765836
58
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/78
Nächste Seite
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ9PP1
PastaPassion
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Profi-Pastawalzen 3
Professional pasta attachment 7
Machine à pâtes 11
Rulli professionali per pasta 15
Professionele pastamachine 19
Professionel pastamaskine 23
Profesjonelle pastaruller 27
Proffspastavals 31
Pastanvalmistuslaitteet 35
Módulo profesional para pasta 39
Cilindro profissional para massa 44
Επαγγελματικοί κύλινδροι για ζυμαρικά 48
Profesyonel hamur açma/kesme merdanesi 53
Profesjonalna przystawka do makaronu 57
Професійна макаронна насадка 61
Профессиональные валики для приготовления
листов теста 66
 74
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe
„OptiMUM“) bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen-
maschine beachten.
Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden.
Dieses Zubehör ist für folgende Einsatzzwecke geeignet:
Pastavorsatz für Teigplatten:
Zum Formen von Teigplatten aus vorgefertigtem Teig.
Pastavorsatz für Bandnudeln:
Zum Formen von vorgefertigten Teigplatten zu Bandnudeln.
Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
WVerletzungsgefahr
Niemals in rotierende Teile greifen. Während der Arbeit nicht
zwischen die Walzen greifen und keine Gegenstände zwischen
die Walzen stecken. Keine offenen Haare oder weite Kleidung
tragen.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand
verwenden. Zubehör nur in der dafür vorgesehenen
Arbeitsposition verwenden. Winkelgetriebe nur am schwarzen
Hauptantrieb verwenden. Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen oder
abnehmen.
WAchtung!
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Gehäuse oder in
den Walzen befinden.
Vorsätze ausschließlich mit dem mitgelieferten Winkelgetriebe
verwenden.
WWichtig!
Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 6
4
de Auf einen Blick
Farbkennzeichnung
Die Antriebe des Grundgeräts haben
unterschiedliche Farben (schwarz, gelb und
rot). Diese Farbkennzeichnung ist auch
an den Zubehörteilen zu finden. Verwenden
Sie dieses Zubehör ausschließlich mit
dem mitgelieferten Winkelgetriebe am
schwarzen Hauptantrieb.
Symbole und Markierungen
Auf dem Einstellknopf für die Teigdicke sind
die Zahlen 1 (dünn) bis 8 (dick) abgebildet.
Die Markierung oben zeigt die aktuelle
Einstellung an.
Vorbereitung
Bevor das Zubehör verwendet wird,
den gewünschten Nudelteig mit der
Küchenmaschine vorbereiten und
evtl. ruhen lassen. X „Rezepte“ siehe
Seite 6
Den Teig in gleiche Stücke teilen und in
kleine Streifen rollen.
Einstellung der Teigdicke
Der Pastavorsatz für Teigplatten hat einen
Einstellknopf mit dem der Abstand der
Walzen und damit die Teigdicke in 8 Stufen
eingestellt werden kann.
X Bildfolge B
1. Den Einstellknopf vom Vorsatz
wegziehen.
2. Auf die gewünschte Dicke (8-1) drehen.
3. Immer mit Dicke 8 beginnen und
schrittweise auf geringere Dicke stellen.
4. Den Einstellknopf wieder loslassen.
Achtung!
Immer mit der Stufe 8 beginnen und nur
in einzelnen Schritten die Dicke verringern
und den Teig erneut durchlaufen lassen.
Empfehlungen für die Teigdicke
3-4 zur Herstellung der Teigplatten
1-2 zum Schneiden der Nudeln
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
1 Winkelgetriebe
a Farbkennzeichnung (schwarz)
b Verschlusshebel
c Entriegelungstaste
d Antrieb für Vorsätze
2 Pastavorsatz für Teigplatten
a Gehäuse
b Walzen
c Verbindung zum Winkelgetriebe
d Einstellknopf für Teigdicke
3 Pastavorsatz für Bandnudeln
a Gehäuse
b Schneid-Walzen
c Verbindung zum Winkelgetriebe
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Zubehör benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb
nehmen!
Alle Zubehörteile aus der Verpackung
nehmen und vorhandenes
Verpackungsmaterial entfernen.
Alle Teile auf Vollständigkeit und
sichtbare Schäden prüfen. X Bild A
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X „Reinigen und Pflegen“ siehe
Seite 6
5
de
Verwendung
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem
Gerät abgeschlossen sind.
Aus Sicherheitsgründen unbedingt die
Antriebsschutzdeckel auf den vorderen
und hinteren Antrieb aufsetzen.
Während der Arbeit nicht zwischen die
Walzen greifen und keine Gegenstände
zwischen die Walzen stecken.
Keine offenen Haare oder weite
Kleidung tragen.
Achtung!
Beim Anbringen und bei der Verwendung
niemals Druck auf die Vorsätze ausüben!
Das Winkelgetriebe und das Grundgerät
könnten beschädigt werden.
Geschwindigkeits-Empfehlungen
5für Teigplatten
7für breite Nudeln
r
z
Zur Verwendung mit diesem
Zubehör nicht geeignet!
Teigplatten herstellen
X Bildfolge C
Wichtig: Grundgerät wie in der
Hauptanleitung beschrieben vorbereiten.
1. Winkelgetriebe mit geöffnetem
Verschlusshebel wie gezeigt auf den
Hauptantrieb setzen.
Hinweis: Das Winkelgetriebe kann auch
um 180° gedreht angebracht werden, um
auf der linken Seite des Geräts zu arbeiten.
2. Winkelgetriebe im Uhrzeigersinn
drehen, bis es fest auf dem
Hauptantrieb sitzt. Verschlusshebel
vollständig schließen, um das
Winkelgetriebe zu arretieren.
3. Den Pastavorsatz für Teigplatten schräg
auf den Antrieb des Winkelgetriebes
aufsetzen.
4. Den Vorsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser hörbar einrastet.
Achtung!
Der Aufsatz darf sich nicht mehr drehen
lassen.
5. Den Einstellknopf herausziehen.
6. Den Einstellknopf auf Teigdicke 8
drehen und wieder einrasten lassen.
7. Netzstecker einstecken. Drehschalter
auf die empfohlene Stufe stellen.
8. Den Teig von oben in den Vorsatz
einführen und alle Stücke einmal durch
die Walzen laufen lassen.
Hinweis: Wenn der Teig an den Walzen
festklebt, lassen Sie ihn ca. 15-30 Minuten
trocknen. Anschließend können Sie mit der
Verarbeitung fortfahren.
9. Die Dicke von Position 8 nun
schrittweise verringen.
10. Nach jeder neuen Einstellung die
Teigstücke walzen, bis die gewünschte
Dicke erreicht ist.
11. Wenn die Arbeit beendet ist, den
Drehschalter auf y stellen. Stillstand
des Antriebs abwarten. Netzstecker
ausstecken.
12. Die Sicherungstaste gedrückt halten
und den Vorsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
13. Den Vorsatz abnehmen.
Hinweis: Eventuell mit dem Pastavorsatz
für Bandnudeln weiterarbeiten. X „Nudeln
herstellen“ siehe Seite 6
14. Nach Beendigung der Arbeit:
Den Verschlusshebel am Winkelgetriebe
öffnen, das Winkelgetriebe gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Alle Teile direkt nach der Verwendung
reinigen. X „Reinigen und Pflegen“
siehe Seite 6
Hinweise:
Zur Verwendung als Lasagneplatten,
den Teig in Stücke der gewünschten
Größe schneiden und sofort verwenden
oder die Stücke trocknen lassen.
Die Teigplatten können auch zu Ravioli
und vielen anderen Nudelgerichten
weiterverarbeitet werden.
6
de 
Nudeln herstellen
Um die Teigplatten zu Bandnudeln weiter zu
verarbeiten, wie folgt vorgehen.
Die Teigplatten auf die gewünschte
Länge der Nudeln schneiden.
Den Pastavorsatz für Bandnudeln
aufsetzen.
Teigplatten ein Mal durch die Walzen
laufen lassen.
Hinweis: Die Nudeln können anschließend
sofort zubereitet oder zur Aufbewahrung
getrocknet werden.
Reinigen und Pflegen
Die verwendeten Zubehörteile müssen
nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt
werden.
Achtung!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Das Winkelgetriebe und die Pasta-
vorsätze niemals unter fließendem
Wasser reinigen oder in die
Spülmaschine geben.
Winkelgetriebe reinigen
Winkelgetriebe mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und danach
abtrocknen.
Pastavorsätze reinigen
Die Pastavorsätze mit einem trockenen
Tuch und einem Pinsel reinigen.
Bei stärkeren Verschmutzungen ein
feuchtes Tuch verwenden und danach
abtrocknen.
Rezepte
Zutaten
Eiernudeln
400 g Weizenmehl
200 g Eier (ca. 5 Stück)
55 g Wasser
Tomatennudeln
400 g Weizenmehl
115 g Tomatenmark
100 g Eier (ca. 2 Stück)
35 g Wasser
Vollkornnudeln
400 g Vollkornmehl
260 g Eier (ca. 6 Stück)
Spinatnudeln
400 g Weizenmehl
160 g Spinat
90 g Wasser
Nudelteig mit Hartweizengrieß
200 g Weizenmehl
200 g Hartweizengrieß
10 EL kochendes Wasser
96 g Eier (ca. 2 Stück)
Nudelteig mit Buchweizen
160 g Buchweizen
240 g Weizenmehl
114 g Eier (ca. 3 Stück)
6 EL kochendes Wasser
Teig herstellen
Alle Zutaten in die Schüssel geben.
Mit dem Knethaken 4-6 Minuten auf
Stufe 3 kneten.
Wenn die Masse zu trocken ist, Wasser
hinzufügen. Die Masse muss sich zu
einer festen Kugel geformt haben.
Nudeln kochen
Die Nudeln in ausreichend kochendes
und gesalzenes Wasser geben
(ca. 4 Liter pro ½ kg Nudeln).
Frische Nudeln sind je nach Dicke des
Teigs innerhalb von 2-5 Minuten fertig
(abhängig von Teig und Trockenheit).
Während des Kochens vorsichtig
umrühren, anschließend die Nudeln in
ein Sieb abgießen.
Änderungen vorbehalten.
7
en
Intended use
Intended use
This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine
(“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for
the kitchen machine.
Never use the accessory for other appliances. Only use matching
parts together.
This accessory is suitable for the following purposes:
Pasta attachment for sheets of dough:
For making sheets from ready-made dough.
Pasta attachment for tagliatelle:
For making tagliatelle from ready-made sheets of dough.
The accessory must not be used for processing other objects or
substances.
Safety instructions
WRisk of injury
Keep hands clear of rotating parts. While working, do not reach
in between the rollers and do not insert any objects between the
rollers. Do not wear your hair loose or loose-fitting garments.
The accessory must be completely assembled before use. The
accessory should only be used in the intended operating position.
Only use the bevel gear with the black main drive. Before
attaching or removing the accessory, wait until the drive has
come to a standstill and pull out the mains plug.
WCaution!
Check that there are no foreign objects in the housing or rollers.
Only use the attachments with the bevel gear provided.
WImportant!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 10
8
en Overview
Colour coding
The drives of the base unit each have
different colours (black, yellow and red).
This colour coding system can also be
found on the accessories. Only use this
accessory with the bevel gear provided on
the black main drive.
Symbols and markings
Figures from 1 (thin) to 8 (thick) are marked
on the control knob for dough thickness.
The marking above shows the current
setting.
Preparation
Before using the accessory, prepare the
pasta dough you require with the kitchen
machine and possibly leave to stand.
X “Recipes” see page 10
Divide the dough into pieces of equal
size and roll out into small strips.
Selection of dough
thickness
The pasta attachment for sheets of dough
has a control knob which can be used to
adjust the distance between the rollers,
i.e. the dough thickness on 8 settings.
X Image sequence B
1. Pull the control knob out from the
attachment.
2. Turn to the required thickness (8-1).
3. Always start with thickness 8 and move
to the finer thicknesses step by step.
4. Release the control knob again.
Caution!
Always start with setting 8, only reducing
the thickness in individual steps and
passing the dough through once again.
Recommendations for dough
thickness
3-4 for making sheets of dough
1-2 for cutting pasta
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Bevel gear
a Colour coding (black)
b Locking lever
c Release button
d Drive for attachments
2 Pasta attachment for sheets of dough
a Housing
b Rollers
c Connection to bevel gear
d Control knob for dough thickness
3 Pasta attachment for tagliatelle
a Housing
b Cutting rollers
c Connection to bevel gear
Before using for the
first time
Before the new accessory can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the
packaging and dispose of all packing
materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 10
9
en
Use
Use
W Risk of injury!
Do not insert the mains plug until
all preparations for working with the
appliance are complete.
For safety reasons always fit the
protective drive covers on the front and
rear drive.
While working, do not reach in between
the rollers and do not insert any objects
between the rollers.
Do not wear your hair loose or loose-
fitting garments.
Caution!
Never apply pressure to the attachments
when fitting or during use! The bevel gear
and base unit might become damaged.
Recommended speeds
5for sheets of dough
7for wide pasta strips
r
z
Not suitable for use with this
accessory!
Making sheets of dough
X Image sequence C
Important: Only prepare the base unit as
described in the main operating instructions.
1. Place the bevel gear on the main drive
with the locking lever open as shown.
Note: The bevel gear can also be fitted
rotated through 180° if you wish to work on
the left-hand side of the appliance.
2. Rotate the bevel gear in a clockwise
direction until it is securely fitted to the
main drive. Fully close the locking lever
to fix the bevel gear in position.
3. Position the pasta attachment for sheets
of dough on the drive of the bevel gear,
holding it at an angle.
4. Rotate the attachment in an
anticlockwise direction until it audibly
clicks into place.
Caution!
It should not be possible to turn the
attachment any further.
5. Pull the control knob out.
6. Rotate the control knob to dough
thickness 8 and let it click into place
again.
7. Plug the mains plug into the mains. Turn
the rotary switch to the recommended
setting.
8. Feed the dough into the attachment
from above, passing all pieces through
the rollers once.
Note: If the dough sticks to the rollers,
leave it to dry for approx. 15-30 minutes.
You can then continue processing the
dough.
9. Now reduce the thickness from position
8 step by step.
10. After each new setting pass the pieces
of dough through the rollers until the
required thickness is reached.
11. Once you have finished work, move the
rotary knob to y. Wait until the drive
comes to a standstill. Disconnect the
mains plug.
12. Hold down the release button and rotate
the attachment in a clockwise direction
until it disengages.
13. Remove the attachment.
Note: Possibly continue work using the
pasta attachment for tagliatelle. X “Making
pasta” see page 10
14. After finishing work:
Open the locking lever on the bevel
gear. Rotate the bevel gear in an
anticlockwise direction and remove.
Clean all parts directly after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 10
Please note:
If you are making sheets for lasagne,
cut the dough into pieces of the required
size and either use immediately or allow
the pieces to dry.
The sheets of dough can also be
processed further to make ravioli and
many other pasta dishes.
10
en Cleaning and maintenance
Making pasta
To make tagliatelle from the sheets of
dough, proceed as follows.
Cut the sheets of dough to the length
you require for you pasta.
Fit the pasta attachment for tagliatelle.
Pass the sheets of dough through the
rollers once.
Note: The pasta can then be cooked
immediately or dried for storage.
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used
must be thoroughly cleaned after each use.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never clean the bevel gear or pasta
attachments under running water or put
in the dishwasher.
Cleaning the bevel gear
Wipe the outside of the bevel gear with
a soft, damp cloth and dry off.
Cleaning the pasta attachments
Clean the pasta attachments with a dry
cloth and a brush.
With heavy soiling, use a damp cloth
and dry off.
Recipes
Ingredients
Egg pasta
400 g wheat flour
200 g eggs (approx. 5)
55 g water
Tomato pasta
400 g wheat flour
115 g tomato purée
100 g eggs (approx. 2)
35 g water
Wholemeal pasta
400 g wholemeal flour
260 g eggs (approx. 6)
Spinach pasta
400 g wheat flour
160 g spinach
90 g water
Pasta dough with durum wheat semolina
200 g wheat flour
200 g durum wheat semolina
10 tbsp boiling water
96 g eggs (approx. 2)
Pasta dough with buckwheat
160 g buckwheat
240 g wheat flour
114 g eggs (approx. 3)
6 tbsp boiling water
Making the dough
Put all ingredients in the bowl.
Knead ingredients with the kneading
hook at setting 3 for 4-6 minutes.
If the dough is too dry, add water. The
dough must shape itself into a firm ball.
Cooking the pasta
Add the pasta to a pan containing
sufficient boiling water with a little salt
(approx. 4 litres per ½ kg pasta).
Depending on the thickness of the
dough, fresh pasta will be cooked in
2-5 minutes (depending on the dough
and how dry it is).
Stir carefully while cooking. Then drain
the dough using a strainer.
Subject to change without notice.
11
fr
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9
(série « OptiMUM »). Respecter la notice d’utilisation du
robot culinaire.
Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils.
Utiliser uniquement des pièces adaptées.
Cet accessoire permet d’effectuer les tâches suivantes :
Embout pour plaques de pâte :
pour réaliser des plaques de pâte à partir de pâte
pré-confectionnée.
Embout pour nouilles plates :
pour réaliser des nouilles plates à partir de plaques de pâte
pré-confectionnées.
Cet accessoire ne doit pas servir à transformer d’autres substances
ou objets.
Consignes de sécurité
WRisques de blessures
Ne pas toucher les pièces en rotation. Pendant le travail, ne pas
introduire les doigts entre les cylindres et n’introduire aucun objet
entre les cylindres. Ne pas porter les cheveux non attachés ou
des vêtements amples.
Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail
prévue. N’utiliser le renvoi d’angle qu’avec l’entraînement
principal noir. Ne poser ou retirer l’accessoire qu’une fois
l’entraînement immobilisé et après avoir débranché la fiche
mâle de la prise de courant.
WAttention !
Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le boîtier
ou dans les cylindres.
N’utiliser les embouts qu’avec le renvoi d’angle fourni.
WImportant !
Nettoyer soigneusement l’accessoire après chaque utilisation
ou après une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et
entretien » voir page 14
12
fr Vue d’ensemble
Code couleur
Les entraînements de l’appareil de
base ont des couleurs différentes (noir,
jaune et rouge). Ce code couleur est
également appliqué aux accessoires.
Utiliser cet accessoire uniquement avec
le renvoi d’angle fourni sur l’entraînement
principal noir.
Symboles et repères
Le bouton de réglage de l’épaisseur de la
pâte porte les chiffres 1 (fine) à 8 (épaisse).
Le repère qui se trouve en haut correspond
au réglage actuel.
Préparation
Avant d’utiliser l’accessoire, préparer
la pâte à l’aide du robot culinaire et
la laisser reposer éventuellement.
X « Recettes » voir page 14
Séparer la pâte en portions identiques
et la rouler en petites bandes.
Réglage de l’épaisseur
de la pâte
L’embout pour plaques de pâte comporte
un bouton de réglage qui permet de régler
l’écartement des cylindres et de régler ainsi
l’épaisseur de la pâte sur 8 niveaux.
X Suite de la figure B
1. Tirer le bouton de réglage de l’embout.
2. Le tourner sur l’épaisseur voulue (8-1).
3. Commencer toujours par l’épaisseur 8
et réduire graduellement l’épaisseur.
4. Relâcher le bouton de réglage.
Attention !
Commencer toujours par le niveau 8 et
réduire l’épaisseur uniquement pas à pas
en refaisant passer la pâte à chaque fois.
Recommandations pour l’épaisseur de
la pâte
3-4 pour préparer des plaques de pâte
1-2 pour couper des nouilles
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
X Figure A
1 Renvoi d’angle
a Code couleur (noir)
b Levier de fermeture
c Touche de déverrouillage
d Entraînement pour embouts
2 Embout pour plaques de pâte
a Boîtier
b Cylindres
c Liaison avec le renvoi d’angle
d Bouton de réglage de l’épaisseur
3 Embout pour nouilles plates
a Boîtier
b Cylindres de coupe
c Liaison avec le renvoi d’angle
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel
accessoire, le déballer complètement,
le nettoyer et le contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un accessoire
endommagé !
Sortir tous les composants de
l’accessoire de l’emballage et retirer les
éventuels restes d’emballage.
Contrôler l’intégrité des pièces et
vérifier qu’elles ne présentent pas de
dommages visibles. X Figure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X « Nettoyage et
entretien » voir page 14
13
fr
Utilisation
Utilisation
W Risque de blessures !
Ne brancher la fiche secteur qu’une
fois tous les préparatifs sur l’appareil
achevés.
Pour des raisons de sécurité, il est
impératif de toujours mettre en place
les couvercles de protection sur les
entraînements avant et arrière.
Pendant le travail, ne pas introduire les
doigts entre les cylindres et n’introduire
aucun objet entre les cylindres.
Ne pas porter les cheveux non attachés
ou des vêtements amples.
Attention !
Ne jamais exercer de pression sur les
embouts lors de leur mise et place et
de leur utilisation ! Le renvoi d’angle et
l’appareil de base risqueraient d’être
endommagés.
Recommandations concernant la
vitesse
5pour les plaques de pâte
7pour les nouilles larges
r
z
Ne convient pas pour l’utilisation de
cet accessoire !
Confectionner des plaques de
pâte
X Suite de la figure C
Important : préparer l’appareil de base
comme décrit dans la notice d’utilisation
principale.
1. Placer le renvoi d’angle avec le levier
de fermeture ouvert sur l’entraînement
principal de la manière représentée.
Remarque : le renvoi d’angle peut
également être tourné de 180° pour l’utiliser
sur le côté gauche de l’appareil.
2. Tourner le renvoi d’angle dans le sens
des aiguilles d’une montre de sorte
qu’il soit bien fixé à l’entraînement
principal. Fermer entièrement le levier
de fermeture pour bloquer le renvoi
d’angle.
3. Installer à l’oblique l’embout pour
plaques de pâte sur l’entraînement du
renvoi d’angle.
4. Tourner l’embout dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à son
enclenchement audible.
Attention !
L’embout ne doit plus pouvoir être tourné.
5. Tirer le bouton de réglage.
6. Tourner le bouton de réglage sur
l’épaisseur 8 et le laisser s’enclencher à
nouveau.
7. Brancher la fiche dans la prise de
courant. Régler l’interrupteur rotatif sur
le niveau recommandée.
8. Introduire la pâte par le haut dans
l’embout et faire passer toutes les
portions une fois entre les cylindres.
Remarque : si la pâte a tendance à coller
sur les cylindres, la laisser d’abord sécher
15 à 30 minutes. La préparation peut
ensuite être poursuivie.
9. Réduire à présent graduellement
l’épaisseur à partir de la position 8.
10. Après chaque nouveau réglage, laminer
les portions de pâte jusqu’à obtenir
l’épaisseur souhaitée.
11. Lorsque le travail est terminé, placer
l’interrupteur rotatif sur y. Attendre
que l’entraînement se soit immobilisé.
Débrancher la fiche de la prise de
courant.
12. Maintenir la touche de verrouillage
enfoncée et tourner l’accessoire dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se retire.
13. Retirer l’embout.
Remarque : continuer éventuellement avec
l’embout pour nouilles plates. X « Réaliser
des nouilles » voir page 14
14. Lorsque le travail est terminé :
ouvrir le levier de fermeture sur le renvoi
d’angle, tourner le renvoi d’angle dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre et le retirer.
Nettoyer immédiatement toutes les
pièces après utilisation. X « Nettoyage
et entretien » voir page 14
14
fr Nettoyage et entretien
Remarques :
Pour réaliser des plaques à lasagnes,
couper la pâte en morceaux de la taille
souhaitée et les utiliser immédiatement
ou les laisser sécher.
Les plaques de pâte peuvent également
être transformées en raviolis et en de
nombreuses autres préparations.
Réaliser des nouilles
Pour transformer les plaques de pâte en
nouilles plates, procéder de la manière
suivante.
Couper les plaques de pâte à la
longueur souhaitée pour les nouilles.
Mettre en place l’embout pour nouilles
plates.
Laminer une fois les plaques de pâte.
Remarque : ensuite, préparer les nouilles
immédiatement ou les faire sécher avant de
les ranger.
Nettoyage et entretien
Les accessoires utilisés doivent être
soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons ni de produits
nettoyants abrasifs.
Ne jamais nettoyer le renvoi d’angle
et les embouts pour pâte sous l’eau
courante et ne pas les mettre au
lave-vaisselle.
Nettoyage du renvoi d’angle
Essuyer le renvoi d’angle avec un
chiffon doux humidifié puis le sécher.
Nettoyage des embouts
pour pâte
Nettoyer les embouts avec un chiffon
sec et un pinceau.
Utiliser un chiffon humide pour les
salissures tenaces et sécher.
Recettes
Ingrédients
Nouilles aux œufs
400 g de farine de blé
200 g d’œufs (5 œufs environ)
55 g d’eau
Nouilles aux tomates
400 g de farine de blé
115 g de concentré de tomate
100 g d’œufs (2 œufs environ)
35 g d’eau
Nouilles complètes
400 g de farine complète
260 g d’œufs (6 œufs environ)
Nouilles aux épinards
400 g de farine de blé
160 g d’épinards
90 g d’eau
Pâte à nouilles à la semoule de blé dur
200 g de farine de blé
200 g de semoule de blé dur
10 cuillères à soupe d’eau bouillante
96 g d’œufs (2 œufs environ)
Pâtes à nouilles au sarrasin
160 g de sarrasin
240 g de farine de blé
114 g d’œufs (3 œufs environ)
6 cuillères à soupe d’eau bouillante
Confection de la pâte
Verser tous les ingrédients dans le bol.
Avec le crochet, pétrir 4 à 6 minutes au
niveau 3.
Si la pâte est trop sèche, rajouter de
l’eau. La pâte doit avoir pris la forme
d’une boule ferme.
Cuisson des nouilles
Placer les nouilles dans une quantité
suffisante d’eau bouillante salée
(env. 4 litres par ½ kg de nouilles).
Suivant l’épaisseur de la pâte, les
nouilles fraiches sont prêtes en
2 à 5 minutes (en fonction de la pâte et
de l’humidité).
Agiter délicatement pendant la cuisson
puis rincer les nouilles dans une passoire.
Sous réserve de modifications.
15
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina
MUM9 (serie “OptiMUM”). Seguire le istruzioni per l’uso della
macchina da cucina.
Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare
esclusivamente i componenti dell’accessorio.
Questo accessorio è adatto per i seguenti impieghi:
Accessorio per sfoglie di pasta:
per produrre sfoglie di pasta da un impasto precedentemente
preparato.
Accessorio per tagliatelle:
per produrre tagliatelle da sfoglie di pasta precedentemente
preparate. Questo accessorio non deve essere utilizzato per
lavorare altri oggetti o sostanze.
Avvertenze di sicurezza
WPericolo di lesioni
Non toccare mai le parti in rotazione. Durante il lavoro non
introdurre le mani tra i rulli e non inserire oggetti tra i rulli. Non
lavorare con i capelli sciolti o con indumenti ampi.
Usare l’accessorio solo completamente montato. Utilizzare
l’accessorio soltanto nell’apposita posizione di lavoro. Utilizzare
l’ingranaggio angolare soltanto sull’ingranaggio principale nero.
Applicare o rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e
con la spina di alimentazione staccata.
WAttenzione!
Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nel corpo o
nei rulli.
Utilizzare gli accessori soltanto con l’ingranaggio angolare fornito.
WImportante!
Lavare sempre a fondo l’accessorio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 18
16
it Panoramica
Marcature colorate
Gli ingranaggi dell’apparecchio base
presentano colori diversi (nero, giallo
e rosso). Questi colori sono presenti
anche sulle parti dell’accessorio. Questo
accessorio deve essere utilizzato
esclusivamente sull’ingranaggio principale
nero con l’ingranaggio angolare fornito.
Simboli e marcature
Sulla manopola di regolazione dello
spessore della sfoglia sono riportati i numeri
da 1 (sottile) a 8 (spesso). La marcatura in
alto indica la regolazione corrente.
Preparazione
Prima di utilizzare l’accessorio,
preparare l’impasto desiderato con la
macchina da cucina e se necessario
lasciarlo riposare. X “Ricette” ved.
pagina 18
Suddividere l’impasto in parti uguali e
farne dei rotolini.
Regolazione dello spessore
della sfoglia
L’accessorio per sfoglie di pasta è dotato di
una manopola di regolazione che consente
di regolare la distanza tra i rulli e quindi lo
spessore della sfoglia su 8 valori diversi.
X Sequenza immagini B
1. Estrarre la manopola di regolazione.
2. Ruotare la manopola sullo spessore
desiderato (8-1).
3. Iniziare sempre con lo spessore 8,
passando gradualmente agli spessori
inferiori.
4. Rilasciare la manopola di regolazione.
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
1 Ingranaggio angolare
a Marcatura colorata (nera)
b Leva di chiusura
c Pulsante di sblocco
d Ingranaggio per gli accessori
2 Accessorio per sfoglie di pasta
a Corpo
b Rulli
c Collegamento all’ingranaggio
angolare
d Manopola di regolazione dello
spessore della sfoglia
3 Accessorio per tagliatelle
a Corpo
b Rulli di taglio
c Collegamento all’ingranaggio
angolare
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’accessorio nuovo per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
Estrarre dalla confezione tutte le parti
dell’accessorio e rimuovere l’imballo.
Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
Prima della prima messa in funzione
lavare accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 18
17
it
Utilizzo
Attenzione!
Iniziare sempre con il livello 8, ridurre lo
spessore solo di un livello per volta e far
ripassare la sfoglia.
Consigli sullo spessore della sfoglia
3-4 Per preparare sfoglie di pasta
1-2 Per tagliare la pasta
Utilizzo
W Pericolo di lesioni!
Inserire la spina di alimentazione solo
dopo che tutti i preparativi per il lavoro
con l’apparecchio sono stati conclusi.
Per motivi di sicurezza, applicare
sempre i coperchi di sicurezza
sull’ingranaggio anteriore e su quello
posteriore.
Durante il lavoro non introdurre le mani
tra i rulli e non inserire oggetti tra i rulli.
Non lavorare con i capelli sciolti o con
indumenti ampi.
Attenzione!
Durante il montaggio e l’uso non esercitare
mai pressione sugli accessori! L’ingranaggio
angolare e l’apparecchio base potrebbero
danneggiarsi.
Consigli sulla velocità
5Per sfoglie di pasta
7Per pasta larga
r
z
Non adatta per l’utilizzo con questo
accessorio!
Preparazione di sfoglie di pasta
X Sequenza immagini C
Importante: preparare l’apparecchio base
come descritto nelle istruzioni per l’uso
principali.
1. Disporre l’ingranaggio angolare con la
leva di chiusura aperta sull’ingranaggio
principale, come raffigurato.
Nota: l’ingranaggio angolare può essere
applicato anche ruotato di 180° per lavorare
sul lato sinistro dell’apparecchio.
2. Ruotare l’ingranaggio angolare in
senso orario finché non è ben fissato
all’ingranaggio principale. Chiudere
completamente la leva di chiusura per
bloccare l’ingranaggio angolare.
3. Applicare l’accessorio per sfoglie di
pasta trasversalmente sull’ingranaggio
dell’ingranaggio angolare.
4. Girare l’accessorio in senso orario fino
ad udirne l’arresto.
Attenzione!
L’accessorio non deve più poter essere
ruotato.
5. Estrarre la manopola di regolazione.
6. Ruotare la manopola di regolazione
sullo spessore 8 e reinserirla.
7. Inserire la spina di alimentazione.
Posizionare la manopola sulla velocità
consigliata.
8. Dall’alto, inserire l’impasto
nell’accessorio e far passare una volta
tutti i pezzi tra i rulli.
Nota: se l’impasto si attacca ai rulli,
lasciarlo asciugare per ca. 15-30 minuti.
In seguito si può proseguire con la
lavorazione.
9. Ridurre lo spessore dalla posizione 8
solo gradualmente.
10. Dopo ogni nuova regolazione far
passare i pezzi di impasto fino a
ottenere lo spessore desiderato.
11. Al termine della lavorazione porre
la manopola dell’apparecchio su y.
Attendere che l’ingranaggio sia fermo.
Staccare la spina di alimentazione.
12. Tenere premuto il pulsante di arresto e
girare l’accessorio in senso orario fino a
quando non si sblocca.
13. Togliere l’accessorio.
Nota: eventualmente continuare la
lavorazione con l’accessorio per tagliatelle.
X “Preparazione della pasta” ved.
pagina 18
14. Al termine della lavorazione:
aprire la leva di chiusura
sull’ingranaggio angolare, ruotare
l’ingranaggio angolare in senso
antiorario e toglierlo.
18
it Pulizia e cura
Lavare tutti i componenti subito
dopo l’uso. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 18
Note:
Per utilizzare le sfoglie per le lasagne,
tagliare le sfoglie in pezzi della
grandezza desiderata e utilizzarle subito
oppure lasciarle essiccare.
Le sfoglie di pasta possono essere
utilizzate anche per fare ravioli o tanti
altri tipi di pasta.
Preparazione della pasta
Per fare la pasta dalle sfoglie, procedere
come indicato di seguito.
Tagliare le sfoglie alla lunghezza
desiderata.
Applicare l’accessorio per tagliatelle.
Far passare le sfoglie una volta
attraverso i rulli.
Nota: la pasta può essere poi cotta subito
oppure fatta essiccare.
Pulizia e cura
Le parti dell’accessorio utilizzate vanno
lavate accuratamente dopo ogni utilizzo.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base di
alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Non mettere mai l’ingranaggio angolare
e gli accessori per la pasta sotto acqua
corrente o in lavastoviglie.
Pulizia dell’ingranaggio angolare
Pulire l’ingranaggio angolare con un
panno morbido umido e asciugarlo.
Pulizia degli accessori per la
pasta
Pulire gli accessori per la pasta con un
panno asciutto e un pennello.
In presenza di grande sporcizia
utilizzare un panno umido e asciugare.
Ricette
Ingredienti
Pasta all’uovo
400 g di farina di frumento
200 g di uova (ca. 5 uova)
55 g di acqua
Pasta al pomodoro
400 g di farina di frumento
115 g di concentrato di pomodoro
100 g di uova (ca. 2 uova)
35 g di acqua
Pasta integrale
400 g di farina integrale
260 g di uova (ca. 6 uova)
Pasta agli spinaci
400 g di farina di frumento
160 g di spinaci
90 g di acqua
Pasta di semola di grano duro
200 g di farina di frumento
200 g di semola di grano duro
10 cucchiai di acqua bollente
96 g di uova (ca. 2 uova)
Pasta di grano saraceno
160 g di grano saraceno
240 g di farina di frumento
114 g di uova (ca. 3 uova)
6 cucchiai di acqua bollente
Preparazione dell’impasto
Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola.
Impastare con il gancio impastatore per
4-6 minuti alla velocità 3.
Se l’impasto è troppo asciutto,
aggiungere acqua. L’impasto deve
formare una palla compatta.
Cottura della pasta
Mettere la pasta in sufficiente acqua
bollente salata (ca. 4 litri per ½ kg di
pasta).
A seconda dello spessore, la
pasta fresca cuoce in 2-5 minuti
(a seconda dell’impasto e del grado
di essiccazione).
Mescolare delicatamente durante la
cottura, quindi scolare la pasta.
Con riserva di modifiche.
19
nl
Bestemming van de toebehoren
Bestemming van de toebehoren
Deze toebehoren zijn bestemd voor de keukenmachine
MUM9 (serie “OptiMUM”). De gebruiksaanwijzing van de
keukenmachine in acht nemen.
Deze toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.
Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken.
Deze toebehoren zijn geschikt voor de volgende toepassingen:
Pastahulpstuk voor deegplakken:
Voor het vormen van deegplakken uit eerder gemaakt deeg.
Pastahulpstuk voor lintnoedels:
Voor het vormen van lintnoedels uit eerder gemaakte deegplakken.
Deze toebehoren mogen niet worden gebruikt om andere
voorwerpen of substanties te verwerken.
Veiligheidsaanwijzingen
WGevaar voor letsel
Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Tijdens het gebruik niet
tussen de rollen grijpen en geen voorwerpen tussen de rollen
steken. Geen losse haren of wijde kleding dragen.
De toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand
gebruiken. Toebehoren alleen gebruiken in de hiervoor
bestemde werkstand. Haakse overbrenging alleen op de zwarte
hoofdaandrijving gebruiken. Toebehoren alleen aanbrengen of
verwijderen wanneer de aandrijving stilstaat en de stekker uit het
stopcontact is getrokken.
WAttentie!
Erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de behuizing
of in de rollen bevinden.
Hulpstukken uitsluitend in combinatie met de meegeleverde
haakse overbrenging gebruiken.
WBelangrijk!
Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,
dient u de toebehoren altijd grondig te reinigen. X “Reiniging en
onderhoud” zie pagina 22
20
nl In één oogopslag
Kleurmarkering
De aandrijvingen van het basisapparaat
hebben verschillende kleuren (zwart,
geel en rood). Deze kleurmarkering vindt
u ook op de toebehoren. Gebruik deze
toebehoren uitsluitend in combinatie met de
meegeleverde haakse overbrenging op de
zwarte hoofdaandrijving.
Symbolen en markeringen
Op de instelknop voor de deegdikte zijn
de cijfers 1 (dun) t/m 8 (dik) afgebeeld.
De bovenste markering geeft de actuele
instelling aan.
Voorbereiding
Alvorens de toebehoren te gebruiken,
het gewenste noedeldeeg met de
keukenmachine voorbereiden en zo
nodig laten rusten. X “Recepten” zie
pagina 22
Het deeg in stukken van gelijke grootte
verdelen en in kleine repen rollen.
Instelling van de deegdikte
Het pastahulpstuk voor deegplakken heeft
een instelknop waarmee de afstand van de
rollen en zodoende ook de deegdikte op 8
standen kan worden ingesteld.
X Afbeeldingenreeks B
1. De instelknop van het hulpstuk naar
buiten trekken.
2. Op de gewenste dikte (8-1) draaien.
3. Altijd met dikte 8 beginnen en stapsge-
wijs een geringere dikte instellen.
4. De instelknop weer loslaten.
Attentie!
Altijd met stand 8 beginnen, de dikte
vervolgens telkens met slechts één stand
verkleinen en het deeg er opnieuw laten
doorlopen.
Aanbevelingen voor de deegdikte
3-4 voor de vervaardiging van
deegplakken
1-2 voor het snijden van de noedels
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
1 Haakse overbrenging
a Kleurmarkering (zwart)
b Sluithendel
c Ontgrendelknop
d Aandrijving voor hulpstukken
2 Pastahulpstuk voor deegplakken
a Behuizing
b Rollen
c Verbinding met haakse overbrenging
d Instelknop voor deegdikte
3 Pastahulpstuk voor lintnoedels
a Behuizing
b Snijrollen
c Verbinding met haakse overbrenging
Voor het eerste gebruik
Voordat de nieuwe toebehoren kunnen
worden gebruikt, moeten deze volledig
worden uitgepakt, gereinigd en
gecontroleerd.
Attentie!
Beschadigde toebehoren nooit in gebruik
nemen!
Alle toebehoren uit de verpakking
nemen en het aanwezige
verpakkingsmateriaal verwijderen.
Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afb. A
Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
X “Reiniging en onderhoud” zie
pagina 22
21
nl
Gebruik
Gebruik
W Gevaar voor letsel!
De stekker pas in het stopcontact
steken wanneer alle voorbereidingen
voor het werken met het apparaat zijn
uitgevoerd.
Om veiligheidsredenen in elk geval
het aandrijvingsbeschermdeksel op
de voorste of achterste aandrijving
aanbrengen.
Tijdens het gebruik niet tussen de rollen
grijpen en geen voorwerpen tussen de
rollen steken.
Geen losse haren of wijde kleding
dragen.
Attentie!
Bij het aanbrengen en tijdens het gebruik
nooit druk op de hulpstukken uitoefenen!
Hierdoor kunnen de haakse overbrenging
en het basisapparaat worden beschadigd.
Snelheidsadviezen
5voor deegplakken
7voor brede noedels
r
z
Niet geschikt om samen met deze
toebehoren te gebruiken!
Deegplakken maken
X Afbeeldingenreeks C
Belangrijk: basisapparaat voorbereiden
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
1. Haakse overbrenging met geopende
sluithendel zoals afgebeeld op de
hoofdaandrijving aanbrengen.
Aanwijzing: De haakse overbrenging kan
ook 180° gedraaid worden aangebracht
zodat u aan de linkerkant van het apparaat
kunt werken.
2. Haakse overbrenging rechtsom draaien
totdat deze op de hoofdaandrijving vast
zit. Sluithendel volledig sluiten om de
haakse overbrenging te vergrendelen.
3. Het pastahulpstuk voor deegplakken
schuin op de aandrijving van de haakse
overbrenging aanbrengen.
4. Het hulpstuk linksom draaien totdat dit
hoorbaar vastklikt.
Attentie!
Het opzetstuk mag niet draaibaar zijn.
5. De instelknop naar buiten trekken.
6. De instelknop op deegdikte 8 draaien en
weer laten vastklikken.
7. Stekker in wandcontactdoos doen.
Draaischakelaar op de aanbevolen
stand zetten.
8. Het deeg van bovenaf in het hulpstuk
invoeren en alle stukken één keer door
de rollen laten lopen.
Aanwijzing: Als het deeg aan de rollen
vastplakt, laat u dit ca. 15-30 minuten
drogen. Daarna kunt u verder gaan met de
verwerking.
9. De dikte van stand 8 nu stapsgewijs
verminderen.
10. Na elke nieuwe instelling de stukken
deeg rollen tot de gewenste dikte is
bereikt.
11. Na afloop van de werkzaamheden de
draaischakelaar op y zetten. Wachten
tot de aandrijving stilstaat. Stekker uit
het stopcontact nemen.
12. De veiligheidsknop ingedrukt houden en
het hulpstuk rechtsom draaien tot het
loskomt.
13. Het hulpstuk verwijderen.
Aanwijzing: Eventueel met het
pastahulpstuk voor lintnoedels verder
werken. X “Noedels maken” zie
pagina 22
14. Na afloop van de werkzaamheden:
De sluithendel op de haakse
overbrenging openen en de haakse
overbrenging linksom draaien en
verwijderen.
Alle onderdelen direct na gebruik
reinigen. X “Reiniging en onderhoud”
zie pagina 22
Aanwijzingen:
voor het gebruik als lasagneplakken, het
deeg in stukken van de gewenste grootte
snijden en de stukken vervolgens direct
gebruiken of eerst laten drogen.
De deegplakken kunnen ook tot ravioli
en allerlei andere noedelgerechten
verder worden verwerkt.
22
nl Reiniging en onderhoud
Noedels maken
Om de deegplakken tot lintnoedels verder
te verwerken, als volgt te werk gaan.
De deegplakken op de gewenste lengte
van de noedels snijden.
Het pastahulpstuk voor lintnoedels
aanbrengen.
De deegplakken één keer door de rollen
laten lopen.
Aanwijzing: De noedels kunnen hierna
direct worden bereid of worden gedroogd
om ze te bewaren.
Reiniging en onderhoud
De gebruikte toebehoren moeten na elk
gebruik grondig worden gereinigd.
Attentie!
Gebruik geen reinigingsmiddelen die
alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
De haakse overbrenging en de
pastahulpstukken nooit onder stromend
water reinigen of in de vaatwasser doen.
Haakse overbrenging reinigen
Haakse overbrenging met een zachte,
vochtige doek schoon vegen en daarna
afdrogen.
Pastahulpstukken reinigen
De pastahulpstukken met droge doek en
een kwastje reinigen.
Bij sterkere verontreinigingen een
vochtige doek gebruiken en daarna
afdrogen.
Recepten
Ingrediënten:
Eiernoedels
400 g tarwemeel
200 g eieren (ca. 5 stuks)
55 g water
Tomatennoedels
400 g tarwemeel
115 g tomatenpuree
100 g eieren (ca. 2 stuks)
35 g water
Volkorennoedels
400 g volkorenmeel
260 g eieren (ca. 6 stuks)
Spinazienoedels
400 g tarwemeel
160 g spinazie
90 g water
Noedeldeeg met griesmeel van
harde tarwe
200 g tarwemeel
200 g griesmeel van harde tarwe
10 el kokend water
96 g eieren (ca. 2 stuks)
Noedeldeeg met boekweit
160 g boekweit
240 g tarwemeel
114 g eieren (ca. 3 stuks)
6 el kokend water
Deeg maken
Alle ingrediënten in de mengkom doen.
Met de kneedhaak 4-6 minuten kneden
op stand 3.
Water toevoegen als de deegmassa te
droog is. De deegmassa moet zich tot
een vaste bol hebben gevormd.
Noedels koken
De noedels in voldoende kokend en
gezouten water doen (ca. 4 liter per
½ kg noedels).
Verse noedels zijn al naar gelang de
dikte van het deeg binnen 2-5 minuten
gaar (afhankelijk van het deeg en de
droogheid).
De noedels tijdens het koken voorzichtig
omroeren en vervolgens in een zeef
afgieten.
Wijzigingen voorbehouden.
23
da
Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM9
(serien ”OptiMUM”). Læs og overhold brugsanvisningen til
køkkenmaskinen.
Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende
sammenhørende dele.
Dette tilbehør egner sig til følgende anvendelsesformål:
Pastaforsats til dejplader:
Til formning af dejplader af forarbejdet dej.
Pastaforsats til båndnudler:
Til formning af forarbejdede dejplader til båndnudler.
Dette tilbehør må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller
substanser.
Sikkerhedshenvisninger
WFare for at komme til skade
Stik aldrig fingrene ind i roterende dele. Stik ikke fingrene og
genstande ind mellem valserne under arbejdet. Hav ikke udslået
hår, og bær ikke løst siddende tøj.
Tilbehøret må kun bruges, når det er helt samlet. Tilbehøret må
kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition. Vinkeldrevet
må kun bruges på det sorte hoveddrev. Tilbehøret må kun sættes
på eller tages af, når drevet står stille, og netstikket er trukket ud.
WOBS!
Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i huset eller i
valserne.
Brug udelukkende forsatserne med det medleverede vinkeldrev.
WVigtigt!
Rengør altid tilbehøret grundigt efter hver brug eller efter længere
tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se
side 26
24
da Overblik
Farvemarkering
Motorenhedens drev har forskellige farver
(sort, gul og rød). Denne farvemarkering
kan også findes på tilbehørsdelene. Brug
udelukkende dette tilbehør på det sorte
hoveddrev sammen med det medleverede
vinkeldrev.
Symboler og markeringer
På indstillingshovedet til dejtykkelsen ses
tallene 1 (tynd) til 8 (tyk). Markeringen
foroven viser den aktuelle indstilling.
Forberedelse
Forbered den ønskede nudeldej med
køkkenmaskinen, og lad den evt. hvilke,
før tilbehøret bruges. X ”Opskrifter” se
side 26
Del dejen i lige stykker, og rul den til
små strimler.
Indstilling af dejtykkelse
Pastaforsatsen til dejplader har en indstil-
lingsknap, hvormed valsernes afstand og
dermed dejtykkelsen kan indstilles i 8 trin.
X Billedrække B
1. Træk indstillingsknappen væk fra
forsatsen.
2. Drej hen på den ønskede tykkelse (8-1).
3. Begynd altid med tykkelse 8, og indstil
trinvist på en mindre tykkelse.
4. Slip indstillingsknappen igen.
OBS!
Begynd altid med trin 8, og mindsk kun
tykkelsen i enkelte trin, og lad dejen køre
igennem igen.
Anbefalinger til dejtykkelsen
3-4 til fremstilling af dejpladerne
1-2 til skæring af nudlerne
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
1 Vinkeldrev
a Farvemarkering (sort)
b Låsegreb
c Oplåsningsknap
d Drev til forsatser
2 Pastaforsats til dejplader
a Hus
b Valser
c Forbindelse til vinkeldrevet
d Indstillingsknap til dejtykkelse
3 Pastaforsats til båndnudler
a Hus
b Skærevalser
c Forbindelse til vinkeldrevet
Før første brug
Før det nye tilbehør kan bruges, skal det
pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres.
OBS!
Et beskadiget tilbehør må aldrig tages i
brug!
Tag alle tilbehørsdele ud af emballagen,
og fjern emballagematerialet.
Kontrollér, om alle dele er fuldstændige
og uden synlige skader. X Billede A
Rengør og tør alle dele grundigt af før
den første brug. X ”Rengøring og pleje”
se side 26
25
da
Brug
Brug
W Fare for at komme til skade!
Sæt først netstikket i, når alle
forberedelser til arbejdet med apparatet
er afsluttet.
Sæt af sikkerhedsmæssige grunde altid
drevbeskyttelseslågene på det forreste
og bageste drev.
Stik ikke fingrene og genstande ind
mellem valserne under arbejdet.
Hav ikke udslået hår, og bær ikke løst
siddende tøj.
OBS!
Udsæt aldrig forsatserne for tryk, når de
anbringes og bruges! Vinkeldrevet og
motorenheden kan beskadiges.
Hastighedsanbefalinger
5til dejplader
7til brede nudler
r
z
Ikke egnet til brug med dette
tilbehør!
Fremstilling af dejplader
X Billedrække C
Vigtigt: Forbered motorenheden som
beskrevet i den fulde brugsanvisning.
1. Montér vinkeldrevet med åbent låsegreb
på hoveddrevet som vist.
Bemærk: Vinkeldrevet kan også drejes
180° og dermed anbringes, så der kan
arbejdes på venstre side af apparatet.
2. Drej vinkeldrevet med uret, indtil
det sidder fast på hoveddrevet.
Luk låsegrebet helt for at fastlåse
vinkeldrevet.
3. Montér pastaforsatsen til dejplader skråt
på vinkeldrevets drev.
4. Drej forsatsen mod uret, indtil den falder
hørbart i hak.
OBS!
Påsatsen må ikke længere kunne drejes.
5. Træk indstillingsknappen ud.
6. Drej indstillingsknappen hen på
dejtykkelse 8, og lad den falde i hak
igen.
7. Sæt netstikket i. Stil drejekontakten på
det anbefalede trin.
8. Før dejen ind i forsatsen ovenfra, og lad
alle stykker køre gennem valserne én
gang.
Bemærk: Hvis dejen klæber fast
til valserne, så lad den tørre i ca.
15-30 minutter. Herefter kan du fortsætte
forarbejdningen.
9. Mindsk kun tykkelsen trinvist fra
position 8.
10. Vals dejstykkerne efter hver ny
indstilling, indtil den ønskede tykkelse er
opnået.
11. Når arbejdet er afsluttet, stil da
drejekontakten på y. Vent, indtil drevet
står stille. Træk netstikket ud.
12. Hold sikringsknappen trykket inde, og drej
forsatsen med uret, indtil den løsner sig.
13. Tag forsatsen af.
Bemærk: Arbejd eventuelt videre
med pastaforsatsen til båndnudler.
X ”Fremstilling af nudler” se side 25
14. Efter arbejdet er afsluttet:
Åbn låsegrebet på vinkeldrevet, drej
vinkeldrevet mod uret, og tag det af.
Rengør alle dele direkte efter brug.
X ”Rengøring og pleje” se side 26
Henvisninger:
Til anvendelse som lasagneplader
skær da dejen i stykker i den ønskede
størrelse, og brug dem med det samme,
eller lad stykkerne tørre.
Dejpladerne kan også forarbejdes videre
til ravioli og mange andre nudelretter.
Fremstilling af nudler
Gør som beskrevet i det følgende for at
forarbejde dejpladerne videre til båndnudler.
Skær dejpladerne til den ønskede
længde på nudlerne.
Montér pastaforsatsen til båndnudler.
Lad dejpladerne køre gennem valserne
én gang.
Bemærk: Nudlerne kan herefter tilberedes
med det samme eller tørres til opbevaring.
26
da Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
De anvendte tilbehørsdele skal rengøres
grundigt efter hver brug.
OBS!
Brug ikke rengøringsmidler, der
indeholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Rengør aldrig vinkeldrevet og
pastaforsatserne under rindende vand,
og kom dem ikke i opvaskemaskinen.
Rengøring af vinkeldrev
Tør vinkeldrevet af med en blød og
fugtig klud, og tør det derefter.
Rengøring af pastaforsatser
Rengør pastaforsatserne med en tør
klud og en pensel.
Hvis de er snavset kraftigere til, så brug
en fugtig klud, og tør dem derefter.
Opskrifter
Ingredienser
Ægnudler
400 g hvedemel
200 g æg (ca. 5 stk.)
55 g vand
Tomatnudler
400 g hvedemel
115 g tomatpuré
100 g æg (ca. 2 stk.)
35 g vand
Fuldkornsnudler
400 g fuldkornsmel
260 g æg (ca. 6 stk.)
Spinatnudler
400 g hvedemel
160 g spinat
90 g vand
Nudeldej med semulje af hård hvede
200 g hvedemel
200 g semulje af hård hvede
10 spsk. kogende vand
96 g æg (ca. 2 stk.)
Nudeldej med boghvede
160 g boghvede
240 g hvedemel
114 g æg (ca. 3 stk.)
6 spsk. kogende vand
Fremstilling af dej
Kom alle ingredienserne i skålen.
Ælt med æltekrogen i 4-6 minutter på
trin 3.
Hvis massen er for tør, så tilsæt en
smule vand. Massen skal have formet
sig til en fast kugle.
Kogning af nudler
Kom nudlerne i rigeligt med kogende og
saltet vand (ca. 4 liter pr. ½ kg nudler).
Afhængig af dejens tykkelse er friske
nudler færdige inden for 2-5 minutter
(afhængig af dej og tørhed).
Rør forsigtigt rundt under kogningen, og
lad derefter nudlerne dryppe af i en si.
Ændringer forbeholdes.
27
no
Korrekt bruk
Korrekt bruk
Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM9 (serie
”OptiMUM”). Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen.
Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler
som hører sammen.
Tilbehøret er egnet til følgende bruksformål:
Pastaforsats for deigplater:
Til utforming av deigplater av deig som er laget på forhånd.
Pastaforsats for tagliatelle:
Til utforming av ferdigproduserte deigplater til tagliatelle.
Dette tilbehøret må ikke brukes til bearbeidelse av andre
gjenstander eller substanser.
Sikkerhetshenvisninger
WFare for personskader
Grip aldri inn i roterende deler. Under arbeidet må du ikke gripe
mellom valsene eller sette inn gjenstander mellom valsene.
Ikke la håret henge løst eller bruk løstsittende klær.
Tilbehøret må kun brukes i komplett sammensatt tilstand.
Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling. Vinkelgiret
skal kun brukes på det svarte hoveddrevet. Tilbehøret må kun
settes på eller tas av når drevet står stille og når støpselet er
trukket ut.
WObs!
Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i huset
eller i valsene.
Forsatsene må kun brukes med det vinkelgiret som fulgte med
i leveransen.
WViktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring og pleie” se side 30
28
no En oversikt
Fargekoding
Basisapparatets drev har ulike farger (svart,
gul og rød). Denne fargekodingen finner
du også på tilbehørsdelene. Du må kun
bruke dette tilbehøret med det inkluderte
vinkelgiret på det svarte hoveddrevet.
Symboler og markeringer
På innstillingsknappen for deigtykkelse er
tallene 1 (tynn) til 8 (tykk) avbildet. Den
øverste markeringen viser den aktuelle
innstillingen.
Forberedelse
Før du bruker tilbehøret, må du
forberede den ønskede pastadeigen
med kjøkkenmaskinen og ev. la den stå
og hvile en stund. X ”Oppskrifter” se
side 30
Del deigen opp i like store stykker og rull
den i små strimler.
Innstilling av deigtykkelsen
Pastaforsatsen for deigplater har en
innstillingsknapp som brukes til å stille inn
valsenes avstand og dermed deigtykkelsen
i 8 trinn.
X Bildesekvens B
1. Trekk innstillingsknappen bort fra
forsatsen.
2. Drei den til ønsket tykkelse (8-1).
3. Begynn alltid med tykkelse 8 og still
deretter trinnvis inn på en mindre
tykkelse.
4. Slipp innstillingsknappen løs igjen.
Obs!
Begynn alltid med trinn 8, og reduser bare
tykkelsen trinn for trinn mens du lar deigen
gå gjennom maskinen på nytt.
Anbefalinger for deigtykkelse
3-4 til produksjon av deigplater
1-2 til skjæring av tagliatelle
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
1 Vinkelgir
a Fargekoding (svart)
b Låsehåndtak
c Utløsningstast
d Drev for forsatser
2 Pastaforsats for deigplater
a Hus
b Valser
c Forbindelse til vinkelgir
d Innstillingsknapp for deigtykkelse
3 Pastaforsats for tagliatelle
a Hus
b Skjærevalser
c Forbindelse til vinkelgir
Før første gangs bruk
Før det nye tilbehøret kan tas i bruk, må
det pakkes fullstendig ut, rengjøres og
kontrolleres.
Obs!
Du må aldri ta i bruk et tilbehør som har
skader!
Ta alle tilbehørsdelene ut av
emballasjen og fjern eksisterende
forpakningsmateriell.
Kontroller at alle delene er fullstendige
og ikke har synlige skader. X Bilde A
Rengjør og tørk alle deler grundig før
første bruk. X ”Rengjøring og pleie” se
side 30
29
no
Bruk
Bruk
W Fare for skade!
Støpselet må først kobles til når
alle forberedelsene til arbeidet med
maskinen er avsluttet.
Av sikkerhetsgrunner er det tvingende
nødvendig å sette beskyttelseslokket for
drevet på fremre og bakre drev.
Under arbeidet må du ikke gripe mellom
valsene eller sette inn gjenstander
mellom valsene.
Ikke la håret henge løst eller bruk
løstsittende klær.
Obs!
Under plassering og under bruk må du
aldri utøve trykk på forsatsene! Da kan
vinkelgiret og basisapparatet få skader.
Anbefalte hastigheter
5for deigplater
7for tagliatelle
r
z
Ikke egnet til bruk med dette
tilbehøret!
Produksjon av deigplater
X Bildesekvens C
Viktig: Forbered basisapparatet som
beskrevet i hovedbruksanvisningen.
1. Sett vinkelgiret med åpent låsehåndtak
på hoveddrevet som vist.
Merk: Vinkelgiret kan monteres deid 180°,
slik at det kan arbeides på venstre side av
apparatet.
2. Drei vinkelgiret med urviseren til
det sitter fast på hoveddrevet. Lukk
låsehåndtaket fullstendig for å låse
vinkelgiret.
3. Sett pastaforsatsen for deigplater skrått
på vinkelgirets drev.
4. Drei forsatsen mot urviseren til den går
hørbart i inngrep.
Obs!
Påsatsen må ikke lenger kunne dreies.
5. Trekk ut innstillingsknappen.
6. Drei innstillingsknappen til deigtykkelse
8 og la den gå i inngrep igjen.
7. Sett i støpselet. Sett dreiebryteren på
anbefalt trinn.
8. Før deigen inn i forsatsen fra oppsiden
og la alle stykkene gå en gang gjennom
valsene.
Merk: Dersom deigen kleber fast i valsene,
må den tørke i ca. 15–30 minutter. Deretter
kan du fortsette med bearbeidingen.
9. Tykkelsen fra posisjon 8 skal kun
reduseres trinn for trinn.
10. La deigstykkene gå gjennom valsene
etter hver ny innstilling, helt til ønsket
tykkelse er nådd.
11. Sett dreiebryteren på y når arbeidet er
avsluttet. Vent til drevet står stille. Trekk
ut støpselet.
12. Hold sikringstasten trykket og drei
forsatsen med urviseren til den løsner.
13. Ta forsatsen av.
Merk: Fortsett ev. arbeidet med
pastaforsatsen for tagliatelle.
X ”Produksjon av tagliatelle” se side 30
14. Etter avsluttet arbeid:
Åpne låsehåndtaket på vinkelgiret, drei
vinkelgiret mot urviseren og ta det av.
Rengjør alle delene rett etter bruk.
X ”Rengjøring og pleie” se side 30
Merknader:
Når deigplatene skal brukes som
lasagneplater, må du skjære deigen
i ønsket størrelse og bruke den
umiddelbart, eller tørke stykkene.
Deigplatene kan også bearbeides videre
til ravioli og andre pastaretter.
30
no Rengjøring og pleie
Produksjon av tagliatelle
Gå fram på følgende måte for å kunne
bearbeide deigplatene videre til tagliatelle.
Skjær opp deiplatene i ønsket lengde på
tagliatellene.
Sett på pastaforsatsen for tagliatelle.
La deigplatene gå en gang gjennom
valsene.
Merk: Deretter kan tagliatellene enten
tilberedes straks, eller tørkes for
oppbevaring..
Rengjøring og pleie
Benyttede tilbehørsdeler må rengjøres
grundig etter hver bruk.
Obs!
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander
eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Vinkelgiret og pastaforsatsene må aldri
rengjøres under rennende vann eller i
oppvaskmaskin.
Rengjøring av vinkelgiret
Tørk vinkelgiret rent med en myk, fuktig
klut og gni det deretter tørt.
Rengjøring av pastaforsatsene
Rengjør pastaforsatsene med en tørr
klut og en pensel.
Ved sterkere grad av tilsmussing må du
bruke en fuktig klut og deretter gni dem
tørre.
Oppskrifter
Ingredienser
Eggpasta
400 g hvetemel
200 g egg (ca. 5 stk.)
55 g vann
Tomatpasta
400 g hvetemel
115 g tomatpuré
100 g egg (ca. 2 stk.)
35 g vann
Fullkornspasta
400 g fullkornsmel
260 g egg (ca. 6 stk.)
Spinatpasta
400 g hvetemel
160 g spinat
90 g vann
Pastadeig med durumhvetegryn
200 g hvetemel
200 g durumhvetegryn
10 ss kokende vann
96 g egg (ca. 2 stk.)
Pastadeig med bokhvete
160 g bokhvete
240 g hvetemel
114 g egg (ca. 3 stk.)
6 ss kokende vann
Produksjon av deig
Alle ingrediensene has i bollen.
Elt med eltekroken i 4–6 minutter på
trinn 3.
Tilsett vann hvis massen er for tørr.
Massen må ha formet seg til en fast
kule.
Koking av pasta
Ha pastaen i tilstrekkelig kokende og
saltet vann (ca. 4 liter per 1/2 kg pasta).
Fersk pasta er ferdig i løpet av
2-5 minutter, avhengig av deigens
tykkelse (avhengig av deigen og hvor
tørr den er).
Rør forsiktig under kokingen og slå
deretter vannet av pastaen i en sil.
Endringer forbeholdes.
31
sv
Användning för avsett ändamål
Användning för avsett ändamål
Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM9
(serie ”OptiMUM”). Följ bruksanvisningen för köksmaskinen.
Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart
sammanhörande delar. Tillbehöret lämpar sig för följande ändamål:
Pastatillsats för lasagneplattor:
För att forma lasagneplattor a färdig deg.
Pastatillsats för bandnudlar:
För att forma färdiga lasagneplattor till bandnudlar.
Tillbehöret får inte användas för att bearbeta andra föremål eller
ämnen.
Säkerhetsanvisningar
WRisk för personskador!
Stoppa aldrig ned handen i roterarande delar. Stick inte in
fingrar eller föremål mellan valsarna under arbetet. Ha inte löst
hängande hår eller löst sittande kläder.
Använd tillbehöret bara i komplett hopsatt tillstånd. Använd bara
tillbehöret i det avsedda arbetsläget. Vinkeldrivningen får bara
användas på den svarta huvuddrivningen. Du får bara sätta på
eller ta av tillbehöret när drivningen står stilla och stickkontakten
är uttagen.
WVarning!
Se noga till att inga främmande föremål finns i höljet eller mellan
valsarna.
Tillsatserna får bara användas med den medföljande
vinkeldrivningen.
WViktigt!
Du måste rengöra tillbehöret noggrant efter varje användning och
om du inte har använt det under en längre tid. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 34
32
sv Översikt
Färgmärkning
Motordelens drivning har olika färger
(svart, gul och röd). Färgmärkningen
finns också på tillbehörsdelarna. VAnvänd
tillbehöret enbart med den medföljande
vinkeldrivningen på den svarta
huvuddrivningen.
Symboler och markeringar
På inställningsknappen för degtjocklek finns
siffrorna 1 (tunn) t.o.m. 8 (tjock) avbildade.
Markeringen upptill visar den aktuella
inställningen.
Förberedelser
Innan du använder tillbehöret måste du
förbereda den önskade nudeldegen och
eventuellt låta den vila. X ”Recept” se
sidan 34
Dela degen i lika stora bitar och kavla ut
dem till små remsor.
Inställning av degtjockleken
Pastatillsatsen för lasagneplattpr har en
inställningsknapp som kan användas för
att ställa in avståndet mellan valsarna och
därmed degtjockleken i 8 steg.
X Bildserie B
1. Dra bort inställningsknappen från
tillsatsen.
2. Vrid till önskad tjocklek (8-1).
3. Börja alltid med tjocklek 8 och minska
stegivs till mindre tjocklek.
4. Släpp inställnngsknappen.
Varning!
Börja alltid med steg 8 och minska
tjockleken ett steg i taget. Låt degen löpa
igenom på nytt.
Rekommendationer för degtjockleken
3-4 För framställning av lasagneplattpr
1-2 För skärning av nudlar
Översikt
Vik ut bilduppslaget!
X Figur A
1 Vinkeldrivning
a Färgmärkning (svart)
b Låsarm
c Låsknapp
d Drivning för tillsatser
2 Pastatillsats för lasagneplattor
a Hölje
b Valsar
c Skarv mot vinkeldrivning
d Inställningsknapp för degtjocklek
3 Pastatillsats för bandnudlar
a Hölje
b Skärvalsar
c Skarv mot vinkeldrivning
Före första användningen
Innan du använder ditt nya tillbehör måste
du packa upp det helt och rengöra och
kontrollera det.
Varning!
Använd aldrig ett skadat tillbehör!
Ta ut alla tillbehörsdelarna ur
förpackningen och omhänderta
förpackningsmaterialet.
Kontrollera att alla delar är kompletta
och oskadade. X Bild A
Rengör och torka alla delar noggrant
före den första användningen.
X ”Rengöring och skötsel” se
sidan 34
33
sv
Användning
Användning
W Risk för personskador!
Sätt inte in stickkontakten i vägguttaget
förrän alla förberedelser för arbetet med
apparaten är klara.
Av säkerhetsskäl måste skyddslocken
till den främre och den bakre drivningen
alltid vara påsatta.
Stick inte in fingrar eller föremål mellan
valsarna under arbetet.
Ha inte löst hängande hår eller löst
sittande kläder.
Varning!
Tryck aldrig på tillsatserna när du sätter
på dem och använder dem! Det kan skada
vinkeldrivningen och motordelen.
Hastighetsrekommendationer
5för lasagneplattor
7för breda nudlar
r
z
Bör inte användas med detta
tillbehör!
Framställning av lasagneplattor
X Bildserie C
Viktigt: Gör i ordning motordelen enligt
beskrivningen i huvudbruksanvisningen.
1. Sätt på vinkeldrivningen med låsarmen
öppen på huvuddrivningen som bilden
visar.
Anmärkning: Vinkeldrivningen kan också
sättas på om den vrids 180°, så att du kan
arbeta på apparatens vänstra sida.
2. Vrid vinkeldrivningen medurs tills den
sitter fast på huvuddrivningen. Stäng
låsarmen helt så att vinkeldrivningen
spärras.
3. Sätt på pastatillsatsen för lasagneplattpr
snett på vinkeldrivningen.
4. Vrid tillsatsen moturs tills du hör att den
snäpper fast.
Varning!
Det får inte vara möjligt att vrida tillsatsen
längre.
5. Dra ut inställningsknappen.
6. Vrid inställningsknappen till degtjocklek
8 och snäpp fast den på nytt.
7. Sätt in stickkontakten. Ställ vridreglaget i
det rekommenderade läget.
8. För in degen uppifrån i tillsatsen och
låt alla bitarna löpa en gång genom
valsarna.
Anmärkning: Om degen klibbar fast vid
valsarna måste du låta den torka i cirka
15-30 minuter. Sedan kan du fortsätta
bearbetningen.
9. Minska nu tjockleken stegvis från
position 8.
10. Kavla ut degbitarna på nytt efter varje
inställning tills den önskade tjockleken
har nåtts.
11. Ställ vridreglaget i läge y när arbetet är
färdigt. Vänta tills drivningen står stilla.
Ta ut stickkontakten.
12. Håll säkringsknappen intryckt och vrid
tillsatsen medurs tills den lossnar.
13. Ta av tillsatsen.
Anmärkning: Fortsätt eventuellt arbetet
med pastatillsatsen för bandnudlar.
X ”Framställning av nudlar” se sidan 34
14. Efter arbetets slut:
Öppna låsarmen på vinkeldrivningen,
vrid vinkeldrivningen moturs och ta av
den.
Rengör alla delarna direkt efter
användningen. X ”Rengöring och
skötsel” se sidan 34
Anmärkningar:
Om du ska använda degen som
lasagneplattor kan du skära den i bitar
med önskad storlek och använda dem
direkt, eller låta bitarna torka.
Du kan också vidarebearbeta
lasagneplattorna till ravioli och många
andra pastarätter.
34
sv Rengöring och skötsel
Framställning av nudlar
Gör så här för att vidarebearbeta
lasagneplattorna till bandnudlar.
Skär lasagneplattorna till den längd som
du vill ha på nudlarna.
Sätt på pastatilsatsen fö bandnudlar.
Låt lasagneplattorna löpa en gång
genom valsarna.
Anmärkning: Nudlarna kan sedan tillredas
omedelbart eller torkas och förvaras.
Rengöring och skötsel
Rengör de använda tillbehörsdelarna
noggrant efter varje användning.
Varning!
Använd inga alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Använd inga slipande trasor eller
rengöringsmedel.
Rengör aldrig vinkeldrivningen och
pasta tillsatserna under rinnande vatten
och maskindiska dem inte.
Rengöring av vinkeldrivningen
Torka av vinkeldrivningen med en mjuk
fuktig duk och låt den torka.
Rengöring av pastatillsatserna
Rengör pastatillsatserna med en torr
duk och en borste.
Använd en fuktig duk om de är starkt
nedsmutsade och låt dem sedan torka.
Recept
Ingredienser
Äggnudlar
400 g vetemjöl
200 g ägg (cirka. 5 st)
55 g vatten
Tomatnudlar
400 g vetemjöl
115 g tomatpuré
100 g ägg (cirka. 2 st)
35 g vatten
Fullkornsnudlar
400 g fullkornsmjöl
260 g ägg (cirka. 6 st)
Spenatnudlar
400 g vetemjöl
160 g spenat
90 g vatten
Nudeldeg med vetekorn
200 g vetemjöl
200 g vetekorn
10 msk kokande vatten
96 g ägg (cirka. 2 st)
Nudeldeg med bovete
160 g bovete
240 g vetemjöl
114 g ägg (cirka. 3 st)
6 msk kokande vatten
Degtillagning
Lägg alla ingredienserna i
blandarskålen.
Knåda med degkroken 4–6 minuter i
läge 3.
Tillsätt vatten om massan är för torr.
Massan måste gå att forma till ett fast
klot.
Kokning av nudlar
Lägg nudlarna i tillräckligt med kokande
saltat vatten (cirka 4 liter till ½ kg nudlar).
Färska nudlar blir färdiga inom
2-5 minuter beroende på degtjockleken
(beror på degen och torrheten).
Rör om försiktigt under kokningen. Häll
av nudlarna i ett durkslag.
Med förbehåll för ändringar.
35
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM9
(sarja ”OptiMUM”) kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita.
Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä
ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia.
Varuste soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin:
Pastasuutin lasagnelevyille:
Lasagnelevyn tekemiseen valmiista taikinasta.
Pastasuutin nauhamakaronille:
Nauhamakaronin tekemiseen valmiista lasagnelevyistä.
Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/aineiden käsittelyyn.
Turvallisuusohjeet
WLoukkaantumisvaara
Älä koske pyöriviin osiin. Älä laita työskentelyn aikana sormia tai
mitään tavaroita telojen väliin. Älä pidä hiuksia auki äläkä käytä
väljiä vaatteita.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä. Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa
käyttöasennossa. Käytä kulmavaihdetta vain mustassa
pääkäyttöakselissa. Kiinnitä tai irrota varuste vain, kun toiminta
on pysähtynyt ja pistoke irrotettu pistorasiasta.
WHuomio!
Varmista, ettei rungossa tai telojen välissä ole ylimääräisiä
kappaleita.
Käytä suuttimia ainoastaan toimitukseen sisältyvän
kulmavaihteen kanssa.
WTärkeää!
Varuste on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön
jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus ja
hoito” katso sivu 38
36
Yhdellä silmäyksellä
Värimerkintä
Peruslaitteen käyttöakselit on merkitty
eri värein (musta, keltainen ja punainen).
Samat värimerkinnät löytyvät myös varus-
teista. Käytä tätä varustetta ainoastaan toi-
mitukseen sisältyvän kulmavaihteen kanssa
mustassa pääkäyttöakselissa.
Symbolit ja merkinnät
Taikinan paksuuden säätöpainikkeessa
näkyvät numerot 1 (ohut) - 8 (paksu).
Ylhäällä oleva merkintä näyttää voimassa
olevan säädön.
Valmistelut
Ennen varusteen käyttöä valmistetaan
pastataikina yleiskoneella ja annetaan
sen tarvittaessa levätä. X ”Reseptit”
katso sivu 38
Jaa taikina samankokoisiin osiin ja
pyörittele ne nauhoiksi.
Taikinan paksuuden säätö
Lasagnelevyille tarkoitetussa pasta-
suuttimessa on säätönuppi, jolla telojen
etäisyyttä ja samalla taikinan paksuutta
voidaan säätää 8 eri tasolle.
X Kuvasarja B
1. Vedä säätönuppia suuttimesta poispäin.
2. Kierrä se haluamasi paksuuden (8-1)
kohdalle.
3. Aloita aina paksuudesta 8 ja säädä sitä
vähitellen ohuemmaksi.
4. Päästä säätönupista irti.
Huomio!
Aloita aina asetuksesta 8, alenna paksuutta
asteittain ja syötä taikina uudelleen
suuttimen läpi.
Taikinan paksuutta koskevia
suosituksia
3-4 Lasagnelevyjen valmistus
1-2 Pastan leikkaaminen
Yhdellä silmäyksellä
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva A
1 Kulmavaihde
a Värimerkintä (musta)
b Sulkuvipu
c Avaamispainike
d Suuttimien käyttöliitäntä
2 Pastasuutin lasagnelevyille
a Runko
b Telat
c Kiinnitys kulmavaihteeseen
d Taikinan paksuuden säätöpainike
3 Pastasuutin nauhamakaronille
a Runko
b Leikkuutelat
c Kiinnitys kulmavaihteeseen
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uusi varuste on otettava pakkauksesta,
puhdistettava ja tarkastettava ennen
käyttöä.
Huomio!
Viallista varustetta ei saa koskaan käyttää!
Ota kaikki varusteet pakkauksesta ja
poista pakkausmateriaali.
Tarkista, että kaikki osat ovat mukana
eikä niissä ole näkyviä vaurioita.
X Kuva A
Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 38
37
Käyttö
Käyttö
W Loukkaantumisvaara!
Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta
sitten, kun kaikki valmistelut koneella
työskentelyä varten on tehty.
Turvallisuussyistä edessä ja takana
olevan käyttöliitännän päälle on
ehdottomasti laitettava suojakannet.
Älä laita työskentelyn aikana sormia tai
mitään tavaroita telojen väliin.
Älä pidä hiuksia auki äläkä käytä väljiä
vaatteita.
Huomio!
Kun kiinnität ja käytät pastasuuttimia, älä
missään tapauksessa paina niitä liian
voimallisesti! Kulmavaihde ja peruslaite
voivat vahingoittua.
Nopeussuositukset
5lasagnelevyille
7leveälle nauhamakaronille
r
z
Ei sovellu käytettäväksi tälle
varusteelle!
Lasagnelevyjen valmistus
X Kuvasarja C
Tärkeää: Valmistele peruslaite sen
ohjeessa kuvatulla tavalla.
1. Aseta kulmalaite pääkäyttöakselille
kuvan mukaisesti sulkuvipu avattuna.
Huomautus: Kulmavaihde voidaan
kiinnittää myös 180° käännettynä, jos haluat
työskennellä laitteen vasemmalla puolella.
2. Kierrä kulmavaihdetta myötäpäivään,
kunnes se kiinnittyy kunnolla
pääkäyttöakseliin. Sulje sulkuvipu
kokonaan, jotta kulmavaihde lukittuu.
3. Aseta lasagnelevyille tarkoitettu
pastasuutin viistosti kulmavaihteen
käyttöakseliin.
4. Käännä suutinta vastapäivään, kunnes
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
Huomio!
Varusteen on oltava kiinni niin, ettei sitä voi
kääntää.
5. Vedä säätönuppi ulos.
6. Käännä säätönuppi taikinan paksuudelle
8 ja anna sen jälleen lukittua.
7. Liitä pistoke pistorasiaan. Valitse suosi-
teltava teho kierrettävällä valitsimella.
8. Syötä taikinakappaleet ylhäältä päin
suuttimeen ja anna niiden kulkea
telojen läpi.
Huomautus: Jos taikina tarttuu kiinni teloi-
hin, annan sen kuivua noin 15 30 minuuttia.
Sen jälkeen voit jatkaa käsittelyä.
9. Alenna paksuutta vähitellen säädöstä 8
alaspäin.
10. Jatka taikinan syöttämistä telojen läpi
jokaiselle uudella asetuksella, kunnes
paksuus on haluamasi.
11. Kun työ on päättynyt, kierrä valitsin
asentoon y. Odota, kunnes käyttöakseli
pysähtyy. Irrota pistoke pistorasiasta.
12. Pidä turvakytkintä painettuna ja kierrä
pastasuutinta myötäpäivään, kunnes se
irtoaa.
13. Irrota suutin.
Huomautus: Voit jatkaa käsittelyä
nauhamakaronille tarkoitetulla
pastasuuttimella. X ”Nauhamakaronin
valmistus” katso sivu 38
14. Työskentelyn päätyttyä:
Avaa kulmavaihteen sulkuvipu, kierrä
kulmavaihdetta vastapäivään ja
irrota se.
Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.
X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 38
Huomautuksia:
Jos käytät taikinaa lasagnen valmis-
tukseen, leikkaa kappaleet haluamasi
kokoisiksi. Voit käyttää ne joko heti tai
kuivattaa ne säilyttämistä varten.
Levyistä voidaan valmistaa myös
raviolia ja monia muita pastaruokia.
38
Puhdistus ja hoito
Nauhamakaronin valmistus
Jos haluat valmistaa lasagnelevyistä
nauhamakaronia, toimi seuraavasti.
Leikkaa lasagnelevyt haluamaasi
pituuteen.
Kiinnitä nauhamakaronille tarkoitettu
pastasuutin paikoilleen.
Syötä lasagnelevyt telojen läpi yhden
kerran.
Huomautus: Voit valmistaa
nauhamakaronin heti ruoaksi tai kuivata ne
säilyttämistä varten.
Puhdistus ja hoito
Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina
käytön jälkeen.
Huomio!
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Kulmavaihdetta ja pastasuuttimia ei
saa koskaan puhdistaa juoksevan
veden alla eikä niitä saa pestä
astianpesukoneessa.
Kulmavaihteen puhdistus
Pyyhi kulmavaihde pehmeällä, kostealla
liinalla ja kuivaa se.
Pastasuuttimien puhdistus
Puhdista pastasuuttimet kuivalla liinalla
ja pensselillä.
Jos ne ovat hyvin likaisia, käytä kosteaa
liinaa ja kuivaa ne tämän jälkeen.
Reseptit
Ainekset
Munapasta
400 g vehnäjauhoja
200 g kananmunia (n. 5 kpl)
55 g vettä
Tomaattipasta
400 g vehnäjauhoja
115 g tomaattipyreetä
100 g kananmunia (n. 2 kpl)
35 g vettä
Täysjyväpasta
400 g täysjyväjauhoja
260 g kananmunia (n. 6 kpl)
Pinaattipasta
400 g vehnäjauhoja
160 g pinaattia
90 g vettä
Pastataikina durumvehnäsuurimoista
200 g vehnäjauhoja
200 g durumvehnäsuurimoita
10 rkl kiehuvaa vettä
96 g kananmunia (n. 2 kpl)
Pastataikina tattarijauhoista
160 g tattarijauhoja
240 g vehnäjauhoja
114 g kananmunia (n. 3 kpl)
6 rkl kiehuvaa vettä
Taikinan valmistus
Mittaa kaikki ainekset kulhoon.
Vaivaa taikinaa taikinakoukulla
4-6 minuuttia teholla 3.
Jos massa on liian kuivaa, lisää vettä.
Taikinamassan tulee muotoutua
kiinteäksi palloksi.
Pastan keittäminen
Laita pasta runsaaseen määrään
kiehuvaa, suolattua vettä (n. 4 litraa
vettä ½ kg:lle pastaa).
Tuorepasta kypsyy taikinan
paksuudesta riippuen 2-5 minuutissa
(riippuen taikinasta ja sen kuivuudesta).
Sekoita pastaa välillä varovasti
keittämisen aikana ja kaada ne lopuksi
siivilään.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
39
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9
(serie «OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del
robot de cocina.
No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos.
Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
Este accesorio es adecuado para las siguientes aplicaciones:
Accesorio para pasta (láminas de masa):
Para el moldeado de láminas de masa a partir de una masa
precocinada.
Accesorio para pasta (tallarines):
Para moldear tallarines a partir de láminas de masa.
El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o productos.
Indicaciones de seguridad
WPeligro de lesiones
No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las
manos ni objetos extraños entre los cilindros del accesorio para
pasta durante el funcionamiento del aparato. No llevar el pelo
suelto ni ropa ancha.
Usar el accesorio solo completamente armado. Utilizar el
accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
Utilizar el engranaje dinámico solo en el accionamiento principal
de color negro. Montar y desmontar el accesorio solo con el
accionamiento completamente parado y tras haber extraído el
enchufe del aparato de la toma de corriente.
W¡Atención!
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la carcasa o en
los cilindros.
Utilizar los accesorios solo con el engranaje dinámico
suministrado.
W¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Cuidados y limpieza» véase la página 42
40
es Descripción del aparato
Identificación por colores
Los accionamientos de la base motriz
tienen diferentes colores (negro, amarillo
y rojo). Los accesorios también están
marcados con estos colores. Utilizar este
accesorio solo con el engranaje diná-
mico suministrado en el accionamiento
principal negro.
Símbolos y marcas
En el botón de ajuste para el grosor de
la masa están marcados los números del
1 (fino) al 8 (grueso). La marca de arriba
indica el ajuste actual.
Preparativos
Antes de utilizar el accesorio, preparar
la masa de pasta deseada con el robot
de cocina y, si es necesario, dejar
que repose. X «Recetas» véase la
página 43
Dividir la masa en porciones uniformes
y amasarlas formando pequeñas tiras.
Ajuste del grosor
de la masa
El accesorio para pasta para láminas
de masa tiene un botón de ajuste con el
que puede regularse la distancia entre
los cilindros en 8 niveles y, por lo tanto,
también el grosor de la masa.
X Secuencia de imágenes B
1. Tirar del botón de ajuste del accesorio.
2. Girarlo para seleccionar el grosor
deseado (8-1).
3. Comenzar siempre en el nivel 8
y ajustarlo progresivamente hasta
alcanzar un menor grosor.
4. Volver a soltar el botón de ajuste.
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Engranaje dinámico
a Identificación por colores (negro)
b Palanca de cierre
c Tecla de desbloqueo
d Accionamiento para accesorios
2 Accesorio para pasta
(láminas de masa)
a Carcasa
b Cilindros
c Conexión al engranaje dinámico
d Botón de ajuste para el
grosor de la masa
3 Accesorio para pasta (tallarines)
a Carcasa
b Cilindros para cortar
c Conexión al engranaje dinámico
Antes de usar el aparato por
primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
Extraer todos los accesorios del
embalaje y retirar el material de
embalaje.
Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Cuidados y
limpieza» véase la página 42
41
es
Uso
¡Atención!
Comenzar siempre en el nivel 8 y reducir el
grosor en un nivel, a continuación volver a
hacer pasar la masa.
Recomendaciones para el
grosor de la masa
3-4 Para elaborar láminas de masa
1-2 Para cortar la pasta
Uso
W ¡Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos todos
los preparativos para trabajar con el
aparato.
Por motivos de seguridad, es impres-
cindible colocar la tapa protectora del
accionamiento sobre el accionamiento
delantero y trasero.
No introducir nunca las manos ni
objetos extraños entre los cilindros
del accesorio para pasta durante el
funcionamiento del aparato.
No llevar el pelo suelto ni ropa ancha.
¡Atención!
¡No ejercer nunca presión sobre los
accesorios al colocarlos ni durante el uso!
Podrían dañarse el engranaje dinámico y la
base motriz.
Velocidades recomendadas
5Para láminas de masa
7Para pastas anchas
r
z
¡No adecuado para utilizar con
este accesorio!
Preparar láminas de masa
X Secuencia de imágenes C
Importante: Preparar la base motriz como
se describe en las instrucciones principales.
1. Colocar el engranaje dinámico en el
accionamiento principal con la palanca
de cierre desbloqueada como se
muestra.
Nota: El engranaje dinámico también
puede emplearse girándolo 180° para
trabajar en el lado izquierdo del aparato.
2. Girar el engranaje dinámico en
sentido horario hasta que se asiente
correctamente en el accionamiento
principal. Bloquear completamente
la palanca de cierre para enclavar el
engranaje dinámico.
3. Colocar el accesorio para pasta para
láminas de masa inclinado en el
accionamiento del engranaje dinámico.
4. Girar el accesorio en sentido antihorario
hasta oír como encaja.
¡Atención!
El adaptador no debe poder girarse más.
5. Tirar del botón de ajuste.
6. Girarlo hasta el nivel 8 de grosor de la
masa y volver a soltarlo.
7. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Colocar el mando
giratorio en la posición de trabajo
recomendada.
8. Introducir la masa desde arriba en el
accesorio y hacer pasar una vez todas
las porciones entre los cilindros.
Nota: Si la masa queda adherida a los
cilindros, debe dejarse secar durante aprox.
15-30 minutos. A continuación se reanuda
la preparación de la pasta.
9. Reducir el grosor progresivamente
desde la posición 8.
10. Volver a pasar las porciones de masa
por los cilindros cada vez que se haga
un nuevo ajuste hasta conseguir el
grosor deseado.
42
es Cuidados y limpieza
11. Una vez finalizado el trabajo, llevar
el mando giratorio a la posición y.
Aguardar que el accionamiento se
detenga. Extraer el enchufe de la toma
de corriente.
12. Mantener pulsada la tecla de bloqueo
y girar el accesorio en sentido horario
hasta que se desencaje.
13. Retirar el accesorio.
Nota: Puede continuarse el proceso con el
accesorio para pasta para hacer tallarines.
X «Preparar pastas» véase la página 42
14. Tras finalizar el trabajo:
Desbloquear la palanca de cierre en el
engranaje dinámico, girarlo en sentido
antihorario y retirarlo.
Limpiar todas piezas directamente
después de su uso. X «Cuidados y
limpieza» véase la página 42
Notas:
Si se quiere utilizar las láminas de masa
para preparar lasaña, la masa debe
cortarse en trozos del tamaño que se
desee y utilizarlos de inmediato, o bien
dejar que estos se sequen.
Con las láminas de masa también
pueden prepararse raviolis y otros
muchos platos de pasta.
Preparar pastas
Para hacer tallarines a partir de láminas de
masa, debe procederse como sigue.
Cortar las láminas de masa con la
longitud que se quiere dar a la pasta.
Colocar el accesorio para pasta para
hacer tallarines.
Hacer pasar las láminas de masa a
través de los cilindros.
Nota: La pasta elaborada puede cocinarse
de inmediato o dejar que se seque para
conservarla.
Cuidados y limpieza
Limpiar bien todos los accesorios
empleados después de cada uso.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
No lavar nunca el engranaje dinámico
ni los accesorios para pasta bajo el grifo
de agua ni tampoco introducirlos en el
lavavajillas.
Limpiar el engranaje dinámico
Limpiar el engranaje dinámico con un
paño suave y húmedo, a continuación
secarlo.
Limpiar los accesorios para
pasta
Limpiar los accesorios para pasta con
un paño seco y un pincel.
Si los accesorios están muy sucios,
utilizar un paño húmedo y secarlos
después.
43
es
Recetas
Recetas
Ingredientes
Pasta al huevo
400 g de harina de trigo
200 g de huevos (aprox. 5 unidades)
55 g de agua
Pasta al tomate
400 g de harina de trigo
115 g de concentrado de tomate
100 g de huevos (aprox. 2 unidades)
35 g de agua
Pasta integral
400 g de harina de trigo integral
260 g de huevos (aprox. 6 unidades)
Pasta de espinacas
400 g de harina de trigo
160 g de espinacas
90 g de agua
Masa de pasta con sémola de trigo duro
200 g de harina de trigo
200 g de sémola de trigo duro
10 cucharadas soperas de agua
hirviendo
96 g de huevos (aprox. 2 unidades)
Masa de pasta con alforfón
160 g de alforfón
240 g de harina de trigo
114 g de huevos (aprox. 3 unidades)
6 cucharadas soperas de agua
hirviendo
Preparar la masa
Poner todos los ingredientes en el
recipiente.
Amasar durante 4-6 minutos con el
garfio amasador en la posición 3.
Si la masa está demasiado seca,
agregar agua. La masa deberá formar
una bola consistente.
Cocer la pasta
Introducir la pasta en abundante agua
hirviendo con sal (aprox. 4 litros por
½ kg de pasta).
La pasta fresca está lista en 2-5 minutos
dependiendo del grosor de la masa
(en función de la masa y la sequedad).
Remover con cuidado mientras está
hirviendo, a continuación verter la pasta
en un colador.
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones.
44
pt Utilização correta
Utilização correta
Este acessório está preparado para o robô de cozinha
MUM9 (série “OptiMUM”). Observar as instruções de serviço
do robô de cozinha.
Nunca utilizar este acessório para outros aparelhos. Utilizar
exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório.
Este acessório está concebido para as seguintes aplicações:
Acessório para placas de massa:
Para moldar placas de massa pré-preparada.
Acessório para massa talharim:
Para moldar massa talharim a partir de placas de massa pré-
preparadas. Este acessório não pode ser utilizado para processar
outros tipos de objetos ou substâncias.
Instruções de segurança
WPerigo de ferimentos
Nunca tocar nas peças em rotação. Durante o trabalho, não tocar
nem inserir objetos entre os rolos. Não usar os cabelos soltos
nem roupas largas.
Só utilizar o acessório em estado totalmente montado. Só
utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o efeito.
Utilizar a engrenagem angular apenas no acionamento principal
preto. Só colocar ou retirar o acessório com o acionamento
completamente imobilizado e com a ficha desligada da tomada.
WAtenção!
Certifique-se de que não há objetos estranhos na estrutura nem
nos rolos.
Utilizar os acessórios apenas com a engrenagem angular
fornecida.
WImportante!
É impreterível limpar cuidadosamente o acessório após cada
utilização ou após um longo período de não utilização. X “Limpeza
e manutenção” ver página 47
45
pt
Panorâmica do aparelho
Marcações de cor
Os acionamentos do aparelho base
apresentam cores diferentes (preto,
amarelo e vermelho). Estas marcações de
cor também se encontram nos acessórios.
Utilizar este acessório exclusivamente
com a engrenagem angular fornecida no
acionamento principal preto.
Símbolos e marcações
O botão de regulação da espessura da
massa apresenta os números 1 (massa
fina) a 8 (massa grossa). A marcação
superior indica a regulação atual.
Preparação
Antes de utilizar os acessórios, preparar
a massa pretendida com o robô de
cozinha e, se necessário, deixar
repousar. X “Receitas” ver página 47
Dividir a massa em pedaços iguais e
enrolar em pequenas tiras.
Regulação da espessura
da massa
O acessório para placas de massa inclui
um botão de regulação que permite regular
a distância entre os rolos e, assim, ajustar
a espessura da massa em 8 níveis.
X Sequência de imagens B
1. Puxar o botão de regulação para fora
do acessório.
2. Rodar para a espessura pretendida (8-1).
3. Começar sempre com a espessura 8 e,
em seguida, selecionar sucessivamente
as espessuras menores.
4. Soltar novamente o botão de regulação.
Atenção!
Começar sempre com o nível 8 e reduzir
a espessura apenas passo a passo, pas-
sando novamente a massa pelo aparelho.
Recomendações relativas à
espessura da massa
3-4 Para confecionar placas de massa
1-2 Para cortar massas
Panorâmica do aparelho
Desdobre as páginas com as ilustrações!
X Fig. A
1 Engrenagem angular
a Marcação de cor (preto)
b Alavanca de fecho
c Botão de desbloqueio
d Acionamento para acessórios
2 Acessório para placas de massa
a Estrutura
b Rolos
c Ligação à engrenagem angular
d Botão de regulação da espessura
da massa
3 Acessório para massa talharim
a Estrutura
b Rolos de corte
c Ligação à engrenagem angular
Antes da primeira utilização
Antes de poder utilizar o acessório novo,
tem de o desembalar por completo, limpar
e testar.
Atenção!
Nunca coloque um acessório em
funcionamento caso se encontre danificado!
Retirar da embalagem todos os
acessórios e remover o material de
embalagem existente.
Verificar se foram fornecidas todas
as peças e se estas não apresentam
danos visíveis. X Fig. A
Antes da primeira utilização, limpe bem
e seque todas as peças. X “Limpeza e
manutenção” ver página 47
46
pt Utilização
Utilização
W Perigo de ferimentos!
Só ligar a ficha à tomada quando esti-
verem concluídos todos os preparativos
para o trabalho com o aparelho.
Por motivos de segurança, é
imprescindível colocar a tampa
de proteção do acionamento nos
acionamentos dianteiro e traseiro.
Durante o trabalho, não tocar nem
inserir objetos entre os rolos.
Não usar os cabelos soltos nem roupas
largas.
Atenção!
Nunca pressionar os acessórios ao colocar,
nem durante a utilização! A engrenagem
angular e o aparelho base podem ser
danificados.
Recomendações relativas à velocidade
5Para placas de massa
7Para massas largas
r
z
Não adequada para utilização com
este acessório!
Confecionar placas de massa
X Sequência de imagens C
Importante: Preparar o aparelho base
conforme descrito nas instruções de serviço
principais.
1. Colocar a engrenagem angular no
acionamento principal com a alavanca
de fecho aberta, conforme indicado.
Indicação: A engrenagem angular também
pode ser montada rodada a 180°, de modo
a trabalhar do lado esquerdo do aparelho.
2. Rodar a engrenagem angular no sentido
dos ponteiros do relógio até ficar
completamente fixada no acionamento
principal. Fechar completamente
a alavanca de fecho para travar a
engrenagem angular.
3. Introduzir o acessório para placas de
massa montado em posição inclinada no
acionamento da engrenagem angular.
4. Rodar o acessório no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até se ouvir
o som de encaixe.
Atenção!
O acessório não deve poder ser rodado.
5. Puxar o botão de regulação para fora.
6. Rodar o botão de regulação para a
espessura de massa 8 e deixar engatar
novamente.
7. Ligar a ficha à tomada. Posicionar o
seletor na fase recomendada.
8. Introduzir a massa na vertical no
acessório e deixar passar todas as
placas pelos rolos uma vez.
Indicação: Se a massa ficar presa nos
rolos, deixe-a secar durante aprox. 15 a
30 minutos. Em seguida, pode continuar a
processá-la.
9. Agora, reduzir, passo a passo, a
espessura da posição 8 para uma
posição inferior.
10. Após cada nova regulação, passar os
pedaços de massa pelos rolos até obter
a espessura pretendida.
11. Quando o trabalho terminar, colocar o
selector rotativo na posição y. Aguardar
até o acionamento ficar completamente
imobilizado. Retirar a ficha da tomada.
12. Manter premido o botão de segurança
e rodar o acessório no sentido dos
ponteiros do relógio até se soltar.
13. Retirar o acessório.
Indicação: Eventualmente, continuar a
processar a massa com o acessório para
massa talharim. X “Confecionar massas”
ver página 47
14. Após conclusão do trabalho:
Abrir a alavanca de fecho na engrena-
gem angular, rodar a engrenagem no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e desmontá-la.
Limpar todas as peças imediatamente
após a sua utilização. X “Limpeza e
manutenção” ver página 47
Notas:
Para utilizar como placas de lasanha,
cortar a massa em pedaços com
o tamanho pretendido e utilizar
imediatamente ou deixar secar.
As placas de massa também podem ser
processadas para confecionar raviolis e
muitos outros tipos de massa.
47
pt
Limpeza e manutenção
Confecionar massas
Proceder do seguinte modo para
confecionar massa talharim a partir das
placas de massa já processadas.
Cortar as placas de massa com o
comprimento pretendido para a massa.
Colocar o acessório para massa talharim.
Deixar passar as placas de massa uma
vez pelos rolos.
Indicação: As massas podem ser imediata-
mente preparadas ou secas para guardar.
Limpeza e manutenção
As peças de acessórios utilizadas têm de
ser bem limpas após cada utilização.
Atenção!
Não utilize detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes,
pontiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
Nunca lavar a engrenagem angular nem
os acessórios para massa em água
corrente nem colocar na máquina de
lavar loiça.
Limpar a engrenagem angular
Limpar a engrenagem angular com um
pano macio humedecido e, em seguida,
secar.
Limpar os acessórios
para massa
Limpar os acessórios para massa com
um pano seco e um pincel.
Em caso de sujidade persistente, utilizar
um pano húmido e, em seguida, secar.
Receitas
Ingredientes
Massas de ovo
400 g de farinha de trigo
200 g de ovos (ca. de 5 ovos)
55 g de água
Massas de tomate
400 g de farinha de trigo
115 g de concentrado de tomate
100 g de ovos (ca. de 2 ovos)
35 g de água
Massas integrais
400 g de farinha integral
260 g de ovos (ca. de 6 ovos)
Massas de espinafres
400 g de farinha de trigo
160 g de espinafres
90 g de água
Massa com semolina
200 g de farinha de trigo
200 g de sêmola de trigo duro
10 colheres de sopa de água a ferver
96 g de ovos (ca. de 2 ovos)
Massa com trigo-sarraceno
160 g de trigo-sarraceno
240 g de farinha de trigo
114 g de ovos (ca. de 3 ovos)
6 colheres de sopa de água a ferver
Confecionar massa
Deitar todos os ingredientes na tigela.
Amassar com a vara para massas
pesadas durante 4 a 6 minutos na fase 3.
Se a massa estiver demasiado seca,
adicionar água. A massa deverá ficar
com a forma de uma bola.
Cozer massas
Colocar a massa em água suficiente a
ferver e temperada com sal (cerca de
4 litros por ½ kg de massa).
Em função da espessura da massa,
a massa fresca ficará pronta em 2 a
5 minutos (depende da massa e da
secura da mesma).
Mexer cuidadosamente durante a
cozedura e, no final, escorrer a massa
num escorredor próprio.
Direitos reservados quanto a alterações.
48
el 














W











W




W

X

49
el




-


-












X









X  B
1. 

2. 
3. 


4. 



X  A
1 
a 
b 
c 
d 
2 

a 
b 
c 

d 

3 

a 
b 
c 














X A


X

50
el 

8




3-4 

1-2 

W 

-

















5
7
r
z



X C



1. 







2. 






3. 



4. 





5. 
6. 


7. 


8. 







9. 

51
el

10. 


11. 
y.



12. 



13. 


X

14. 






X


















































52
el 
















































53
tr







uygundur:







W









W




W

X
sayfa 56

54
tr 















X








X  B
1. 
2. 

3. 


4. 

Her zaman 8




3-4 
1-2 


X  A
1 
a 
b 
c 
d 
2 
a Gövde
b Merdaneler
c 
d 
3 
a Gövde
b 
c 












X A

X

55
tr


W 

















5
7
r
z



X C


1. 




2. 



3. 


4. 




5. 
6. 

7. 

8. 






9. 

10. 


11. y



12. 


13. 

X

14. 




X
sayfa 56








56
tr 

































Malzemeler


200 g yumurta (yakl. 5 adet)
55 g su



100 g yumurta (yakl. 2 adet)
35 g su


260 g yumurta (yakl. 6 adet)



90 g su




96 g yumurta (yakl. 2 adet)



114 g yumurta (yakl. 3 adet)



doldurunuz.











olur (hamura ve hamurun ne kadar kuru




57
pl










Przystawka do makaronu typu tagliatelle:
do wytwarzania makaronu typu tagliatelle


i substancji.

W



szerokiego ubrania.





WUwaga!



WUwaga!

X
strona 60
58
pl 
Symbole i oznaczenia

umieszczone cyfry od 1 (cienkie) do 8

aktualne ustawienie.
Przygotowanie

robotem kuchennym potrzebne ciasto

X „Przepisy kulinarne”
patrz strona 60







X Cykl rysunków B
1. 
przystawki.
2. 
3. 


4. 
Uwaga!
8




3-4 do wytwarzania tagliatelle
1-2 


z rysunkami.
X Rysunek A
1 
a Oznakowanie kolorem (czarne)
b 
c 
d 
2 
ciasta
a Obudowa
b 
c 
d 
3 Przystawka do makaronu typu
tagliatelle
a Obudowa
b 
c 




Uwaga!





X Rysunek A


X
strona 60
Oznakowanie kolorami





czarnym
59
pl
Stosowanie
Stosowanie
W 

dopiero wtedy, gdy wszystkie









szerokiego ubrania.
Uwaga!





5
7do szerokiego makaronu
r
z
Nie jest przeznaczone do


X Cykl rysunków C
Wskazówka: 


1. 


Wskazówka:



2. 




3. 


4. 
przeciwnym do ruchu wskazówek

Uwaga!

5. 
6. 

7. 

zakres.
8. 


Wskazówka:


wytwarzanie.
9. 
stopniowo.
10. 

11. 
y.


12. 



13. 
Wskazówka:

tagliatelle. X „Wykonanie makaronu” patrz
strona 60
14. 


w kierunku przeciwnym do ruchu



X
strona 60
60
pl 
Wskazówki:





przetwarzane na ravioli i wiele innych

Wykonanie makaronu





tagliatelle.


Wskazówka:

celu przechowania.



Uwaga!



metalowych przedmiotów.









Czyszczenie przystawek do
makaronu





Przepisy kulinarne

Makaron jajeczny

200 g jajek (ok. 5 sztuk)
55 g wody
Makaron pomidorowy

115 g koncentratu pomidorowego
100 g jajek (ok. 2 sztuk)
35 g wody
Makaron razowy

260 g jajek (ok. 6 sztuk)
Makaron ze szpinakiem

160 g szpinaku
90 g wody




96 g jajek (ok. 2 sztuk)



114 g jajek (ok. 3 sztuk)

Przygotowanie ciasta


4-6 minut na zakresie 3.



Gotowanie makaronu

wody (ok. 4 litrów na ½ kg makaronu).





w durszlaku.

zmian.
61
uk















W










W




W

X

62
uk 



-

-












X









X  B
1. 
2. 

3. 

4. 

8,



3-4 
1-2 


X  A
1 
a 
b 
c 
d 
2 

a 
b 
c 
d 
3 
a 
b 
c 










-

X A


X

63
uk


W 


















5
7
r
z



X C


1. 






2. 




3. 


4. 




5. 
6. 

7. 


8. 






9. 

10. 


11. 

y


12. -



13. 


X

14. 





X

64
uk 







-






































































65
uk




















66
ru 















W


-








W




W


X
67
ru


-





.






-

-

X








X  B
1. 
2. 
3. 


4. 

8




3-4 
1-2 


X  A
1 
a 
b 
c 
d 
2 

a 
b 
c 
d 

3 

a 
b 
c 


-











X A


X

68
ru 

W 




















5
7
r
z



X C


1. 







2. 




3. 


4. 



5. 
6. 

7. 


8. 






9. 

10. 


11. 

y


12. 



13. 


X-

14. 





X

69
ru













































-




































70
ru 





















71
4 – ar



































400
5200
55

400
115
2100
35

400
6260

400
160
90

200
200
10
296

160
240
3114
6


6-43




4 5-2





72
ar – 3 

W 
















5
7
r
z



C Y


.1 




180

.2



.3



.4




.5

.6
8


.7


.8




30-15

.9
.8

.10




.11

 y

.12



.13



ar-4Y
.14





Y
ar-4








73
2 – ar







.



81





Y
ar-4







8


B  Y
.1 
.2
.(1-8

.3

8


.4



8



4-3 
2-1 


A  Y
1 
a 
b 
c 
d 
2 

a 
b 
c 
d 

3 

a 
b 
c 









A Y

Y
ar-4
74
ar – 1 

OptiMUMMUM9









W  






W  
W 

ar-4Y
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001110986
*8001110986*
(9802)
8765432
0
1
2 3
cb a c b ad
b
a
c
d
A
B1 2 3 4
8 7 6 5 4 3 2 1 0
8
012
7 6
MUM9
7654321
8
7...6...5...4...3
ON
5...7
OFF
y
C
3 4 5 6
8 9 10
12 13 14
1 2
7
11
58

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch MUZ9PP1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info