frie for
græsrester.
Sluk for tirmmeren og tag akkuen ud:
før man forlader maskinen
før kniven udskiftes
før akku-trimmeren rengøres eller før der arbej-
des på trimmeren.
Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for
børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande
oven på trimmeren.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Kontroller, at maskinen er slukket, inden
akku’en sættes i. Det kan være farligt at sætte
en akku i en maskine, der er tændt.
Sikkerhedsforskrifter
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
48 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 4
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak-
ten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
Bevæg akku-græstrimmeren til højre og venstre.
Den skal altid holdes i en god afstand fra kroppen.
Akku-græsgrimmeren kan klippe græs indtil en
højde på 15 cm. Højere græs klippes i flere om-
gange.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke
kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges.
Akkuens levetid
Akkuens levetid afhænger af arbejdsbetingelserne:
Nemme betingelser:
indtil 500 meter
Gennemsnitlige betingelser:
indtil 300 meter
Vanskelige betingelser:
indtil 50 meter
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på
trimmeren.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-
mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornø-
den vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation
og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udføres af et autoriseret serviceværk-
sted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på
trimmeren.
Når kniven 16 er slidt, fjernes den ved at trykke den
indad, til den springer ud af stiften 17.
Rens stiften 17 for plastrester/snavs med en skarp
kniv.
En ny kniv 16 monteres ved at anbringe kniven 16
på stiften 17, trykke den nedad og trække den udad,
indtil den falder i hak.
Bemærk: Anvend kun reserveskæreknive fra
Bosch. Denne specialudvikling råder over forbed-
rede skære- og fremføringsegenskaber. Andre skæ-
reknive fører til et dårligere arbejdsresultat.
Sluk for trimmeren og tag akkuen ud. Sørg
for, at akkuen er fjernet, før trimmeren stil-
les til opbevaring.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en
blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings-
eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven-
dige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpres-
set, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastik-
redskab.
Akkuen skal opbevares ved en temperatur mellem
0° C og 45° C.
Vedligeholdelse
D
Vedligeholdelse af kniven
Efter trimning/opbevaring
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
51 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 5
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
OBS: Sluk for apparatet og tag akkuen ud, før fejlen søges.
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Beskyttelseskappen kan
ikke trækkes hen over
skæreskiven
Forkert montering Fjern skæreskiven og montér beskyt-
tesleskappen igen, se også „Monte-
ring“
Græstrimmeren arbejder
ikke
Akkuen er afladet Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Græstrimmeren arbejder
med afbrydelser
Maskinens indvendige ledninger er be-
skadiget
Start-stop-kontakten er defekt
Kontakt serviceforhandleren
Kontakt serviceforhandleren
For stor vibration/støj Maskine defekt
Kniv brækket
Kontakt serviceforhandleren
Udskift kniven
For lille snitvarighed pr.
akku-opladning
Akku har ikke været brugt i længere tid
eller kun i kort tid
Græsset er for højt
Akku slidt
Oplad akkuen helt, se også forskrifter
mht. opladning
Klip græsset i flere omgange
Erstat akkumulatoren
Kniv bevæger sig ikke Akkuen er afladet
Maskine defekt
Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Kontakt serviceforhandleren
Maskinen klipper ikke Kniv brækket
Akku ikke helt opladet
Græsset har viklet sig ind i skæreski-
ven
Udskift kniven
Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Fjern græsset
Opladning er ikke mulig,
da akkumulatoren ikke er
funktionsdygtig
Kontakterne på akkumulatoren er
snavsede
Akkumulatoren er defekt, fordi en led-
ning i akkumulatoren (enkeltceller) er
afbrudt
Rengør kontakterne (f.eks. ved at
sætte akkuen i og tage den ud flere
gange)
Erstat akkumulatoren
LED-lampen 12 lyser
ikke, når stikket er sat i
stikdåsen og akkuen er
sat i ladeskakten 11.
Opladningsaggregatets stik er ikke sat
rigtigt i stikdåsen
Stikdåse, kabel eller opladningsaggre-
gat er defekt
Sæt stikket rigtigt (helt) i stikdåsen
Kontrollér netspændingen og lad evt.
opladningsaggregatet blive kontrolle-
ret af et autoriseret service-værksted
for Bosch-elektroværktøj
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
52 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 6
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa-
ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser-
vedele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med
at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind-
stilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Måleværdier er beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m
højde, 1 m afstand) og EN ISO 5349.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 72 dB(A); garanteret lydeffektni-
veau lavere end 94 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“ er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60335 (akku-enhed) og EN 60335
(akku-ladeaggregat) iht. bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF
(indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009),
2000/14/EF.
2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 88 dB(A).
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi-
lag VI.
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England
Fastlagt kontrolsted-identifikationsnummer: 1088
Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
Bortskaffelse
Kundeservice og
kunderådgivning
Overensstemmelseserklæring
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
53 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 1
Obs! Läs noga anvisningarna nedan. Gör dig för-
trogen med den sladdlösa grästrimmerns manö-
verorgan och dess korrekta användning. Ta väl
vara på bruksanvisningen för senare använd-
ning.
Förklaring av symbolerna på den sladdlösa grä-
strimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maski-
nen.
Ta bort batterimodulen före rengöring och inställning
av trimmern eller om den en stund lämnas utan upp-
sikt.
Använd inte trimmern vid regn och låt den
inte heller stå ute i regn.
Den sladdlösa grästrimmerna får inte användas
med skadade kåpor eller skyddsutrustning eller
om dessa demonterats.
Använd inte laddaren om den är skadad el-
ler nedsliten.
Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon-
trollera trimmern för slitage eller skador och repa-
rera om så behövs.
Den sladdlösa grästrimmern får inte användas
barfota eller med öppna sandaler, bär alltid kraf-
tiga skor och långa byxor.
Låt aldrig barn eller personer som inte är för-
trogna med bruksanvisningarna använda den
sladdlösa grästrimmern. Nationella föreskrifter
begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Uppbevara den sladdlösa grästrimmern oåtkom-
lig för barn.
Laddaren får inte användas av person (inklusive
barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta-
tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller
mental skada, eller som saknar den erfarenhet
och kunskap som krävs för hantering. Undantag
görs om personen övervakas av en ansvarig per-
son kan undervisa i laddarens användning.
Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
Använd aldrig grästrimmern när personer, speci-
ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när-
heten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el-
ler skador som drabbar andra människor eller de-
ras egendom.
Vänta tills den roterande kniven stannat fullstän-
digt innan du griper tag i den. Kniven roterar en
stund efter frånkoppling av motorn och kan or-
saka kroppsskada.
Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god
belysning.
Den sladdlösa grästrimmer bör inte användas i
vått gräs.
Den sladdlösa grästrimmern ska kopplas från när
den transporteras från ett ställe till ett annat.
Vid inkoppling se till att händerna och fötterna är
på betryggande avstånd från den roterande kni-
ven.
För inte händerna eller fötterna mot den rote-
rande kniven.
En metallkniv får inte användas i denna trimmer.
Kontrollera och underhåll den sladdlösa grästrim-
mern regelbundet.
Den sladdlösa grästrimmern får repareras endast
av auktoriserade serviceverkstäder.
Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och
rena.
Frånkoppling och uttagning av batterimodu-
len:
varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
innan kniven byts ut
före rengöring eller om arbeten utförs på den
sladdlösa grästrimmern.
Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före-
mål på trimmern.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabri-
kat.
Säkerhetsanvisningar
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
54 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 5
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Innan felsökning startas skall gräsklipparen kopplas från och batterimodulen tas bort.
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Skyddshuven kan inte
dras över skärtallriken
Felaktig montering Ta bort skärtallriken och montera
skyddshuven på nytt, se även ”Monte-
ring”
Trimmern startar inte Ackumulatorn är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Trimmern går med av-
brott
Interna ledningar i maskinen defekta
Strömställaren defekt
Uppsök kundtjänsten
Uppsök kundtjänsten
Kraftiga vibrationer/ljud Redskapet defekt
Kniven har brustit
Uppsök kundtjänsten
Byt ut kniven
Uppladdat batteri har för
låg snittkapacitet
Batterimodulen har under en längre tid
inte använts eller endast helt kort
Gräset är för högt
Batterimodulen är förbrukad
Ladda fullständigt upp batterimodulen,
följ anvisningarna för laddning
Klipp i steg
Byt batterimodulen mot ny
Kniven rör sig inte Ackumulatorn är urladdad
Redskapet defekt
Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Uppsök kundtjänsten
Trimmern klipper inte Kniven har brustit
Batterimodulen inte fulladdad
Gräs har snott sig in i skärtallriken
Byt ut kniven
Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Ta bort gräset
Laddning inte möjlig
p.g.a. icke funktionsdug-
lig batterimodul
Batterimodulens kontakter förorenade
Batterimodulen är defekt till följd av
ledningsavbrott inom batterimodulen
(enskilda celler)
Rengör kontakterna (t. ex. genom att
upprepade gånger sätta in och ta ut
batterimodulen), byt batterimodulen
vid behov
Byt batterimodulen mot ny
Lysdioden 12 tänds inte
när stickproppen ansluts
till vägguttaget och inte
heller vid insättning av
batterimodulen i ladd-
ningsschaktet 11
Laddarens stickkontakt är inte (kor-
rekt) ansluten
Vägguttag, kabel eller laddare defekt
Kontrollera korrekt anslutning av stick-
kontakt
Kontrollera nätspänningen och låt, om
så behövs, laddaren kontrolleras hos
en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch-elverktyg
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
58 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 1
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis-
ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen-
tene og korrekt bruk av akku-gresstrimmeren. Ta
godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på akku-gresstrimme-
ren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
Fjern akkumulatoren før du rengjør eller utfører inn-
stillinger på maskinen, eller hvis du lar den stå uten
oppsyn et øyeblikk.
Trimm ikke når det regner og la heller ikke
akku-gresstrimmeren stå ute i slikt vær.
Benytt aldri akku-gresstrimmeren med skadete
deksler eller skadd verneutstyr, heller ikke hvis
slike deksler/slikt utstyr er tatt av.
Benytt ikke ladeapparatet hvis det er skadet
eller utslitt.
Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-
trolleres med hensyn til slitasje eller skader og
eventuelt repareres.
Benytt ikke akku-gresstrimmeren barbeint eller
med åpne sandaler. Ha alltid på deg solide sko og
lange bukser.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse anvisningene bruke akku-gresstrimmeren.
Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-
rens alder. Oppbevar akku-gresstrimmeren util-
gjengelig for barn når den ikke brukes.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (in-
klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk-
sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som
mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har
tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe-
ten eller får opplæring i bruken av apparatet.
Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap-
paratet.
Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer
særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nær-
heten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
Vent til den roterende kniven er stanset helt før du
berører den. Kniven fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av og kan forårsake skader.
Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns-
tig lys.
Bruk helst ikke akku-gresstrimmeren i vått gress.
Slå av akku-gresstrimmeren når den transporte-
res til/fra arbeidsstedet.
Før innkobling må du fjerne hender og ben fra
den roterende kniven.
Ikke hold hender eller føtter i nærheten av den ro-
terende kniven.
Bruk aldri trimmekniv av metall i denne trimme-
ren.
Kontroller og vedlikehold akku-gresstrimmeren
med jevne mellomrom.
La akku-gresstrimmeren kun repareres av autori-
serte service-veksteder.
Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
Slå av og ta ut batteriet:
alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
før du skifter ut kniven
før rengjøring, eller når du arbeider på akku-
gresstrimmeren.
Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
på maskinen.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Sørg for at maskinen er slått av før du setter
batteriet inn. Hvis du setter batteriet inn i et elek-
troverktøy som er slått på, kan dette medføre
uhell.
Sikkerhetsinformasjoner
360°
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
60 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 2
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare
hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt
type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elek-
troverktøyene. Bruk av andre batterier kan med-
føre skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min-
dre metallgjenstander, som kan lage en for-
bindelse mellom kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan føre til forbrennin-
ger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batte-
riet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved
tilfeldig kontakt må det skylles med vann.
Hvis det kommer væske i øynene, må du i til-
legg oppsøke en lege. Batterivæske som renner
ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbren-
ninger.
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
under busker og i skråninger og i kanter, der man
ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Ta akku-gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen,
kontroller om alle de nedenstående delene er til-
stede:
Trimmer
Vernedeksel
Trimmetallerken
Kniver
Ladeapparat
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
Tekniske data
Akku-gresstrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestillingsnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tomgangsturtall [min
-1
] 9 500 9 000
Skjærediameter [cm] 23 26
Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 1,9 2,0
Serienummer Se serienummeret 14 (typeskiltet) på maskinen.
Batteri NiCd NiCd
Bestillingsnummer 2 607 335 533 2 607 335 533
Nominell spenning [V] 14,4 14,4
Kapasitet [Ah] 1,5 1,5
Ladetid (utladet batteri) [min] 250* 250*
Ladeapparat AL 1404 AL 1404
Bestillingsnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Oppladningsstrøm [A] 0,4 0,4
Godkjent
ladetemperaturområde [°C] 0–45 0–45
*Ladetid baserer på en inngangsspenning for ladeapparatet på 230 V.
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
61 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 3
1 På-/av-bryter
2 Håndtak
3 Føringshåndtak
4 Skaftoverdel
5 Skaftunderdel
6 Trimmerhode
7 Ventilasjonsspalter
8 Vernedeksel
9 Batteri
10 Ladeapparat
11 Batteri-ladesjakt
12 LED-indikator
13 Støpsel**
14 Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet
settes inn i stikkontakten og batteriet 9 settes inn i
ladesjakten 11.
Den grønne LED 12 er ingen ladetilstandsindika-
tor! Når den grønne LED lyser, betyr det kun at det
foreligger ladestrøm.
Når oppladingen er over (ca. 34 timer) trekkes
strømstøpselet til ladeapparatet ut av stikkontakten
og batteriet tas ut.
Batteriet skal ikke lades opp i over 5,5 timer.
Når temperaturen stiger på batteriet, er det et tegn
på at dette er fullt oppladet.
Tips om bruk
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppla-
dingssykluser som følger rett etter hverandre uten
avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke
farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt.
Et nytt batteri eller et batteri 9 som ikke har vært i
bruk over lengre tid oppnår først etter fem oppla-
dings- og utladingssykluser sin fulle effekt. La batte-
riet 9 stå i batteri-ladesjakten 11 til det tydelig er
oppvarmet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et
tegn på at batteriene er oppbrukt og må skiftes ut.
Sett akkumulatoren først inn etter at akku-
trimmekniven er komplett satt sammen.
Fosikre deg om at akku-gresstrimmeren settes
sammen i denne rekkefølgen:
Montering av trimmerskaftet
Sett skaftoverdelen 4 og skaftunderdelen 5
sammen til du hører et «klikk».
Merk: Hvis skaftover- og underdelen allerede er satt
sammen, kan de ikke tas fra hverandre igjen.
Pass på at ledningen ikke er klemt fast eller
vridd.
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6.
Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
(klikk).
Montere trimmetallerken/kniv
Trykk trimmetallerkenen 15 ned på drivakselen
(klikk).
Sett kniven 16 på stiften 17, trykk den ned og dra
den utover til den låses.
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander
må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av, roterer
trimmekniven ennå noen sekunder. Vent til mo-
toren/trimmekniven står stille, før du slår den på
igjen.
Slå ikke av og så på i rask rekkefølge.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,
slippes bryter 1.
Maskinelementer
For din sikkerhet
OBS! Slå av maskinen og fjern akkumulatoren
før du rengjør den eller utsfører innstillinger.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av fort-
setter trimmekniven å rotere noen sekunder.
Vær forsiktig – ikke berør den roterende trim-
mekniven.
Montering
Klipping og kanttrimming
A
B
C
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
62 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 4
Klippe gress
Beveg akku-gresstrimmeren mot venstre og høyre
og hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra krop-
pen.
Akku-gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp
til en høyde på 15 cm. Høyere gress bør klippes
trinnvis.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades.
Akkumulator-brukstid
Akkumulator-brukstiden avhenger av arbeidsforhol-
dene:
Enkle arbeidsforhold:
inntil 500 meter
Middels arbeidsforhold:
inntil 300 meter
Vanskelige arbeidsforhold:
inntil 50 meter
Fjern akkumulatoren før du starter noe
slags arbeid på maskinen.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
ren tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Fjern akkumulatoren før du starter noe
slags arbeid på maskinen.
For å fjerne den utslitte kniven 16, trykk kniven inn-
over til den spretter ut av stiften 17.
Fjern samtlige plastikkrester/forurensninger fra stif-
ten 17 med en skarp kniv.
For å montere en ny kniv 16, sett kniven 16 på stif-
ten 17, trykk den nedover og dra den utover til den
låses.
Henvisning: Bruk kun Bosch reserve-trimmekniver.
Disse spesielt utviklede knivene har forbedrede
skjære- og føringsegenskaper. Andre trimmekniver
medfører en dårligere arbeidsytelse.
Slå av maskinen og fjern akkumulatoren.
Før oppbevaring må du forsikre deg om at
akkumulatoren er fjernet.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og
partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek-
selet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes
med en tre- eller plastbit.
Akkumulatoren bør oppbevares ved en temperatur
mellom 0 °C og 45 °C.
Vedlikehold
D
Vedlikehold av kniven
Etter trimmingen/oppbevaring
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
63 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch ART 23 EASYTRIM ACCU wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info