620150
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/109
Nächste Seite
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Register your n
www.bosch-hom
r new Bosch now:
home.com/welcome
L 3GB
isvnaskurBno
ivnasgurBda
askuirbeGnl
i pnoizurtsIit
mpe dedoMfr
oitcurtsnIen
hcuarbeGde
obsajckurtsInpl
ı kmınalluKrt
ρ χςίεγηδΟel
seõrtsInpt
onicucrtsInes
ejhotyäKfi
isvnaskurBsv
nginis
gnnis
gnizjiwnaa
osur lei p
oilmp
lnua man
ngutienlas
ar
nuiţcurtsnIro
ацтауплскэ
ицкуртснИru
яіцкуртснІuk
я зиназакУbg
italánzasHhu
iguł obs
uuzavlı
ςησήρ
oçivr se de
so u deseon
e
nginis
erailizt ue din
ииац
о пя и
їіцатаулпс ек з
абертопа уя з
ástíast u
isvnaskurBno
ivnasgurBda
askuirbeGnl
i pnoizurtsIit
nginis
gnnis
gnizjiwnaa
osur lei p
isvnaskurB
nginis
sv
obsajckurtsInpl
ı kmınalluKrt
ρ χςίεγηδΟel
seõrtsInpt
onicucrtsInes
ejhotyäKfi
iguł obs
uuzavlı
ςησήρ
oçivr se de
so u deseon
e
1
de
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................31
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................3
Descrizione dell'apparecchio ........................................................................................................... 34
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................5
Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 37
da
Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................... 6
Beskrivelse .......................................................................................................................................41
no
Sikkerhetshenvisninger ......................................................................................................................8
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................44
sv
Säkerhetsanvisningar .........................................................................................................................9
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................47
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 11
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................50
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................14
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 56
es
Consejos de seguridad ....................................................................................................................12
Descripción de los aparatos ............................................................................................................53
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................15
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................59
tr
Güvenlik bilgiler ............................................................................................................................... 17
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................63
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................ 19
Opis urządzenia ............................................................................................................................... 66
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................20
A készülék leírása.............................................................................................................................69
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................22
Описание на уреда .........................................................................................................................72
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 23
Описание прибора ........................................................................................................................ 75
ro
Indicaţii de siguranţă ....................................................................................................................... 25
Descrierea aparatului.......................................................................................................................79
uk
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................ 26
Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................82
30
88
ar
2

4 
ar
2
4 
2
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haus-
halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-
ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-
den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Um die Garantieleistung nicht zu gefährden, empfeh-
len wir das Betreiben Ihres Gerätes nur mit Original-
Staubbeuteln.
Um Verletzungen und Scden zu vermeiden, darf der
Staubsauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren
und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-
schutz- und Ausblasfilter saugen.
>= Gerät kann beschädigt werden!
Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
>= Es besteht Verletzungsgefahr!
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer un-
terhalb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten Netz-
anschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa-
tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-
le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird.
>= Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers
führen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-
net.
>= Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
de
3
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Getes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogete mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine hö-
here Leistungsstufe wählen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
scdigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät
bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Ge-
meindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Staubbeutel
Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.
Hinweise zum Energielabel
Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni-
versalstaubsauger.
Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
Reinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwen-
den Sie bitte die umschaltbare Universalse.
Die angegebenen Werte zum Energielabel wurden
nach den vorgeschriebenen Messverfahren (gemäß
EN60312-1) ermittelt.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente
all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso
industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto co
come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il
costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-
ginali
Per non pregiudicare il diritto alla garanzia, consiglia-
mo di usare l'apparecchio solo con sacchetti originali.
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
insetti (come mosche, ragni, ecc.)
sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
sostanze umide o liquide
sostanze e gas infiammabili o esplosivi
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle dis-
posizioni tecniche riconosciute e alle nor-
me di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da perso-
ne prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorveglia-
te o istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
it
4
Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam-
bini senza la supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori
dalla portata dei bambini e di provvedere
al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
del motore e filtro d'igiene.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!
Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo
dell'aspirapolvere in prossimità della testa.
>= Pericolo di lesioni!
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi
sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibi-
le per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
Qualora il collegamento alla rete del presente appa-
recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni
di pericolo.
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre com-
pletamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
e non schiacciarlo.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta-
re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro
persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare
il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto
della spina.
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est-
rarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu-
zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse-
re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze
infiammabili o contenenti alcol.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
>= L'aspirazione di macerie può causare il danneg
giamento dell'apparecchio.
Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando
non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
mità alle normative vigenti in materia.
!
Attenzione!
La presa di corrente deve essere protetta attraverso
un dispositivo salvavita di almeno 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto
che sono stati collegati contemporaneamente allo
stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo
energetico.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, pri-
ma di accendere l'apparecchio selezionare il livello
di potenza più basso e solo in un secondo momento
selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-
tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate-
riali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-
laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-
colta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molte-
plici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di resti-
tuire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o
a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle mo-
dalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore
o all'amministrazione comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
ali non inquinanti. A condizione che non contengono
alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti
con i normali riuti domestici.
Avvertenze circa l'etichetta energetica
Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di
un aspirapolvere ad uso generale.
Per il raggiungimento dell’efficienza energetica e della
classe di efficienza pulente dichiarate su tappeti e pa-
vimenti utilizzare la spazzola universale commutabile.
I valori indicati relativi all'etichetta energetica sono
stati determinati sulla base delle procedure di misu-
razione prescritte (in conformità a EN60312-1).
5
Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
beveiligings- en uitblaasfilter.
>= Het apparaat kan beschadigd raken!
Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
het hoofd.
>= Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
>= Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be-
schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
plaatsen.
>= Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi-
ging van het toestel.
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend ge-
bruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele scha-
de die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebru-
ikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Met het oog op de garantie raden wij aan het apparaat
alleen te gebruiken met originele stofzakken.
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
niet worden gebruikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van:
insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins-
tallaties.
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-
gels van de techniek en de betreffende vei-
ligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.
nl
6
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle-
baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer-
king van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Infor-
matie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
Afvoer van filters en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.
Informatie op het energielabel
Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden.
Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-
efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken ge-
bruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
De op het energielabel aangegeven waarden zijn
bepaald volgens de voorgeschreven meetmethodes
(conform En60312-1).
da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis-
ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendel-
se. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens-
stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning.
Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opset
som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje-
ning.
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør
Vi anbefaler, at støvsugeren kun anvendes med origi-
nale støvsugerposer, fordi retten til garantiydelser i
modsat fald kan falde bort.
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af:
smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
de substanser.
fugtige eller flydende substanser.
letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser.
aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sikker-
hedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re-
ducerede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller
er blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og har forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med brugen af appa-
ratet.
Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
7
Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva-
ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-
kiltet.
Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo-
torbeskyttelses- og udblæsningsfilter.
>= apparatet kan blive beskadiget!
Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
af hovedet.
>= Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,
skal det skiftes ud af producenten, af dennes service-
værksted eller af en tilsvarende faguddannet person,
så der ikke kan opstå fare.
Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter, skal
netledningen trækkes helt ud.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik-
ket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-
ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
dele, husdyr eller genstande under den automatiske
ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve led-
ningen, når netledningen trækkes ud.
Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en
funktionsfejl ved apparatet.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af
et autoriseret serviceværksted.
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
samt påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud-
blæsningsfilter etc.).
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
gepladser.
>= Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke
støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.
!
Bemærk!
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes,
kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere
elapparater med stort effektforbrug samtidig i den
samme strømkreds.
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes
for den, og først derefter skal der vælges et højere
effekttrin.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
se under transport. Den består af miljøvenlige mate-
rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke
skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugs-
stationer eller lignende.
Kasserede støvsugere
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-
hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-
ler hos forhandleren eller på kommunen.
Bortskaffelse af filtre og filterposer
Filtre og filterposer er fremstillet af milvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som
ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de
bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
Oplysninger om energimærket
Denne støvsuger er en universalstøvsuger.
På tæpper og på gulve med hård begning opnås den
deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved
anvendelse af universalmundstykket.
De angivne værdier på energimærket blev målt i hen-
hold til den foreskrevne målemetode (iht. EN60312-1).
8
no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger
og ikke til nærings- og industriforl. Støvsugeren må
bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje-
ning.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
Av hensyn til garantien anbefaler vi at du kun bruker
apparatet med originale støvposer.
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av:
smådyr (fluer, edderkopper osv.).
helsefarlige, skarpe, varme eller glødende subs-
tanser.
fuktige eller flytende substanser.
lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til an-
erkjente tekniske prinsipper og gjeldende
sikkerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av barn over
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne el-
ler manglende erfaring og/eller kunnskap
dersom de er under oppsyn eller har fått
tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått hvilke farer som
kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn.
Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde.
>= Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold
til typeskiltet.
Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder,
motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
>= Apparatet kan bli ødelagt!
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av
hodet.
>= Fare for personskader!
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå la-
vere enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap-
paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person
slik at farlige situasjoner unngås.
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk i
mer enn 30 minutter av gangen.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka-
belinntrekk.
>= Styr strømledningen ved hjelp av støpselet.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette
for å unngå skader.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og
varmekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
>= Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv-
suger.
Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
!
Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
effekt er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utse sikringen ved at du setter ap-
paratet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg
så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
9
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materia-
ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke
har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammelt apparat
Gamle apparater inneholder mange materialer som
fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara-
tet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvin-
ning. Du kan få informasjon om mulige måter å kas-
sere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
myndigheter.
Kassering av filter og filterpose
Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes
i husholdningsavfallet.
Informasjon om energimerkingen
Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.
Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
og harde gulv for å oppnå angitt energieffektivisering
og rengjøringsklasse.
De oppgitte verdiene i energimerkingen er beregnet
etter forskriftene for måling (iht. EN60312-1).
sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för
kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för
användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som
uppsr på grund av ej avsedd eller felaktig användning.
Följande anvisningar ska därr ovillkorligen följas!
Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
Vi rekommenderar att du bara använder originaldamm-
sugarpåsar, så du inte riskerar att garantin upphör att
gälla.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
för att dammsuga av:
småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).
hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
fuktiga eller flytande ämnen.
lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
aska, sot från kakelugnar och pannor.
tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande te-
kniknivå och uppfyller gällande säkerhets-
föreskrifter.
Barn under 8 år och personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet el-
ler kunskaper får bara använda enheten
under överinseende av någon eller om de
får lära sig hur man använder enheten sä-
kert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn.
>= Kvävningsrisk föreligger!
10
Avsedd användning
Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks-
kylten.
Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
re, motorskydds- och utblåsfilter.
>= Dammsugaren kan skadas!
Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
>= Olycksrisk!
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne-
danför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
karen, service eller behörig elektriker som får byta ut
den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
Se till så att kontakten inte slår emot personer,
kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt
sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
{EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på
dammsugaren, allt för att undvika risker i användnin-
gen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter
etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
>= Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte damm-
suger.
Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
!
Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
anslutna samtidigt till samma avkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
Förpackningen
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljön-
liga material och går att återvinna. Släng förpack-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
Uttjänt enhet
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
mna därr in din uttjänta dammsugare till din
återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Infor-
mation om återvinning får du hos din återförsäljare
eller kommun.
Kassering av filter och dammpåse
Filter och dammse är tillverkade i miljönliga ma-
terial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen
kan de kastas i husllssoporna.
Anmärkningar till energideklarationen
Dammsugaren är en universaldammsugare.
Annd det sllbara universalmunstycket, så uppnår
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende
rengöringsprestanda på mattor och hårda golv.
De angivna värdena i energideklarationen är beräkna-
de med föreskriven mätmetod (enligt EN60312-1).
11
ilytä käytohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäytön. Käy
lynimuria vain tässä käytohjeessa annettujen oh-
jeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista va-
hingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä
tai väästä hoidosta.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
den kanssa
Jotta takuun voimassaolo ei vaarannu, suosittelemme
käyttämään laitetta vain alkuperäisten pölypussien
kanssa.
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida:
pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).
terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita.
kosteita tai nestemäisiä aineita.
helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
laitteistoista.
mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hy-
väksyttyjä sääntöjä ja asianmukaisia tur-
vamääräyksiä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-
neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy-
töstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on
opastettu laitteen käytössä ja he ovat ym-
märtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa.
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-
tettävä.
>= Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
suodatinta.
>= Laite voi vahingoittua!
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään lä-
hellä.
>= Loukkaantumisvaara!
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
alapuolella.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaa-
van ammattipätevyyden omaava henkilö.
Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkkolii-
täntäjohto kokonaan ulos.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli älä-
kä jätä sitä puristuksiin.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto-
maattisesti laitteen sisään.
>= Ohjaa verkkoliitäntäjohtoa pistokkeesta käsin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
tetulle huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
suodatin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
>= Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
imuroi.
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
12
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ymristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisält monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Li-
sätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eit sisällä miän talous-
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Energiamerkkiä koskevat huomautukset
Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu pölyni-
muri.
Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdet-
tavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun
energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavutta-
miseksi.
Energiamerkissä mainitut arvot on määritetty
määräysten mukaisten mittausmenetelmien (normi
EN60312-1) mukaan.
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aspirador está indicado para el uso dostico y
no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador ex-
clusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-
tas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
hace responsable de los posibles dos causados por
un uso indebido o inapropiado del aparato.
Por consiguiente es imprescindible observar los sigui-
entes consejos y advertencias.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para no perjudicar la prestación de garantía, reco-
mendamos usar el aparato solo con bolsas de polvo
originales.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
Insectos (p. ej., moscas, arañas...).
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono-
cidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas o
que carezcan de la experiencia y el co-
nocimiento necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la herramien-
ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
13
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexn alto en el mismo circuito eléctrico.
La activacn del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos mate-
riales aprovechables. Por este motivo, entregar los
aparatos usados en el comercio habitual o en el cen-
tro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consul-
tar las alternativas vigentes para la eliminación de
residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de
su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
Observaciones respecto a la etiqueta
energética
Esta aspiradora es una aspiradora de uso general.
Para obtener la eficiencia enertica y las clases de
poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y su-
elos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable.
Los valores indicados en la etiqueta energética han
sido determinados conforme a los procedimientos de
medición prescritos (según la norma EN60312-1).
14
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-
stico, não devendo ser utilizado para fins industriais.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções
do presente manual. O fabricante não se responsabi-
liza por eventuais danos causados por uma utilização
indevida ou erros de manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen-
dações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
peças de substituição e acessórios ou acessórios es-
peciais originais
Para não comprometer a garantia, recomendamos que
utilize o seu aparelho exclusivamente com sacos do
pó originais.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
substâncias húmidas ou líquidas.
substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
aquecimento central.
pó de toner de impressão e cópia.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham
de experiência suficiente, excepto sob vi-
gilância ou sob instruções específicas de
utilização segura do aparelho, e desde
que entendam os perigos resultantes da
mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o
aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser
mantidos fora do alcance das crianças e
eliminados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
para pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
Certifique-se de que, durante o enrolamento au-
tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos.
>= Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha
da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e
a substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de
acordo com as normas em vigor.
pt
15
!
Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodosticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
reciclagem para revalorizão. Informe-se sobre os
todos actuais de reciclagem junto de um vende-
dor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que comem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo doméstico, desde que não
contenham subsncias cuja eliminão por este
meio seja proibida.
Notas sobre a etiqueta energética
No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de
uso geral.
Para obter a eficncia energética e classe de ecácia de
limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, utilize a
escova universal comutável.
Os valores indicados na etiqueta energética foram
estabelecidos de acordo com o método de medição
prescrito (em conformidade com a norma EN60312-1).
el
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση
στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος
χειρισµό.
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
µόνο µε:
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
αξεσουάρ
Για να μην τεθεί σε κίνδυνο το δικαίωμα της εγγύησης,
σας συνιστούμε να λειτουργείτε τη συσκευή σας μόνο
με γνήσιες σακούλες σκόνης.
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα
για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
την απορρόφηση:
µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ. µύγες,
αράχνες, ...).
βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωµένων υλικών.
υγρών ουσιών.
εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερµάνσεις.
σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες της
τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς
ασφαλείας.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά
µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά
τη χρήση κινδύνους.
16
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
παιδιά και να αποσύρονται.
>= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Ενδεδειγµένη χρήση
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο
συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και φίλτρο εξόδου του αέρα.
>= Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
>= Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα
ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε
το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος,
ζώα ή αντικείμενα.
>= Οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο με τη βοήθεια του
φις.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις
πελατών.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
αέρα κ.λπ.).
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
σε εργοτάξια.
>= Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε
ζηµιά της συσκευής.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
τους κανονισµούς.
!
Προσέξτε παρακαλώ
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη
το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται
στο γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται
συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής
τη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.
Υποδείξεις για την απόσυρση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από
φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι
ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας
που δε χρειάζονται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης
των υλικών ανακύκλωσης.
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή
σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο
ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε
να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή
στις υπηρεσίες του δήµου σας.
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
φίλτρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν
κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που
απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα,
µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά
οικιακά απορρίµµατα.
Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική
σκούπα γενικής χρήσης.
Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής
απόδοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί
και σκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής
χρήσης με δυνατότητα εναλλαγής.
Οι αναφερόμενες τιμές στην ενεργειακή ετικέτα
έχουν εξακριβωθεί σύμφωνα με την προκαθορισμένη
μέθοδο μέτρησης (κατά το πρότυπο EN60312-1).
17
tr
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul-
lanma kılavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanűm
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sa-
nayi ortanda kullama uygun değildir. Bu elektrikli
süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgi-
lere göre kullanılmar. Amaca uygun olmayan veya
hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan
üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyalara kesinlikle dikkat
ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aşıdaki parçalar ile
kullanılmalıdır:
Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel aksesu-
arlar
Garantinin geçerliliğini bozmamak için cihazınızı
yalnızca orijinal toz torbalarıyla kullanmanızı öneririz.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
mizlenmesi:
Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış
maddeler.
Nemli veya ıslak maddeler.
Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistem-
leri.
Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
toner tozu.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-
lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine
uygundur.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi-
ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde
eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi
eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak,
gözetim altında olmaları veya cihazın gü-
venli kullanımı hakkında bilgi
sahibi olmaları veya olası tehlikeleri bil-
meleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö-
zetim altında olmayan çocuklar tarafından
yürütülmemelidir.
Plastik torbalar ve folyolar küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklanmalı ve imha edilmelidir.
>= Boğulma tehlikesi söz konusudur!
Usulüne uygun kullanım
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
>= Cihaz zarar görebilir!
Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
kafalarının yakınında kullanmayınız.
>= Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-
nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi-
zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından
değiştirilmelidir.
30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik
bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
>= Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden
çekip çıkarınız.
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
vb.) uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
değildir.
>= İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
ne neden olabilir.
Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini
çekiniz.
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir.
18
!
Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'k bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çaştırıldığında sigorta atacak olur-
sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların
da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
olması olabilir.
Cihan açılmasından önce en düşük güç kademesini
ayarlamaz ve daha sonra daha yüksek bir güç ka-
demesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
sokulması engellenebilir.
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Ambalaj, elektrikli sürgeyi nakliyat esnasında za-
rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver-
meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar
geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan
ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan
yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez-
lerine gönderiniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler
varsa, ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere gön-
dermenizi tavsiye ederiz.
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihaz tekrar
değerlendirilmesi için yetkili satıya veya bir geri
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
yetkili sacınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi-
ne başvurunuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpür-
gesidir.
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji
verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
için lütfen diştirilebilir genel ağzı kullanız.
Enerji etiketine ilişkin belirtilen değerler, önce-
den tanımlanmış ölçüm yöntemlerine (EN60312-1
uyarınca) göre tespit edilmtir.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre dişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle-
bilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile diştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemel-
erde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullam
sonranda bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi ge-
rekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
19
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy przechowyw
w miejscu niedostępnym dla małych dzie-
ci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu po-
wietrza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie naly dołącz
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów przemyowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze ws-
kawkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialnci za ewentual-
ne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego wzgdu należy koniecznie przestrzeg
następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat-
kowym
W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy
użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi wor-
kami na pył.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
substancji wilgotnych lub płynnych,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
20
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urdzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
wzgdu nadaje się do odzysku surowców wr-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punktów zbrki suroww wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia csto zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązucych
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtw i worków filtrujących
Filtry i worki filtruce wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, mna je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energe-
tycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
getycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywa-
nach i twardych podłogach zalecane jest używanie
przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Wartości podane w etykiecie energetycznej ustalono
na podstawie przeprowadzonych testów (zgodnie z
wymogami normy EN60312-1).
Kérk, őrizze meg a haszlati utast. A porsvó to-
bbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
sban történő alkalmasra készült. A porsvót ki-
zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
használja. A grtó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezes következben keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasokat!
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges
tartozékokkal használja.
A garanciális szolgáltatás érvényesítése érdekében ja-
vasoljuk, hogy a készüléket kizárólag eredeti porzsák-
kal használja.
rülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
pókok...).
egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrás-
ban lévő anyagok.
nedves vagy folyékony anyagok
gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása
szerint elfogadott szabályoknak és az ide
vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják, il-
letve akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették
az ebből eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülék-
kel játszani.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és ártal-
matlanításuk szükséges.
>= Fulladásveszély!
hu
21
Megfelelő használat
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
>= A készülék károsodhat!
Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében
porszívózás közben.
>= Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez-
ni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a há-
lózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-visszac-
sévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy szemé-
lyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy tárgyaknak
ütődjön.
>= A hálózati csatlakozókábelt a csatlakozódugónál
fogva vezesse.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húz-
za ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat
és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
>= Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé-
hez vezethet.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót, ha nem porszívózik.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
!
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es bizto-
sítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a késk bekapcsosakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is ug-
yanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kiolsa elkerülhető, ha a késket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfo-
kozatra állítja, majd műs közben kapcsolja fo-
kozatosan magasabb teljesítményfokozatra.
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a sllís során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet-
bat anyagokból késlt, és ert újrafeldolgozásra
alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso-
magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi késk még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosí-
tásra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az ak-
tuális ártalmatlanísi lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztarsi hul-
lakba helyezni, a szosos háztarsi hullakkal
együtt ártalmatlaníthatja.
Tudnivalók az energiacímkéhez
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó.
Szőnyeg és keny padló esetén a megadott energia-
hatékonyság és takarításhatékonysági osztály elérésé-
hez használja az átkapcsolható univerlis szívófejet.
Az energiacímkén megadott értékek az előírt mérési
dszerek alapn (az EN60312-1 szerint) keltek
megállapításra.
22
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Използване по предназначение
Тази прахосмукачката е предвидена
изключително само за ползване в домакинството,
а не за професионални цели. Използвайте
прахосмукачката само в съответствие с данните
на това указание за начина на употреба.
Производителят не носи отговорност за
евентуални повреди, причинени от използване не
по предназначение или неправилно обслужване.
Поради това моля непременно съблюдавайте
следните указания!
Прахосмукачката може да работи само с:
Оригинални резервни чaсти, консумативи или
специални принадлежности
За да не се нарушава гаранцията, ние препоръчваме
използване на Вашия уред само с оригинални
торбички за прах.
За да се предотвратят наранявания и повреди,
прахосмукачката не трябва да се използва за:
Изсмукване на прах от хора или животни.
Всмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
вредни за здравето, горещи или горящи
вещества или предмети с остри ръбове.
влажни или течни вещества.
лесно запалими или експлозивни вещества и
газове.
пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на
централното парно отопление.
прах от тонер от принтери и копирни машини.
Указания за безопасност
Тази прахосмукачка отговаря на
признатите правила на техниката и на
съответните правила на техниката за
безопасност.
Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с намалени
физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и / или
знания, ако те биват контролирани или
са инструктирани относно безопасната
употреба на уреда и са разбрали
произтичащите вследствие на това
опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
bg
Почистване и поддържане не трябва да
се извършва от деца без наблюдение.
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
>= Съществува опасност от задушаване!
Правилно използване
Включвайте към електрическата мрежа и работете
с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка.
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
респ. контейнер за прах, защита на мотора- и
издухващ филтър.
>= Прахосмукачката може да се повреди!
Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до
главата.
>= Има опасност от нараняване!
При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва
винаги да се намира по-ниско от работещия с него.
Не използвайте кабела за мрежово захранване
и маркуча за носене / транспортиране на
прахосмукачката.
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, трябва да се смени от
производителя или неговия сервиз или лице
с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
Изтегляйте докрай електрическия кабел при работа
за повече от 30 минути.
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
да изключите уреда от мрежата.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
Внимавайте щепселът да не удря хора, части от
тялото, животни или предмети при автоматичното
прибиране на кабела.
>= Водете електрическия кабел с помощта на
щепсела.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на
резервни части на прахосмукачката трябва да се
извършват само от оторизиран сервиз.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.).
Прахосмукачката не е подходяща за работа на
строителни площадки.
>= Засмукване на строителни отпадъци може да
доведе до повреда на уреда.
Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не
смучете.
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да се
предаде за унищожаване съобразно изискванията.
23
!
Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
Ако при включване на уреда предпазителят се
задейства, то причината за това може да бъде, че
в същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Задействането на предпазителя може да
се избегне, като преди включване на уреда
настроите най-ниската степен на мощност и
едва след това изберете по-висока степен на
мощност.
Указания за унищожаване
Опаковка
Опаковката пази прахосмукачката от повреди
по време на транспортиране. Тя е направена
от благоприятни за околната среда материали
и поради това може да бъде рециклирана.
Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни
материали на местата за събиране за системата
за повторно използване "Зелена точка".
Стар уред
Старите прахосмукачки често все още съдържат
ценни материали. За това предайте Вашата
стара прахосмукачка на Вашия продавач или в
един от центровете за рециклиране за повторно
използване. Информация за актуалните начини за
унищожаване Вие можете да получите от Вашия
търговец или във Вашия общински съвет.
Унищожаване на филтри и филтърни торби
Филтрите и филтърните торби са произведени
от екологични материали. В случай, че те не
съдържат субстанции, забранени за битовите
отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с
нормалните битови отпадъци.
Указания за енергийното обозначение
При тази прахосмукачка става дума за прахосмукачка
с общо предназначение. За постигане на
декларираната енергийна ефективност и на класа
на ефективност на почистване върху килими и
твърди подове, използвайте превключващата се
универсална дюза.
Посочените стойности за енергийното обозначение
са установени според предписаната процедура за
измерване (съгласно EN60312-1).
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не подходит для промышленного
использования. Используйте пылесос только
согласно приведенным в инструкции по
эксплуатации указаниям. Изготовитель не несёт
ответственности за повреждения, полученные
в результате использования пылесоса не по
назначению или неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать только:
Оригинальные запасные части, принадлежности
или специальные принадлежности
Для того чтобы не нарушить условия гарантийного
обслуживания, мы рекомендуем использовать
устройство только с оригинальными мешками для
пыли.
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
чистки людей и животных;
всасывания:
насекомых (например, мух, пауков, ...);
вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскалённых предметов;
мокрых предметов и жидкостей;
легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов;
пепла, сажи из кафельных печей и систем
центрального отопления;
тонера из принтеров или копировальных
аппаратов.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует
общепризнанным техническим
требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими или умственными
способностями, а также лицами, не
имеющими опыта обращения с подобным
оборудованием, допускается только под
присмотром или после инструктажа по
безопасному использованию прибора и
осознания данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
ru
24
Детям запрещено играть с прибором.
Чистка и уход не должны производиться
детьми без присмотра.
Пластиковые мешки и полимерную
плёнку храните и утилизируйте в
недоступном для детей месте.
>= Опасность удушья!
Правильное использование
Подключение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных
типовой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
моторного и выпускного фильтров.
>= Пылесос может быть повреждён!
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
голове.
>= Это может привести к травме!
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Не используйте сетевой кабель и шланг для
переноски /транспортировки пылесоса.
Во избежание опасности замена поврежденного
сетевого кабеля данного прибора может
быть выполнена только производителем или
авторизованной им сервисной службой либо
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
При продолжительности эксплуатации более 30
минут сетевой кабель необходимо полностью
вытянуть.
При отсоединении прибора от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Перед автоматическим сматыванием сетевого
кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется
за людей, части тела, животных или другие объекты.
>= Отсоедините сетевой кабель от электросети,
потянув за штекер.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т.
д.) воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
>= При засасывании строительного мусора пылесос
может выйти из строя.
После окончания эксплуатации выключите прибор
и смотайте сетевой кабель.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
!
Внимание:
Сетевая розетка должна быть защищена
предохранителем не менее чем на 16A.
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы
с большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить её.
Инструкция по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
для дальнейшего использования. Поэтому
отслуживший прибор следует отнести дилеру
или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей
утилизации. Информация о возможности
утилизации находится у дилера или в местной
администрации.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены
из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат в себе никаких веществ,
запрещённых к утилизации с бытовым мусором,
то вы можете утилизировать их вместе с бытовым
мусором.
Примечания к табличке
энергопотребления
Этот пылесос является универсальным.
Для достижения заявленного энергопотребления и
класса чистки на ковровых и половых покрытиях,
используйте переключающуюся универсальную
насадку.
Приведенные в табличке показатели
энергопотребления были рассчитаны с
использованием нормативных методов
измерения (согласно EN60312-1).
25
Vă rugăm să păstri instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rum să
înmâni totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilirii în gospodărie,
nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul
numai conform indiciilor din aceste instrucţiuni
de utilizare. Producătorul nu e responsabil pt even-
tualele deteriorări intervenite ca urmare a utilizării
necorespunzătoare sau a operării greşite.
De aceea vă rugăm să respectaţi urtoarele indicaţii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
speciale
Pentru a nu compromite garanţia, recomandăm folosi-
rea aparatului numai cu saci de praf originali.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor.
aspirare următoarelor:
vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden-
te, fierbinţi sau incandescente.
substanţe umede sau lichide.
substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală.
toner din imprimatoare şi copiatoare.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamentelor
recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de
securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii începând
cu vârste de 8 ani şi de persoane cu
dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale
sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe,
dacă acestea sunt supravegheate sau au
fost instruite asupra folosirii în siguranţă
a aparatului şi pericolelor care pot rezul-
ta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua-
te ca deşeu.
>= Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con-
form datelor de pe plăcuţa de identificare.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără
recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi
filtrul pentru aerul evacuat.
>= Aparatul poate fi deteriorat!
Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în apro-
pierea capului.
>= Pericol de rănire!
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub nivelul utilizatorului.
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit
de producător sau de unităţile sale service sau de o
persoană având calificare similară, pentru a se evita
apariţia de pericole.
Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de
30 de minute.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea pes-
te muchii ascuţite.
Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
automată.
>= Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu ajutorul
ştecărului.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de
piese la aspirator sunt permise numai unităţilor ser-
vice autorizate.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi-
tate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo-
toarelor, filtre de suflare etc.).
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
>= Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriora-
rea aparatului.
Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci
când nu aspiraţi.
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi
depuneţi-le la centrele de reciclare.
!
Luaţi în considerare
Priza de rea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declaează la conec-
tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguraei este evitabilă dacă regli
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.
ro
26
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului
şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Aparatele vechi coin încă multe materiale valori-
ficabile. De aceea predi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rum
să soliciti informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din
uz la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoast.
Evacuarea ca deu a filtrului şi a sacului de filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu coin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.
Indicaţii pentru eticheta de energie
Acesta este un aspirator de uz general.
Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată
de eficieă energetică şi de performaă de curăţare
pe covoare şi pardoseli, vă rugăm să folosiţi duza
universală comutabilă.
Valorile indicate pentru eticheta de energie au fost
stabilite conform procedurilor de măsurare prescrise
(conform EN60312-1).
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
пилосос передається новому власнику, йому слід
передати також цю інструкцію з експлуатації.
Застосування за призначенням
Цей пилосос призначений тільки для побутового,
а не для професійного використання.
Використовуйте пилосос відповідно до даної
інструкції з експлуатації. Виробник не відповідає
за можливі пошкодження, завдані внаслідок
неналежного використання пилососа або його
неправильного обслуговування.
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
фірмовими запасними частинами, приладдям або
спеціаль-ним обладнанням
Для того щоб не порушити умови гарантійного
обслуговування, ми рекомендуємо використовувати
пристрій тільки з оригінальними мішками для пилу.
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
можна застосовувати для :
чищення людей чи тварин;
відсмоктування:
дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
шкідливих для здоров'я речовин, гострих,
гарячих або розжарених предметів,
вологих або рідких речовин,
легкозаймистих або вибухонебезпечних
матеріалів, зокрема газів,
попелу з печей або пристроїв центрального
опалення,
тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
Техніка безпеки
Цей пилосос відповідає встановленим
правилам щодо технічних засобів та
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або користувацьке
обслуговування.
uk
27
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
>= Небезпека задихнутись!
Правильне використання
Підключення пилососу до електромережі та
його експлуатація повинна здійснюватись тільки
відповідно до даних паспортної таблички.
Ніколи не використовуйте пилосос без пилозбірника
чи контейнера для пилу, захисного та випускного
фільтру.
>= Пилосос може бути пошкоджений!
Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до
голови.
>= Це може призвести до травмування!
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
нижче за себе.
Заборонено переносити або пересувати пилосос за
кабель живлення чи шланг.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
авторизованою сервісною службою або особою,
що має аналогічну кваліфікацію.
При тривалості експлуатації більше 30 хвилин,
кабель електроживлення необхідно повністю
витягнути.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед автоматичним змотуванням кабелю
електроживлення переконайтеся в тому, що його
штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин
чи інші обєкти.
>= Від'єднайте кабель електроживлення від мережі,
потягнувши за штекер.
Перед будь-якими роботами з технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від
електромережі.
Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або
спиртовмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
>= Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і
змотайте кабель електроживлення.
Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
!
Увага
Пилосос слід вмикати тільки в розетку з
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після
вмикання пилососу, це може означати, що до
цієї мережі приєднані ще якісь електроприлади
з високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність, а
потім поступово збільште її.
Настанови щодо видалення відходів
Упаковка
Упаковка захищає пилосос від пошкодження
під час транспортування. Вона виготовлена
з екологічно чистих матеріалів та може
перероблюватися. Непотрібні пакувальні
матеріали здайте в пункт приймання
вторсировини.
Відпрацьовані прилади
Старі прилади містять ще багато цінних
матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації
якого закінчився, слід здати або продавцю,
або на спеціальний пункт приймання для
подальшої переробки. За роз'ясненнями щодо
утилізації звертайтесь до продавця або місцевих
компетентних органів.
Утилізація фільтрів та пилозбірників
Фільтри та пилозбірники виготовлені з
екологічно чистих матеріалів. Вони можуть
утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них
не містяться недопустимі для цього речовини.
Вказівки до таблички
енергоспоживання
Цей пилосос є універсальним.
Для досягнення заявленого енергоспоживання
та классу чищення на килимових та підлогових
покриттях, використовуйте універсальну насадку,
що перемикається.
Наведені у табличці показники енергоспоживання
були розраховані з застосуванням нормативних
методів вимірювання (відповідно до EN60312-1).
28
إرشادات بخصوص ملصق الطاقة
هذه المكنسة الكهربائية تُعتبر مكنسة متعددة الاستخدامات.
للوصول إلى فئة كفاءة الطاقة والتنظيف المعلنة عند التشغيل
على السجاد والأرضيات الصلبة يُرجى استخدام فوهة التنظيف
الشاملة القابلة للتغيير.
تم احتساب القيم المذكورة الخاصة بملصق الطاقة وفقا لطريقة
القياس المقررة (طبقا للمواصفة EN60312-1).
29
لا تقم أبدا بالشفط باستخدام فوهة التنظيف والماسورة بالقرب من الرأس.
في حالة التشغيل لمدة تزيد على 30 دقيقة اسحب كابل التوصيل الكهربائي بالكامل للخارج.
احرص على مراعاة ألا يندفع القابس الكهربائي باتجاه أفراد أو أجزاء من الجسم أو حيوانات أو أغراض
عند السحب الأوتوماتيكي للكابل. => قم بتوجيه كابل التوصيل الكهربائي بواسطة القابس الكهربائي.
أوقف الجهاز واسحب القابس الكهربائي في حالة عدم القيام بالشفط.
Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-Label P1_Sicherheit 22.1.2014 11:44 Seite 31
30
لتجنب المجازفة بحقوق وخدمات الضمان، ننصح
بتشغيل جهازك مع استخدام أكياس الفلتر الأصلية فقط .
Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-Label P1_Sicherheit 22.1.2014 11:45 Seite 32
31
de
* je nach Ausstattung
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe GL30 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
GL30 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das spe-
ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das
bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Wei-
tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsan-
weisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse
2 Teleskoprohr mit Schiebetaste
3 Schlauchhandgriff
4 Saugschlauch
5 Netzanschlusskabel
6 Parkhilfe
7 Verschlusshebel des Staubraumdeckels
8 Ausblasgitter
9 Staubbeutel
10 Ausblasfilter
11 Motorschutzfilter, waschbar
12 Tragegriff
13 Staubraumdeckel
14 Filterwechselanzeige
15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
16 Ein-/Austaste und Leistungsregler
17 Polsterdüse
18 Fugendüse
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Staubbeutel
Typ Power Protect Dustbag
Bestellnummer: 00575069
Inhalt:
- 4 Staubbeutel mit Verschluss
- 1 Micro-Hygienefilter
!
HINWEIS
Bei ihrem Gerät handelt es sich um einen hochef-
zienten Staubsauger, der nur mit Original-Staubbeu-
teln seine besten Reinigungs-Ergebnisse erzielt.
Nur bei der Verwendung von hochwertigen Staub-
beuteln, wie den Original-Staubbeuteln von Bosch
werden die im EU Energie-Label angegebene Wer-
te zur Energieeffizienzklasse, Staubaufnahme und
Staubrückhaltevermögen erreicht.
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer
Qualität (z.B. Papierbeutel) kann zudem die Lebens-
dauer und Leistung Ihres Getes signifikant beein-
flusst werden.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwendung
von Original-Staubbeuteln.
Mehr Informationen und Bestellmöglichkeit von Ori-
ginal-Staubbeuteln unter
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders
geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsau-
gers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
Teppichden bzw. für alle Bege in einem Arbeits-
gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-
haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
E Motorschutzlter 574 727
Sctzt den Motor Ihres Gerätes und verlängert da-
mit die Lebensdauer.
F (H)EPA-Filter 576 833
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
Inbetriebnahme
Bild
1
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Zum Entfernen des Handgriffs beide Rastnasen zu-
sammendrücken und Saugschlauch herausziehen.
Bild
2
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastna-
sen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
32
* je nach Ausstattung
Bild
3
Handgriff in das Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen
und aus dem Rohr ziehen.
Bild
4
Teleskoprohr in den Stutzen der Bodense stecken.
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und
aus der Bodendüse ziehen.
Bild
5
Durch Verstellen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge ein-
stellen.
Bild
6
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-
stecken.
!
Das Netzanschlusskabel bei einer Betriebsdauer
von länger als 30 Minuten komplett ausziehen.
>= Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
Bild
7
Ein- / Ausschalten
Staubsauger durch Betigen der Ein-/Austaste in
Pfeilrichtung ein- und ausschalten.
Bild
8
Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt wer-
den.
- Niedriger Leistungsbereich
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B.
Polster, Gardinen, etc. .
- Mittlerer Leistungsbereich
r die tägliche Reinigung bei geringer Ver-
schmutzung.
- Hoher Leistungsbereich
Zur Reinigung robuster Bodenbege, Hartbö-
den und bei starker Verschmutzung.
Saugen
!
Achtung:
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie-
sen) einem gewissen Verschle. Deshalb sollten Sie
in regelmäßigen Absnden die Laufsohle der Düse
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensoh-
len können Schäden auf empfindlichen Hartböden
wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Her-
steller haftet nicht für eventuelle Scden, die durch
eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild
9
Umschaltbare Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichböden =>
glatte Böden =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie
bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und
vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo-
dendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die
se anheben, um die Schmutzpartikel besser einsau-
gen zu können.
Bild
10
Saugen mit Zusatzzubehör
sen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste-
cken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
Bild
11
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-
düse in die Aussparung an der Geräteckseite
schieben.
Bild
12
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Handgriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild
13
a) Netzstecker ziehen.
b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
14
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
a) Gerät aufrecht hinstellen.
b) Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
!
Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal-
ten!
Staubbeutel austauschen
Bild
15
Ist bei vom Boden abgehobener Bodense und
höchster Leistungseinstellung die Filterwechselan-
zeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
Staubbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des
Füllgutes den Wechsel erforderlich.
se, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei
nicht verstopft sein, auch wenn dies nicht zum Aus-
lösen der Filterwechselanzeige führt.
Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Hand-
griff leicht vom Schlauch gest werden.
33
* je nach Ausstattung
Bild
16
Deckel öffnen
a) Deckel durch Ziehen am Verschlusshebel in Pfeil-
richtung entriegeln.
b) Deckel in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
17
a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen.
b) Staubbeutel herausnehmen.
c) Neuen Staubbeutel einsetzen.
d) Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halterung ein-
schieben.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Staubbeutel.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
18
Staubraumdeckel öffnen. Bild
16
a) Motorschutzlter durch seitliches Ziehen aus der
Verrastung lösen und in Pfeilrichtung herausziehen.
b) Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
c) Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzl-
ter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d) Nach der Reinigung, Motorschutzlter in das Gerät
einsetzen, verrasten und Staubraumdeckel schlie-
ßen.
Ausblasfilter austauschen
Staubsauger mit Micro-Hygienefilter
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-
packung.
Bild
19
Staubraumdeckel öffnen. Bild
16
a) Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrich-
tung Filterhalter entriegeln.
b) Micro-Hygienefilter entnehmen.
c) Micro-Hygienefilter kann ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
d) Micro-Hygienefilter entnehmen.
e) Neuen Micro-Hygienefilter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
(H)EPA-Ausblasfilter reinigen
Der (H)EPA-Filter ist so ausgelegt, dass er nicht ausge-
tauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungs-
gemäß im Haushalt verwendet wird.
Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leis-
tungsniveau arbeitet, sollte der (H)EPA-Filter nach ei-
nem Jahr ausgewaschen werden. Die Filterwirkung des
Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen
Verfärbung der Filteroberfläche.
Bild
20
Staubraumdeckel öffnen. Bild
16
Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung (H)EPA-Filter entriegeln und aus dem Gerät
nehmen.
Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was-
ser auswaschen.
Die Einheit kann optional bei max. 30° C im Schon-
waschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in
der Waschmaschine gereinigt werden.
TIPP: Verstauen Sie die Filtereinheit zum Schutz der
restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
(H)EPA-Filter nach kompletter Trocknung (mind.24h)
wieder in das Gerät einsetzen und verriegeln.
Heckklappe schließen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z.B.
Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch Ausklop-
fen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Ausblaslter
austauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem tro-
ckenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
34
it
Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che
lei abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie
GL30.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustra-
ti diversi modelli GL30. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun-
zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate!
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti
2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
3 Impugnatura del tubo flessibile
4 Tubo aspirante
5 Cavo di collegamento alla rete elettrica
6 Supporto ausiliario di parcheggio
7 Leva di chiusura
8 Griglia di sfiato
9 Sacchetto filtro
10 Filtro d'igiene
11 Filtro di protezione del motore, lavabile
12 Maniglia di trasporto
13 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
14 Indicatore di sostituzione del filtro
15 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell'apparecchio)
16 Tasto ON/OFF e selettore della potenza
17 Bocchetta per imbottiture
18 Bocchetta per giunti
Parti di ricambio e accessori speciali
A Sacchetto raccoglipolvere
Modello Power Protect Dustbag
Numero d'ordinazione: 00575069
Contenuto:
- 4 sacchetti raccoglipolvere con chiusura
- 1 microfiltro igiene
* a seconda della specifica dotazione
!
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un aspirapolvere altamente
efciente che raggiunge i migliori risultati di pulizia
solo se si utilizzano i sacchetti raccoglipolvere origi-
nali.
Solo usando sacchetti raccoglipolvere di quali,
come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si
possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta
energetica UE in merito a classe di efcienza energe-
tica, aspirazione di polvere e capacità di trattenere
la polvere.
Usare sacchetti raccoglipolvere di qualità inferiore
(ad es. sacchetti di carta) può inoltre compromet-
tere in modo signicativo la durata e le prestazioni
dell'apparecchio.
Il diritto di garanzia sussiste soltanto se si usano
sacchetti raccoglipolvere originali.
Per maggiori informazioni e per ordinare i sacchetti
raccoglipolvere originali, consultare il sito
www.bosch-home.com/dust-bag
B Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture
BBZ42TB
Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazi-
one di mobili imbottiti, materassi, sedili di automo-
bili, ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola avviene trami-
te la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione mo-
quette e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi di
rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di ani-
mali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene
tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
E Filtro di protezione del motore 574 727
Protegge il motore dell'apparecchio e ne prolunga la
durata di vita.
F Filtro (H)EPA 576 833
Filtro aggiuntivo per un getto di aria più pura.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta
all'anno.
Messa in funzione
Figura
1
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Per rimuovere l'impugnatura premere i due nottolini
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
35
Figura
2
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita
apertura sul coperchio, facendolo innestare in posi-
zione.
b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre-
mere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
3
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico.
Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo.
Figura
4
Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti.
Per separare i componenti, ruotare leggermente il
tubo ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti.
Figura
5
Regolando il tasto di scorrimento nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regola-
re la lunghezza desiderata.
Figura
6
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghez-
za desiderata e inserire quindi la spina.
!
Se l'uso si prolunga oltre i 30 minuti, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla rete
elettrica.
>= Pericolo di surriscaldamento e danneggiamento.
Figura
7
Attivazione/disattivazione
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tas-
to ON/OFF.
Figura
8
Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere regola-
ta su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato
dalla freccia.
- Potenza minima
Per la pulizia di materiali delicati, quali ad es.
imbottiture, tende, ecc.
- Potenza media
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco
limitato.
- Potenza elevata
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavi-
menti duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
!
Attenzione:
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu-
ra in base alle caratteristiche del pavimento (come
piastrelle ruvide o in cotto). È quindi importante
controllare a intervalli regolari la base della spaz-
zola. Basi usurate o con spigoli vivi possono dann-
eggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e
il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali
danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
* a seconda della specifica dotazione
Figura
9
Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assi-
curarsi che esse siano aspirate in successione e con
cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione
della spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per
poter aspirare meglio lo sporco.
Figura
10
Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
a) La bocchetta per fessure permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc.
b) La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc.
Figura
11
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il sup-
porto di fissaggio collocato sul lato posteriore
dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio,
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
12
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è pos-
sibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corris-
pondenza dell'impugnatura.
Dopo il lavoro
Figura
13
a) Staccare la spina di alimentazione.
b) Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola auto-
maticamente).
Figura
14
Per trasportare/riporre l'apparecchio, è possibile servir-
si dello strumento ausiliario di stazionamento situato sul
lato inferiore dell'apparecchio stesso.
a) Posizionare l'apparecchio in verticale.
b) Inserire il gancio della spazzola per pavi-
menti nell'apposita fessura sul lato inferiore
dell'apparecchio.
36
Sostituzione del filtro
!
Attenzione: disattivare l'apparecchio prima di sosti-
tuire il filtro!
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
15
Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita boc-
chetta a massima potenza, l'indicatore di sostituzi-
one del filtro sul coperchio è completamente giallo,
è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche nel
caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di contenuto a rendere neces-
saria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibi-
le non devono essere intasati anche se ciò non com-
porta l'accensione dell'indicatore di sostituzione del
filtro.
Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare
l’impugnatura dal tubo flessibile.
Figura
16
Apertura del coperchio
a) Sbloccare il coperchio tirando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
b) Aprire il coperchio tirando nel senso indicato dalla
freccia.
Figura
17
a) Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di
chiusura.
b) Estrarre il sacchetto filtro.
c) Inserire un nuovo sacchetto filtro.
d) Inserire il sacchetto filtro sul supporto fino al raggi-
ungimento del dispositivo di arresto.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
18
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
16
a) Sbloccare il filtro di protezione del motore tirandolo
lateralmente ed estrarlo seguendo la direzione indi-
cata dalla freccia.
b) Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
c) In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di
protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
d) In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio, fissarlo bene e chiude-
re il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
* a seconda della specifica dotazione
Sostituzione del filtro d'igiene
Aspirapolvere con microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova con-
fezione del filtro di ricambio.
Figura
19
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
16
a) Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
b) Rimuovere il microfiltro igiene.
c) Il microfiltro igiene può essere lavato.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
d) Rimuovere il microfiltro igiene.
e)
Montare sull'apparecchio il nuovo microfiltro igiene.
f) Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo inne-
stare in posizione.
(H)EPA-Pulizia del filtro d'igiene
Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per
le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil-
tro (H)EPA.
Afnché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazio-
ne ottimale, il filtro (H)EPA deve essere lavato dopo
un anno. La presenza di eventuali alterazioni croma-
tiche sulla supercie del filtro non ne pregiudicano
l'efficacia.
Figura
20
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
16
Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il filtro (H)EPA ed estrarlo
dall'apparecchio.
Battere l'unità filtro e sciacquarla sotto l'acqua cor-
rente.
L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio
delicato a max. 30° C e con la velocità di centrifuga
minima.
CONSIGLIO: collocare l'unità filtro in un sacchetto
per proteggere il resto del bucato.
Dopo che il filtro (H)EPA è completamente asciutto
(almeno 24 ore) riposizionarlo nell'apparecchio e
bloccarlo.
Chiudere lo sportello posteriore.
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere (come
ad es. gesso, cemento e così via) pulire il filtro di pro-
tezione del motore battendolo e, se necessario, sosti-
tuire il filtro di protezione del motore e il filtro d'igiene.
37
Cura
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivar-
lo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
materiale plastico possono essere puliti con un norma-
le detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergen-
ti universali o per vetro. Non immergere mai
l’aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con
un altro aspirapolvere o semplicemente con un panno/
pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie
GL30 heeft gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL30
– modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet
alle genoemde kenmerken en functies van toepassing
zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat
te behalen dient u alleen gebruik te maken van origine-
le accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzui-
ger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaan-
wijzing er dan bij.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk
2 Telescoopbuis met schuifknop
3 Handgreep van de slang
4 Zuigslang
5 Elektriciteitssnoer
6 Parkeerhulp
7 Afsluithendel
8 Uitblaasrooster
9 Filterzak
10 Uitblaasfilter
11 Motorbeveiligingsfilter, wasbaar
12 Handvat
13 Deksel van het stofcompartiment
14 Filtervervangindicatie
15 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
16 Aan-/uitknop en vermogensregelaar
17 Bekledingsmondstuk
18 Mondstuk voor kieren
Onderdelen en extra toebehoren
A Stofzakken
Type Power Protect Dustbag
Bestelnummer: 00575069
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygiënefilter
http://www.dust-bag-bosch.com/
nl
* afhankelijk van de uitvoering
38
!
Aanwijzing!!
Dit is een zeer efciënte stofzuiger, die alleen met
originele stofzakken de beste resultaten bereikt.
Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken,
zoals de originele stofzakken van Bosch, worden de
waarden voor de energie-efficiëntieklasse, de stofo-
pname en het stofretentievermogen bereikt die op
het EU energie-label staan aangegeven.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kan bovendien de levensduur
en het vermogen van uw apparaat aanzienlijk wor-
den beïnvloed.
Alleen bij gebruik van originele stofzakken kan
aanspraak worden gemaakt op garantie.
Voor meer informatie over originele stofzakken en de
mogelijkheid om ze te bestellen, zie:
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, mat-
rassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name
geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel
wordt aangedreven door de zuigstroom van de stof-
zuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
BBZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van harde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
E Motorbeveiligingsfilter 574 727
Beschermt de motor van uw apparaat en verlengt
daarmee de levensduur.
F (H)EPA-lter 576 833
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
Ingebruikneming
Afb.
1
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklik-
ken.
Bij het verwijderen van de handgreep beide ontgren-
delnokken samendrukken en de zuigslang eruit trek-
ken.
* afhankelijk van de uitvoering
Afb.
2
a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in
het deksel klikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren-
delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afb.
3
Handgreep in de telesoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken.
Afb.
4
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk steken.
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken.
Afb.
5
Door de schuifknop in de richting van de pijl te schu-
iven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste
lengte instellen.
Afb.
6
Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
stopcontact steken.
!
Het elektriciteitssnoer bij een gebruiksduur van
langer dan 30 minuten volledig uittrekken.
>= Risico van oververhitting en beschadiging.
Afb.
7
In- / Uitschakelen
Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de
richting van de pijl in te drukken.
Afb.
8
Zuigkracht regelen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
- Lage stand
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen,
bijv. bekleding, gordijnen, etc. .
- Gemiddelde stand
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervui-
ling.
- Hoogste stand
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Zuigen
!
Let op:
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te con-
troleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk
versleten is of scherpe randen heeft, kan dit scha-
de veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals
parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door
een versleten mondstuk.
39
Afb.
9
Omschakelbaar vloermondstuk instellen:
vast tapijt en vloerbedekking =>
gladde vloeren =>
Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u
deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zu-
igkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt.
Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuil-
deeltjes beter op te kunnen zuigen.
Afb.
10
Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zu-
igbuis steken:
a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc.
b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van ge-
stoffeerde meubelen, gordijnen etc.
Afb.
11
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach-
terkant van het apparaat gebruiken.
Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant
van het toestel schuiven.
Afb.
12
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toes-
tel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Na gebruik
Afb.
13
a) Stekker uit het stopcontact halen.
b) Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(het snoer rolt automatisch op).
Afb.
14
Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt
u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel ge-
bruiken.
a) Het apparaat rechtop neerzetten.
b) De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het apparaat schuiven.
* afhankelijk van de uitvoering
Filter vervangen
!
Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van
filter te wisselen!
Filterzak vervangen
Afb.
15
Is de filterwisselindicatie in het deksel volledig geel
terwijl het vloermondstuk niet op de grond rust en
het maximale vermogen is ingesteld, dan moet de
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol
is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de
aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet
verstopt zijn, ook wanneer dit er niet toe leidt dat de
filtervervangindicatie wordt geactiveerd.
Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep
gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
Afb.
16
Deksel openen
a) Deksel ontgrendelen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te trekken.
b) Deksel in de richting van de pijl openen.
Afb.
17
a) Filterzak sluiten door aan het sluitlipje te trekken.
b) Filterzak uitnemen.
c) Nieuwe filterzak inbrengen.
d) Filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
!
Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door hem uit te kloppen of uit te was-
sen!
Afb.
18
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
16
a) Motorbeveiligingslter door hem naar de zijkant te
trekken uit de vergrendeling halen en in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
b) Motorbeveiligingsfilter reinigen door hem uit te klop-
pen.
c) Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili-
gingsfilter worden uitgewassen.
De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d) Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschui-
ven, vergrendelen en het deksel van het stofcompar-
timent sluiten.
40
Uitblaasfilter vervangen
Stofzuiger met micro-hygiënefilter
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilter-ver-
pakking.
Afb.
19
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
16
a) De filterhouder ontgrendelen door in de richting van
de pijl op de afsluithendel te drukken.
b) Micro-hygiënefilter verwijderen.
c) Micro-hygiënefilter kan worden uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
d) Micro-hygiënefilter verwijderen.
Nieuw micro-hygiënefilter in het toestel plaatsen.
e) Filterhouder in het apparaat inbrengen en laten in-
klikken.
(H)EPA-uitblaasfilter reinigen
De (H)EPA-lter hoeft niet te worden vervangen wan-
neer het toestel in het huishouden en op de juiste ma-
nier wordt gebruikt.
Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger
dient de (H)EPA-filter na een jaar te worden uitgewas-
sen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogeli-
jke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb.
20
Deksel van het stofcompartiment openen. Afb.
16
Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe-
gen de (H)EPA-filter ontgrendelen en uit het toestel
nemen.
Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water.
De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden
gereinigd, bij max. 30° C met een fijnwasprogramma
en het laagste toerental.
TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescher-
ming van de overige was.
(H)EPA-filter weer in het toestel plaatsen en vergren-
delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h).
Achterklep sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, ce-
ment, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili-
gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
* afhankelijk van de uitvoering
Schoonmaken
Voor gebruik dient de stofzuiger altijd uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen wor-
den onderhouden met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebrui-
ken. De stofzuiger nooit in water dompelen.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
met een droge stofdoek of stofkwast worden schoon-
gemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
41
Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL30.
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
GL30 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den ak-
tuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes ori-
ginalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilber er blevet
specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå
det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-
gen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.
Fold siderne med figurerne ud!
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke
2 Teleskoprør med skydeknap
3 Sugeslange-håndgreb
4 Sugeslange
5 Nettilslutningsledning
6 Parkeringssystem
7 Låsehåndtag
8 Udblæsningsgitter
9 Filterpose
10 Udblæsningsfilter
11 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart
12 Bærehåndtag
13 Støvrumslåg
14 Filterskiftindikator
15 Parkeringssystem (på apparatets underside)
16 Tænd/sluk-knap og effektregulering
17 Mundstykke til polstrede møbler
18 Fugemundstykke
Reservedele og ekstra tilbehør
A Støvposer
Type Power Protect Dustbag
Bestillingsnummer: 00575069
Indhold:
- 4 støvposer med lukkeanordning
- 1 mikro-hygiejnefilter
da
* afhængig af udstyr
!
Bemærk
Denne støvsuger er et højeffektivt produkt, som kun
kan opnå sin optimale rengøringsydelse med origi-
nale støvposer.
Det er kun muligt at opnå de angivne værdier for
energieffektivitetsklasse, støvabsorptionsevne og
støvtilbageholdelsesevne ved anvendelse af origina-
le støvposer fra Bosch.
Derudover kan apparatets levetid og ydeevne påvir-
kes signifikant ved anvendelse af støvposer af ringe-
re kvalitet (f.eks. af papir).
Der kan kun gøres garantikrav gældende, hvis der
anvendes originale støvposer.
Der findes flere oplysninger og mulighed for bestil-
ling af originale støvposer på
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-rste til polstrede møbler
BBZ42TB
Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Spe-
cielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens val-
se drives af støvsugerens sugeeffekt.
Kræver ikke elektrisk tilslutning.
C TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve
BBZ102TBB
Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv
og faste tæpper samt alle typer gulvbegninger i
samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning
af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens su-
geeffekt.
Kræver ikke elektrisk tilslutning.
D Mundstykke til hårde underlag BBZ123HD
Til støvsugning af glatte gulve
(parket, fliser, terrakotta osv.)
E Motorbeskyttelsesfilter 574 727
Beskytter apparatets motor og forlænger dermed
levetiden.
F (H)EPA-lter 576 833
Ekstra filter for renere udblæsningsluft
Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
Ibrugtagning
Fig.
1
t håndgrebet på slangen, og lad det gå i indgreb.
For at fjerne håndgrebet skal de to holdetapper tryk-
kes sammen og slangen trækkes ud.
Fig.
2
a) Lad slangestudsen gå i indgreb i sugbningen i lå-
get.
b) Håndgrebet fjernes ved at trykke de to låsetappe
sammen og trække slangen ud.
42
Fig.
3
Skub håndgrebet ind i teleskopret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles
ad igen, og træk det ud af røret.
Fig.
4
t teleskoprøret ind i studsen i gulvmundstykket.
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles
ad igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
Fig.
5
Frigør teleskoprøret ved at flytte på skydemanchet-
ten / skydeknappen i pilens retning, og indstil den
ønskede længde.
Fig.
6
Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til
den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
!
Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter
skal netledningen trækkes helt ud.
>= Fare for overophedning og beskadigelse af støv-
sugeren.
Fig.
7
Tænde / slukke
Tænd for støvsugeren ved at bege tænd-/ sluk-
knappen i pilens retning.
Fig.
8
Regulering af sugestyrke
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinst ved at
dreje regulatorknappen i pilens retning.
- Lavt effektområde
Til støvsugning af skbelige stoffer, f.eks.
polster, gardiner, etc. .
- Middel effektområde
Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
- Høj sugeeffekt
Til rengøring af robuste gulvbegninger, hår-
de gulve og ved stærk tilsmudsning.
Støvsugning
!
Bemærk:
Gulvmundstykker udsættes afhængigt af beskaffen-
heden af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke fliser) for
et vist slid. Derfor skal mundstykkets glidesål kont-
rolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller
skarpkantede undersider på mundstykker kan bes-
kadige sarte gulve som parket eller linoleum. Produ-
centen hæfter ikke for evt. skader, som er opstået
som følge af et slidt gulvmundstykke.
Fig.
9
Indstilling af universalgulvmundstykke:
Løse og faste tæpper =>
Glatte gulve =>
r du suger større partikler op, skal du sørge for at
suge disse partikler forsigtigt op en efter en, så gulv-
mundstykkets sugekanal ikke tilstoppes. Løft eventuelt
mundstykket lidt, så det bedre kan suge snavspartik-
lerne ind.
* afhængig af udstyr
Fig.
10
Støvsugning med ekstra tilbehør
t det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
håndgreb:
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner
etc.
b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, gardiner etc.
Fig.
11
Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste-
met på bagsiden af støvsugeren benyttes.
r støvsugeren er slukket, skydes hagen på gulv-
mundstykket ind i udsparingen på siden af appara-
tet.
Fig.
12
Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er let-
tere at bære hen over forhindringer, som f.eks. trapper.
Efter støvsugningen
Fig.
13
a) Træk netstikket ud.
b) Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen rul-
les automatisk op).
Fig.
14
Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan bru-
ges, når det skal transporteres / sættes væk.
a) Stil apparatet lodret.
b) Skyd hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen
på undersiden af apparatet.
Udskiftning af filtre
!
Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden filtrene
udskiftes!
Udskifte støvsugerposer
Fig.
15
Hvis filterskiftindikatoren i låget er fuldstændig gul,
r gulvmundstykket er løftet fra gulvet, og effek-
ten er indstillet til maks., skal filterposen udskif-
te, også selv om den endnu ikke skulle være fuld.
Mundstykke, suger og slange må ikke være tilstop-
pet, også selvom det ikke udløser filterskiftindika-
toren.
ndgrebet kan let løsnes fra slangen for at fjerne
en tilstopning.
Fig.
16
Åbning af låg
a) Frigør låget ved at trække lukkegrebet i pilens ret-
ning.
b) Åbn låget i pilens retning.
43
* afhængig af udstyr
Fig.
17
a) Luk filterposen ved at tkke i lukkelasken.
b) Tag filterposen ud.
c) It en ny filterpose.
d) Pres filterposen ned i holderen indtil stop.
!
Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret
en støvsugerpose.
Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mel-
lemrum bankes rent eller vaskes!
Fig.
18
Luk støvrumsget op. Fig.
16
a) Frigør motorbeskyttelsesfiltret ved at trække det
sideværts ud af låsemekanismen, og træk det ud i
pilens retning.
b) Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det
rent.
c) Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
det vaskes.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
d) Sæt det rensede motorbeskyttelsesfilter ind i appa-
ratet igen, lad det gå i indgreb, og luk støvrumsget.
Udskiftning af udblæsningsfilter
Støvsuger med mikrohygiejnefilter
Hvorr skal filtret udskiftes: Hver gang en ny udskift-
ningslterpakke tages i brug.
Fig.
19
Luk støvrumsget op. Fig.
16
a) Frigør filterholderen ved at trække lukkegrebet i pi-
lens retning.
b) Tag mikrohygiejnefiltret ud.
c) Mikrohygiejnefiltret kan vaskes rent.
Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
d) Tag mikrohygiejnefiltret ud. Læg et nyt mikrohygiej-
ne-filter i støvsugeren.
e) Sæt filterholderen i apparatet, og fastgør den.
Rengøring af (H)EPA-udblæsningsfilter
(H)EPA-ltret er konstrueret, så det normalt aldrig skal
udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit forl i
boligen.
For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med opti-
mal sugeeffekt, skal (H)EPA-filtret normalt vaskes efter
et år. Filtrets virkning bevares uafngigt af en evt. far-
veændring af filtrets overflade.
Fig.
20
Luk støvrumsget op. Fig.
16
Frigør (H)EPA-filtret ved at trykke låselasken i pilens
retning, og tag det ud af apparatet.
Bank filterenheden ren, og vask den under rindende
vand.
Enheden kan også vaskes i vaskemaskinen på finvask
ved maks. 30°C og laveste centrifugeringshastighed.
TIP: Læg filterenheden i en vaskepose for at skåne
resten af vasketøjet.
t (H)EPA-filtret i apparatet igen, når det er fuld-
stændig tørt (efter minimum 24 timer), og lås det.
Luk bagklappen.
Efter støvsugning af fine støvpartikler (som f.eks. gips,
cement, osv.), skal motorbeskyttelsesfiltret bankes
rent, og evt. skal motorbeskyttelsesfiltret og udbs-
ningsfiltret udskiftes.
Pleje
Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik-
kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren
og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren-
semidler til kunststof.
!
Anvend aldrig skuremidler, glas- eller universal-
rengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
r det er nødvendigt, kan støvrummet støvsuges ved
hjælp af en anden støvsuger, eller det kan rengøres
med en tør støveklud / støvbørste.
Med forbehold for tekniske ændringer.
44
* avhengig av utstyr
Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch
i serien GL30.
I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige
GL30 - modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjen-
netegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell.
For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare
bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spe-
sielt for din støvsuger.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
må følge med når støvsugeren skifter eier.
Vennligst brett ut sidene med bilder.
Beskrivelse av apparatet
1 Omstillbart gulvmunnstykke
2 Teleskoprør med skyvetast
3 Slangehåndtak
4 Sugeslange
5 Strømledning
6 Parkeringshjelp
7 Låsestang
8 Utblåsingsgitter
9 Filterpose
10 Utblåsingsfilter
11 Motorfilter, vaskbart
12 Bærehåndtak
13 Støvromdeksel
14 Filterbytteindikator
15 Oppbevaringshjelp (på undersiden av støvsugeren)
16 Av/på-knapp og effektregulerer
17 Møbelmunnstykke
18 Fugemunnstykke
Reservedeler og spesialtilbehør
A Støvpose
Type Power Protect Dustbag
Bestillingsnummer: 00575069
Innhold:
- 4 støvposer med lukkeanordning
- 1 mikrohygienefilter
no
!
OBS!
Apparatet ditt er en høyeffektiv støvsuger som kun
oppnår best rengringsresultat ved bruk av origina-
le støvposer.
Kun ved bruk av støvposer av høy kvalitet, som de
originale støvposene fra Bosch, oppnås verdiene for
energiklasse, støvopptak og støvfiltrering som er an-
gitt i EU-energimerkingen.
Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papir-
poser) kan dessuten apparatets levetid og funksjon
påvirkes betraktelig.
Garantien gjelder bare ved bruk av originale støv-
poser.
Mer informasjon og mulighet til å bestille originale
støvposer finner du her:
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-Børste for møbeltrekk
BBZ42TB
Børsting og støvsuging av stoppede møbler, mad-
rasser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt
egnet til å suge opp dyrer. Børstevalsen drives av
luftstrømmen fra støvsugeren.
Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
C TURBO-UNIVERSAL®-Gulvbørste
BBZ102TBB
Børster og støvsuger kortrede gulvtepper i én
operasjon. Kan brukes på alle typer underlag. Spe-
sielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen dri-
ves av luftstmmen fra støvsugeren.
Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
D Munnstykke for harde gulv BBZ123HD
Til støvsuging av glatte gulv
(parkett, fliser, terrakotta osv.)
E Motorlter 574 727
Beskytter motoren slik at levetiden forlenges.
F (H)EPA-lter 576 833
Ekstra filter for renere utblåsingsluft.
Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
Komme i gang
Bilde
1
Fest håndtaket på sugeslangen.
Håndtaket fjernes ved å trykke sammen begge feste-
tappene og trekke ut slangen.
Bilde
2
a) La slangeenden smekke på plass i sugeåpningen i
dekselet.
b) Når du tar ut slangen, må du trykke sammen begge
festetappene og trekke ut slangen.
45
* avhengig av utstyr
Bilde
3
Skyv håndtaket inn i teleskoprøret.
Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt
og trekke det ut av røret.
Bilde
4
Sett teleskopret inn i enden på gulvmunnstykket.
Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og
trekke det ut av gulvmunnstykket.
Bilde
5
Ved å justere skyvemansjetten/skyveknappen i pi-
lens retning kan du løsgre teleskoprøret og stille
inn ønsket lengde.
Bilde
6
Ta tak i støpselet på stmledningen, trekk ut ønsket
ledningslengde og sett støpselet i kontakten.
!
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i
bruk i mer enn 30 minutter av gangen.
>= Hvis ikke er det fare for overoppheting og skade
på apparatet.
Bilde
7
Slå på/av
Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pi-
lens retning.
Bilde
8
Regulering av sugekraften
Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnst ved at du drei-
er regulatorknappen i pilretningen.
- Lavt effektni
Til støvsuging av ømfintlige stoffer, f.eks. mø-
beltrekk, gardiner osv..
- Middels effektnivå
For daglig rengring av lite skitne flater.
- Høyt effektomde
Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv
og ved srt skitne flater.
Støvsuging
!
Obs:
Gulvmunnstykket utsettes for en viss slitasje, avhen-
gig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikale fliser).
Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstyk-
ket regelmessig. Dersom undersiden av munnstyk-
ket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake
skader på mindre slitesterke gulv som parkett og
linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
skader som oppstår som følge av at det brukes slitte
gulvmunnstykker.
Bilde
9
Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:
Tepper og vegg-til-vegg-tepper =>
Glatte gulv =>
Dersom du suger opp større partikler, må du passe på
å suge opp disse partiklene forsiktig og etter hverand-
re slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett.
Du kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blir
lettere å suge opp støvpartiklene.
Bilde
10
Støvsuging med ekstra tilbehør
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb-
ler, gardiner osv.
Bilde
11
r du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bru-
ke parkeringshjelpen på baksiden av apparatet.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på bak-
siden av apparatet etter at du har slått av apparatet.
Bilde
12
For å komme forbi hinder som for eksempel trapper, kan
du også transportere apparatet i håndtaket.
Etter arbeidet
Bilde
13
a) Trekk ut støpselet.
b) Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led-
ningen rulles opp automatisk).
Bilde
14
r du skal sette fra deg/transportere apparatet, kan du
bruke parkeringshjelpen på apparatets underside.
a) Støvsugeren skal stå oppreist når den settes på
plass.
b) Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på un-
dersiden av støvsugeren.
Filterskifte
!
Obs: Slå alltid av apparatet før du skifter filter!
Bytte av støvpose
Bilde
15
a) Hvis filterbytteindikatoren på lokket er helt gul når
du løfter munnstykket opp fra gulvet og du benytter
yeste effekt, må filterposen byttes. I slike tilfel-
ler kan typen materiale gjøre det nødvendig å bytte
støvpose.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tette,
selv om dette ikke utløser noen reaksjon i indikato-
ren for filterbytte.
b) Tilstopping kan fjernes ved at håndtaket løsnes lett
fra slangen.
Bilde
16
Åpne dekselet
a) Åpne dekselet ved å trekke låsespakene i pilens ret-
ning.
a) Åpne dekselet i pilens retning.
46
* avhengig av utstyr
Bilde
17
a) Trekk i låsestangen for å lukke filterposen.
b) Ta ut filterposen.
c) Sett inn ny filterpose.
d) Skyv inn filterposen i holderen til den stopper.
!
Obs: Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt
inn en støvpose.
Rengjøring av motorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
at du banker det rent eller skyller det.
Bilde
18
Åpne støvromdekselet. Bilde
16
a) Løsne motorfilteret ved å trekke det sidelengs ut av
sen og dra det ut i pilretningen.
b) Bank ut av motorlteret for å rengre det.
c) Er det svært tilsmusset, må det skylles.
La filteret tørke i minst 24 timer etter skylling.
d) Etter rengring settes motorlteret inn i støvsuge-
ren. La det gå i lås oppe. Lukk dekselet til støvrom-
met.
Bytte utblåsingsfilter
Støvsuger med Micro-hygienefilter
r skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes
Bilde
19
Åpne støvromdekselet. Bilde
16
a) Åpne filterholderen ved å dreie låsespaken i pilens
retning.
b) Ta ut Micro-hygienefilteret.
c) Micro-hygienefilter kan vaskes ut av.
La filteret tørke i minst 24 timer.
d) Ta ut Micro-hygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygie-
nelter.
e) Sett inn filterholderen i enheten og fest den.
Rengjøre (H)EPA-utblåsingsfilter
(H)EPA-lteret er laget slik at det ikke trenger å skiftes
ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i hushold-
ningen.
For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør
(H)EPA-lteret vaskes etter et år. Filteret fungerer like
godt selv om overaten på filteret skulle bli misfarget.
Bilde
20
Åpne støvromdekselet. Bilde
16
Løsne (H)EPA-filteret ved å trekke lukkefliken i pilret-
ningen og ta det ut av apparatet.
Bank ut av filterenheten og vask den under rennende
vann.
Enheten kan vaskes med skåneprogram i vaskemas-
kinen ved maks. 30 °C og med laveste sentrifuge-
ringstall.
TIPS: Legg filterenheten i en vaskepose for å skåne
resten av vasken.
La (H)EPA-filteret tørke helt (minst 24 timer) før du
setter det inn i apparatet igjen.
Lukk klaffen bak.
Etter å ha støvsugd fine støvpartikler (som f.eks. gips,
sement, osv.) må du rengre motorlteret ved å ban-
ke det ut. Eventuelt må motorfilter og utblåsingslter
byttes.
Pleie
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet
før den rengjøres. Støvsuger og tilbersdeler av plast
kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
!
Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalreng-
jøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en
annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en
rr støvklut/pensel.
Med forbehold om tekniske endringer.
47
Tack för att du har valt Bosch-dammsugare i
GL30-serien.
Bruksanvisningen beskriver olika GL30-modeller. Det
kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-
ler just din modell. Använd bara originaltillber från
Bosch, de är specialframtagna till den här dammsuga-
ren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Vik ut bilduppslaget!
Produktbeskrivning
1 Ställbart golvmunstycke
2 Teleskoprör med skjutknapp
3 Handtag
4 Slang
5 Sladd
6 Parkeringshjälp
7 Låsspak
8 Utblåsgaller
9 Dammpåse
10 Utblåsfilter*
11 Motorskyddsfilter, tvättbart
12 Bärhandtag
13 Dammbehållarlock
14 Indikator för byte av dammpåse*
15 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
16 På-/Av-knapp och effektregulator
17 Möbelmunstycke
18 Fogmunstycke
Reservdelar och specialtillbehör
A Dammsugarpåse
Type Power Protect Dustbag
Ordernummer: 00575069
Innehåll:
- 4 dammsugarpåsar med sngning
- 1 mikrohygienfilter
sv
* beroende på utförande
!
OBS!
Dammsugaren är mycket effektiv och ger bäst sd-
resultat om du använder originaldammsugarpåsar.
Maskinen kräver kvalitetsdammsugarpåsar som ori-
ginalsarna från Bosch för att klara angivna värden
i EU-energimärkningen för energieffektivitetsklass,
dammupptag och dammuppsamling.
Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. papper-
spåsar) kan det dessutom påverka maskinens livs-
ngd och kapacitet avsert.
Garantin förutsätter att du använder origi-
naldammsugarpåsar.
Mer information om hur du besller originaldamm-
sugarpåsar hittar du på
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor
BBZ42TB
Borstning och dammsugning av stoppade möbler,
madrasser, bilstolar osv i ett arbetsmoment. Väldigt
effektiv för att suga upp djurr. Borstvalsarna drivs
med dammsugarens sugström.
Kräver ingen elanslutning.
C TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv
BBZ102TBB
Borstning och dammsugning av kortriga mattor,
för alla beläggningar i samma arbetsmoment. Pas-
sar bra för att dammsuga upp djurr. Borstvalsarna
drivs med dammsugarens sugström.
Kräver ingen elanslutning.
D Munstycke för hårda golv BBZ123HD
Dammsuger släta golv
(parkett, klinker, terrakotta,…)
E Motorskyddsltret 574 727
Skyddar enhetens motor och förlänger på så vis livs-
längden.
F (H)EPA-lter 576 833
Extrafilter för renare utblåsluft.
Rekommenderas för allergiker. Byt varje år.
Användning
Bild
1
Snäpp fast handtaget på slangen.
Ta av handtaget genom att trycka in båda srrknap-
parna samtidigt och dra ut slangen.
Bild
2
a) Snäpp fast slangen i sugöppningen i locket.
b) Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta
av slangen.
Bild
3
För in handtaget tills det fäster i teleskopröret.
Lossa anslutningen genom att trycka på upps-
ningshylsan och dra ut handtaget.
48
* beroende på utförande
Bild
4
För in teleskopret tills det fäster i golvmunsty-
ckets muff.
Lossa kopplingen genom att trycka på upplåsnings-
hylsan och dra ut teleskopret.
Bild
5
Justera till önskad längd genom att föra skjutknap-
pen i pilens riktning på teleskopröret.
Bild
6
Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du
bever och sätt i kontakten.
!
Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
>= Risk för överhettning och skador.
Bild
7
PÅ/AV
Slå på och av dammsugaren via på-/avknappen.
Bild
8
Justera sugeffekten
Vrid vredet i pilens riktning för stegs inställning av
sugeffekten.
- Låg effekt
För dammsugning av ömliga material, t.ex.
dynor, gardiner etc. .
- Medeleffekt L
För daglig rengöring av lättare nedsmutsning.
- Hög effekt
Rengöring av grova golvbeggningar och hårda
golv, vid kraftig nedsmutsning.
Dammsugning
!
Obs!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, bero-
ende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa, rustika
golvkakel). Därför är det bra om du kontrollerar mun-
styckets sulor då och då. Om munstyckets glidsulor
är slitna och vassa kan de skada känsliga golv som
parkett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar
för eventuella skador som har uppstått på grund av
att munstyckets glidsulor är slitna.
Bild
9
Justera golvmunstycket:
Mattor och heltäckningsmattor =>
glatta golv =>
Om du suger upp srre partiklar, se då till att suga
upp dem försiktigt, en i taget, så att du inte får stopp i
munstyckets sugkanal. Lyft munstycket lite, så kan du
suga upp smutsen lättare, om det behövs.
Bild
10
Dammsuga med extratillbehör
tt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller
handtaget:
a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn
etc.
b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb-
ler, gardiner etc.
Bild
11
Om du bever pausa när du dammsuger, kan du an-
vända munstycksparkeringen på baksidan.
Skjut ned fästet på golvmunstycket i munstyckspar-
keringen på baksidan när du slår av.
Bild
12
För att komma över hinder som trappor kan du bära en-
heten i handtagen.
När du är klar
Bild
13
a) Dra ur sladden.
b) Dra till i sladden och släpp (sladden rullar upp auto-
matiskt).
Bild
14
Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd
munstycksparkeringen på baksidan.
a) Ställ enheten upprätt.
b) Sätt i fästet på golvmunstycket i urtaget på dammsu-
garens baksida.
Byta filter
!
Obs! Slå alltid av enheten innan du byter filter!
Byta dammsugarpåse
Bild
15
Om indikatorn för byte av dammse är helt gul när
golvmunstycket är lyft från golvet och högsta effekt-
get är insllt, ska dammsen bytas även om den
inte är full. I det här fallet är det innellet i påsen
som gör att du måste byta den.
M uns ty cke , rör o ch sl ang f år in te va ra ig en sat ta , äv en om
det inte fått filterindikeringen att lösa ut.
Det går att ta av handtaget fn slangen så att du
lättare får bort blockeringen.
Det går att ta av handtaget från slangen så att du
lättare får bort blockeringen.
Bild
16
Öppna locket
a) Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens rikt-
ning.
b) Öppna locket i pilens riktning.
49
* beroende på utförande
Bild
17
a) Förslut dammsen genom att dra i förslutningsi-
ken.
b) Ta ur dammsen.
c) Sätt i en ny dammpåse.
d) Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i hål-
laren.
!
Obs! Locket går inte att stänga förrän det sitter en
dammsugarpåse i.
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum ge-
nom att knacka ur eller tvätta det.
Bild
18
Öppna dammsugarens lock. Bild
16
a) Lossa motorfiltret genom att dra det på tvären ur
stet i pilens riktning.
b) Renr motorskyddsltret genom att knacka ur det.
c) Är motorskyddsfiltret jättesmutsigt, tvätta ur det.
t filtret torka i minst 24 timmar.
d) Därefter sätter du i filtret i enheten igen, fästerdet
och stänger luckan.
Byta utblåsfilter
Dammsugare med mikrohygienfilter
r byter jag: för varje ny dammpåsrpackning
Bild
19
Öppna dammsugarens lock. Bild
16
a) Lås filterhållaren genom att dra låsarmen i pilens
riktning.
b) Ta ut mikrohygienfiltret.
c) Mikrohygienfiltret kan tvättas.
t filtret torka i minst 24 timmar.
d) Ta ur mikrohygienfiltret. Lägg in nytt mikrohygienfil-
ter i enheten.
e) Sätt tillbaka filterhållaren i enheten och lås.
Rengöra (H)EPA utblåsfilter
(H)EPA-ltret är gjort så att du inte behöver byta det
om du bara använder enheten för avsett hemmabruk.
Tvätta ur (H)EPA-ltret varje år, så att dammsugaren får
optimal effektnivå. Filtereffekten är densamma, även
om filterytan blir missrgad.
Bild
20
Öppna dammsugarens lock. Bild
16
Lossa (H)EPA-ltret genom att trycka låsflikarna i pi-
lens riktning och ut ur enheten.
Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran.
Enheten går även att skonttta i tvättmaskin på
max. 30°C med lågt centrifugeringsvarvtal.
TIPS: gg filterenheten i tttse, så skyddar du
resten av tvätten.
t (H)EPA-ltret torka ordentligt (min. 24 h) innan
du sätter i och låser det i enheten.
Stäng bakluckan.
Har du dammsugit upp findamm (t.ex. gips, cement
osv.), knacka ur motorskyddsfiltret, byt motorskydds-
och utblåsfilter om det behövs.
Rengöring
Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur väg-
guttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare
och plasttillber går att rengöra med vanlig plastren-
göring.
!
Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Du kan dammsuga ur dammbehållaren med en andra
dammsugare, om de behövs, eller bara torka ur med
dammtrasa/-vippa.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
50
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli-
sarjan GL30 pölynimurin.
ssä käytohjeessa esitellään erilaisia GL30-malleja.
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus-
teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
Suosittelemme käyttämään parhaan imurointituloksen
saavuttamiseksi vain alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita,
jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin.
ilytä käytohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Käännä esiin kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake
2 Teleskooppiputki liukupainikkeella
3 Kädensija
4 Imuletku
5 Verkkoliitäntäjohto
6 Taukopidike
7 Lukitus
8 Poistoilmaritilä
9 Pölypussi
10 Poistoilmansuodatin
11 Moottorinsuojasuodatin, pestävä
12 Kantokahva
13 Pölypussisäiliön kansi
14 Pölypussin vaihdon ilmaisin
15 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
16 Virtakytkin ja tehonsäädin
17 Huonekalusuulake
18 Rakosuulake
Varaosat ja lisävarusteet
A
Pölypussi
Type Power Protect Dustbag
Tilausnumero: 00575069
Sisältö:
- 4 pölypussia ja suljinta
- 1 mikrosuodatin
!
HUOMAUTUS
Laitteesi on erikoistehokas pölynimuri, jonka paras
puhdistusteho saavutetaan vain käyttämällä alkupe-
räisiä pölypusseja.
Vain korkealaatuisia pölypusseja, kuten Boschin
alkuperäisiä pölypusseja, käyttämällä saavutetaan
EU:n energiamerkinnässä annetut arvot, jotka kos-
kevat energiatehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja
pölynsidontakapasiteettia.
Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape-
ripusseja) käyttö voi lisäksi vaikuttaa merkitsti
laitteen kestoikään ja tehoon.
Takuuehdot ovat voimassa vain, kun käytetään al-
kuperäisiä pölypusseja.
Lisätietoja alkuperäisistä pölypusseista ja tilausoh-
jeet löytyvät osoitteesta
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten
BBZ42TB
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistui-
mien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii
erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin
imuvirta pyöritä harjatelaa.
Sähköliitäntää ei tarvita.
C TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten
BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen
harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti
eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta
pyöritä harjatelaa.
Sähköliitäntää ei tarvita.
D Kovien lattioiden suulake BBZ123HD
Sileiden lattioiden imurointiin
(parketti, laatat, terrakotta,...)
E Moottorinsuojasuodatin 574 727
Suojaa laitteen moottoria ja pidentää siten sen käyt-
töikää.
F (H)EPA-suodatin 576 833
Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
yttöönotto
Kuva
1
Aseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.
Irrottaaksesi imuletkun paina molemmista lukitus-
nokista ja vedä letku irti.
Kuva
2
a) Lukitse imuletkun istukka kannen imuaukkoon.
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusno-
kista ja vedä letku irti.
Kuva
3
Työnnä kädensija teleskooppiputkeen.
Irrota liitos käänllä kädensijaa vän ja vedä se
pois putkesta.
* mallista riippuen
51
* mallista riippuen
Kuva
4
Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
Liitoksen irrottamiseksi käännä putkea vähän ja vedä
se lattiasuulakkeesta.
Kuva
5
Painamalla liukupainiketta nuolen suuntaan teles-
kooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pitu-
uden.
Kuva
6
Tartu verkkoliitänjohtoon pistokkeesta, vedä ha-
luttu määrä johtoa ulos ja liitä pistoke pistorasiaan.
!
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos, jos käytät
laitetta yli 30 minuutin ajan.
>= Ylikuumenemis- ja vaurioitumisvaara.
Kuva
7
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Pölynimurin käynnistys tapahtuu painamalla käynni-
stys / sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Kuva
8
Imutehon säätö
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö-
nuppia kiertämällä.
- Pieni teho
Herkkien materiaalien imurointiin, esim. peh-
musteet, verhot, jne.
- Keskimääräinen teho
ivittäiseen siivoukseen, kun likaantuminen
on vähäistä.
- Suuri teho
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lat-
tiat ja eritin likaiset pinnat.
Imurointi
!
Huomio:
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien latti-
oiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karke-
apintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta
sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kulu-
neet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin
kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheutta-
mista vaurioista.
Kuva
9
Lattia-/mattosuulakkeen säätö:
matot ja kokolattiamatot =>
sileät lattiat =>
Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että
imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattia-
suulakkeen imukanava ei tukkeudu. Nosta tarvittaessa
suulaketta, jotta saat imuroitua roskat paremmin.
Kuva
10
Imurointi lisävarusteen avulla
Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden-
sijaan:
a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin
b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen,
verhojen jne. imurointiin
Kuva
11
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää laitteen taka-
puolella olevaa taukopidikettä.
Kytke imuri pois päältä ja tnnä lattiasuulakkeen
koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen.
Kuva
12
Esteiden, esim. portaiden, yhteydessä laitetta voidaan
kuljettaa kädensijasta.
ytön jälkeen
Kuva
13
a) Irrota pistotulppa pistorasiasta.
b) Vedä kevyesti verkkoliitänjohdosta ja vapauta joh-
to (johto kelautuu automaattisesti).
Kuva
14
Laiteen säilyttämiseen / kuljetukseen voit käytä lait-
teen alapuolella olevaa säilytyspidikettä.
a) Aseta laite pystyasentoon.
b) Tnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen ala-
puolella olevaan uraan.
Suodattimen vaihto
!
Huomio: Kytke laite ennen suodattimen vaihtoa aina
pois päältä!
Pölypussin vaihto
Kuva
15
Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on
täysin keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti lat-
tiasta ja imuteho on säädetty suurimmalle teholle,
suodatinpussi on vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi
ihan täysi. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaih-
don tarpeelliseksi.
Suulake, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa,
vaikka se ei aiheuttaisi pölypussin vaihdon ilmaisi-
men laukeamista.
Kädensija on helppo irrottaa letkusta tukosten pois-
tamiseksi.
Kuva
16
Kannen avaaminen
Avaa kansi vetämällä lukitsimesta nuolen suuntaan.
Avaa kansi nuolen suuntaan.
52
* mallista riippuen
Kuva
17
a) Sulje pölypussi vetämällä sulkimesta.
b) Ota pölypussi pois paikaltaan.
c) Aseta uusi pölypussi paikalleen.
d) Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
saakka.
!
Huomio: Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi on
paikallaan.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin kopistamalla tai pesemällä!
Kuva
18
Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva
16
a) Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan
vetällä sivusuuntaan ja vedä se nuolen suuntaan
pois paikaltaan.
b) Puhdista moottorinsuojasuodatin kopistamalla.
c) Jos moottorinsuojasuodatin on hyvin likainen, pese
se.
Anna suodattimen kuivua vähinän 24 tuntia.
d) Laita moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeen
laitteeseen, lukitse paikalleen ja sulje pölypussisäi-
liön kansi.
Poistoilman suodattimen vaihto
Pölynimuri, jossa mikrosuodatin
Milloin vaihdan: jokaisen uuden vaihtopölypussipak-
kauk-sen yhteydessä
Kuva
19
Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva
16
a) Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta
nuolen suuntaan.
b) Ota mikrosuodatin pois paikaltaan.
c) Mikrosuodatin voidaan pestä.
Anna suodattimen kuivua vähinän 24 tuntia.
d) Ota mikrosuodatin pois paikaltaan. Laita uusi mikro-
suodatin laitteeseen.
e) Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
(H)EPA-poistoilmansuodattimen puhdistus
(H)EPA-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar-
vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan
kotitalouskäytössä.
Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan,
(H)EPA-suodatin on hyvä pestä noin vuoden välein.
Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suodatti-
men pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.
Kuva
20
Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva
16
Vapauta (H)EPA-suodattimen lukitus painamalla
lukitsinkielekettä nuolen suuntaan ja ota se pois
laitteesta.
Puhdista suodatinyksikkö kopistamalla ja pese se
juoksevan veden alla.
Yksikkö voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesuko-
neessa enintään 30°C:n hienopesuohjelmalla ja pie-
nimmällä linkousteolla.
VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaami-
seksi pesupussiin.
Kun (H)EPA-suodatin on kuivunut täysin kuivaksi (vä-
hinän 24 h), laita se takaisin laitteeseen ja lukitse
paikalleen.
Sulje takaluukku.
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim.
kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla tai vaihda tarvittaessa moottorinsuodatin
ja poistoilmansuodatin.
Hoito
Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke
on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis-
tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan
hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusai-
neita. Älä upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
pölyliinalla / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
53
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie GL30.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos GL30. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean ap-
licables a su modelo. Se deben usar solo los accesori-
os originales de Bosch, creados especialmente para su
aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados
de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregar-
se, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
Desplegar las páginas con las ilustraciones
Descripción de los aparatos
1 Boquilla universal con dos posiciones
2 Tubo telescópico con tecla desplazable
3 Empuñadura del tubo
4 Tubo flexible de aspiración
5 Cable de alimentación de red
6 Soporte para el tubo
7 Pestaña de cierre
8 Rejilla de salida
9 Bolsa filtrante
10 Filtro de salida
11 Filtro protector del motor, lavable
12 Asa de transporte
13 Tapa del compartimento general
14 Indicador de cambio de filtro
15 Soporte para el tubo en posición vertical (en la
parte inferior del aparato)
16 Tecla de conexión/desconexión y regulador de
potencia
17 Boquilla para tapicería
18 Boquilla para juntas
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Bolsa para polvo
Tipo Power Protect Dustbag
mero de pedido: 00575069
Contenido:
- 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microfiltro hignico
* según equipamiento
¡
ADVERTENCIA
Este aparato es un aspirador de gran eficiencia que
consigue los mejores resultados de limpieza exclusi-
vamente con bolsas para polvo originales.
Solo si se usan bolsas para polvo de gran calidad,
como las bolsas para polvo originales de Bosch,
se conseguirán los valores de la clase de eficiencia
enertica, la aspiracn de polvo y la capacidad
de retencn del polvo indicados en la certificacn
enertica de la UE.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej. bolsas de papel) puede dar lugar a una dismi-
nución signicativa de la vida útil y la potencia del
aparato.
El derecho de garantía se limitará exclusivamente
al uso de bolsas para polvo originales.
s informacn y posibilidad de realizar pedidos de
bolsas para polvo originales en
www.bosch-home.com/dust-bag
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería
BBZ42TB
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colcho-
nes, asientos de veculos, etc. de una pasada. Es-
pecialmente apropiado para aspirar pelos de anima-
les. El rodillo del cepillo se acciona por la corriente
de aspiración del aspirador.
No precisa conexn eléctrica.
C Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos
BBZ102TBB
Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una
pasada. Especialmente apropiado para aspirar pe-
los de animales. El rodillo del cepillo se acciona por
la corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexn eléctrica.
D Boquilla para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos
(parqué, baldosas, terracota...)
E Filtro de protección del motor 574 727
Protege el motor de su aparato y prolonga así la vida
útil del mismo.
F Filtro (H)EPA 576 833
Filtro adicional para un aire de salida más limpio.
Recomendado para alérgicos. Cambiarlo cada año.
Puesta en marcha
Fig.
1
Introducir la empadura en el tubo de aspiracn
hasta que encaje.
Para retirar la empuñadura, presionar las dos len-
etas y extraer el tubo flexible de aspiración.
54
* según equipamiento
Fig.
2
a) Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración de la tapa.
b) Al retirar el tubo flexible de aspiracn, presionar las
dos lengüetas de retencn y extraer el tubo.
Fig.
3
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco
la empuñadura y tirar del tubo.
Fig.
4
Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
universal.
Para separar el tubo del cepillo, girar un poco el
tubo y tirar de la boquilla universal.
Fig.
5
Desbloquear el tubo telescópico ajustando la tecla
desplazables en la dirección de la flecha y ajustar la
longitud deseada.
Fig.
6
Tirar del enchufe para extraer el cable de alimentaci-
ón hasta la longitud deseada y enchufarlo.
!
Desenchufar completamente el cable de conexión
tras haber usado el aparato más de 30 minutos.
>= Peligro de sobrecalentamiento y daños.
Fig.
7
Activar y desactivar
Conectar el aspirador accionando la tecla de encen-
dido/apagado en la dirección de la flecha.
Fig.
8
Regular la potencia de aspiración
La potencia de aspiracn deseada puede ajustarse
progresivamente girando el mando regulador en la di-
reccn de la flecha.
- Gama baja de potencia
Para aspirar tejidos delicados,p. ej., tapicerías,
cortinas, etc.
- Gama media de potencia
Para la limpieza diaria en caso de poca sucie-
dad.
- Gama alta de potencia
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
Aspiración
!
Atención:
Los cepillos universales están sometidos a un cierto
desgaste en funcn del estado del suelo (p. ej., sue-
los rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta ran,
es aconsejable comprobar regularmente la base del
cepillo. Una base de un cepillo que presente desgas-
te o bordes afilados puede causar dos en suelos
delicados, como parqué o linóleo. El fabricante no
se responsabilizará de los daños ocasionados por
los cepillos desgastados.
Fig.
9
Ajuste del cepillo universal con dos posiciones:
Alfombras y moquetas =>
Suelos lisos =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
aspiración de la boquilla universal. En caso necesario,
retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partícu-
las de suciedad.
Fig.
10
Aspirar con los accesorios adicionales
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la em-
puñadura según las necesidades:
a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas,
etc.
b) Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz-
ados, cortinas, etc.
Fig.
11
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili-
zar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte
posterior del aparato.
Desps de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla universal en el hueco dispuesto en la
parte posterior del aparato.
Fig.
12
Para salvar obstáculos, p. ej., escaleras, también puede
transportarse el aparato por la empuñadura.
Tras concluir el trabajo
Fig.
13
a) Extraer el enchufe de la toma de corriente.
b) Tirar ligeramente del cable de alimentación y soltar-
lo (el cable se enrolla automáticamente).
Fig.
14
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posicn vertical situado en el
lado inferior del aparato.
a) Colocar el aparato en posición vertical.
b) Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal
en la ranura situada en la parte inferior del aparato.
55
* según equipamiento
Cambio del filtro
!
Atención: Desconectar el aparato antes de cambiar
el filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Fig.
15
Si la boquilla universal no toca el suelo y, estando
ajustada la máxima intensidad, el indicador de cam-
bio de filtro en la tapa se ilumina completamente
en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun
cuando esta no estuviese completamente llena. En
este caso, el cambio es necesario debido al tipo de
contenido de la bolsa.
La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de
aspiración no deben estar obstruidos, incluso cuan-
do esto no comporte la iluminacn del indicador de
cambio de filtro.
Para eliminar las obstrucciones, la empadura pue-
de soltarse fácilmente del tubo flexible.
Fig.
16
Abrir la tapa
a) Desbloquear la tapa tirando de la pestaña de cierre
en la dirección de la flecha.
b) Abrir la tapa en la direccn de la flecha.
Fig.
17
a) Abrir la bolsa filtrante tirando de la pesta de
cierre.
b) Extraer la bolsa filtrante.
c) Colocar una nueva bolsa filtrante.
d) Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en el
soporte.
!
Atención: La tapa cierra únicamente si está coloca-
da la bolsa filtrante.
Limpieza del filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen-
te sacudiéndose o enjuagándose.
Fig.
18
Abrir el compartimento colector de polvo. Fig.
16
a) Desencajar el filtro protector del motor tirando del
lateral y extraerlo en la direccn de la flecha.
b) Limpiar el filtro protector del motor sacudndolo.
c) Lavar el filtro protector en caso de que esté muy su-
cio.
A continuación, dejar secar el filtro un mínimo de
24 horas.
d) Desps de la limpieza, introducir el filtro en el apa-
rato, encajarlo y cerrar el compartimento general.
Cambio del filtro de salida
Aspirador con microfiltro higiénico
Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo pa-
quete de filtros de repuesto
Fig.
19
Abrir el compartimento colector de polvo. Fig.
16
a) Desbloquear el soporte del filtro accionando la pa-
lanca de cierre en la direccn de la flecha.
b) Extraer el microfiltro hignico.
c) El microfiltro hignico se puede lavar.
A continuacn, se ha de dejar secar un mínimo de 24
horas.
d) Extraer el microfiltro higiénico. Colocar un nuevo mi-
crofiltro higiénico en el aparato.
e) Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
Limpiar el filtro de salida (H)EPA
El filtro (H)EPA está diseñado de tal forma que no debe
cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuer-
do con las especicaciones del aparato.
Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el
filtro (H)EPA se debe lavar transcurrido un año. La e-
cacia del filtro perdura siempre, independientemente
de que la supercie pueda haber perdido color.
Fig.
20
Abrir el compartimento colector de polvo. Fig.
16
Desbloquear el soporte del filtro (H)EPA haciendo
presn sobre la pestaña de cierre en la dirección de
la flecha.
Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua cor-
riente.
Si se desea, se puede limpiar la unidad en la lavadora
con el programa para prendas delicadas a una tem-
peratura máxima de 30 °C y con el centrifugado más
leve.
CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para ropa a fin de proteger el resto de la
colada.
Volver a colocar y enclavar el filtro (H)EPA en el apa-
rato cuando se haya secado por completo (al me-
nos 24 h).
Cerrar la tapa trasera.
Cuando se hayan aspirado parculas de polvo muy fi-
nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el
filtro protector del motor y el microfiltro de salida si
fuera necesario.
56
* consoante o modelo
Cuidado del aparato
La limpieza del aspirador solo se realizará con el apa-
rato apagado y la clavija de conexión a la red desen-
chufada. El aspirador y las piezas de pstico de los
accesorios pueden limpiarse con cualquier producto
de limpieza para plásticos convencional.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza de uso general. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento general se puede limpiar, en caso
necesario, con otro aspirador, o simplemente con un
paño/cepillo seco para polvo.
Reservado el derecho a introducir modificaciones té-
cnicas.
pt
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch
da linha GL30.
Neste manual de instruções são apresentados diferen-
tes modelos GL30. Por este motivo, algumas caracterí-
sticas e fuões do equipamento descritas poderão
o corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu-
sivamente os acessórios originais da Bosch especial-
mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter
o melhor resultado de aspiração posvel.
Guarde o manual de instrões e junte-as ao aspirador
se este mudar de proprierio.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
Descrição do aparelho
1 Bocal comutável
2 Tubo telescópico com botão corrediço
3 Pega da mangueira
4 Mangueira de aspiração
5 Cabo de alimentação
6 Posição de parque para o tubo
7 Alavanca de fecho
8 Grelha de saída do ar
9 Saco de filtro
10 Filtro de saída do ar
11 Filtro de protecção do motor, lavável
12 Pega de transporte
13 Tampa do compartimento do saco de pó
14 Indicador de mudança do filtro
15 Dispositivo para arrumar o tubo (na parte de baixo
do aparelho)
16 Botão de ligar/desligar e regulador de potência
17 Bocal para estofos
18 Bocal para fendas
Peças de substituição e acessórios es-
peciais
A Saco de aspiração
Tipo Power Protect Dustbag
Número de encomenda: 00575069
Conteúdo:
- 4 Sacos de aspiração com fecho
- 1 Microfiltro higiénico
57
* consoante o modelo
!
NOTA
O seu aparelho consiste num aspirador altamente
eficiente, que só consegue alcaar os seus melho-
res resultados de limpeza mediante a utilizão de
sacos de aspiração originais.
Só se utilizar sacos de aspiração de qualidade eleva-
da, como os sacos de aspirão originais da Bosch,
é que são alcançados os valores indicados na eti-
queta enertica da UE referentes à classe de e-
ciência energética, recolha de pó e capacidade de
retenção do pó.
Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali-
dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e o
desempenho do aparelho podem ser prejudicados
significativamente.
O direito à garantia só se aplica se forem utilizados
sacos de aspiração originais.
Para obter mais informações e encomendar sacos
de aspiração originais, consulte
www.bosch-home.com/dust-bag
B Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos
BBZ42TB
Para escovar e aspirar, numa só passagem, mobi-
liário estofado, colces, bancos de automóvel,
etc. Especialmente adequada para aspirar pêlos de
animais. O accionamento da escova rotativa é feito
atras do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
C Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos
BBZ102TBB
Para escovar e aspirar, numa só passagem, tapetes e
alcatifas de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimen-
to. Especialmente adequada para aspirar pêlos de
animais. O accionamento da escova rotativa é feito
atras do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
D Bocal para pavimentos rijos BBZ123HD
Para aspirar pavimentos lisos
(parquê, ladrilhos, terracota,...)
E Filtro de protecção do motor 574 727
Protege o motor do seu aparelho, prolongando a sua
vida útil.
F Filtro (H)EPA 576 833
Filtro adicional para garantir uma maior pureza do ar
expelido.
Recomendado para pessoas que sofram de alergias.
Substituir anualmente.
Colocação em funcionamento
Fig.
1
Insira e encaixe a pega na mangueira de aspirão.
Para remover a pega, comprima as duas palhetas de
encaixe e puxe a mangueira de aspiração para fora.
Fig.
2
a) Encaixe o bocal da mangueira de aspirão na aber-
tura de sucção da tampa.
b) Na remão da mangueira de aspiração, comprima
as duas palhetas de encaixe e puxe a mangueira para
fora.
Fig.
3
Insira a pega no tubo telescópico.
Para desencaixar, rode a pega ligeiramente e retire-a
do tubo.
Fig.
4
Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimen-
tos.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o
do bocal.
Fig.
5
Regulando o botão corrediço no sentido da seta,
desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri-
mento desejado.
Fig.
6
Pegue no cabo de alimentão pela ficha, puxe-o
para fora até ao comprimento desejado e ligue a fi-
cha à tomada.
!
Retire o cabo de alimentação por completo no caso
de uma utilização superior a 30 minutos.
>= Perigo de sobreaquecimento e danificação.
Fig.
7
Ligar/Desligar
Premindo o boo de ligar/desligar no sentido da
seta, ligue o aspirador.
Fig.
8
Regular a potência de sucção
Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode
regular a potência de aspirão desejada, sem ter de
respeitar níveis.
- Potência mínima
Para aspirar tecidos sensíveis, por exemplo,
estofos, cortinas, etc.
- Potência dia
Para a limpeza diária, com pouca sujidade.
- Potência máxima
Para a limpeza de pavimentos robustos, soal-
hos rijos e em caso de muita sujidade.
Aspiração
!
Atenção:
Os bocais para pavimentos estão sujeitos a um cer-
to desgaste, dependendo das caractesticas do seu
pavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústi-
ca). Por este motivo, deve verificar regularmente a
sola da escova. As escovas com solas desgastadas
e arestas vivas podem danificar pavimentos delica-
dos como o parquê ou o lileo. O fabricante não
se responsabiliza por eventuais danos causados por
escovas desgastadas.
58
* consoante o modelo
Fig.
9
Ajustar a escova comutável:
Tapetes e alcatifas =>
Pavimentos lisos =>
Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as
aspira sequencialmente e com cuidado, de forma a não
entupir o canal de suão do bocal para pavimentos.
Se necessário, deverá levantar o bocal para poder aspi-
rar as partículas de sujidade mais facilmente.
Fig.
10
Aspirar com acessórios adicionais
Insira os bocais no tubo de aspirão ou na pega, con-
forme necessário:
a) Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
cantos, etc.
b) Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-
liário estofado, cortinados, etc.
Fig.
11
Se interromper a aspirão por pouco tempo, pode uti-
lizar a posição de parque localizada na parte de ts
do aparelho.
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho, lo-
calizado no bocal para pavimentos, na reentncia
existente na parte traseira do aparelho.
Fig.
12
Para vencer obsculos como, p. ex., escadas, tamm
pode transportar o aparelho pela pega.
Depois do trabalho
Fig.
13
a) Desligar a ficha da tomada.
b) Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o
(o cabo enrola-se automaticamente).
Fig.
14
Para guardar /transportar o aparelho pode utilizar o
dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
aparelho.
a) Coloque o aparelho na vertical.
b) Insira o gancho localizado no bocal na reentrância
existente na parte de baixo do aparelho.
Substituição o filtro
!
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de
trocar qualquer filtro!
Substituir o saco de filtro
Fig.
15
Se, com o bocal para pavimentos levantado do co
e com a potência regulada para o máximo, o indica-
dor de mudança do filtro na tampa estiver completa-
mente amarelo, é necesrio substituir o saco do fil-
tro, mesmo que ainda não esteja cheio. Neste caso,
o tipo de lixo aspirado torna necesria a mudaa
do saco.
Nessa ocasião, o bocal, o tubo de aspiração e a
mangueira de aspirão não podem estar obstr-
dos, mesmo que isso não origine a ativão do indi-
cador de mudaa de filtro.
Para eliminar entupimentos, pode soltar facilmente
a pega da mangueira.
Fig.
16
Abrir a tampa
a) Desbloqueie a tampa, puxando o manípulo de fecho
no sentido da seta.
b) Abra a tampa no sentido da seta.
Fig.
17
a) Feche o saco do filtro, puxando a patilha de fecho.
b) Retire o saco do filtro.
c) Coloque um novo saco do filtro.
d) Insira o saco do filtro no suporte, até ao batente.
!
Atenção: a tampa só fecha com o saco de filtro
colocado.
Limpar o filtro de proteção do motor
O filtro de proteção do motor deve ser sacudido leve-
mente ou lavado regularmente!
Fig.
18
Abra a tampa do compartimento do pó. Fig.
16
a) Soltar o filtro de proteção do encaixe, puxando-o la-
teralmente, e reti-lo no sentido da seta.
b) Limpe o filtro de proteção do motor, sacudindo-o.
c) Em caso de elevado grau de sujidade, é recomendá-
vel lavar o filtro de proteção do motor.
Deixe o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
d) Após a limpeza, colocar o filtro de proteção do mo-
tor no aparelho, encaixá-lo e fechar a tampa do com-
partimento do saco de pó.
Substituir o filtro de saída do ar
Aspirador com microfiltro higiénico
Quando devo substit-lo: sempre que utilizar uma
nova embalagem de filtros de substituão
59
Fig.
19
Abra a tampa do compartimento do pó. Fig.
16
a) Accionando o manípulo de fecho no sentido da seta,
desbloqueie o suporte do filtro.
b) Retire o microfiltro higiénico.
c) O microfiltro higiénico pode ser lavado.
Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
d) Retire o microfiltro hignico. Coloque o novo micro-
filtro higiénico no aparelho.
e) Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.
Limpar o filtro de saída do ar (H)EPA
O filtro (H)EPA foi concebido de modo a não ser neces-
rio proceder à sua substituição, desde que o aparel-
ho seja utilizado corretamente a nível doméstico.
Para que o aspirador funcione no seu nível de potência
ideal, o filtro (H)EPA deverá ser lavado um ano após
a primeira utilizão. O efeito de filtração mantém-se
independentemente de uma eventual coloração da su-
perfície do filtro.
Fig.
20
Abra a tampa do compartimento do pó. Fig.
16
Desbloqueie o filtro (H)EPA, premindo a lingueta de
fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho.
Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente.
Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máqui-
na de lavar roupa, num programa delicado, à tempe-
ratura máxima de 30 ° e com a velocidade de centri-
fugação mínima.
CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco
de lavagem de roupa em separado, de
forma a proteger a restante roupa.
Depois de completamente seco (no mínimo, 24 ho-
ras), volte a colocar o filtro (H)EPA no aparelho e
bloqueie-o.
Feche a tampa traseira.
Depois de aspirar parculas finas de pó (como, p. ex.,
gesso, cimento, etc.), limpe o filtro de protão do mo-
tor, sacudindo-o e, se necesrio, substitua o filtro de
proteção do motor e o filtro de sda do ar.
Conservação
Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des-
ligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os
acessórios de pstico podem ser limpos com um pro-
duto usual para a limpeza de plásticos.
!
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos de limpeza multiusos. Nunca mergulhe o
aspirador em água.
Em caso de necessidade, o compartimento do pó pode
ser aspirado com um outro aspirador ou ser simples-
mente limpo com um pano do pó / pincel.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-
quer alterações técnicas.
el
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα
Bosch της σειράς GL30.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται
διάφορα μοντέλα GL30. Γι’ αυτό μπορεί, να μην
αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού
και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ
και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί
ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε
το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα αναρρόφησης.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Περιγραφή συσκευής
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης
2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
3 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
5 Ηλεκτρικό καλώδιο
6 Βοήθεια στάθμευσης
7 Μοχλός κλεισίματος
8 Σχάρα εξόδου του αέρα
9 Σακούλα φίλτρου
10 Φίλτρο εξόδου του αέρα*
11 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενόμενο
12 Λαβή μεταφοράς
13 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
14 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
15 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της
συσκευής)
16 Πλήκτρο On/Off και ρυθμιστής ισχύος
17 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών
18 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
A Σακούλα σκόνης
Για άριστη απόδοση Power Protect Dustbag
Αριθμός παραγγελίας: 00575069
Περιεχόμενο:
- 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο
- 1 μικροφίλτρο υγιεινής
60
* ανάλογα με τον εξοπλισμό
!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά
αποτελεσματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία
πετυχαίνει τα καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού
μόνο με τις γνήσιες σακούλες σκόνης.
Μόνο χρησιμοποιώντας τις υψηλής ποιότητας
σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης
της Bosch, επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται
στην ενεργειακή ετικέτα της ΕΕ σχετικά με την
κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, τη συλλογή της
σκόνης και την ικανότητα συγκράτησης της σκόνης.
Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής
ποιότητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον
να επηρεαστεί σημαντικά η διάρκεια ζωής και η
απόδοση της συσκευής σας.
Μια αξίωση εγγύησης υπάρχει μόνο σε περίπτωση
χρήσης των γνήσιων σακουλών σκόνης.
Περισσότερες πληροφορίες και δυνατότητες
παραγγελίας των γνήσιων σακουλών σκόνης κάτω
από
www.bosch-home.com/dust-bag
B Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες
επίπλων BBZ42TB
Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης σε μία κίνηση
για έπιπλα με ταπετσαρία, στρώματα, καθίσματα
αυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερα κατάλληλη για
απορρόφηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η
κίνηση του κυλίνδρου βούρτσας πραγματοποιείται
μέσω του ρεύματος αναρρόφησης της ηλεκτρικής
σκούπας.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
C Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για δάπεδα
BBZ102TBB
Βούρτσισμα και αναρρόφηση χαλιών με κοντό πέλος,
μοκετών και κάθε άλλης επίστρωσης δαπέδου σε
μια κίνηση. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρόφηση
των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του
κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται μέσω του
ρεύματος αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
D Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD
Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα
(παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)
E ίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα 574 727
Προστατεύει τον κινητήρα της συσκευής σας και
αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωής.
F Φίλτρο (H)EPA 576 833
Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα.
Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση
κάθε χρόνο.
Θέση σε λειτουργία
Εικ.
1
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης και ασφαλίστε την.
Για την αφαίρεση της χειρολαβής πιέστε μεταξύ
τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Εικ.
2
a) Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης
στο άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι.
b) Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια
ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα.
Εικ.
3
Σπρώξτε τη χειρολαβή στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Για το λύσιμο της σύνδεσης γυρίστε λίγο τη χειρολαβή
και τραβήξτε την έξω από το σωλήνα.
Εικ.
4
Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο
του πέλματος του δαπέδου.
Για το λύσιμο της σύνδεσης στρέψτε λίγο το σωλήνα
και τραβήξτε τον έξω από το πέλμα του δαπέδου.
Εικ.
5
Μετατοπίζοντας το συρόμενο δακτύλιο/συρόμενο
πλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλους
απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε
το επιθυμητό μήκος.
Εικ.
6
Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε
το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην
πρίζα του ρεύματος.
!
Τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω σε
περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά.
>= Κίνδυνος υπερθέρμανσης και ζημιάς.
Εικ.
7
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Θέστε την ηλεκτρική σκύπα σε λειτυργία, πατώντας τ
πλήκτρ ενεργπίησης/ απε-νεργπίησης (On/Off) πρς
την κατεύθυνση τυ 0έλυς.
Εικ.
8
Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης
Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση
του βέλους μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η
επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.
- Χαμηλή περιοχή ισχύος
Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ.
ταπετσαρίων επίπλων, κουρτινών, κλπ.
- Μεσαία περιοχή ισχύος
Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση
μικρής ρύπανσης.
- Υψηλή περιοχή ισχύος
Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών
επικάλυψης δαπέδου, σκληρών δαπέδων και
σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης.
61
* ανάλογα με τον εξοπλισμό
Αναρρόφηση
!
Προσοχή:
Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του
σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια)
υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το
κάτω μέρος του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά
πέλματα δαπέδου μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα
ευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες
ζημιές, που οφείλονται σε ένα φθαρμένο πέλμα
δαπέδου.
Εικ.
9
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:
Χαλιά και μοκέτες =>
Λεία δάπεδα =>
Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε
προσέξτε, να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα
σωματίδια το ένα μετά το άλλο, για να μη φράξετε
το κανάλι αναρρόφησης του πέλματος δαπέδου.
Ενδεχομένως πρέπει να σηκώσετε το πέλμα, για να
μπορείτε να αναρροφήσετε καλύτερα τους ρύπους.
Εικ.
10
Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ
Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στη χειρολαβή:
a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και
γωνιών, κ.λπ.
b) Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με
ταπετσαρία, κουρτινών, κλπ.
Εικ.
11
Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που
βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε
το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην
εγκοπή στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Εικ.
12
Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί
να μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή.
Μετά την εργασία
Εικ.
13
a) Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
b) Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).
Εικ.
14
Για τη φύλαξη / μεταφορά της συσκευής μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που
βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.
a) Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
b) Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα
δαπέδου στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
Αλλαγή φίλτρου
!
Προσοχή: Πριν από κάθε αλλαγή φίλτρου
απενεργοποιείτε τη συσκευή!
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
Εικ.
15
Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το δάπεδο
και με την υψηλότερη ρύθμιση της ισχύος η ένδειξη
αλλαγής φίλτρου στο κάλυμμα είναι εντελώς κίτρινη,
πρέπει να αλλάξει η σακούλα του φίλτρου, ακόμα και
στην περίπτωση που δεν είναι εντελώς γεμάτη. Σε
αυτή την περίπτωση καθιστά το είδος της ρύπανσης
την αλλαγή απαραίτητη.
Κατά τη διαδικασία αυτή το στόμιο, ο σωλήνας
αναρρόφησης και ο εύκαμπτος σωλήνας
αναρρόφησης δεν θα πρέπει να είναι φραγμένα,
ακόμα και όταν κάτι τέτοιο δεν προκαλεί την
ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής φίλτρου.
Για την απομάκρυνση των φραξιμάτων μπορεί η
χειρολαβή να λυθεί εύκολα από τον εύκαμπτο
σωλήνα.
Εικ.
16
Άνοιγμα του καλύμματος
a) Απασφαλίστε το καπάκι τραβώντας το από το μοχλό
ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους.
b) Ανοίξτε το καπάκι προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εικ.
17
a) Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας τη
γλώσσα φραγής.
b) Αφαιρέστε τη σακούλα φίλτρου.
c) Τοποθετήστε τη νέα σακούλα φίλτρου.
d) Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο
συγκρατητήρα μέχρι το τέρμα.
!
Προσοχή: Κλείστε το κάλυμμα μόνο με
τοποθετημένη μέσα τη σακούλα φίλτρου.
Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να
καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό
κτύπημα ή πλύσιμο!
Εικ.
18
Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
16
a) Ελευθερώστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
τραβώντας το πλάγια από τη µανδάλωση και
τραβήξτε το έξω προς την κατεύθυνση του βέλους.
b) Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα με
ελαφρό κτύπημα.
c) Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα να πλυθεί.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
d) Μετά τον καθαρισµό, τοποθετήστε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα µέσα στη συσκευή και
κλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης.
62
* ανάλογα με τον εξοπλισμό
Αντικατάσταση του φίλτρου εξόδου του
αέρα
Ηλεκτρική σκούπα με μικροφίλτρο υγιεινής
Πότε πρέπει να αντικαθίσταται: Με κάθε καινούργια
συσκευασία ανταλλακτικού φίλτρου
Εικ.
19
Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
16
a) Σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγμα
του φίλτρου.
b) Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής.
c) Το μικροφίλτρο υγιεινής μπορεί να ξεπλυθεί.
ΤΣτη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
d) Αφαιρέστε το μικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε
στη συσκευή νέο μικροφίλτρο υγιεινής.
e) Τοποθετήστε το στήριγμα του φίλτρου στη συσκευή
και ασφαλίστε το.
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα (H)EPA
Το φίλτρο (H)EPA είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε
να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για
οικιακή χρήση.
Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική
της στάθμη απόδοσης, πρέπει το φίλτρο (H)EPA
να ξεπλυθεί μετά περίπου ένα χρόνο. Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου διατηρείται, ανεξάρτητα
από μια πιθανή αλλαγή του χρώματος της επιφάνειας
του φίλτρου.
Εικ.
22*
Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ.
16
Τραβώντας τη γλώσσα φραγής προς την κατεύθυνση
του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε από τη
συσκευή το φίλτρο (H)EPA.
Χτυπήστε τη μονάδα φίλτρου και πλύντε την κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Η μονάδα μπορεί εναλλακτικά να πλυθεί στο πλυντήριο
ρούχων το πολύ στους 30°C στο πρόγραμμα για τα
ευαίσθητα ρούχα και με χαμηλό αριθμό περιστροφών.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τοποθετείτε τη μονάδα του φίλτρου για
την προστασία των άλλων ρούχων σε
μια σακούλα ρούχων.
Τοποθετήστε το φίλτρο (H)EPA, αφού πρώτα
στεγνώσει εντελώς (το λιγότερο 24 ώρες), ξανά στη
συσκευή και ασφαλίστε το.
Κλείστε το πίσω κλαπέτο.
Μετά την απορρόφηση της λεπτής σκόνης (όπως
π.χ. γύψος, τσιμέντο, κτλ.), καθαρίστε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα με χτύπημα, ενδεχομένως
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και το φίλτρο εξόδου του αέρα.
Φροντίδα
Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται
το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα
και τα πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν
με ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
!
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό τριψίματος,
καθαριστικό τζαμιών ή καθαριστικό γενικής χρήσης.
Ο χώρος συλλογής της σκόνης μπορεί, όταν χρειάζεται,
να αναρροφηθεί με μια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα ή να
καθαριστεί απλά με ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
63
* cihaz donanımına bağlıdır
tr
Bosch GL30 model bir elektrikli süpürge kullanmayı
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Bu kullanım kılavuzunda farklı GL30 – Modelleri
gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım öze-
llikleri ve fonksiyonlar cihazınıza uygun olmayabilir.
mkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için
özellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmiş olan
orijinal Bosch aksesuarları kullanmalısınız.
Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Kullanım
lavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpür-
geyi başka birine verecek olursanız, lütfen kullanma
kılavuzunu da veriniz.
tfen resimli sayfaları açınız!
Cihaz açıklaması
1 Değiştirilebilir zemin süpürme ünitesiı
2 Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
3 Hortum tutamağı
4 Emme hortumu
5 Şebeke bağlantı kablosu
6 Park yardımı
7 Kapak kilit kolu
8 Dışarı üfleme ızgarası
9 Filtre torbası
10 Dışarı üfleme filtresi*
11 Motor koruma filtresi, yıkanabilir
12 Taşıma tutamağı
13 Toz haznesi kapağı
14 Filtre değiştirme göstergesi*
15 Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında)
16 Açma/kapama tuşu ve güç ayarlama düğmesi
17 Koltuk süpürme başlığı
18 Dar aralık kenar süpürme başlığı
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar
A Toz torbası
Tipi Power Protect Dustbag
Sipariş numarası: 00575069
İçindekiler:
- 4 Kilitli toz torbası
- 1 Mikro-hijyen filtresi
!
UYARI
Cihan ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi te-
mizleme sonuçlarını verebilecek, yüksek verimliliğe
sahip bir elektrik süpürgesidir.
Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli toz
torbaları kullaldığında AB Enerji Etiketi içinde be-
lirtilen enerji verimlilik sı, toz emişi ve toz tutma
kapasitesi değerlerine ulaşılabilir.
şük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda
(örn. kağıt torba) cihazınızın performansı ve kullam
ömrü belirgin biçimde etkilenebilir.
Garanti talebi ancak orijinal toz torbaları
kullanıldığında geçerlidir.
Daha fazla bilgi ve orijinal toz torbalarını sipar
etme olanakları için bkz.:
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL® döşeme fırçası BBZ42TB
Döşemeli mobilyalar, yataklar, otomobil koltukları
gibi yüzeylerde fırçalama ve emme. Özellikle hay-
van tüy ve kıllarını temizlemek için uygundur. Rulo
fırçanın tahriki elektrikli süpürgenin emme akımı
aracılığıyla gerçekleştirilir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
C TURBO-UNIVERSAL® zemin fırçası
BBZ102TBB
Kısa tüylü halılar ve duvardan duvara halılar için
fırçalama ve emme. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını
temizlemek için uygundur. Rulo fırçanın tahri-
ki elektrikli süpürgenin emme akımı aracılığıyla
gerçekleştirilir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
D Sert zemin ucu BBZ123HD
Düz zeminlerin süpürülmesi için
(parke, fayans, terakota,...)
E Motor koruma filtresi 574 727
Cihanızın motorunu korur ve bu sayede kullanım
ömrünü uzatır.
F (H)EPA filtre 576 833
Üflenen havan daha temiz olması için ek filtre.
Alerjik bünyeli insanlar için tavsiye edilir. Yılda bir
değiştiriniz.
Cihazın çalıştırılması
Resim
1
Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı ve kili-
tlenmelidir.
Tutamağı çıkarmak için her iki mandal birlikte
bastırılmalı ve emme hortumu dışarı çekilmelidir.
Resim
2
a) Emme hortumu bağlantı parçaları kapaktaki emme
deliğine oturtulmalıdır.
b) Emme hortumunun çıkarılması sıranda her iki man-
dal birlikte basrılmalı ve hortum dışarı çekilmelidir.
64
* cihaz donanımına bağlıdır
Resim
3
Tutamak teleskopik boruya doğru itilmelidir.
Bağlanyı çözmek için tutamağı hafifçe çevirerek bo-
rudan çekiniz.
Resim
4
Teleskopik boruyu zemin süpürme başğının
bağlantı yerine takınız.
Bağlantıyı çözmek için boruyu hae çevirerek ze-
min ünitesinden çekiniz.
Resim
5
Sürlü kol / kayar düğme ok yönde hareket etti-
rilerek teleskopik borunun kilidi açılmalı ve istenen
uzunluk ayarlanmalıdır.
Resim
6
Şebeke bağlantı kablosu prize konma, kablo iste-
nen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş
prize takılmalıdır.
!
Şebeke bağlantı kablosu, 30 dakikadan daha uzun
süren bir işletim süresinde tamamen çekilmelidir.
>= Aşırı ısınma ve hasar görme tehlikesi.
Resim
7
Açma / Kapama
Elektrik süpürgesini Açma - Kapama tuμuna ok
yönünde basarak aç∂n∂z.
Resim
8
Emiş gücününzenlenmesi
Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme
gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır.
- Düşük güç alanı
Hassas kumaşların süpürülmesi için, örn.
döşeme, perde, vb. .
- Orta güç ala
Az kirlenme durumunda günlük temizlikin.
- Yüksek güç alanı
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin
ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
Emerek temizleme
!
Dikkat:
Zemin süpürme ünitesine yüklenilmemelidir, sert
zemin yapın niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü,
rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu neden-
le bunların düzenli aralıklarla çalışma tabanında
kontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı
a yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas
sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici,
pranmış taban emiş borusu ağın neden oldu
hasarlara karşı sorumluluk kabul etmemektedir.
Resim
9
Açılır-kapanır zemin süpürme ünitesinin
ayarlanması:
Halılar ve halıfleksler =>
düz zeminler =>
Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür-
me başlığının emme kanan tıkanmaması için bu
parçacıkların ardı ardına ve dikkatlice çekilmesine dik-
kat ediniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi
için gerekirse memeyi kaldırabilirsiniz.
Resim
10
Ek aksesuar ile emme
Üniteyi ihtiyaza göre emme borusuna veya tutamağa
takınız:
a) Aralıklan ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar
aralık süpürme başlığı
b) Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi
için koltuk süpürme başğı
Resim
11
Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park
yardımını kullanabilirsiniz.
Cihaz kapatıldıktan sonra, zemin başğındaki kanca
cihazın arka tarafında yer alan boşluğa itilmelidir.
Resim
12
Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaz
tutma kolu yaryla da taşınabilir.
Çalışma sona erdikten sonra
Resim
13
a) Elektrik fişini çekiniz.
b) Şebeke bağlantı kablosundan hafifçe çekiniz ve ser-
best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır).
Resim
14
Cihazı saklamak/taşımak için cihazın alt tarafındaki sa-
klama yardımını kullanabilirsiniz.
a) Cihazı dikey olarak konumlanrınız.
b) Zemin ağzındaki kancayı cihazın alt tarafındaki
boşluğa itiniz.
Filtre değiştirilmesi
!
Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı
kapatınız!
Filtre torbasını değiştiriniz
Resim
15
Zemin süpürme başlığı kaldırıldığında ve yüksek
güç ayarında kapaktaki filtre değiştirme gösterge-
si tamamen sarı olarak görünüyorsa filtre torbası
değtirilmelidir, hatta tam dolu olmasa bile. Böyle
bir durumda filtredeki kirin türü değişimi gerekli
kılmaktadır.
Başlık, emme borusu ve emme hortumu bu esnada
kanmamalıdır, her ne kadar bu durum filtre değişim
göstergesinin silinmesine sebep olmasa da.
Tıkanmayı açmak için tutamak hortumdan yavaşça
çıkartılmalıdır.
Resim
16
Kapak açılmalıdır
a) Kapak, kilit koluna ok yönde basılarak açılmar.
b) Kapak ok yönünde açılmalıdır.
65
* cihaz donanımına bağlıdır
Resim
17
a) Filtre torbası kilit dilinden çekilerek kapatılmalıdır.
b) Filtre torbası çıkartılmalıdır.
c) Yeni filtre torbası yerleştirilmelidir.
d) Filtre torbası sonuna kadar tutucu yönünde itilmeli-
dir.
!
Dikkat: Kapak, yalnızca filtre torbası takıldığı zaman
kapanır.
Motor koruma filtresinin temizlenmesi
Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak
ve/veya yıkanarak temizlenmelidir!
Resim
18
Toz haznesi kapağını açınız. Resim
16
a) Motor koruma filtresini yana doğru çekerek kilidini
açınız ve ok yönünde çekerek çıkarınız.
b) Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz.
c) Kirlenmenin fazla olması durumunda, motor koruma
filtresi yıkanmalıdır.
Arndan filtreyi yaklaşık 24 saat boyunca kurumaya
bırakınız.
d) Temizleme işleminden sonra motor koruma filtre-
sini cihaza yerleştiriniz, kilitleyiniz ve toz haznesi
kapağını kapatınız.
şarı üfleme filtresinin değiştirilmesi
Mikro hijyen filtreli elektrikli sürge
Ne zaman değtirilmeli: Her yeni değişim filtresi pa-
ketinde
Resim
19
Toz haznesi kapağını açınız. Resim
16
a) Kilitleme koluna ok yönünde balarak filtre tutu-
cunun kilidi açılmalıdır.
b) Mikro hijyen filtresi çıkarlmalıdır.
c) EMikro hijyen filtresi değiştirilebilir.
Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız.
d) Mikro hijyen filtresi çıkarlmalır. Yeni mikro hijyen
filtresi cihaza yerleştirilmelidir.
e) Filtre tutucu cihaza yerleştirilmeli ve kilitlenmelidir.
(H)EPA hava çıkışı filtresinin temizlenmesi
(H)EPA filtresi, cihaz ev kullanında usulüne uy-
gun şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek
şekilde tasarlanmıştır.
Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyin-
de çaşması için (H)EPA filtre her yıl yıkanmalır.
Filtreleme etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renk
değişiminden bağımsız olarak aynı kalır.
Resim
20
Toz haznesi kapağını açınız. Resim
16
Kilit mandallarına ok yönünde basılarak (H)EPA filtre
kilitlenmeli ve cihazdan çıkarılmalıdır.
Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
Ünite opsiyonel olarak maks 30° C'de hassas pro-
gramda ve en düşük yıkama devir sasında çamaşır
makinesinde temizlenebilir.
İPUCU: Filtre ünitesini diğer çamırlardan korumak
için bir yıkama pedi kullanınız.
(H)EPA-Filtresini komple kurutmadan sonra (en az
24 sa.) yeniden cihaza yerleştiriniz ve kilitleyiniz.
Kapağı kapatınız.
Hassas toz partiküllerinin (örneğin alçı, çimento vs)
emilmesinden sonra motor koruma filresi vurularak te-
mizlenmeli ve arndan motor koruma filtresi ve hava
çıkışı filtresi değiştirilmelidir.
Koruma
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatız ve
şebeke fişini çekiniz. Elektrikli sürge ve plastik akse-
suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile
temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici veya
çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Toz bölmesi gerekirse ikinci bir elektrik süpürgesi
kullanılarak sülebilir veya sadece kuru bir toz bezi
/ toz fırçası ile temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değiklik
yapma hakkına sahiptir.
66
Dziękujemy za zakup odkurzacza GL30 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zosty
żne modele odkurzacza GL30. Dlatego może s
zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Instrukcję obugi naly zachow. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Należy royć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg
2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwanym
3 Uchwyt węża
4 Wąż ssący
5 Przewód zasilający
6 Zaczep
7 Dźwignia zamykająca
8 Kratka wylotu powietrza
9 Worek filtrujący
10 Filtr wylotu powietrza*
11 Filtr zabezpieczający silnik (nadaje się do prania)
12 Uchwyt do noszenia
13 Pokrywa komory pyłowej
14 Wskaźnik wymiany filtra*
15 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
16 Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
17 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
18 Worek filtrujący
Części zamienne i wyposażenie dodat-
kowe
A Worki na p
Typ Power Protect Dustbag
Numer katalogowy: 00575069
Zawartość:
- 4 worki na pył z zamknciem
- 1 mikrofiltr higieniczny
pl
!
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac-
zem, kry uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia
wyłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na
pył.
Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył,
takich jak oryginalne worki marki Bosch gwarantuje
uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE
wartości dotyczących klasy efektywności energety-
cznej, zycia energii i skuteczności zbierania kurzu.
Stosowanie worków na pył nszej jakości (np.
worw papierowych) może mieć poza tym
znaczący wpływ na okres użytkowania i wydajnć
urządzenia.
Urządzenie jest objęte gwarancją wącznie pod
warunkiem używania oryginalnych worków na pył.
Więcej informacji oraz możliwość zamówienia orygi-
nalnych worków na pył na stronie
www.bosch-home.com/dust-bag
B Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki
BBZ42TB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie mebli ta-
picerskich, materacy, foteli samochodowych itd. Sz-
czególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt.
Wałek szczotki napędzany jest za pomocą strumie-
nia powietrza zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
C Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg
BBZ102TBB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywaw
i wykładzin dywanowych z krótkim włosiem,
względnie wszystkich wykładzin. Szczególnie nada-
je się do usuwania sierści zwierząt . Napęd wałka sz-
czotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza
zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
D Szczotka do poóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota...)
E Filtr zabezpieczajàcy silnik 574 727
Chroni silnik urządzenia, przedłac tym samym
jego żywotność.
F Filtr (H)EPA 576 833
Dodatkowy filtr oczyszczacy powietrze wydmuchi-
wane z odkurzacza.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
Uruchomienie
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż scy i zablokować.
W celu wyjęcia uchwytu ścisnąć obie zapadki i
wycgć wąż ssący.
* w zależności od wyposażenia
67
* w zależności od wyposażenia
Rysunek
2
a) Kciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż
do zaskoczenia na miejsce.
b) W celu wyciągncia węża ssącego wcisć obie za-
padki i wyciągć wąż.
Rysunek
3
Wsuć uchwyt w rurę teleskopo.
W celu rozłączenia nieco obcić uchwyt i wyciągć
z rury.
Rysunek
4
Włożyć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg.
W celu roączenia nieco obrócić rurę i wyciągnąć ze
szczotki do poóg.
Rysunek
5
Poprzez zmianę pozycji tulei przesuwnej/przycis-
ku przesuwnego odblokować rurę teleskopową i
ustawić odpowiednią długość.
Rysunek
6
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wycgć przed na odpowiednią długość i
ożyć wtyczkę do gniazda.
!
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
>= Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia.
Rysunek
7
Włączanie/wyłączanie
ączyć odkurzacz poprzez przesunięcie przycisku
ącznika/wyłącznika w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
Rysunek
8
Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie
z kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustaw
żądaną sę ssania.
- Niski stopień mocy
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. ta-
picerki, zaon itp.
- Średni stopień mocy
Do codziennego odkurzania małych zabrudz.
- Wysoki stopień mocy
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, poóg twardych oraz przy
dużym zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga:
W zależnci od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular-
nych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki.
Zużyte, charakteryzujące się ostrymi krawędziami
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialnci za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
9
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Gładkie podłogi =>
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu
zachować ostrożnć i zwcić uwagę, aby cząsteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy
unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać csteczki bru-
du.
Rysunek
10
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na ru
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zasłon itp.
Rysunek
11
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urdzenia.
Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
wsuć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Rysunek
12
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie można
przenosić za uchwyt.
Po pracy
Rysunek
13
a) Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
b) Pociągnąć krótko za przewód zasilacy i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
14
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
korzystać z zaczepu rury scej znajducego się na spo-
dzie urządzenia.
a) Ustawić urządzenie pionowo.
b) Wsunąć hak przy szczotce do podłóg we wgłębienie
na spodzie urdzenia.
68
* w zależności od wyposażenia
Wymiana filtra
!
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
urządzenie!
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
15
Jeśli w momencie uniesienia szczotki nad poo
przy najwyższej mocy ssania cy wskaźnik wymi-
any filtra na pokrywie zabarwi się na żółto, należy
wymienić worek filtrujący, również gdy nie jest jes-
zcze całkowicie wypełniony. W takim przypadku o
konieczności wymiany decyduje rodzaj wypełnienia.
Szczotka, rura sca i wąż ssący nie mogą być zat-
kane, nawet jli nie powoduje to aktywowania
wskaźnika wymiany filtra.
W celu usunięcia zatkania można w łatwy spob
odłączyć uchwyt od węża.
Rysunek
16
Otwieranie pokrywy
a) Odblokować pokrywę poprzez pociągncie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b) Otworzyć pokrywę zgodnie z kierunkiem strzki.
Rysunek
17
a) Zamkć worek filtrucy poprzez pociągncie za-
padki zamykającej.
b) Wyjąć worek filtrucy.
c) Włyć nowy worek filtrujący.
d) Worek filtrujący wsuć do oporu w mocowanie.
!
Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
workiem filtrującym.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczacy silnik należy czcić w regu-
larnych odspach czasu poprzez wytrzepanie lub
wypłukanie!
Rysunek
18
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek
16
a) Blokadę filtra zabezpieczacego silnik zwolnić po-
przez pocgnięcie z boku i wyjąć filtr zgodnie z kie-
runkiem strzałki.
b) Wyczyścić filtr zabezpieczający silnik przez wytrze-
panie.
c) W przypadku dego zanieczyszczenia filtr należy
wyukać.
Naspnie filtr pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.
d) Po oczyszczeniu filtr zabezpieczacy silnik wł
w urządzenie, zablokować i zamkć pokrywę komo-
ry pyłowej.
Wymiana filtra wylotu powietrza
Odkurzacz z mikrofiltrem higienicznym
Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego
pakietu filtrów wymiennych.
Rysunek
19
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek
16
a) Odblokować uchwyt filtra poprzez nacnięcie
wigni zamykacej zgodnie z kierunkiem strzałki.
b) Wyjąć mikrofiltr higieniczny.
c) Mikrofiltr higieniczny można wyukać.
Naspnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24 godziny.
d) Wyć mikrofiltr higieniczny. Włożyć nowy mikrofiltr
w uchwyt filtra.
e) Włyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasć.
Czyszczenie filtru wylotu powietrza (H)EPA
Filtr (H)EPA jest tak skonstruowany, że nie trzeba go
wymieniać, jeśli urządzenie jest użytkowane zgodnie z
przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr
(H)EPA należy wymienić po roku użytkowania.
Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po-
wierzchni filtr zachowuje skuteczność działania.
Rysunek
20
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek
16
Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierun-
ku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr
(H)EPA i wyjąć z urządzenia.
Moduł filtrucy wytrzepać i wypłukać pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrujący można ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatnego
programu prania i najniższej prędkości wirowania.
TIPP: W celu ochrony pozostałego prania umic
moduł w specjalnej siatce.
Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24 godz.)
ponownie włożyć filtr (H)EPA do urządzenia i
zablokować.
Zamkć pokrywę tylną.
W przypadku zasysania drobnych cząstek brudu
(jak np. gipsu, cementu itd.), naly wytrzepać fil-
tr zabezpieczacy silnik lub wymienić zarówno filtr
zabezpieczający silnik, jak i filtr wylotu powietrza.
Pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza naly go
wyłączyć i wycgnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. Pod żadnym pozorem nie zanurzać
odkurzacza w wodzie.
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
69
Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL30 sorozanak
porszívóját választotta.
Jelen használati utasításban különböző GL30 modelle-
ket mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden
tartozék és funkció egyezik meg az Ön által várolt
modell tartozékaival és funkcival. Csak eredeti Bosch
tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön
porszívójához fejlesztettünk ki a legjobb porszívási
eredmény elérése érdekében.
Kérk, őrizze meg a haszlati utast. A porsvó to-
bbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Kérk, hajtsa ki a képes oldalt.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej
2 Teleszkópcső tolókapcsolóval
3 Porszívócső-fogantyú
4 Szívótömlő
5 Hálózati csatlakozókábel
6 Leállító segédeszköz
7 Zárókar
8 Kifúvórács
9 Porzsák
10 Kifúvószűrő*
11 Motorvédő szűrő, mosható
12 Fogantyú
13 Porkamrafedél
14 Szűrőcsere-kijelző*
15 Porszívócsőtartó (a készülék alsó oldalán)
16 Be-/kikapcsoló gomb és teljesítményszabályozó
17 Kárpittisztító szívófej
18 Réstisztító szívófej
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok
A Porzsák
Power Protect Dustbag típusú szűrő
Rendelési szám: 00575069
Tartalom:
- 4 zárható porzk
- 1 mikro-higiéniaszűrő
hu
* kivitell fügen
!
FONTOS
szüléke egy kiváló hatékonyságú porsvó, amely
azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb
tisztítási eredményt.
Csak jó minőségű porzsákok, például Bosch erede-
ti porzsákok használatával érhetők el az EU-ener-
giacímkén megadott, energiahatékonygi osztályra,
porfelszívásra és porvisszatar képességre vonat-
kozó értékek.
Ezenfelül rosszabb minőségű porzsákok (pl. papírz-
sák) használata a készülék élettartamát és teljesít-
ményét is jelentősen befolyásolhatja.
A garancia csak eredeti porzsákok használata ese-
n áll fenn.
További információkat az eredeti porzsákokról, illet-
ve a rendelési lehetőségekről az alábbi weboldalon
talál:
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe kárpitokhoz
BBZ42TB
Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések stb. ke-
fés tisztításához és porszívásához egy munkamenet-
ben. Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A
kefehengert a porszívó szívóárama hajtja meg.
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
C TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe padlótisztításhoz
BBZ102TBB
vid szálú snyegek és szőnyegpadlók, illetve
minden burkolat kefés tisztítása és porssa egy
munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök
felszívára. A kefehenger meghajtát a porszívó
szívási légárama biztosítja
Ehhez elektromos áramot nem igényel.
D Szívófej kemény padlóhoz BBZ123HD
Sima padlók porszívózásához
(parketta, csempe, terrakotta stb.)
E Motordö-szırö 574 727
Védi a készük motort és ezáltal megnöveli az
élettartamot.
F (H)EPA-szűrő 576 833
Kiegéstő srő a tisztább kifújt levegőhöz.
Allergiásoknak ajánlott. Évente kell cserélni.
Üzembe helyezés
1
. ábra
A fogantyút tolja a szívótömre és zárja be a reteszt.
A markolat kivételéhez nyomja össze a két rögzítő
pecket és húzza ki a szítömt.
2
. ábra
a) A svótömlőcsonkot csatlakoztassa a felben lévő
szívónyílásba.
b) A svótömlő eltávolításánál mindkét csatlakozóor-
rot nyomja össze és a tömt húzza ki.
70
* kivitell fügen
3
. ábra
Tolja a kézi fogantt a teleszkópcbe.
A csatlakozás kioldához kissé fortsa el a kézi fo-
gantyút, és húzza ki a csőből.
4
. ábra
A teleszkópcsövet tolja a padszívófej ctoldaba.
A csatlakozás kioldához kissé fordítsa el a csövet,
és húzza ki a padlósfejből.
5
. ábra
A csúskarmantt / tolókapcsot mozgassa a nyíl
irányába és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állí-
tsa be a kínt hosszt.
6
. ábra
Fogja meg a házati csatlakozókábelt a dul,
húzza ki a kívánt hossgig, és csatlakoztassa a
hálózati dugót.
!
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet,
a hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
>= Fennáll a túlhevülés és a károsodás veszélye.
7
. ábra. Be- és kikapcsolás
Kapcsolja be, illetve ki a porsvót a be-/kikapcsoló
gombnak a nyíl irányába történő lenyomásával.
8
. ábra. Szívóerő szabályozása
A szalyozógomb a nyíl irányába való elforgatával
fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő.
- Alacsony teljesítménytartomány
Kényes anyagok, pl. kárpitok, függönyök stb.
porszívózásához
- Közepes teljesítménytartomány
Napi tisztításhoz enyhe fokú szennyeződésnél.
- Nagy teljesítménytartomány
Robusztus padlóbosok, keny padló és
erős szennyezettség esetén.
Porszívózás
!
Figyelem:
A padlószívófejek a kemény padló minől
ggően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizo-
nyos mérkű kosnak vannak kitéve. Ezért fontos,
hogy rendszeres iközönként ellenőrizze a szívófej
talpszét. Ha a szívófej alja kopott, illetve a szélei
élessé váltak, könnyen megkarcolhatja a kényes
kemény padlófelületeket, mint pl. a parkettát és a
linóleumot. A gyártó nem felel azokért az esetleges
károkért, amelyeket a kopott padlószívófej okoz.
9
. ábra
Az átkapcsolható padlószívófej bllísa:
Szőnyeg és szőnyegpadló =>
Sima padlók =>
Ha nagyobb szennyeződést sv fel, kérjük, ügyeljen
arra, hogy ezeket a szennyeseket egys un
és elővigyázatosan svja fel, art hogy a padlótisz-
títófej szívócsatornáját ne tömítse el. Efordulhat,
hogy kissé meg kell emelnie a sfejet ahhoz, hogy
a szennyeződés részecskéit könnyebben felszívhassa.
10
. ábra. Porsvózás kiestő tartozékkal
Helyezze fel a haszlni kívánt szívófejet a scsőre
vagy a kézi fogantyúra:
a) stisztó fej fugák, sarkok stb. porszívózához.
b) Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök
stb. porszívózásához
11
. ábra
vid porsvózási snetekl használhatja a készülék
hátoldalán található leállító segédeszközt.
A készülék lekapcsolása után tolja a padlósfe-
jen levő horgot a készülék hátoldalán található mé-
lyedésbe.
12
. ábra
Akadályok, pl. lépcsők esetén a készüléket fogantyúval
is lehet vinni.
Munka után
13
. ábra
a) zza ki a hálózati csatlakodugót.
b) Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd
engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
14
. ábra
A készülék leállításához/szállításához használhatja a
készülék alsó oldalán levő porszívócső-tartót.
a) A késket egyenesen állítsa fel.
b) Tolja a padlósfejen levő horgot a készülék alján
található mélyedésbe.
Szűrőcsere
!
Figyelem: Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a
készüléket!
A porzsák cseréje
15
. ábra
Ha padról felemelt padlósvófejnél és legma-
gasabb teljesítménybeállításnál a fedélen lévő
szűrőcsere-kijelző teljesen sárgát mutat, akkor a
porzkot ki kell cselni még akkor is, ha az még
nem lenne tele. Ebben az esetben a besvott tarta-
lom jellege teszi szükgessé a cserét.
A sfejnek, a scsőnek és a svótömlőnek nem
szabad eltömődnie, akkor sem, ha ez nem
befolyásolja a szűrőcsere-kijelző működését.
Az eltömősek eltávolításához a fogantyú könny-
edén leoldható a tömlőről.
71
* kivitell fügen
16
. ábra. A fel kinyitása
a) Reteszelje ki a fedelet a zárókar a nyíl inyába
történő húzásával.
a) Nyissa ki a fedelet a nyíl inyába.
17
. ábra
a) rja be a porzkot a zárófül meghúzásával.
b) Vegye ki a porzsákot.
c) Helyezze be az új porzsákot.
d) Az új porzsákot ütközésig tolja be a tarba
!
Figyelem: A fedél csak behelyezett porzsákkal
zárható be.
A motorvédő-szűrő tisztítása
A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögeté-
ssel meg kell tisztítani, illetve ki kell mosni!
18
. ábra
Nyissa ki a porkamra fedelét.
16
. ábra
a) A motordő srőt húzza oldalirányba, hogy kioldja
a reteszeből, és húzza ki a nyíl irányába.
b) A motorvédő-st ütögetéssel tisztítsa meg.
c) Es szennyezettség esetén mossa ki a motordő
szűrőt.
A szűrőt a mosás után legalább 24 óig hagyja
száradni.
d) Tiszs után helyezze vissza a motorvédő st
a késkbe, pattintsa be, és zárja le a porkamra
fedelét.
Kifúvószűrő cseréje
Porszívó mikro-higiéniaszűrővel
Mikor cseréljem ki? Minden új csereszűrő csomagnál.
19
. ábra
Nyissa ki a porkamra fedelét.
16
. ábra
a) A zákar nyíl irányába történő nyomására a
szűrőtartó kiakad.
b) Vegye ki a mikro-higiéniaszűrőt.
c) A mikro-higiéniaszűrő mosható.
A szűrőt a mosás után legalább 24 óig hagyja
száradni.
d) Vegye ki a mikro-higiéniast. Helyezze be az új
mikro-higiéniaszűrőt a készülékbe.
e) A szűrőtartót tegye be a készülékbe, és kattintsa be.
A (H)EPA kifúvószűrő tisztítása
A készülék rendeltetésszerű, háztarsban történő has-
ználata esetén a (H)EPA szűrőt nem kell cserélni.
A (H)EPA szűrőt egy év un ki kell mosni, hogy a pors-
zívó optimális teljesítményszintjén működhessen. A
szűrő szűrőhatása megmarad a szűrő felületének eset-
leges elszíneződésétől függetlenül.
20
. ábra
Nyissa ki a porkamra fedelét.
16
. ábra
A zárófül nyíl irányába való elmozdításával reteszelje
ki a (H)EPA st, és vegye ki a készülékből.
Ütögesse ki a port, majd mossa ki a segységet
folyó víz alatt.
Az egység mosógépben is tisztítható, max. 30 °C-on,
kímélő programon és a legalacsonyabb centrifuga-
fordulatszámon.
TIPP: A többi ruhanemű védelme érdekében tegye a
szűrőegységet mosózsákba.
Teljes száradás un (legalább 24 óra) helyezze vis-
sza a (H)EPA st a készükbe, és pattintsa be.
Zárja le a tartozéktartó-fedelét.
Finom porszecskék (pl. gipsz, cement stb.) fels-
zívása után ütögetéssel tisztsa meg a motorvédő-
szűrőt, esetleg cserélje ki a motorvédő-st és a
kifúvószűrőt.
Ápolás
A porsvó minden tiszsa előtt a készüléket ki kell
kapcsolni, és a házati csatlakozódugót ki kell húzni.
A porsvó és a műanyag tartozékok kereskedelmi for-
galomban kapható műanyagtisztító szerrel tisztíthatók.
!
Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális
tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe.
A porkamra szükség esetén egy másik porsvóval ki-
porszható, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel
vagy porecsettel kitisztható.
Műszaki változtatások joga fenntartva.
72
bg
Радваме се, че сте решили да закупите
прахосмукачка от серията GL30.
В тези указания за употреба са представени
различни модели GL30. Затова е възможно не
всички описани характеристики и функции да се
отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само
оригинални принадлежности на Bosch, които са
разработени специално за Вашата прахосмукачка,
за да се постигне възможно найобрият резултат
от работата с нея.
Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани.
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Моля отгърнете страниците с фигурите!
Описание на уреда
1 Превключваща се подова дюза
2 Телескопична тръба с плъзгащ бутон
3 Дръжка на маркуча
4 Смукателен маркуч
5 Кабел за мрежово захранване
6 Спомагателно устройство за паркиране
7 Блокиращ лост
8 Решетка на изхода на засмуквания въздух
9 Филтърна торба
10 Издухващ филтър*
11 Защитен филтър на мотора, може да се пере
12 Дръжка за носене
13 Капак на прахоуловителното отделение
14 Индикатор за смяна на филтъра*
15 Спомагателно устройство за паркиране (на
долната страна на прибора)
16 Бутон вкл./изкл. и регулатор на мощността
17 Дюза за тапицерия
18 Дюза за фуги
Резервни части и специални
принадлежности
A Торба за прах
Филтър ТИП Power Protect Dustbag
Каталожен номер: 00575069
Съдържание:
- 4 торби за прах с капачка
- 1 микрохигиеничен филтър
* според окомплектовката
!
УКАЗАНИЕ
При вашия уред се касае за високоефективна
прахосмукачка, която постига своите найобри
почистващи резултати само с оригинални торби
за прах.
Само при използване на висококачествени
торби за прах, като оригиналните торби за прах
на Bosch, се постигат посочените в енергийния
етикет за ЕС стойности относно класа на
енергийна ефективност, засмукването на прах и
възможността за задържане на прах.
При използване на торби за прах с по-
ниско качество (например хартиени торби)
освен това значително могат да се повлияят
продължителността на полезния живот и
ефективността на вашия уред.
Гаранционни искове са възможни само при
използването на оригинални торби за прах.
За повече информация и възможност за поръчка
на оригинални торби за прах посетете
www.bosch-home.com/dust-bag
B TURBO-UNIVERSAL®-четка за тапицерия
BBZ42TB
Изчеткване и изсмукване на прах от тапицирани
мебели, матраци, автомобилни седалки и т.н. в
една работна операция. Особено пригодена за
изсмукване на животински косми. Задвижването
на четковия валяк става чрез засмуквания поток
на прахосмукачката.
Не е необходимо електрическо свързване.
C TURBO-UNIVERSAL®-четка за под
BBZ102TBB
Изчеткване и изсмукване на праха от килими с
къс флор и мокети, респ. за всички настилки в
една работна операция. Особено подходяща за
изсмукване на животински косми. Задвижването
на четковия валяк става чрез засмуквания поток
на прахосмукачката.
Не е необходимо електрическо свързване.
D Дюза за твърди подове BBZ123HD
За изсмукване на праха от гладки подове
(паркет, фаянсови плочки, теракота,...)
E Защитен филтър на мотора 574 727
Предпазва мотора на Вашия уред и така удължава
експлоатационната му продължителност.
F (H)EPA-филтър 576 833
Допълнителен филтър за по-чист издухван
въздух.
Препоръчва се за хора с алергии. Да се сменя
един път в годината.
73
* според окомплектовката
Пускане в експлоатация
Фиг.
1
Пъхнете до щракване ръкохватката върху
смукателния маркуч.
За сваляне на ръкохваткага притиснете двете
двата фиксиращи бутона и изтеглете смукателния
маркуч.
Фиг.
2
a) Фиксирайте с прищракване накрайника на
смукателния маркуч в смукателния отвор в
капака.
b) При сваляне на смукателния маркуч притиснете
двата фиксиращи бутона и изтеглете маркуча.
Фиг.
3
Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба.
За освобождаване на връзката завъртете леко
ръкохватката и я издърпайте от тръбата.
Фиг.
4
Вкарайте телескопичната тръба в щуцера на
подовата дюза.
За освобождаване на връзката завъртете леко
тръбата и я издърпайте от подовата дюза.
Фиг.
5
Чрез регулиране на плъзгащия маншет /
плъзгащия бетон в посока на стрелката
деблокирайте телескопичната тръба и нагласете
желаната дължина.
Фиг.
6
Х ванете за щепсела кабела за захранване от
мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го
включете в контакта.
!
Изтегляйте докрай електрическия кабел при
работа за повече от 30 минути.
>= Опасност от прегряване и повреда.
Фиг.
7
Включване / изключване
Включвайте и изключвайте прахосмукачката
чрез задействане на бутона за включване/
изключване.
Фиг.
8
Регулиране на смукателната сила
Със завъртане на копчето за регулиране по посока
на стрелката може да се регулира безстепенно
желаната сила на изсмукване.
- Нисък диапазон на мощност
За почистване на прах от чувствителни
материи, напр. тапицерия, пердета, и т.н. .
- Среден диапазон на мощност
За ежедневно почистване при леко
замърсяване.
- Горен диапазон на мощност
За почистване на груби подови настилки,
твърди подове и силно замърсявания.
Изсмукване на прах
!
Внимание:
В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр.
грапави, рустикални плочки) дюзите за пода
се износват. Затова трябва да проверявате на
редовни интервали от време плъзгащата се част
на дюзата. Износените плъзгащи се части с остри
ръбове могат да причинят увреждания върху
чувствителни твърди подове като паркет или
линолеум. Производителят не носи отговорност
за евентуални повреди, които се причиняват от
износена подова дюза.
Фиг.
9
Регулиране на превключващата се
подова дюза:
Килими и мокет =>
гладки подове =>
Ако засмуквате по-големи частици, тогава
внимавайте да засмуквате внимателно тези частици
една след друга, за да не се запуши смукателния
канал на подовата дюза. При необходимост би
трябвало да повдигнете дюзата, за да могат по-
добре да се засмучат частиците замърсявания.
Фиг.
10
Изсмукване с допълнителни аксесоари
Поставете дюзите според нуждата върху
смукателната тръба или ръкохватката:
a) Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и
ъгли и т.н.
b) Дюза за тапицерия за изсмукване на тапицирани
мебели, завеси и др.
Фиг.
11
При кратки паузи при изсмукване на праха Вие
можете да използвате спомагателното устройство
за паркиране на обратната страна на уреда.
След изключване на уреда вкарайте куката на
подовата дюза в отвора на задната страна на
уреда.
Фиг.
12
За преодоляване на препятствия, напр. стълби,
уредът може да се транспортира и за ръкохватката.
След работа
Фиг.
13
a) Изключете щепсела от контакта.
b) За кратко дръпнете и пуснете захранващия кабел
(кабелът се навива автоматично).
Фиг.
14
За паркиране / транспортиране на прахосмукачката
Вие можете да използвате спомагателното
устройство за паркиране на долната страна на уреда.
a) Оставете уреда изправен.
b) Вкарайте куката на подовата дюза във
вдлъбнатината на долната страна на уреда.
74
* според окомплектовката
Смяна на филтъра
!
Внимание: Преди всяка смяна на филтъра
изключете уреда!
Смяна на филтърната торба
Фиг.
15
Ако при вдигната от пода подова дюза и
регулирана максимална мощност индикаторът
за смяна на филтъра на капака е изцяло
оцветен в жълто, филтърната торба трябва да се
смени, дори когато все още не е пълна. В този
случай смяната е необходима поради вида на
запълнения материал.
Дюзата, всмукателната тръба и всмукателният
маркуч не бива да са запушени, дори и ако това
не води до активиране на индикацията за смяна
на филтъра.
За отстраняване на запушвания ръкохватката
може лесно да се освободи от маркуча.
Фиг.
16
Отваряне на капака
a) Освободете капака чрез издърпване на
блокиращия лост в посока на стрелката.
b) Отворете капака в посока на стрелката.
Фиг.
17
a) Затворете филтърна торба чрез издърпване на
затварящия елемент.
b) ВИзвадете филтърна торба.
c) Поставете нова филтърна торба.
d) Вкарайте филтърната торба до ограничителя в
държача.
!
Внимание: Капакът се затваря само с поставена
филтърна торба.
Почистване на защитния филтър на
мотора
Почиствайте редовно на равни интервали от
време защитния филтър на мотора посредством
почукване или изпиране!
Фиг.
18
Отворете капака на прахоуловителното
отделение. Фиг.
16
a) Освободете защитния филтър на мотора чрез
странично изтегляне от фиксатора и изваждане
в посока на стрелката.
b) Почистете защитния филтър на мотора чрез
изтупване.
c) При силно замърсяване защитният филтър на
мотора трябва да се изпере.
След това оставете филтъра да постои най-малко
24 часа, за да изсъхне.
d) След почистването, поставете защитния филтър
на мотора в уреда, фиксирайте с прищракване
и затворете капака на прахоуловителното
отделение.
Смяна на издухващия филтър
Прахосмукачка с микрохигиеничен филтър
Кога трябва да се сменя: при всяка нова опаковка
сменяеми филтри
Фиг.
19
Отворете капака на прахоуловителното
отделение. Фиг.
16
a) Чрез задействане на блокиращия лост в посока на
стрелката деблокирайте държача на филтъра.
b) Извадете микрохигиеничния филтър.
c) Микрохигиеничният филтър може да се изпере.
След това оставете филтъра да постои най-малко
24 часа, за да изсъхне.
d) Извадете микрохигиеничния филтър. Поставете
нов микрохигиеничен филтър в уреда.
e) Поставете в уреда и фиксирайте държача на
филтъра.
Почистване на (H)EPA издухващия филтър
Нера-филтърът е така конструиран, че да не
трябва да се сменя, ако уредът се използва по
предназначение в домакинството.
За да работи прахосмукачката на оптималното
й ниво на мощност, Нера-филтърът трябва да се
измие след една година. Филтриращото действие
на филтъра се запазва, независимо от възможното
оцветяване на повърхността на филтъра.
Фиг.
20
Отворете капака на прахоуловителното
отделение. Фиг.
16
Чрез натискане на клапата за затваряне по
посоката на стрелката освободете (H)EPA
филтъра и извадете от уреда.
Изтръскайте филтриращия елемент и го измийте
под течаща вода.
Елементът може по избор да се почиства в
пералня при макс. 30° C на деликатна програма
и при най-ниски обороти на центрофугата.
СЪВЕТ:
За защита на останалите дрехи поставяйте
филтриращия елемент в торбичка за пране.
Поставете обратно в уреда Нера филтъра след
цялостно изсъхване (мин. 24 ч) и застопорете.
Затворете задната клапа.
След изсмукването на фините парчета прах (като
напр. гипс, цимент и др.) почистете защитния
филтър на мотора чрез изтупване, евент. сменете
защитния филтър на мотора и издухващия филтър.
75
* в зависимости от комплектации
Поддръжка
Преди всяко почистване прахосмукачката трябва
да бъде изключена и мрежовия щекер изваден от
контакта. Прахосмукачката и принадлежностите от
пластмаса могат да бъдат почиствани с обичайните
на пазара средства за почистване на пластмаси.
!
Не използвайте препарат за грубо абразивно
почистване, препарат за стъкло или универсален
почистващ препарат. Никога не потапяйте
прахосмукачката във вода.
Ако е необходимо прахоуловителното отделение
може да се почисти с втора прахосмукачка или
просто да се почисти със суха кърпа / четка за прах.
Правото на технически изменения е запазено.
ru
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на
пылесосе Bosch серии GL30.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
различные модели серии GL30. Поэтому возможно,
что некоторые функции и принадлежности,
описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего
прибора. Чтобы гарантировать оптимальный
результат уборки, Вам необходимо использовать
только оригинальные принадлежности Bosch,
разработанные специально для Вашего пылесоса.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Разверните страницы с рисунками!
Описание прибора
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра
2 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком
3 Ручка шланга
4 Всасывающий шланг
5 Сетевой кабель
6 Парковка трубки
7 Рыуаг фиксатора
8 Решётка вентилятора
9 Сменный пылесборник
10 Выпускной фильтр*
11 Моторный фильтр, моющийся
12 Ручка
13 Крышка пылесборного отсека
14 Индикатор замены пылесборника*
15 Парковочные фиксаторы (с нижней стороны
пылесоса)
16 Выключатель и регулятор мощности
17 Насадка для мягкой мебели
18 Щелевая насадка
Запасные части и специальные
принадлежности
A Мешок для пыли
Филтър ТИП Power Protect Dustbag
Номер для заказа: 00575069
В комплект входят:
- 4 мешка для пыли с защёлкой
- 1 гигиенический микрофильтр
76
!
УКАЗАНИЕ
Для достижения оптимального результата чистки
используйте для Вашего высокоэффективного
пылесоса только оригинальные мешки для пыли.
Только использование высококачественных
мешков для пыли, таких как оригинальные
мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение
показателей класса эффективности
энергопотребления, удаления пыли и
пылепоглощающей способности, указанных на
этикетке энергопотребления.
Использование мешков для пыли более низкого
качества (например, бумажных мешков)
может значительно повлиять на срок службы и
мощность прибора.
Рекламация возможна только при
использовании оригинальных мешков для
пыли.
Более подробные сведения и информацию о
возможности заказа оригинальных мешков для
пыли можно найти на странице
www.bosch-home.com/dust-bag
B Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для мягкой
мебели
BBZ42TB
Обеспечивает одновременную чистку щёткой
и удаление пыли при чистке мягкой мебели,
матрасов, автомобильных сидений и т.д.
Особенно эффективна при удалении шерсти
животных. Валик щётки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
требуется.
C Турбощётка TURBO-UNIVERSAL®- для пола
BBZ102TBB
Обеспечивает одновременную чистку щёткой и
удаление пыли из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых других
напольных покрытий. Особенно эффективна
при удалении шерсти животных. Валик щётки
приводится в движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не
требуется.
D Насадка для твёрдых напольных покрытий
BBZ123HD
Для уборки гладких полов
(паркета, кафельной или керамической плитки и
т. д.)
E Моторный фильтр 574 727
Защищает мотор Вашего прибора и таким
образом продлевает срок его службы.
F Фильтр (H)EPA 576 833
Дополнительный фильтр для очистки
выдуваемого воздуха.
Рекомендуется для аллергиков. Заменять
ежегодно.
* в зависимости от комплектации
Подготовка к работе
Рис.
1
Наденьте ручку на шланг и защёлкните её.
Чтобы отсоединить ручку, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
2
a) Подсоедините патрубок шланга к всасывающему
отверстию, расположенному в крышке.
b) Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
3
Вставьте ручку в телескопическую трубку.
Для отсоединения немного поверните ручку и
вытащите её из трубки.
Рис.
4
Вставьте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра.
Для отсоединения немного поверните трубку и
вытащите её из насадки.
Рис.
5
Нажимая на кнопку-/муфту-ползунок в
направлении стрелки, разблокируйте
телескопическую трубку и установите
необходимую длину.
Рис.
6
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в
розетку.
!
При продолжительной работе (более получаса)
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
>= Опасность перегрева и повреждения.
Рис.
7
Включение/выключение
Включение/выключение пылесоса
осуществляется нажатием выключателя.
Рис.
8
Регулировка мощности всасывания
Поворачивая переключатель в направлении
стрелки, можно плавно установить необходимую
мощность всасывания.
- Минимальная мощность
для чистки деликатных тканей ,например,
мягкой обивки мебели, занавесок и т. д.
- Средня мощность
для ежедневной уборки при слабом
загрязнении.
- Максимальная мощность
для чистки прочных и твёрдых напольных
покрытий и при сильном загрязнении.
77
Уборка
!
Внимание:
Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в
зависимости от качества твёрдого напольного
покрытия в Вашем доме (например, шероховатая
грубая керамическая плитка), определённому
износу. Поэтому необходимо регулярно
проверять рабочую поверхность насадки.
Изношенные, с заострившимися краями
рабочие поверхности насадки могут привести
к повреждению уязвимых твёрдых напольных
покрытий, таких как паркет или линолеум.
Изготовитель не несёт ответственности за
повреждения, вызванные использованием
изношенной насадки для чистки пола/ковра.
Рис.
9
Регулировка переключаемой насадки для чистки
пола/ковра:
для ковров и ковровых покрытий =>
для гладких напольных покрытий =>
Если требуется удалить пылесосом большие
частицы, следите, чтобы они всасывались по одной
за раз и чтобы не забился канал насадки. При
необходимости следует поднять насадку, чтобы
частицы грязи лучше втянулись в пылесос.
Рис.
10
Уборка с использованием дополнительных
принадлежностей
Насадки надевайте на ручку шланга или
всасывающую трубку:
a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д.
b) Насадка для чистки мягкой мебели, штор и т. д.
Рис.
11
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора.
После выключения пылесоса вставьте щётку
для пола крючком в гнездо, расположенное на
задней стороне пылесоса.
Рис.
12
При переносе через препятствия,например, по
лестницам, прибор можно держать за ручку.
После уборки
Рис.
13
a) Выньте вилку из розетки.
b) Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите
его – кабель автоматически смотается.
Рис.
14
a) Для хранения/транспортировки пылесоса
можно использовать парковочные фиксаторы,
расположенные с его нижней стороны.
b) Поставьте пылесос вертикально. Вставьте
насадку для пола крючком в гнездо на нижней
стороне прибора.
* в зависимости от комплектации
Замена фильтров и пылесборника
!
Внимание: перед каждой заменой фильтра или
пылесборника выключайте прибор!
Замена пылесборника
Рис.
15
ЕЕсли насадка не касается пола при самой
высокой мощности всасывания, а индикатор
замены пылес-борника на крышке полностью
жёлтый, необходимо заменить сменный
пылесборник, даже если он ещё не наполнен. В
этом слу чае необходимос ть замены опре деляется
видом содержащегося в пылесборнике мусора.
Проверьте, чтобы насадка, всасывающая
трубка и шланг не были забиты пылью, даже
если индикатор замены пылесборника не
срабатывает.
Засорения легко удалить, сняв ручку со шланга.
Рис.
16
Открывание крышки
a) Потянув рычаг фиксатора в направлении
стрелки, разблокировать крышку.
b) Открыть крышку в направлении стрелки.
Рис.
17
a) Потянув за застёжку, закройте сменный
пылесборник.
b) Выньте пылесборник.
c) Вставьте новый сменный пылесборник.
d) Вставьте сменный пылесборник в держатель до
упора.
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном
пылесборнике.
Чистка моторного фильтра
Моторный фильтр необходимо регулярно очищать
путём промывки или выколачивания!
Рис.
18
Откройте крышку пылесборного отсека. Рис.
16
a) Освободите моторный фильтр из крепления,
потянув его сбоку, и выньте в направлении,
указанном стрелкой.
b) Выколотите пыль из моторного фильтра.
c) В случае сильного загрязнения промойте его.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум 24
часов.
d) После очистки вставьте моторный фильтр на
место, зафиксируйте его и закройте крышку
пылесборного отсека.
78
Замена выпускного фильтра
Пылесос с гигиеническим микрофильтром
Фильтр следует менять с каждой новой упаковкой
сменных пылесборников
Рис.
19
Откройте крышку пылесборного отсека. Рис.
16
a) Нажмите рычаг фиксатора в направлении
стрелки, при этом держатель фильтра
разблокируется.
b) Выньте гигиенический микрофильтр.
c) Гигиенический микрофильтрможно промывать.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум 24
часов.
d) Выньте гигиенический микрофильтр. Вставьте в
пылесос новый гигиенический микрофильтр.
e) Вставьте держатель фильтра в прибор и
зафиксируйте.
Очистка выпускного фильтра (H)EPA
При надлежащем использовании пылесоса в
домашнем хозяйстве замена фильтра (H)EPA не
требуется.
Для обеспечения оптимального уровня мощности
рекомендуется промыть фильтр (H)EPA через
год эксплуатации пылесоса. Функциональность
этого фильтра сохраняется даже при возможном
изменении цвета поверхности фильтра.
Рис.
20
Откройте крышку пылесборного отсека. Рис.
16
Потяните защёлку в направлении стрелки, при
этом (H)EPA-фильтр разблокируется, и его можно
будет вынуть.
Выколотите пыль из блока фильтра и промойте
под струёй воды.
Блок фильтра можно также очистить в
стиральной машине при температуре не более
30 °C в режиме бережной стирки и минимальной
скорости отжима.
СОВЕТ: для защиты остального белья в
стиральной машине положите блок
фильтра в мешок для стирки.
После того, как (H)EPA-фильтр полностью
высохнет (мин. 24 ч), установите его обратно в
пылесос и зафиксируйте.
Закройте заднюю крышку.
После уборки мелкой пыли (например, гипсовой,
цементной и т. п.) выколотите пыль из моторного
фильтра, при необходимости замените моторный и
выпускной фильтры.
* в зависимости от комплектации
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его
и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности
можно чистить обычными средствами для чистки
пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стёкол или универсальные
моющие средства. Не погружайте пылесос в
воду.
При необходимости пылесборный отсек можно
очистить с помощью другого пылесоса, протереть
сухой тряпочкой или почистить кисточкой для
пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
79
ro
Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un aspirator
Bosch din seria GL30.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate di-
verse modele GL30. De aceea, este posibil ca nu toate
particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să
existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi
numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta-
te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a
obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
Vă rugăm să păstri instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să
înmâni totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
Descrierea aparatului
1 Perie comutabilă pentru podele
2 Tub telescopic cu buton glisor
3 Mânerul furtunului
4 Furtun aspirare
5 Cablu alimentare
6 Dispozitiv auxiliar de fixare
7 Mâner de închidere
8 Grătar pentru aerul evacuat
9 Sac de filtrare
10 Filtru pentru aerul evacuat*
11 Filtru protector motor, lavabil
12 Mâner portant
13 Capacul compartimentului de praf
14 Afişaj schimbare filtru*
15 Dispozitiv auxiliar de fixare (pe partea inferioară a
aparatului)
16 Tastă Pornit/Oprit şi regulator de putere
17 Perie pentru tapiţerie
18 Duză pentru spaţii înguste
Piese de schimb şi accesorii speciale
A Pungă de praf
Tip Power Protect Dustbag
Nur coman: 00575069
Coinut:
- 4 pungi de praf cu închizătoare
- 1 microfiltru de igienă
* în funcţie de model
!
INDICATIE
Aparatul dvs. este un aspirator de praf cu eficieă
ridicată, care poate oine cele mai bune rezultate
de curăţare numai cu pungi de praf originale.
Valorile indicate în eticheta de energie UE pentru
clasa de eficienţă energetică, capacitate de aspira-
re şi de reţinere a prafului sunt atinse numai prin
folosirea pungilor de praf de bună calitate, precum
pungile de praf de la Bosch.
Dacă se folosesc pungi de praf de calitate mai slabă
(de exemplu pungi de hârtie), durata de viă şi pu-
terea aparatului dvs. pot fi influeate semnificativ.
Solicitarea garanţiei se poate face numai dacă s-au
folosit pungi de praf originale.
Pentru mai multe informaţii şi pentru a comanda
pungi de praf originale, accesaţi
www.bosch-home.com/dust-bag
B Perie pentru tapiserie TURBO-UNIVERSAL®
BBZ42TB
Periile şi aspirarea mobilelor tapiţate, a saltelelor,
a banchetelor din autovehicul, etc. într-o singură
etapă de lucru. Recomandată şi pentru aspirarea
rului lăsat de animalele de casă. Acţionarea periei
cilindrice se realizează prin curentul de aspirare al
aspiratorului.
Nu este necesar niciun racord electric.
C Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®
BBZ102TBB
Perierea şi aspirarea covoarelor cu ţesătură subţire
şi a mochetelor, respectiv pentru toate pardoselile
într-o singură etapă de lucru. Potrivit în special pen-
tru aspirarea părului de animale. Acţionarea periei
cilindrice se realizează prin curentul de aspirare al
aspiratorului.
Nu este necesar niciun racord electric.
D Perie pentru gresie / parchet BBZ123HD
Pentru aspirarea podelelor lucioase
(Parchet, gresie, teracotă,...)
E Filtrului protector motor 574 727
Protejează motorul aparatului dumneavoastră şi îi
prelungeşte astfel durata de serviciu.
F Filtru (H)EPA 576 833
Filtru suplimentar pentru un aer mai curat.
Recomandat pentru alergici. Se schimbă o dată pe
an.
Punerea în funcţiune
Fig.
1
Introduceţi mânerul pe furtunul de aspirare şi fixaţi.
Pentru înlăturarea mânerului, comprimaţi cele două
ciocuri de fixare şi extragi furtunul de aspirare.
80
* în funcţie de model
Fig.
2
a) Fixaţi şturile furtunului de aspirare în deschiderea
de aspirare din capac.
b) La înturarea furtunului de aspirare, comprimi
cele două ciocuri de fixare şi extrageţi furtunul.
Fig.
3
Glisi mânerul în tubul telescopic.
Pentru desfacerea îmbinării rotiţi puţin mânerul şi
scoateţi-l din tub.
Fig.
4
Introduceţi tubul telescopic în ştul periei pentru
podele.
Pentru desfacerea îmbirii rotiţi pin tubul şi
scoateţi-l din peria pentru podele.
Fig.
5
Prin repoziţionarea tastei glisante în direcţia săgeţii
deblocaţi tubul telescopic şi regli lungimea dorită.
Fig.
6
Prindeţi cablul de racordare la rea de fişă,
extrageţi la lungimea dorită şi introduceţi fişa de
reţea.
!
Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de
30 de minute.
>= Pericol de supraîncălzire şi deteriorare.
Fig.
7
Pornirea şi oprirea
Conectaøi aspiratorul prin asarea butonului de
pornire / oprire în direcøia sågeøii.
Fig.
8
Reglarea puterii de aspirare
Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii poa-
te fi reglată continuu puterea de aspirare.
- Domeniul de putere scăzu
Pentru aspirarea materialelor sensibile, de ex.
tapiserie, perdele etc. .
- Domeniul de putere medie
Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad re-
dus de murdărie.
- Domeniul de putere superior
Pentru curăţarea mochetelor robuste, a po-
delelor dure şi în cazul unui grad înalt de
murdărire.
Aspirarea
!
Atenţie:
În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gre-
sie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă
unei anumite uzuri. De aceea, trebuie să verifici la
intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate
şi prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări
pe dumelele sensibile cum sunt parchetul sau lino-
leumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale
deteriorări cauzate de periile pentru podele uzate.
Fig.
9
Reglarea periei comutabile pentru podele:
Covoare şi mochete =>
pardoseli netede =>
Dacă aspiri particule mai mari, aveţi în vedere să le
aspiri succesiv şi cu precaie, pentru a nu înfunda
canalul de aspirare al periei pentru podele. Dacă este
cazul trebuie să ridicaţi duza, pentru a putea aspira mai
bine particulele de murdărie.
Fig.
10
Aspirare cu accesorii suplimentare
Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în
funcţie de necesităţi:
a) Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea în
rosturi şi colţuri etc.
b) Duza pentru tapiserie, utilă în aspirarea capitona-
jelor de mobilă, draperiilor etc.
Fig.
11
În cazul pauzelor scurte, puteţi folosi dispozitivul auxi-
liar de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
După decuplarea aparatului, împingi cârligul de
la duza de pardoseală în decupajul de la partea
posterioară a aparatului.
Fig.
12
Pentru depăşirea obstacolelor, de ex. trepte, aparatul
poate fi transportat de mâner.
După lucrul cu aspiratorul
Fig.
13
a) Scoateţi ştecherul din priză.
b) Trageţi scurt cablul de racordare la reţea şi eliberaţi-l
(cablul se înfăşoară automat).
Fig.
14
Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi utiliza
dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea inferioară
a aparatului.
a) Aşezaţi aparatul în picioare.
b) Împingi cârligul de la peria de podele în orificiul de
pe partea din spate a aparatului.
81
* în funcţie de model
Schimbarea filtrului
!
Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului,
opriţi aparatul!
Schimbarea sacului de filtrare
Fig.
15
Dacă, atunci când peria pentru podele este ridicată
de la sol şi regulatorul de putere este pe nivelul cel
mai ridicat, indicatorul de schimbare a filtrului din
capacul este complet galben, trebuie schimbat sacul
filtrant, chiar dacă nu este plin. În acest caz, natura
materialului aspirat face necesară această înlocuire.
Peria, tubul şi furtunul de aspirare nu trebuie să
fie înfundate, chiar dacă acest lucru nu duce la
declanşarea indicatorului pentru schimbarea filtru-
lui.
Pentru desfundare se poate desprinde uşor mânerul
de pe furtun.
Fig.
16
Deschiderea capacului
a) Deblocaţi capacul prin tragere de pârghia de închi-
dere în direcţia săgii.
b) Deschideţi capacul în direcţia săgeţii.
Fig.
17
a) Închideţi sacul filtrant prin tragere de lamela de în-
chidere.
b) Extrageţi sacul filtrant.
c) Introduceţi sacul filtrant nou.
d) Glisaţi sacul filtrant până la opritor în suport.
!
Atenţie: capacul se închide doar cu sacul de filtrare
introdus.
Curăţarea filtrului de protecţia a motorului
Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la inter-
vale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare!
Fig.
18
Deschideţi capacul compartimentului de praf.
Fig
16
a) Desfaceţi filtrul de protecţie a motorului prin trage-
re laterală din sistemul de blocare şi extrageţi-l în
direcţia săgeţii.
b) Curăţi filtrul de protecţie a motorului prin batere.
c) Dacă murrirea este intensă, filtrul de protecţie a
motorului trebuie spălat.
saţi apoi filtrul să se usuce cel pin 24 ore.
d) După curăţare introduci filtrul de protecţie a mo-
torului în aparat, bloci-l şi închidi capacul com-
partimentului de praf.
Schimbarea filtrului de evacuare
Aspiratorul cu microfiltru de igienă
nd se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet
cu filtre de schimb noi
Fig.
19
Deschidi capacul compartimentului de praf.
Fig
16
a) Prin acţionarea pârghiei de închidere în direcţia
săgeţii deblocaţi suportul filtrului.
b) Extrageţi microfiltrul de igie.
c) Microfiltrul de igienă poate fi spălat.
saţi apoi filtrul să se usuce cel pin 24 ore.
d) Extrageţi microfiltrul de igienă. Introduceţi noul mi-
croltru de igienă în aparat.
e) Introduceţi suportul filtrului în aparat şi bloci-l.
Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat (H)EPA
Filtrul (H)EPA este configurat astfel încât nu trebuie
schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic,
conform destinaţiei sale.
Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de
putere, filtrul (H)EPA trebuie spălat după un an. Efectul
de filtrare se păstrea, chiar dacă se observă o colora-
re a suprafeţei sale.
Fig.
20
Deschidi capacul compartimentului de praf.
Fig
16
Deblocaţi filtrul (H)EPA prin acţionarea eclisei de
închidere în direcţia săgii şi scoateţi-l din aparat.
Bateţi unitatea de filtrare şi slaţi-o sub jet de apă.
Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de
spălat rufe, la o temperatură maximă de 30°C, la
un ciclu de slare protector şi la cea mai redusă
treaptă a turaţiei de centrifugare.
SUGESTIE: Puni ansamblul într-un săculeţ de rufe
pentru a proteja restul rufelor.
Introduceţi şi bloci filtrul (H)EPA înapoi în aparat
numai după uscarea completă (min. 24 de ore).
Închideţi capacul posterior.
După aspirarea particulelor fine de praf (ca de ex.
ghips, ciment, etc.), curăţaţi filtrul de protecţie a
motorului prin batere, eventual schimbaţi filtrul de
protecţie a motorului şi filtrul pentru aer evacuat.
82
*залежно від комплектації
Îngrijire
Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie
deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira-
torul şi accesoriile din material plastic pot fi întrinute
cu ajutorul unui produs obnuit din comerţ pentru
curăţat materiale plastice.
!
Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru
curăţat sticlă sau produse de curăţat universale.
Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.
Dacă este necesar, compartimentul de praf poate fi as-
pirat cu un al doilea aspirator sau pur şi simplu cu o
lavetă / o pensulă de praf uscată.
Ne rezervăm dreptul la modicări tehnice.
uk
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL30 від
Bosch.
Цю інструкцію з експлуатації було складено для
різних моделей GL30. Тому може статися, що не
все описане устаткування та функції стосуються
Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів
прибирання, рекомендуємо застосовувати
лише оригінальне приладдя від Bosch, що було
спеціально розроблено для Вашого пилососу.
Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
Якщо пилосос передається новому власнику, йому
слід передати також цю інструкцію з експлуатації.
Розгорніть сторінки з малюнками!
Загальні характеристики пилососа
1 Насадка для підлоги з перемикачем
2 Труба телескопічна з пересувною кнопкою
3 Ручка шланга
4 Всмоктувальний шланг
5 Кабель живлення
6 Кріплення для паркування між прибираннями
7 Важіль-заскочка
8 Вихлопні ґратки
9 Пилозбірник
10 Випускний фільтр*
11 Захисний фільтр мотора (фільтр можна мити)
12 Ручка
13 Кришка відділення для пилу
14 Індикатор заміни пилозбірника*
15 Фіксатори для паркування (на нижньому боці
пилососа)
16 Кнопка увімкнення/вимкнення та регулятор
потужності
17 Насадка для м'яких меблів
18 Насадка для щілин
Запасні частини та спеціальне
приладдя
A мішок для пилу
Typ Power Protect Dustbag
Номер за каталогом: 00575069
Вміст:
- 4 мішки для пилу з засувками
- 1 фільтр «Micro-Hygiene»
83
!
Примітка
Ваш прилад це високоефективний пилосос,
який досягає найкращих результатів чищення за
умови використання оригінального мішка для
пилу.
Лише за умови використання високоякісних
мішків для пилу (наприклад, оригінальних
мішків для пилу Bosch) можна досягти
параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу
енергетичної ефективності, видалення пилу та
пилопоглинаючої здатності.
До того ж, використання мішків нижчої
якості(наприклад, паперових мішків) може
суттєво знизити тривалість служби і потужність
приладу.
Гарантійна претензія дійсна лише за умови
використання оригінальних мішків для пилу.
Подальшу інформацію (у тому числі щодо
придбання) можна знайти на сайті
www.bosch-home.com/dust-bag
B Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів
BBZ42TB
Одночасне чищення щіткою та збирання пилу
з м'яких меблів, матраців, сидінь авто і т.д.
Особливо зручна при чищенні від шерсті тварин.
Вал щітки приводиться в дію потоком повітря
пилососа.
Електричне живлення їй не потрібне.
C Щітка TURBO-UNIVERSAL® для підлоги
BBZ102TBB
Одночасне чищення та збирання пилу з
коротковорсових килимів та килимових
покриттів із коротким ворсом та подібних
поверхонь. Особливо зручна при чищенні від
шерсті тварин. Щітка приводиться в дію потоком
повітря пилососу.
Електричне живлення їй не потрібне.
D Насадка для гладенької підлоги BBZ123HD
Для чищення гладенької підлоги
(паркет, плитка, теракота, ...)
E Захисний фільтр мотора 574 727
Захищає мотор Вашого пристрою і таким чином
подовжує термін його служби.
F Фільтр (H)EPA 576 833
Додатковий фільтр для очищення повітря на
виході.
Рекомендовано для хворих на алергію.
Замінювати щороку.
Підготовка до роботи
Мал.
1
Вставте ручку на шланг і защипніть її.
При відднанні ручки натисніть одночасно на
обидва виступи та витягніть всмоктувальний
шланг.
*залежно від комплектації
Мал.
2
a) Вставте штуцер всмоктувального шланга в
гніздо на кришці.
b) При від'єднанні всмоктувального шланга
натисніть одночасно на обидва фіксатори та
витягніть шланг.
Мал.
3
Вставте ручку в телескопічну трубку.
Для відднання трохи проверніть ручку та
витягніть із трубки.
Мал.
4
Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки
для підлоги.
Щоб відднати ручку, трохи проверніть трубку та
вийміть з насадки.
Мал.
5
Перемістивши зсувну манжету або клавішу в
напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте
телескопічну трубку та встановіть бажану
довжину.
Мал.
6
Візьміть кабель живлення за вилку, витягніть на
потрібну довжину та вставте вилку в розетку.
!
При тривалості прибирання понад 30 хвилин
необхідно повністю витягувати кабель живлення.
>= Небезпека перегріву та пошкодження.
Мал.
7
Вмикання та вимикання
Пилосос вмикається і вимикається натисканням
на кнопку увімкнення/вимкнення.
Мал.
8
Регулювання потужності всмоктування
Потужність всмоктування можна плавно
регулювати, повертаючи регулювальну головку у
напрямку стрілки.
- Режим слабкого всмоктування
Для прибирання легкоушкоджуваних
матеріалів, таких як м'які меблі, гардини
тощо.
- Режим всмоктування середньої потужності
Для щоденного чищення з незначним
забрудненням.
- Режим високої потужності всмоктування
Для чищення сильно забрудненого
килимового покриття, твердої підлоги та
при стійкому забрудненні.
84
Чищення
!
УВАГА!:
Насадки для підлоги зношується в залежності від
властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад,
шорстка, фактурна плитка). Тому Вам потрібно
регулярно перевіряти нижнюонтактну)
частину насадки. Зношена нижня частина
насадки гострими краями може пошкодити
легкоушкоджувані поверхні підлоги, наприклад,
паркет або лінолеум. Виробник не відповідатиме
за можливі збитки від пошкоджень внаслідок
зношеної насадки для підлоги.
Мал.
9
Регулювання насадки для підлоги з перемикачем:
для килимів та килимових покриттів =>
для гладеньких поверхонь підлоги =>
Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки,
стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній за
раз та обережно, аби не забився всмоктувальний
канал насадки. За необхідності потрібно трохи
підняти насадку, щоб часточки бруду всмоктувались
краще.
Мал.
10
Пилосос із додатковим обладнанням
Вставте ручку або трубку в потрібну насадку:
a) Насадка для щілин: для чищення в щілинах,
кутках тощо.
b) Насадка для м'яких меблів: для чищення м'яких
меблів, гардин тощо.
Мал.
11
Під час коротких перерв у роботі можна
користуватися кріпленням для паркування, яке
знаходиться на задній стороні пилососа.
Після вимкнення вставте гачок насадки у паз на
нижньому боці пилососа.
Мал.
12
При подоланні перешкод,наприклад, сходів,
прилад можна транспортувати за ручку.
Закінчення роботи
Мал.
13
a) Витягніть кабель живлення.
b) Злегка потягніть за кабель живлення та
відпустіть, він автоматично змотається.
Мал.
14
Для паркування та транспортування пилососу
можна використовувати фіксатори для паркування,
що знаходяться на нижньому боці пилососа.
a) Поставте пилосос вертикально.
b) Гачок на штуцері насадки введіть у відповідний
паз на тильному боці пилососа.
*залежно від комплектації
Заміна пилозбірника та фільтрів
!
Увага: перед заміною фільтрів та пилозбірника
завжди вимикайте прилад!
Заміна пилозбірника
Мал.
15
a) Якщо індикатор заміни пилозбірника при
максимальній потужності постійно горить
жовтим і при цьому насадка не торкається
підлоги, необхідно замінити пилозбірник,
навіть якщо він ще неповний. У цьому випадку
заміна пилозбірника викликана особливостями
очищуваного матеріалу.
Перевірте, чи не забилися сміттям насадка,
трубка або шланг, оскільки при цьому індикатор
теж може вказувати на необхідність заміни
пилозбірника.
b) Засмічення легко видалити, знявши ручку
шлангу.
Мал.
16
Відкривання кришки
a) Розблокуйте кришку, потягнувши за важіль-
заскочку в напрямку стрілки.
b) Відкрийте кришку в напрямку, показаному
стрілкою.
Мал.
17
a) Закрийте пилозбірник, потягнувши за ручку-
засув.
b) Вийміть пилозбірник.
c) Встановіть новий пилозбірник.
d) Вставте його в тримач до упору.
!
Увага: кришка закриється тільки зі встановленим
пилозбірником.
Чищення захисного фільтра мотора
Регулярно очищуйте захисний фільтр мотора
шляхом витрушування або промивання!
Мал.
18
Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
16
a) Вивільніть моторний фільтр з кріплення,
потягнувши його збоку, та вийміть в напрямку,
вказаному стрілкою.
b) Витрусіть з нього пил.
c) Якщо забруднення дуже сильне, захисний фільтр
мотора необхідно промити.
Після цього залиште фільтр для просушування
принаймні на добу.
d) Після чищення вставте захисний фільтр мотора
в пилосос, зафіксуйте його та закрийте кришку
відділення для пилу.
85
Заміна випускного фільтру
Пилосос із фільтром "Micro-Hygiene"
Коли замінювати фільтр: для кожного нового
комплекту змінних фільтрувальних пакетів
Мал.
19
Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
16
a) Розблокуйте тримач фільтру, натиснувши на
важіль-заскочку у напрямку стрілки.
b) Вийміть фільтр "Micro-Hygiene".
c) Фільтр "Micro-Hygiene" можна промити.
Після цього залиште фільтр для просушування
принаймні на добу.
d) Вийміть фільтр "Micro-Hygiene". Вставте новий
фільтр у пилосос.
e) Встановіть та зафіксуйте тримач фільтра.
Очищення випускного фільтра (H)EPA
Фільтр (H)EPA не потрібно міняти протягом усього
терміну експлуатації, якщо прилад застосовується
за призначенням у домашньому господарстві.
Щоб пилосос працював на своєму оптимальному
рівні потужності, фільтр (H)EPA потрібно мити
щороку. Й ого фільтруюча дія залишається
незмінною, незалежно від можливої зміни кольору
поверхні.
Мал.
20
Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
16
При натисканні на ручку-засув у напрямку,
показаному стрілкою, розблокуйте фільтр
(H)EPA і вийміть з приладу.
Витрусіть фільтр-систему та промийте під
проточною водою.
Елементи системи можна додатково прати у
пральній машині при макс. 30° C у делікатному
режимі на мінімальній швидкості віджимання.
ПОРАДА: для захисту решти білизни періть
фільтр-систему у спеціальному
мішечку для прання.
Фільтр (H)EPA після повного висихання (мін.24
год.) знову вставте у прилад і зафіксуйте.
Закрийте кришку люка.
Після всмоктування дрібних часточок
пилу(наприклад, гіпс, цемент тощо), захисний
фільтр мотора почистіть витрушуванням, при
потребі замініть захисний фільтр мотора та
випускний фільтр.
*залежно від комплектації
Догляд
Перед кожним чищенням пилососу спочатку
вимкніть його і вийміть мережевий штекер
із розетки. Пилосос та пластикове приладдя
можна мити звичайними миючими засобами для
пластмаси.
!
Не використовуйте абразивні засоби, миючі
засоби для скла або універсальні миючі засоби.
Заборонено занурювати пилосос у воду!
Відділення для пилу можна почистити за допомогою
іншого пилососа або просто протерти сухою
ганчіркою та почистити щіткою від пилу.
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попередження.
86
6
powerSensor*

   powerSensor     
   



powerSensor 


!


16

(a 






(b 

17


18

(a 
(b 

!




!




19*

17






24




Ultra Air II
20*



      
* 






Ultra HepaHepa
Hepa


Hepa


21*


Hepa




   °30 

        




Hepa

24




*
4


10*




(a
      (b


(c


       

       


11*


(a
(b

        

12





13





14


(a
         (b


15




(a
       (b



!

16















17


(a
(b
18


(a
(b
(c
(d

!



19

17


(a


(b
(c


(d

5




20*

17

          
(a


(b
(c


(d


(e
Hepa

Hepa
21*

17

Hepa(a


Hepa(b

.
Hepa

          

       


!




5




20*

17


          (a


(b
(c


(d


(e
Hepa


Hepa
21*

17

Hepa(a


Hepa(b

.
Hepa

          

       


!




(H)EPA
(H)EPA
(H)EPA
5




20*

17

          (a


(b
(c


(d


(e
Hepa


Hepa
21*

17

Hepa(a


Hepa(b

.
Hepa

          

       


!




15
16
17
18
19
20
16
16
16
87
3


!









1





2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a



(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 

<= 

<= 
       



!

 
     

       





9


<= 
<= 





*
3


!









1





2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a


(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 

<= 

<= 
       



!

 
     

       





9


<= 
<= 





*
3


!









1





2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a



(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 

<= 

<= 
       



!

 
     

       





9


<= 
<= 





*
3


!









1





2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a



(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 


<= 

<= 
       




!

 
     


       





9


<= 
<= 





*
3


!









1





2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a



(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 

<= 

<= 
       



!

 
     

       





9


<= 
<= 




*
4


10*




(a
      (b

(c


       

       


11*


(a
(b

        

12





13





14


(a
         (b


15




(a
       (b



!

16














17


(a
(b
18


(a
(b
(c
(d

!



19

17

(a


(b
(c


(d

4


10*




(a
      (b


(c


       

       


11*


(a
(b

        

12






13





14


(a
         (b


15




(a
       (b



!

16














17


(a
(b
18


(a
(b
(c
(d

!



19

17

(a


(b
(c


(d

11
12
13
14
88
101
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *


A
GXXL (VZ41AFGXXL)
GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL®
B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
يحمي محرك مكنستك الكهربائية، وبذلك يُطيل من عمره
الافتراضي.
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®
C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
كيسالأتربة
لكي يعمل جهازك بمستوى قدرته المثالي ننصح باستخدام
الأكياس البديلة الأصلية من النوع PowerProtect
(BBZ41FGALL).
المحتويات:
4 أكياس أتربة بقفل -
1 فلتر صحي ميكرو -
ملحوظة!
جهازك هو مكنسة كهربائية فائقة الفعالية، ولا يتم الحصول
على أفضل نتائج تنظيف منها إلا في ظل استخدام أكياس
الأتربة الأصلية.
لا يتم الوصول إلى القيم المذكورة في ملصق الطاقة للاتحاد
الأوروبي EU بخصوص فئة فعالية استغلال الطاقة وشفط
الأتربة وكفاءة احتجاز الأتربة إلا عند استخدام أكياس الأتربة
عالية الجودة، مثل أكياس الأتربة الأصلية من بوش.
وفي حالة استخدام أكياس أتربة بدرجة جودة أقل (مثلا الأكياس
الورقية) فقد ينخفض بالإضافة إلى ذلك عمر وكفاءة أداء جهازك
بدرجة كبيرة.
لاتُتاحلكحقوقالضمانإلافيحالةاستخدامأكياسالأتربة
الأصلية.
تجد المزيد من المعلومات وإمكانية طلب أكياس الأتربة الأصلية
على موقع الإنترنت
www.bosch-home.com/dust-bag
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD
D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
BBZ123HD
BBZ124HD
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*
6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4


5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


104
1
14 13
15 16 17
3
4*
5*
19*
24*
25*
18*
20
21
22*
7
11
10
9
2
8
6
12
23*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Innenteil 5100 003 226 A 29.02.2012 8:23 Uhr Seite 104
1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*
12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*
17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*
19
*
20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
كيس الأتربة
PowerProtect Dustbag
00575069
أكياس أتربة بقفل 4-
فلتر صحي ميكرو 1-
ملحوظة!
جهازك هو مكنسة كهربائية فائقة الفعالية، ولا يتم الحصول
على أفضل نتائج تنظيف منها إلا في ظل استخدام أكياس
الأتربة الأصلية.
لا يتم الوصول إلى القيم المذكورة في ملصق الطاقة للاتحاد
الأوروبي EU بخصوص فئة فعالية استغلال الطاقة وشفط
الأتربة وكفاءة احتجاز الأتربة إلا عند استخدام أكياس الأتربة
عالية الجودة، مثل أكياس الأتربة الأصلية من بوش.
وفي حالة استخدام أكياس أتربة بدرجة جودة أقل (مثلا الأكياس
الورقية) فقد ينخفض بالإضافة إلى ذلك عمر وكفاءة أداء جهازك
بدرجة كبيرة.
لا تُتاح لك حقوق الضمان إلا في حالة استخدام أكياس الأتربة
الأصلية.
تجد المزيد من المعلومات وإمكانية طلب أكياس الأتربة الأصلية
على موقع الإنترنت
www.bosch-home.com/dust-bag
A
4
Siemens
Q8.0


Q8.0



Siemens 





1 *

2 *
3 *TURBO-UNIVERSAL®
4 *
5 *
6 
7 
8 
9 *
10 
11 
12 
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20 
21 
22 *

 A
GXXL (VZ41AFGXXL)

GXXLplus (VZ4GXXLP2)

4  

1 






%50
http://www.dust-bag-siemens.com
VZ46001TURBO-UNIVERSAL® B




VZ102TBBTURBO-UNIVERSAL®C




VZ123HD D



VZ124HD E


2


1



2

(a 
(b 

3




ar
*
Power Protect
96
/
A)A)DCBosch>&C)E>CKA3=&N#2;J$;=EE$4)N
.GL50'&/@
'&/@A)A)DC9A#CSN$JC &*%H?C4)R?N@$?JEN
70J@J'NI@-4:/ER$&J@DC8=@%@GL50
B$#)KA3&,;R=NA3DN4N=)E>C?N$JCKA3"J&*C@
H&NJ/B$;IEN"BoschDCNA,ONANC>@<"AC@
E>CC7N0ENE?.8:N<"@=)E>C@
,N,#
&#+#*@)E>C@BNA)@"M8B$#)R?N@$09"RK&N
I4CB$#)R?N@$F/3K&N
-'! .0
,'-
*&N&"<A"$J'CN.&O7N0E@@J"C@(&@ 1
*
&N&"<A"$J'CA,@N.&O7N0E(& 2
*
N.&P@TURBO-UNIVERSAL®J&J@*&9@ 3
*
&N&"<A"J>&"CA$J'C@NJ>)A@&J)C@ 4
BJ/&#@-<C 5
*
/9*@BJ/&# 6
*&A9@&NN6DNC 7
7<NQ?N6*@&' 8
BJ/&#@C 9
&I>@?> 10
*
DN".JC@DN'&/@$":/$&/@>* 11
*
*J&9C@7N0E(& 12
*
:J<*@7N0E(& 13
NANC>@<"AC@&$ 14
&A9@(N> 15
*
?)6A@?;=&"C@NC"&A8 16
*
$&/@&A8 17
)E>C@?9)$JJC$E)@ 18
?C"@-<C 19
&O2NC'N"/5 20
Animal”*
NEN&J@7N0E@(& 21
*
EJN"@&4*DC*J&9C@7N0E(& 22
'0(0*%'$(*'-0'#
(0'4!'-A
(BBZ41FGXXL) GXXL
&A9@1JE
(BBZ41GXXLP2) GXXLplus?.8O$P@
?9<$J'C&A8(N>4 NJ"C@
M",&A8J&>NC1
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HF Hepa
1" 0'(  B
$&/@JH<E$N'@M8.&A8
E)?>F&NN6BNN))"@DN,CA@GK,JN
-!*('TURBO-UNIVERSAL®--'!' C
BBZ42TB
$3<CJ&C@JO*J&9C7N0EJ(E>BJ<
&4*/9*@CC)EC$"J?C3&J$M8G8S#J&N)@
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DC
,#N&I>A,J@"R
02'TURBO-UNIVERSAL®--'!'

D
BBZ102TBB
1JELJ&J@&N,;N>JC@J$)@7N0EJ(E>BJ<
&4*/9*@CC)EC$"J?C3&J$M8N.&ODC
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DC
,#N&I>A,J@"R
BBZ123HD ('010+

E
)AC@N.&O7N0E@
J>&N@/S@GN>&@
BBZ11BF Bionic (

F
ANJ/&9@")C@&N5!J&@2ECN
$"JE)M@J"$4&$<@-9#E$E3&A9@&NN6K&N
468637A/@B;&
*&-1)3&#
-
GJ/9*@BJ/&#M8-<C@N>&B;
-
NANC>@<"AC@&$!8
&$M8*J&9C@7N0E(&J:J<*@7N0E(&?#$
)E>C@/6NANC>@<"AC@
NANC>@<"AC@&$:A5
-
-&O2NC'N"/5!8
)E>C@DC=&"C@NC"&A8&#
=&"C@NC"&A8KA3 Bionic&A8N>&B;
&O2NC'N"/5:A5J)E>C@M8&S9@N>&B;
&0'
-
/6@$JJC@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3NB;(a
")J4CN@M8&/KA3/6./9*@BJ/&#=8$E3(b
&#A@BJ/&#@
-
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
&J)C@")J&N&"@<A"KA3/6.A,J@?"@
&#A@NJ>)A@
'NI@)"
*
1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB

TURBO-UNIVERSAL®
C




BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL®D

        



BBZ123HD  E


B
1


*1
*2
*TURBO-UNIVERSAL
®
3

4

5
*6
*7

8

9

10

11
*12

13

14

15

16
*17

18
*19
*20

*
 A
(BBZ41FG) GL

(BBZ41GXXLP) GXXLplus


http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa B


BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL®C




BBZ102TBB 
TURBO-UNIVERSAL®
D

        



BBZ123HD 
E


C
D
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
ar
2

H0H0 KJ Bosch E-J 0LEJ SH: D-V!* 9BQ +B DL L+;0V
.
GL35 .-6G
 .-6GH0H0KJ@H!*J \V+QJ'-1,OI+*!0[FVG+FQL!V
>7QGQ  .VP&!G 4; A6L! [ +-QG KJ? DG,G 
GL35
I+*!0SH:-3!B[DVH:KV;!V D!0LEJFV+QJSH:)Q-1JG
O-VQ6! I! +B PL "V) 
Bosch KJ VH3W VHVJE!G  C)HJG
LEJJ>V7L!&V!LF5?AVC)!GD!0LEJG
3V3*
-*2*1G0LEJGIVH0!G)U?I+*!0[FVG+7@!)[S&-V
P;JI+*!0[FVG+M6:S&-V

I+*!0\G33*J 0VGQUG.LJGI+*!0\G33*J0LEJGM,O
V-&!4-<U?
I+*!0[ +1-U?-QE,JG JVH;!HGC60LEJGI+*!0&V
6C?M,O
I+*!0[K:%!L!+BU!G--5WK:GQ0J-V<;L3GP&G
6*GFJ;!0[Q JVH;!HGA6JG-V<
VG!G +1-YI!GI.!G[S&-VDG,G
I+*!09J[0LEJGFJ;!0.Q&V[
VH3W-!\@G/VE
 C)HJG Q VH3W VHVJE!G  C)HJG Q VH3W -V=G 96B
VH3W3*GVHVJE!G
VG!G4-<XG0LJ-V<0LEJG
LQV)GQ2*1W>V7L!
6@1
-V=3G -1)G
+)I0&WQ P!HJGQ L*0GQ)3G -5G+QJG
>Q)G
H0GQ6-G+QJG
-&@L\GHCGQF;!1[;V-0+QJGQ .=G
V.E-JG?+!GJ7LQV-&)G?+JGKJI*0GQ+J-G
-VQ3!G LVEJQ ;6GKJ-)GAQ)0J

H3G ,KJW6Q-1Q+J!;JGVLC!G+:QCGU@!0LEJGM,O
KJQ #(60SH:0LEJG95QS:-V
U?
J+KQE!K&VIG\0G$-+GSH:0LEJGFV=1!+L:
I+*!0JGRQ!0JKJSL+RQ!0J
F3![Q
-Q?0LEJG >CV IQC!K &V VG!G  [)G U?
\J;GJ+*.E-J
@G!-PEGFEKE,
F*+ SG F0 F<Q! G) U? Q
QP0 F0 6@1 G) U?
0LEJG
0LEJG6QC0G)U?
)QGU?++)JG LVHG
C?QPHV=1!Q0LEJGFV3Q!J+&V
9L3G
D?-1 )![0LEJGI+*!0F@6XG'J0G.Q&V[
DG,U?J2*1WFBKJI+*!0\G(H3![0LEJGM,O
Q+Q+)JGVHC;GQV0)GQV+0&G -+CGTQ,F@6W
KE,?D-+YU?>;5QQ-*GU?-Q3B+Q&Q+L:
 JVH;!G FQ0J 2*1 IPG '-1V K &V? DG,E -JW
0LEJGI+*!0V@VE3*G +1-YQ
/-GC6LJKJ-CG-Q0JGQ>V7L!G/-I+*!0L&!
3ZG4-;!GKJ-6*DLOKQEV0?[Q
<=
0LEJGFCLFJ)4-=-PEGFEI+*!0![
FE)0 &V H3Q!J :0+;G 0LEJG FV=1! G)U?
$-*HGFJEG-PEG
F-PEG FE ,&! [ U-PEG -V!GK: 0LEJG F3@G
/CG,&
NH;&! [Q N)0 L# +) >Q) SH: -PEG FE --J! [
-3)L\G4-;!V
K: U-PEG /CG F3? 0LEJG SH: FJ: V IVCG FB
-V!G-+3J
FH*T-QP7G)U?Q>H!PKE,0LEJGFV=1!IC![
-V!G-+3JK:U-PEG/CGF3?
F+!0Q'\3Y VHJ:I!!K.Q&V[-6*XG4-;!GL&!G
+J!;JG\J;GJ+*.E-JR+G[0LEJG-V<96B
-+3JQQ6-GQ/C6GFJQ:-V#!KJ0LEJGVJ) &V
--)G
-!H@G/VEKQ+>V7L!HG
+0LEJGI+*!0![
--5HG0LEJG4-;!!+C?[Q
<=
-!\@GSH:FQ)ESH:TQ!)!QF;!1\GHB+QJV95![
N?\*Q+-6G-!H?D-)JGVJ)-!H?-!H@G/VE
FJ;GA6LJU?I+*!0\G0LJ-V<0LEJG
0LEJG--5GA)HV+BLG @H*J6@1
<=
PJ+*!0I+:G)U?0LEJG>CV&V
)G3-V<PH;&QHJ;!0JGJV+CG.P&WFV6;!-Q@GSH:I.HV
--CJG)V)3GA-6GDG,+;PLJ2H*!GI#I+*!0\G
F@6WFQL!JK:
+V; BB-GQVEV!0\G/VEW7@)&V
PLJ2H*!GQ
AL!*[-6*DLOKQEV0?[Q
<=

>VH=!GQ:
L#--5HG4-;!GKJ0LEJGVJ)SH:>VH=!GQ:FJ;!
PHCL
O-VQ+!+:KEJV,GVG-5-V<+QJKJLQEJUOQ
PJVH0! PVG &) DLO +;! IG U!G >VH=!G +QJ KJ 2H*!
 @H*JG F\=!0 +: I7LG ;!G 9VJ&!G  :+Q!0J SG
-5*G6CLG
»Grüner Punkt«
JV+CG/LEJG
JVCG ,+QJGKJ+V+;GSH:JV+CG/LEJGTQ!)!
QNLJP!V-!1T,G-&!GSGEHP!0JGD!0LEJIVH0!IBDG,G
R-*-JP8@!L[+:I!VS!)-VQ+!G+:.E-J+)SG
SGN&Q!JV+CG.P&WQ+QJGKVPE!F0"+)K:I\;!0\G
V+HG-+SGQN;JFJ;!!T,G-&!G
-!H@G/VEQ-!H@GKJ2H*!G
JG6QVG-5-V<+QJKJK:QL3J-!H@G/VEQ-!H@G
VG.LJGJJCGKJ5OCG-7)
V+QJVSH:KVQ!)V[JPL
V+;GVG.LJGJJCGKJ5JPLJ2H*!GKEJVNL?
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
100
ar
Siemens
.Z4.0
A
Siemens
4
3
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
BBZ42TB
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
(BBZ4GXXLP2) GXXL plus
78
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
100
ar
Siemens
.Z4.0
A
Siemens
4
3
BBZ102TBB
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
3
'
"!$#
!
(PEO(J@(J/EFEE*>E+G@EBAP/KE&#P
A=QMC5
FK@P&>:+G@EBAP8-&G5(E'(J/EB<($F&$'
(PCBA5?TJ+'L(%P(J@)J#&K#K+?B'
=KB*;GO:P(J@B(&B*;GC/E
MC5+G@EB21?B'KO(J@B(J/EB<($N&;F@EP
?B'&6MC52;-#(&(P%D JCP8-A=2;-CB#(&MG&
%&(
!%) +
1
%
2810>EB?;BI K2;-BDK2(%O:0>EBP@(D=
!(%CB2;-BDK2(%$+K
6EP BO:(2MC5
(
2
%
28B&K#KEB2;-B$:O:2;-BDK2(%<G5P D=
(a
$+K
6E P B O:(2 MC5 281 2;-B DK2(% ?: &G5(b
!(%CBDK2(%B
3*
%
0>EB(&C/KBA$BPK@+CB(K+EBO:0>EBA%&
(a
(K+EBFEI#(%RI'#D O-B06
C/KBA$B  P M$ PK@+CB (K+EB O: 0>EBA%&
(b
!(%CB0>EB$+K(P($B>C$MC5281
4*
%
P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBP@(D=
(a
FEJ#(%RJ'#D O-B06(K+EB(&C/KBA$B
P1(Q9P3G*(
M$P1(Q9P3G*(<G5O:PK@+CB(K+EBA%&
(b
(K+EB$+K(P($B>C$MC5281C/KBA$B 
!(%CBPK@+CB
5
%
C#B 41K AP&6 AT% FE PK@+CB (K+EB (P($ D=
K7(EBAK2B21KDJ+BH#O:O=S)GS()B@($EB
6
%
MBA/P M$ !(%CB I'#K *>B FE (J@B A@ ?+E
*>EBO:O(J@B*>B41D K7(EBAK2B
(*(
7
%
9>PRAP8-B()MC5281B+G@EB9>PKAP8-D=
%
8
%
2;-B K= 21 F@EP DJ+B H# O: D@$B () (& AT% FE
K7(EB#(&BMC5+T+
<= 0;%GE(&=<2G
I:T%K(+BK-K(;EBA E++$BE%B9P3GB
<= 2+KE(&=<2G
2P+B%+SB$O:OEKPB9P3GCB
<= 4;(E(&=<2G
B$ O:K C/B P1(QK F-%B P1(Q ,(: 9P3GB
&P&-B%+S

$(#
!
6P2B
6 E
#(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6
?PC5FP6P'BN(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
C@EB &5K>B D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:
P1(Q
((1<$CFF@EP9P3GB*(B9K$B&$
6G/BJ#B4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7
P1(Q9P3GB
9
%
P1(Q9P3GBBK$EB*(B21
<= P@KEBK&#+B
<= +CEBP1(Q
MC5J2;-MC5.($BM#(P(@P)#2;-?EP=B$O:
*(O:2;-BL(#E0(6PSM$.($KJ16KCA$(E
9P3GB*(4:(?PC5FP6PDK)CB&G5&&+GTBP1(Q9P3G
A1:A@-%+SP)#2;-MG+PB
)PJ#B+$
*
BBZ123HD
3
4
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
1
$ %
 &!&" !" %& 
*"I"7<!E#>I)"J2I+@;;E>;$"; 1
*"I"7<!E#><';I)"J2I+@$" 2
*I)"K;TURBO-UNIVERSAL
®
E"E;&"4; 3
=E*" ;(7> 
4
*4&;=E*"  
5
*"I"7<EH6M#@"#!E#>;IE9%<;"E%>; 6
*"I"7<E9"><!E#>;IE9%<;"E%>; 7
"D9;:9 
8
=E*" ;> 
9
!"*;9& 
10
"<4;$I9 
11
*!"*;"<3 12
B<%0?9>I8">;I>"<3 
13
:>;(7> 
14
%@9>;:4%!EE>!@%; 
15
"J-I>#I*0 
16
*"<4;"II1?I> 17
"!7;=+@>E27IL:I1&;"# 
18
*&E"4>;2I+@$" 19
*5E7&;2I+@$" 20
#ID;%
*
!& ) % A
(BBZ41FG) GL
"<4;,E@
(BBZ41GXXLP) GXXLplus:)3J!K;
:47!E#>"<3$I9IE>;
H'"<3E"9I>
http://www.dust-bag-bosch.com
BBZ154HFHepa! B
!"*;EC7@!I#;H3)"<3
@%:9A"II1=II%%;?I'><;BF'EI
BBZ42TB %"! TURBO-UNIVERSAL®%%   C
"I%;!.7>E">;EJ&E"4>2I+@E$@9=E7
@EI;"/&*4&;>>%@>!E:>."E!H3B3N E
%@9>;?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE
' I"D9<'E;M
BBZ102TBB &( TURBO-UNIVERSAL®%%   D
?>,E@GE"E;"I'6I9E>;E!%;2I+@E$@9=E7
"/& *4&; >> %@> !E :>. "E! H3 I)"J
?>@;*4&;"I*%E&"4;"9:I1&=IE@EI;
%@9>;
' I"D9<'E;M
BBZ123HD ! &'&# E
%<>;I)"J2I+@;
E9"I;*N;BI9";
03/13
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6  8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 /Min.
AE United Arab Emirates,
  
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone  Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ERTECH SH.P.K.
Rr. Sami Frasheri
Pallati i Aviacionit te vjetar
Shkalla 1, Hyrja 2
Tirana
Tel.: 067 337 4106
Fax: 071 733 222
mailto:volina@ovi.com
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
U ustralia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradaaka 29b
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles  Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115 Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
+,%$"'! #&(*)
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 01 759 2233
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, 
OOO "  "
.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com/ch
CY Cyprus,  
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotebie s.r.o.
Firemní servis domácích
spotebi
Pekaská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
un en enst ustomer erv ce
GA 9000 813 908_GL35 25.04.2013 14:29 Seite 78
E
F
574 727
576 833
3


!









1






2


(a

        (b

3*


(a

      
(b

4*


(a



(b


5

        

6

        


7



8

           

<= 

<= 

<= 
       



!

 
     

       





9


<= 
<= 





*
GL30
GL30.
89
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
AERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ
Khalaifat Company
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-
FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
K
un
d
en
di
enst
C
ustomer
S
erv
i
ce
90
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
भारत
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
نﺎﻨﺒﻟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 0705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
91
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545*
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника"
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﻜﻠﻤﻤﻟا
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
mailto:service.ksa@bshg.com
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore,
加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağ merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
92
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
93
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
اين دستگاه مطابق ضوابط اروپائی 2012/19/EU در
باره دستگاه های کهنه برقی و الکترونيکی
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
مشخص شده است.
این ضوابط که در سراسر اوپا معتبر است، چهار چوب
کلی شيوه بازپس گرفتن و بازيافت دستگاه های
کهنه را تعيين می کند.
94
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
95
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
R
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása
, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
G
96
 
1.             (24)
            .  
             
     .
2.      ,      ,
             
  (      ,   ,  ).
       
              
 ,  ,       , 
        BSH      
       
3.               
     ,    (   
)  BSH          
  ,      
  .
4. 3               
           BSH  
5.              ( 
  )  BSH  .
6.             
 (..  ).
7.           ,
          
         .
8.   :
- ,        service
     BSH  
-  ,  ,          
      /    , 
      ,     .
-     .
-      ,  , , , 
,      ,  
    
      .
9.             
             
.
10.            
         (   )
 BSH  
11.           
.
12.           
  .
BSH ... – 17     &  20, 
SERVICE
: 17 .    &  20, .: 210-42.77.700
/:8,3 .   /,   .: 2310-497.200
 : & .:2610-330.478
:   23 & , .:2810-321.573
: .  ’ 39,  .:77778007
EL
97
98
99
Информация о бытовой технике, производимой под контролем концерна
БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен
в соответствии с требованиями законодательства о техническом
регулировании и законодательства о защите прав потребителей
Российской Федерации
Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том
числе энергоэффективности, постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную
процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о рек-
визитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о классе и
характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции
можно получить у организации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации ООО «БСХ Бытовая техника», Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель-
ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой
таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в
качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя
на территории Российской Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию бытовой техники Bosch, сертифицированной в качестве серийно
производимой органом по сертификации «Ростест-Москва», аттестат аккредитации РОСС RU.0001.10.АЯ46,
Москва, 117418, Нахимовский просп., 31, телефон (499) 129-2600, является ООО «БСХ Бытовая техника»,
Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот
сертификат действителен при ее поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы,
установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите прав потребителей. Срок службы на продукцию
указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании».
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить
настоящая информация, инструкция (руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и
сервисного обслуживания,
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке и непосредственно на упаковке
прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное пред-
ставление информации о приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям Техничес-
ких Регламентов Таможенного Союза, маркируется единым знаком обращения продукции на рынке
государств-членов Таможенного союза.
Продукция, соответствие которой обязательным требованиям подтверждено российскими серти-
фикатами в системе ГОСТ Р, либо едиными документами Таможенного союза, маркируется знаком
соответствия.
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на
государственных языках государств-членов Таможенного союза, отличных от русского, при наличии соответст-
вующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организации-резидента
соответствующего государства-члена Таможенного союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по теле-
фону бесплатной «горячей линии» (800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя
www.bosch-bt.ru.
Модель
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготовитель
Регистрационный номер Дата выдачи Действует до
BGB452530 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BGB452540 VBBS725V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BGL32000 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32200 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL32235 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL35MOV14 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV15 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL35MOV16 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
100
FB4914
Модель
Апробационный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготовитель
Регистрационный номер Дата выдачи Действует до
BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия
BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BGS32000 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32001 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS32002 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42210 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42230 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42234 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS42242 VIBS22X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS4GOLD VIBS18X4V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Турция
BGS52530 VCBS25X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5SIL66A VCBS10X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOODE VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS62530 VCBS25X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BGS6PRO2 VCBS22X6V0 C-DE.АЯ46.B.59123 23.07.13 22.07.18 Китай
BSA2882 BS55 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3100RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSA3125RU VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG61800RU VBBS600V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62144I VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62185 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG62186 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82425N VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG82480 VBBS825V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO1 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSG8PRO3 VBBS816V00 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL2MOV30 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOV31 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32180 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32225 VBBS600V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32383 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL32480 VBBS625V00 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52130 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52233 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52242 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL52531 VBBS25Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSGL5PRO1 VBBS18Z5V0 C-DE.АЯ46.B.59666 03.09.13 02.09.18 Германия
BSGL5ZOOO1 VBBS22Z5V0 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия
BSN1810RU VCBS118V00 C-DE.АЯ46.B.00829 17.08.12 16.08.17 Китай
BSN2100RU VCBS122V00 C-DE.АЯ46.B.00717 26.06.12 25.06.17 Китай
101
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники http://www.bsh-service.ru
B27C045B1-1M07Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т, д.16,
тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450,
Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00,
факс: (8553) 38-43-43
АНГАРСК, ПК «Телетон», 665838, 8 микрорайон, д.8-8А, а/я 2849,
тел: (3955) 56-03-90
АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр Регион-Мастер»,
652473, ул. Победы, д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898
АПАТИТЫ
, ИП Корепанов А.Ю., 184209, ул. Зиновьева, д.22а,
тел: (81555) 6-61-06, факс: (81555) 6-61-06
АРЗАМАС, ИП Абросимов Дмитрий Александрович, 607224, 9-е Мая ул., д.4,
тел:
(83147) 3-07-40, 7-73-82, факс: (83147) 7-73-82
АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,
тел: (8613) 73-36-96, факс: (8613) 74-50-00
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Сервисный Центр «Мир», 163045, Гагарина ул., д.1,
тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10, факс: (8182) 27-60-66
АСТРАХАНЬ, ИП Кузнецов Александр Федорович, 414041, Яблочкова ул.,
д.1В, тел: (8512) 36-84-10, 36-83-37, факс: (8512) 36-84-10
АЧИНСК,
ИП Кудрин С.Ю., 662150, мкрн. 2, д.6,
тел: (39151) 4-42-22, 7-24-21, факс: (39151) 7-24-22
БАЛАКОВО, ИП Барышников Е.В., 413853, ул.Чапаева, д.159А,
тел: (8453) 44-10-15, факс: (8453) 44-10-15
БАЛАШОВ, ИП Рыженькина Н.С., 412309, ул. Луначарского, д.102,
тел: (9172) 13-17-78
БАРНАУЛ, ООО «Диод», 656049, Пролетарская ул., д.113,
тел: (3852) 63-94-02, факс: (3852) 63-59-88
БАРНАУЛ, ООО «Р.С.Ц.», 65
6044, Попова ул., д.55,
тел: (3852) 48-50-67, факс: (3852) 48-40-67
БЕЛГОРОД, ООО «Выбор-Сервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32,
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, факс: (4722) 32-69-29
БЕЛОВО, ООО «Активэнерго», 652600, Морозова ул., 16Б,
тел: (38452) 2-82-64
БЕЛОГОРСК, ИП Десятник Н.В., 676850, ул. Ленина, д.43,
тел: (41641) 2-52-02
БЕРЕЗНИКИ, ООО «Рембытторгтехника», 618419, у
л. Л.Толстого, д.76 а,
тел: (3424) 23-71-61, факс: (3424) 23-71-61
БИЙСК
, ИП Будникова С.Н., 659300, ул. Революции, 90,
тел: (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, факс: (3854) 32-91-75
БЛАГОВЕЩЕНСК, ООО «Амурский сервисный центр»,
675000, ул. Октябрьская, д.162, тел: (4162) 52-86-38, факс: (4162) 33-36-38
БОГУЧАНЫ, ООО «Сервис центр №3», 663430, ул. Ленина, д.119,
тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35
БРАТСК
, И
П Рудаков К.С., 665729, ул. Космонавтов, д.60,
тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60, факс: (3953) 46-85-93
БРАТСК, ИП Шмаков Ю.В., 665710, ул. Снежная, д.37а,
тел: (3953) 44-91-01, факс: (3953) 44-91-01
БРЯНСК, ООО «Селена-Сервис», 241037, Станке Димитрова пр-т, д.28,
тел: (4832) 41-82-54, факс: (4832) 72-17-42
БУГУЛЬМА, ООО «Компьютерные системы», 423231, Советская ул., д.127А,
тел: (8559) 44-20-20, ф
акс: (8559) 44-20-20
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, ООО «ТКТ», 173025, ул. Кочетова, д.23А,
тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18, факс: (8162) 61-12-00
ВЛАДИВОСТОК, ИП Юзефович В.Г., 690014, Народный проспект, д.11,
тел: (4232) 96-62-27
ВЛАДИКАВКАЗ, ООО «Арктика-Сервис», 362015, Коста пр-т, д.15,
тел: (8672) 25-01-07, факс: (8672) 25-01-07
ВЛАДИМИР, ООО «Владимир-Сервис», 600014, Строителей пр-т, д.36,
тел: (4922) 3
6-45-18, 36-45-19, факс: (4922) 36-45-19
ВОЛГОГРАД
, ООО «Планета Сервис», 400107, ул. Рионская, д.3,
тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, факс: (8442) 36-64-26
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400050, Кузнецова ул., д.49,
тел: (8442) 27-05-06, факс: (8442) 27-05-07
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400082, 50-ти лет Октября ул., д.17,
тел: (8442) 62-93-74, факс: (8442) 62-93-74
ВОЛГОГРАД
, ООО «Толиман», 4001
17, 8-й воздушной армии ул., д.35,
тел: (8442) 78-91-41, факс: (8442) 78-91-41
ВОЛГОДОНСК, ИП Ибрагимов Марат Асгатович, 347387, К. Маркса ул., д.30,
тел: (8639) 25-29-29, факс: (8639) 25-29-29
ВОЛЖСКИЙ, ООО «Толиман», 404109, Труда пл., д.10,
тел: (8443) 58-75-72, факс: (8443) 58-75-72
ВОЛОГДА, ИП Коновалов С.А., 160013, ул. Пошехонское шоссе, д.6а,
тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29, факс: (8172) 7
1-59-69
ВОЛОГДА, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 160024,
ул. Северная, д.34, тел: (8172) 28-38-94, 28-38-93, факс: (8172) 28-38-94
ВОРКУТА, ООО «МЕГА», 169900, ул. Тиманская, д.8А,
тел: (82151) 6-60-06, факс: (82151) 6-60-06
ВОРОНЕЖ, ИП Михайлов Андрей Игоревич, 394055, Ворошилова ул.,
д.38А, тел: (4732) 72-36-66, 25-71-72, факс: (4732) 25-92-44
ВОТКИНСК, ООО «Рит-Сервис», 427739, Кирова
ул., д.19,
тел: (34145) 4-20-02, факс: (34145) 4-20-02
ГРОЗНЫЙ, ООО «Техноплюс», 364029, ул. Ханкальская, д.75,
тел: (928) 891-02-86, 024-56-66
ДИВНОГОРСК, ИП Митяев Д.Н., 663090, ул. Школьная, д.31А,
тел: (39144) 3-52-65
ДИМИТРОВГРАД, ИП Федотов С.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63,
тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64, факс: (8423) 52-86-59
ЕЙСК, ИП Лаврович Константин Анатольевич, 353688, Маяковского
ул.,
д.55, тел: (86132) 4-35-39, 7-45-40, факс: (86132) 4-35-39
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Евротехника-Сервис», 620146, ул. Бардина, д.28,
тел: (3432) 43-98-26, 43-26-11, факс: (3433) 59-50-50
ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а,
тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, факс: (4746) 76-75-83
ЖЕЛЕЗНОГОРСК
, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский, д.21,
кв.24, тел: (39197) 7
-00-28, 8-908-223-4028, факс: (39197) 7-00-28
ЗЕЛЕНОГРАД, ООО «Пульсар», 124365, г. Зеленоград, корп. 1604,
тел: (499) 738-43-33, 717-80-74, факс: (499) 738-43-33
ЗЛАТОУСТ, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204,
тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56
ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебнико-
ва ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, фак
с: (4932) 29-17-38
ИЖЕВСК
, ООО «ДС», 426000, ул. К. Маркса, д.393,
тел: (3412) 43-16-62, 43-50-64, факс: (3412) 43-16-62
ИЖЕВСК, ООО «Элгуд», 426057, В. Сивкова ул., д.152,
тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10, факс: (3412) 24-95-13
ИНТА, ИП Нестерович Я.Н., 169830, ул. Кирова, д.29,
тел: (82145) 6-38-19, факс: (82145) 6-38-19
ИРКУТСК, ООО «Комту-Сервис Центр», 664047, Партизанская ул., д.46А,
тел: (395
2) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, факс: (3952) 29-10-48
ИРКУТСК, ПК «Телетон», 664081, ул. Пискунова, д.156,
тел: (3952) 42-66-27, 53-41-66, факс: (3952) 42-70-15
ЙОШКАР-ОЛА, ИП Бешкарева С.В., 424000, ул. Советская, д.173,
тел: (8362) 45-73-68, факс: (8362) 45-73-68
КАЗАНЬ, ООО «Городской сервисный центр «АТремонтируем всё»,
420032, Краснококшайская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92,
фак
с: (843) 555-49-32
КАЗАНЬ, ООО «Компания Ваш сервис», 420032, ул.Алафузова, д.10/12,
тел: (8432) 90-58-66, 90-34-99, факс: (8435) 54-11-46
КАЗАНЬ, ООО «Луазо», 420080, Декабристов ул., д.106Б,
тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14, факс: (8435) 62-46-14
КАЛИНИНГРАД, ООО «РемТехСервис», 236011, Судостроительная ул.,
д.75, тел: (4012) 30-38-00, факс: (4012) 30-38-30
КАЛУГА, ООО «Мастер-Сервис», 248001, ул.
Суворова, 117, стр. 3,
тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22, факс: (4842) 54-75-61
КАМЕНСК-УРАЛЬСКИЙ, ИП Шайдуров С.А., 623409, ул. Ленина, д.95,
тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, факс: (3439) 37-02-03
КАНАШ, ИП Дмитриев Юрий Сергеевич, 429330, Полевая ул., д.20,
тел: (8353) 34-16-19, факс: (8353) 34-13-67
КАНСК, ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко, д.74,
тел: (39161) 2-33-52, 3-
87-90, факс: (39161) 3-87-90
КЕМЕРОВО, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 650060, Ленина пр-т, д.137/3,
тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28, факс: (3842) 51-05-33
КИНЕШМА, ООО «Рембыттехника», 155800, ул. Правды, д.7Б,
тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02, факс: (49331) 2-16-39
КИРОВ, ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24-а,
тел: (8332) 51-35-55, факс: (8332) 51-35-55
КИРОВ, ООО «ТВКОМ», 610001, п
р-т Октябрьский, д.116а,
тел: (8332) 54-40-42, факс: (8332) 54-40-42
КИРОВ, ООО «ЦПС-Киров», 610000, Московская ул., д.9,
тел: (8332) 35-55-13, факс: (8332) 38-20-60
КОЛОМНА, ООО «Росинка-2», 140411, пр. Кирова, д.15,
тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64, факс: (4966) 14-14-86
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ, ООО «Гамбит», 681000, Ленина ул., д.76/3,
тел: (4217) 59-56-51
КОПЬЕВО, ИП Шалапутов Сергей Николаевич, 65
5250, Новобольничная ул.,
д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
КОРЕНОВСК, ИП Юдаков Д.В., 353180, ул. Пурыхина, д.2а,
тел: (86142) 4-24-48, 4-43-59, факс: (86142) 4-43-59
КОСТРОМА, ООО «Антэк», 156019, Станкостроительная ул., д.5 б,
тел: (4942) 41-55-12, факс: (4942) 41-02-02
КОСТРОМА, ООО «Сервисый центр «Гепард», 156000, Молочная гора ул.,
д.3, тел: (4942) 31-25-01, 39-00-48, факс: (4942)
31-25-01
КРАСНОДАР, ИП Краснощеков Ю.Н., 350000, ул. Горького, д.104,
тел: (861) 292-77-90, 624-17-26, факс: (861) 253-50-20
КРАСНОДАР, ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, Северная ул., д.237,
тел: (861) 255-46-72, 279-60-15, факс: (861) 279-60-15
КРАСНОЯРСК, ИП Близницов Игорь Леонидович, 660020, Дудинская ул.,
д.12А, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, факс: (391) 229-65-95
КРОПОТКИН, ООО «
Нэвис», 352380, 1-й Микрорайон ул., д.35,
тел: (86138) 3-47-42, факс: (86146) 4-27-68
КУРГАН, ООО «Товарищество предпринимателей»,
640020, ул. Красина, д.41, тел: (3522) 45-87-54, факс: (3522) 45-76-38
КУРСК
, ИП Сунцов А.Г., 305044, ул. Станционная, д.4А,
тел: (4712) 39-38-00, факс: (4712) 39-37-47
ЛЕСОСИБИРСК, ИП Головинов Е.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33,
тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-93
00
ЛИВНЫ, ООО «Эл-сервис», 303850, ул. Дружбы народов, д.121,
тел/факс: (4867) 72-10-07
ЛИПЕЦК, ООО «Владон», 398032, Космонавтов ул., д.66,
тел: (4742) 31-25-17, 33-45-95, факс: (4742) 31-25-17
ЛИПЕЦК, ООО «Сервисный центр «Фолиум», 398016, Космонавтов ул., д.8,
тел: (4742) 34-07-13, факс: (4742) 35-37-57
ЛИСКИ, ИП Туровинина Инна Вячеславовна, 397901, Коммунистическая ул.,
д.32, тел: (4739) 14-2
1-55, 14-05-15, факс: (4739) 14-21-55
МАГАДАН, ИП Терехин В.Я., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век»,
тел: (4132) 65-13-65, факс: (4132) 65-47-47
МАГНИТОГОРСК, ООО «Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2,
тел: (3519) 31-09-01, факс: (3519) 31-09-01
МАЙКОП, ООО «Электрон-Сервис», 385018, Димитрова ул., д.25,
тел: (8772) 55-62-38, факс: (8772) 55-62-38
МАХАЧКАЛА, ИП Шамилов Исламутдин Дж
амалутдинович, 367027,
Акушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-71-33, факс: (8722) 64-71-33
МАХАЧКАЛА, ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а,
тел: (8722) 67-95-87, факс: (8722) 67-95-87
МЕЖДУРЕЧЕНСК, ИП Бахчаев А.А., 652870, ул. Пушкина, д.2,
тел: (38475) 5-35-00
МИАСС, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, Автозаводцев пр-т, д.8,
тел: (3513) 55-59-40
МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ, ИП Чернявски
й Е.В., 357203, ул. Горького, 37,
тел: (87922) 6-90-41, факс: (8793) 33-93-69
МИЧУРИНСК, ООО «Техно-Сервис», 393773, Липецкое ш., д.68, корп.1,
тел: (47545) 2-84-21, факс: (47545) 2-84-21
МОЖГА, ООО «Рит-Сервис», 427790, ул. Можгинская, д.51,
тел: (34139) 32049, факс: (34139) 32049
МОСКВА, ООО «ВнешРемТорг», 127473, Селезневская ул., д.30, к.Б-В,
тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, факс:
(495) 518-64-32
МОСКВА, ООО «Кумино», 109369, Новочеркасский бул., д.47,
тел: (495) 348-65-30, факс: (495) 348-65-30
МОСКВА, ООО «Пульсар», 121096, Олеко Дундича ул., д.21, к.2,
тел: (495) 987-10-43
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 121087, Барклая ул., д.8,
ТЦ «Горбушка», пав. 427, тел: (495) 735-63-05, факс: (495) 735-63-05
МОСКВА, ООО «Сервисная Группа», 117519, Кировоградская ул., д.15,
ТЦ «Элек
тронный Рай», пав. 1П-47, тел: (495) 518-66-89, факс: (495) 735-63-05
МУРМАНСК
, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис»,
183038, ул. Свердлова, д.19А, тел: (8152) 70-39-30, факс: (8152) 70-39-30
МУРМАНСК, ООО «Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46,
тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49, факс: (8152) 40-00-83
МУРОМ, ИП Серкова Т.А., 602267, ул. Московская, д.1,
тел/факс: (4923) 43-35-54
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕ
ЛНЫ, ИП Мамедова Т.А., 423819, пр-т Мира, д.46, кв.112,
тел: (8552) 38-24-96, факс: (8552) 38-24-97
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ООО «Элекам Сервис Плюс», 423815,
пр-т Вахитова, д.20, тел: (8552) 39-39-43, 38-85-27, факс: (8552) 39-39-43
НАЛЬЧИК, ООО «Альфа-Сервис», 360000, Ленина пр-т, д.24,
тел: (8662) 42-04-30, 42-04-54, факс: (8662) 42-04-54
НАХОДКА, ИП Кураков С.Ф., 692922, ул. Пограничная, д.40,
тел: (
4236) 63-03-62, факс: (4236) 62-99-54
НЕФТЕЮГАНСК, ИП Кожухин А.Ю., 628311, ул. 16А микрорайон, д.85,
тел: (3463) 25-19-90, факс: (3463) 25-19-90
НИЖНЕВАРТОВСК, ИП Шахматов Н.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А,
тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, факс: (3466) 64-22-63
НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Симона-СЦ», 603074, Сормовское ш., д.15А,
тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, факс: (
831) 241-47-20
НИЖНИЙ ТАГИЛ, ООО «Радиоимпорт», 622002, ул. Быкова, д.24/22,
тел: (3435) 45-11-80, факс: (3435) 45-11-80
НОВОКУЗНЕЦК, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 654010, Музейная ул.,
д.5, оф.107, тел: (3843) 33-29-12
НОВОМОСКОВСК, ООО «ЕСКО», 301650, ул. Московская, 10а,
тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46, факс: (48762) 6-46-46
НОВОРОССИЙСК, ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
тел: (8617) 6
3-11-15, 63-03-95, факс: (8617) 63-03-95
НОВОСИБИРСК, ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
тел: (383) 337-36-96, 337-16-16, факс: (383) 337-36-26
НОВОСИБИРСК, ООО «ЭН-студио», 630132, ул. Железнодорожная, д.14,
тел: (383) 221-42-16, 263-76-37, факс: (383) 220-51-73
НОВЫЙ УРЕНГОЙ, ООО «Сервис маркет», 629300, 26 Съезда КПСС ул.,
д.10Б, тел: (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85, факс: (3494)
94-61-45
НОГИНСК, ИП Запышный А.И., 142407, ул. 3-го Интернационала, д.175,
тел: (496) 519-32-02, 519-32-77, факс: (496) 519-32-02
НОРИЛЬСК, ИП Сергеенко О.В., 663300, ул. Комсомольская, д.38-81,
тел: (3919) 36-64-64
ОБНИНСК, ООО «Радиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46,
тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, факс: (48439) 6-44-14
ОМСК, ЗАО «Евротех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91,
тел: (3812) 53-08-81, тел/факс: (3812) 58-06-87
ОРЕЛ, ИП Гусева Ольга Викторовна, 302043, Комсомольская ул., д.241,
тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, факс: (4862) 72-16-95
ОРЕЛ, ИП Кожухова Вероника Петровна, 302000, Мира пл., д.3,
тел: (4862) 43-67-65
ОРЕНБУРГ, ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, д.8А,
тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, факс: (3532) 57-24-91
О
РСК, ООО «Аста - Сервис», 462431, ул. Краматорская, д.50,
тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03, факс: (3537) 28-28-78
ПЕНЗА, ООО «Арсенал-Сервис», 440600, Кураева ул., д.1А,
тел: (8412) 52-19-21, 95-99-99, факс: (8412) 52-19-21
ПЕНЗА, ООО «Евростиль-Пенза», 440600, ул. Володарского, 22а,
тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33, факс: (8412) 54-43-01
ПЕРМЬ, ООО «Импорт-Сервис», 614107, Инженерная ул., д.10,
тел:
(3422) 65-00-07, 66-12-60, факс: (3422) 60-14-41
ПЕРМЬ, ООО «Сатурн-Сервис», 614070, бульвар Гагарина, д.24,
тел: (8342) 259-66-59, факс: (8342) 259-66-59
ПЕРМЬ, ИП Юдин С.В., 614068, ул. Крисанова, д.29,
тел: (3422) 36-30-33, факс: (3422) 38-33-80
ПЕТРОЗАВОДСК, ООО «Фирма «Акант - Сервис», 185002, ул. Суоярвская,
д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34, факс: (8142) 72-20-56
ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ,
ИП Тихомирова Е.А.,
683024, ул. Лукашевского, д.23, тел: (4152) 26-32-00
ПОВОРИНО, ИП Чигарев Павел Николаевич, 397350, Советская ул., д.76,
тел: (4737) 62-31-10
ПРОКОПЬЕВСК, ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, д.39А,
тел/факс: (3846) 62-62-64
ПСКОВ, ООО «МиниМакс», 180019, Рижский пр., д.49,
тел/факс: (8112) 72-13-90
ПЯТИГОРСК, ИП Чернявский Е.В., 357551, ул. 1-я Набережная, д.32, кор.4,
тел: (87
93) 33-17-29, факс: (8793) 33-17-29
РОССОШЬ, ИП Дубровин Сергей Алексеевич, 396655, Пролетарская ул.,
д.148, тел: (4739) 64-76-76, факс: (4739) 63-02-52
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Адис-Сервис», 344006, Социалистическая ул.,
д.141, тел: (863) 263-43-98, факс: (863) 263-43-98
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Абрис-Плюс», 344018, Буденновский пр-т, д.72А,
тел: (863) 244-35-90, факс: (863) 299-36-00
РЫБИНСК, ООО «Транс-
экспедиция», 152920, Серова пр-т, д.8,
тел: (4855) 28-65-10, факс: (4855) 28-65-10
РЯЗАНЬ, ООО «Арктика - Сервис», 390046, Яхонтова ул., д.19,
тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, факс: (4912) 21-05-70
САМАРА, ООО «Фирма «Сервис-Центр», 443096, Мичурина ул., д.15,
оф.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75, факс: (8462) 63-74-74
САМАРА, ООО «Энон-Сервис», 443090, Советской Армии ул., д.148,
тел:
(846) 224-53-39, 224-07-40, факс: (846) 224-53-39
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «БСХ Бытовая техника», 195009,
Свердловская наб., д.4Б, тел: (812) 449-31-61, факс: (812) 449-31-62
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Точно в срок», 196105, ул. Свеаборгская, д.10,
тел: (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, факс: (812) 369-00-72
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Альбатрос-Сервис»,
192148, ул.Седова, д.37, лит. А, тел: (812) 336-40-1
3,
336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, факс: (812) 336-40-13
САРАНСК, ООО «Верона», 430000, Пролетарская ул., д.36,
тел: (8342) 47-10-47, факс: (8342) 47-10-47
САРАПУЛ, ООО «Рит-Сервис», 427760, Азина ул., д.92,
тел: (34147) 3-30-79, факс: (34147) 3-30-79
САРАТОВ, ООО «ВОЛГА СЕРВИС», 410012, Московская ул., д.134/146,
тел: (8452) 52-37-74, 27-22-68, факс: (8452) 52-37-74
САРАТОВ, ООО «Сар-сервис», 41
0004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,
тел: (8452) 51-00-99, факс: (8452) 51-00-99
САСОВО, ИП Гусев В.А., 391430, ул. Малышева, д.49,
тел: (49133) 5-14-31, 2-03-11, факс: (49133) 5-14-31
СЛАВЯНСК-НА-КУБАНИ, ООО «Нэвис», 353560, Ленина ул., д.114а,
тел: (86146) 4-27-68, факс: (86146) 4-27-68
СМОЛЕНСК, ООО «Техносат-Сервис», 214018, Раевского ул., д.2А,
тел: (4812) 55-27-56, факс: (4812) 65-94-53
СОЧИ, ОО
О «Союз-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,
тел: (8622) 64-33-22, факс: (8622) 64-55-00
СОЧИ, ООО «Техинсервис», 354068, Донская ул., д.3/3,
тел: (8622) 62-02-95, факс: (8622) 62-02-95
СТАВРОПОЛЬ, ООО «Техно-Сервис», 355044, 7-я Промышленная ул., д.6,
тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75, факс: (8652) 33-57-75
СТАРЫЙ ОСКОЛ, ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-н Лебединец, д.1А,
тел: (4725) 24-62-27, факс:
(4725) 24-73-49
СУРГУТ, ООО «АСЦ Интерсервис», 628400, пр. Комсомольский, д.21, кв.111,
тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40, факс: (3462) 25-69-70
СЫЗРАНЬ, ОАО «Радуга», 446001, ул. Победы, д.16,
тел: (8464) 33-17-62, 98-40-92, факс: (8464) 33-23-64
СЫКТЫВКАР, ООО «Домосервис», 167000, ул. Первомайская, д.78, оф.37,
тел: (8212) 22-84-90, 57-10-12, факс: (8212) 22-84-90
ТАГАНРОГ, ООО «БЕСТ Сервис», 3479
00, пер. Смирновский, д.45,
тел: (8634) 37-90-66, 37-99-66, факс: (8634) 37-99-85
ТАМБОВ, ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.23А,
тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56, факс: (4752) 71-91-19
ТВЕРЬ, ООО «Стэко-Сервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,
тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81, факс: (4822) 35-40-81
ТИМАШЕВСК, ООО «Нэвис», 352700, 50 лет Октября ул., д.186а/1,
тел: (86130) 4-40-18, ф
акс: (86146) 4-27-68
ТОЛЬЯТТИ, ООО «Хелена-Сервис», 445039, ул. Дзержинского, д.25a,
тел: (8482) 51-17-77, факс: (8482) 51-17-77
ТОМСК, ИП Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, д.72,
тел: (3822) 52-32-25, 52-33-42, факс: (3822) 52-33-42
ТОМСК, ООО «СЦ Спектр», 634063, С. Лазо ул., д.15,
тел: (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70, факс: (3822) 66-49-79
ТУЛА, ООО «Дуэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,
тел: (4872) 36-26-30, факс: (4872) 36-30-31
ТЮМЕНЬ, ООО «Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,
тел: (3452) 97-82-52, факс: (3452) 26-06-06
УЛАН-УДЭ, ИП Митрофанов С.А., 670000, ул. Ербанова, д.28,
тел: (3012) 21-89-63, факс: (3012) 21-89-63
УЛЬЯНОВСК, ООО «Мастер-Сервис», 432017, Минаева ул., д.42,
тел: (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, факс: (8422) 32-07-33
УРАЙ, ООО «ПиП», 628
284, ул. Аэропорт, д.29,
тел: (3467) 63-15-15, факс: (3467) 63-15-15
УССУРИЙСК, ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80, факс: (4234) 33-51-80
УФА, ИП Салынов А.В., 450104, ул.Российская, д.45/1,
тел: (3472) 35-27-55, факс: (3472) 33-72-46
УФА, ООО НПП «АККО», 450005, ул. Пархоменко, д.106,
тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05, факс: (3472) 72-02-52
ХАБАРОВСК, ООО
«Сервисный центр «ЭНКА техника», 680007,
ул. Волочаевская, д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39, факс: (4212) 21-60-39
ХАНТЫ-МАНСИЙСК, ИП Климин А.А., 628012, ул. Обская, д.29,
тел: (3467) 30-00-05, факс: (3467) 30-00-01
ЧАЙКОВСКИЙ, ООО «Рит-Сервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,
тел: (34241) 3-59-63, факс: (34241) 3-59-63
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428029, пр. И. Яковлева, д.4/2,
тел: (8352) 63
-72-98, факс: (8352) 63-73-24
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428009, пр. М. Горького, д.32/25,
тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32, факс: (8352) 41-70-24
ЧЕЛЯБИНСК, ООО «Логос-Сервис», 454026, Победы пр-т, д.292,
тел: (3517) 41-34-03, факс: (3517) 93-61-49
ЧЕЛЯБИНСК, ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, Артиллерийская ул.,
д.102, тел: (351) 771-17-12, факс: (351) 239-39-90
ЧЕРЕПОВЕЦ, ИП Астапович И.С., 162625,
ул. Моченкова, д.18,
тел: (8202) 29-55-64, факс: (8202) 29-55-64
ЧЕРЕПОВЕЦ, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 162600,
Советский пр-т, д.88, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94, факс: (8202) 20-53-94
ЧИТА, ООО «Славел-Сервис», 672039, ул. Шилова, д.100,
тел: (3022) 41-51-05, 41-51-07, факс: (3022) 35-26-26
ЧИТА, ООО «Архимед», 672010, Анохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01
ЭЛИСТА, ИП Долинский
Владимир Николаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А,
тел: (84722) 9-52-07, факс: (84722) 9-52-07
ЮЖНО-САХАЛИНСК, ООО «ВЛ Сервис», 693013, Комсомольская ул.,
д.298, лит.В, тел: (4242) 73-38-05, факс: (4242) 73-38-05
ЯКУТСК, ООО «СЦ «Физтех-Сервис», 677000, Октябрьская ул., д.1/1,
тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, факс: (4112) 33-69-44
ЯРОСЛАВЛЬ, ЗАО «ТАУ», 150049, Московский пр-т, д.1А, стр.5,
т
ел: (4852) 26-65-37, факс: (4852) 79-66-77
ЯРОСЛАВЛЬ, ООО «Сервисный центр «ВИРТ», 150003, Республиканская
ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11, факс: (4852) 58-22-11
149
GA 9000 803 708_GL35 18.06.2012 16:09 Seite 149
102
34
9000 849 127 A 20.09.2013 12:50 Uhr Seite 34
A
C
B
1
8
6
5
109
1512 14 16
4
7
13
11
D
F
E
2
3
17
18
3
6
1
7
5
8
4
1
a b
Click!
Click!
2
9
b
16
b
a
b
a
10
11
a
b
12
14
15
a
13
17
17 ab
cd
18
18 ab
cd
24h
19
19 ab
cd
19
e
20
20
24h
24h
0 550 5180A
40 41 7190D
unungtareB
110 5
040 04
öt Sie bgartfuaurtarape Rd un
neungr
0 048 8480HC
0 550 5180A
erl alentadtaktno KeiD
hom-hcsob.www
yanmerG
hcinu M10178-D
1 03 0x 8o. BO.P
pe Amoh HcsoB
040 0
110 5
u Kendengeilie bm iei Send finerdän Ler
com.ehom
h
11 0
p uore Gcnailpp
.sinhciezerV-tsenidendnu
*9000955792*
9000955792
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch BGL3A330 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info