Le sen Si e sic h d ie Be die nun gsa nl eit ung fü r d as Ge rät so rg fäl tig du rc h u nd bew ahr en Si e s ie zu m s pät ere n Nac hsc hla ge n a uf.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit W asser
füllen oder restliches W asser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Be n ut ze n Si e da s Ge rä t ni c ht , we nn e s
he r un te rg ef al le n is t, s ic h tb ar e Be sc hä di gu ng en
au f we is t od er W a s se r au st ri t t. I n di es en F äl le n mu s s es
vo n e in em z ug el as se ne n te c hn is ch en K un de nd ie ns t
üb e rp rü ft w er de n, b ev or S i e es e rn eu t be nu tz en .
• D a mi t ge f ä h rl i c he S i tu a t i on e n v e r m ie d e n w e r de n , dü r f en
a l le a m G e r ät e ve n t u el l a nf a l le n d e n R e pa r a t ur a r b ei t e n,
z B. A u st a u sc h e in e s f e h l er h a f te n Ne t z k ab e l s, n u r d u r ch
q u al i zi e r t es P er s o n al e i ne s au t o r is i e rt e n te c h n is c h en
K u nd e n di e n s te s vo r g e no m m e n w e rd e n .
• Die ses Ger ät d arf von Kind ern ab 8 Ja hren ben utzt
wer den . A uße rdem dür fen es u nter be stim mten
V o rau sset zun gen Mens chen mit ver min dert en
kör per lich en, sens oris chen od er g eist igen Fäh igke ite n
und ma ngel nder Erf ahru ng s owi e fe hlen den
Ken ntn isse n in sei nem Gebr auc h an wend en: Sie
müs sen bei der Nut zung bea ufs icht igt werd en o der
in dem sic here n Um gang mit de m Ge rät unte rwie sen
wor den sei n un d di e da mit ver bund enen Gef ahre n
ver ste hen. Kin der soll ten nic ht m it d em G erät spi ele n.
Rei nig ungs - un d In stan dhal tun gstä tigk eite n so llte n
Kin der nic ht o hne Beau fsic hti gung dur chfü hren .
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
•
VORSICHT! Heiße Oberäche! Die Oberäche
wird während der Benutzung heiß.
wird, empfehl en wir da s Gerät an einem Netz mit
einer Impedan z von max imal 0.2 6Ω zu be treiben. Für
detai llierte Informati onen wen den Sie sich bitt e an Ihr en
Netzb etreiber .
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des W assertanks
nicht unter den Wasserhahn.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose.
• T auchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungsein üssen
(Regen, Sonne, Frost etc.).
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
entfernen.
1. Sc hal ten S ie das Bü ge lei sse n a b. Fü lle n S ie
Le itu ngs wa sse r i n d en W ass er tan k d es aus ge ste ckt en
Bü gel eis en s u nd ste ll en Sie de n T e mp era tur reg ler a uf „ma x“
2. Schl ieße n Sie das Ger ät a n di e St romv ersor gung an.
We nn d as D ampf bügel eise n di e ge wüns chte T e mpe ratu r
err eich t ha t (K ontr oll-L ampe geh t au s), star ten Sie d ie
Dam pff unkt ion, inde m Si e de n Da mpfr egle r au f „2“ ste llen
und wie derh olt auf die T a ste d rück en
.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch
Schmutzreste in der Dampfkammer benden könnten.
Fal ls e rfor derl ich, rein igen Sie die Büg elei sens ohle sorg fält ig
mit ein em t rock enen , meh rmal s ge falt eten Bau mwol ltuch .
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt später
nicht wieder auf.
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus!
Stellen Sie das Bügeleisen mit der Spitze nach oben in
einem Winkel von mindestens 45° auf.
1. Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung.
2. Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung
V erwenden Sie nur sauberes Leitungswasser,
ohne jegliche Beimischungen. Der Zusatz anderer
Flüssigkeiten (sofern sie nicht von Bosch empfohlen
werden) wie Parfüm beschädigen das Gerät.
V erw ende n Sie kei n Ko nden swas ser aus Wäsch etro ckne rn,
Kli maan lage n od er Ä hnlic hem. Das Ger ät i st f ür d ie
V erw endu ng mi t no rmal em L eitu ngsw asse r vor gese hen.
Um die optimale Dampffunktion zu verlängern, mischen
Sie Leitungswasser 1 : 1 mit destilliertem Wasser . Falls
das Leitungswasser Ihrer Region sehr hart ist, mischen
Sie Leitungswasser und destilliertes Wasser 1 : 2.
Die Wasserhärte erfahren Sie bei Ihrem regionalen
Wasserversorger .
Prüfen Sie das Pegekennzeichen des Wäschestücks auf
die empfohlene Bügeltemperatur .
1. Stellen Sie den T emperaturregler auf die entsprechende
Stufe, die Sie auf dem T emperaturindex des
Bügeleisens nden:
● Synthetik
●● Seide/Wolle
●●● Baumwolle
max Leinen
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie
erlischt, sobald die eingestellte T emperatur erreicht ist.
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen
weitergebügelt werden.
• Sortieren Sie Ihr e Kleidun gsstücke nach P egeetiket t.
Begin nen Sie immer mit den Kle idungsst ücken, di e mit
der n iedrigst en T e mperatu r gebügel t werden müssen.
• Falls Sie sich nicht sicher sind, aus welchem Material
das Kleidungsstück hergestellt wurde, bügeln Sie es
zunächst mit der niedrigsten T emperatureinstellung
und erhöhen Sie diese dann entsprechend. Wenn das
Kleidungsstück aus Mischfasern hergestellt ist, wählen
Sie die T emperatur für das empndlichste Material.
• Bei Seide, Wolle oder Synthetikmaterialien drehen
Sie den Stoff vor dem Bügeln auf links, um glänzende
Flächen zu vermeiden. Um Flecken zu verhindern,
verzichten Sie auf die Sprühfunktion.
1. Dampfregler auf „0“ stellen.
Do not use condensation water from tumble dryers, air
conditioning systems or similar . This appliance has been
designed to use normal tap water .
T o prolong the optimum steam function, you may mix
tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your
district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Y ou can inquire about the water hardness with your local
water supplier .
Check the laundry care label for the required ironing
temperature.
1. Se t the te mperature control to the correspon ding pos ition
by li ning it up with t he tempe rature i ndex on t he iron.
● Synthetics
●● Silk – W ool
●●● Cotton
max Linen
The pilot light switches on while the appliance is heating
up and switches off as soon as the set temperature is
reached. lf the temperature of the hot iron drops, you can
continue ironing while the iron heats up again to the set
temperature.
• Sort your garments according to their care labels,
always starting with clothes that have to be ironed at the
lowest temperature.
• If you are unsure what type of material the garment
is made from, start ironing on the lowest temperature
setting and increase accordingly . If the garment is made
from mixed fabrics, set the temperature for the most
delicate material.
• For silk, woollen or synthetic materials iron the reverse
side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using
the spray function to prevent stains.
1. Set the steam regulator to “0”.
T emperature
setting
Recomended steam
regulator setting
●● 1
●●● to max 2
Steam is only available if the temperature control is set at
the steam symbols
- between “••” and “max”.
: for better ironing results, iron the last strokes without
steam to dry the garment.
T o facilitate the ironing of very creased laundry or thick
materials, the volume of steam can be increased briey .
T o do this, set the temperature regulator to “max”. Get
extra steam by pressing the steam regulator for maximum
2 seconds.
Do not use the spray function with silk.
1. Set the temperature control to “max”.
2. Press the shot of steam button
repeatedly with
intervals of at least 5 seconds.
1. Set the temperature control to “max”.
2. Hang article of clothing on a clothes hanger.
3. Operate the iron in a vertical position at a distance of
10 cm / 4 in, and press the shot of steam button
repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
Depending on the model, this range is equipped with the
“AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
Each time you press the steam regulator , the “self-clean”
system cleans the mechanism of scale deposits.
The “Calc’nClean” function helps to remove scale particles
out of the steam chamber .
Use this function approximately every 2 weeks if the water
in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, and ll the water
tank with water .
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation de l'appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter .
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement par conséquent, ce fer n‘est pas destiné à un
usage industriel.
• Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance
quand il est branché au courant électrique.
• Débranchez la prise de la che avant de remplir
l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau
après utilisation.
• L ’appareil doit être utilisé sur une surface stable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas uti lise r le fer à r epa sser s’i l es t to mbé, s’ il
pré sen te d e si gnes vis ible s d e dé téri orat ion ou e n c as
de fui te d ’eau . Da ns l es s itu atio ns p réci tées , co ne z
l’a ppa reil pou r ré visi on à un Ser vice d’A ssis tanc e
T e ch niqu e A gré é av ant de l ’uti lis er à nou veau .
• A n d ’ év i t e r l e s s i t ua t i o ns d an g e r eu s e s, t o ut e
m a in t e na n c e o u ré p a r at i o n n é c es s a i re d e l ’ a pp a r e il , pa r
e x . l e r e m p la c e me n t d’ u n câ b l e s e c te u r d é f e ct u e u x, d oi t
uniquement être effectuée par le personnel qualié
d’un centre d’assistance technique agréé.
• Ce t a pp ar ei l pe ut ê tr e ut i li sé p ar d es e nf an ts d e p lu s de
8 a ns e t de s pe rs on ne s ay a nt u n ha nd ic ap p hy si qu e ,
se n so ri el o u me nt al , ou b i en u n ma nq ue d ’e xp ér ie n ce
et de c on na is sa nc es , s’ il s o nt r eç u de s ex pl ic at i on s
ou de s in st ru ct io ns s ur l a f aç on d ’u ti li se r l’ ap p ar ei l de
ma n iè re s éc ur is ée e t qu ’i l s en c om pr en ne nt l es r i sq ue s
en c ou ru s. L es e nf an ts n e d oi ve nt p as j ou er a ve c
l’ a pp ar ei l. L e ne tt oy ag e e t l’ en tr et ie n ne d oi ve n t pa s
êt r e en tr ep ri s pa r de s en f an ts s an s su rv ei ll an ce .
• T enir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il
refroidit.
•
A TTENTION ! Surface chaude. La surface est
susceptible d’être chaude lors de l’utilisation.
pour de meilleurs résultats, effectuez les
derniers passages du fer sans vapeur , pour sécher les
vêtements.
Pour faciliter le repassage de linge très froissé ou de
matériaux épais, vous pouvez accroître brièvement le
débit de vapeur . Pour ce faire, réglez le thermostat sur la
position ‘max’. Pour obtenir plus de vapeur , appuyez sur
le régulateur de vapeur pendant 2 secondes maximum.
N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.
1. Réglez le sélecteur de température sur ‘ max ’.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au
moins 5 secondes après chaque actionnement.
1. Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’.
2. Suspendez le vêtement à un cintre.
3. Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm
du vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
en observant des pauses de 5 secondes minimum à
chaque fois.
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de
détartrage ‘ AntiCalc ’ (= composant 1 + 2 + 3).
Chaque fois que vous enfoncez le régulateur de vapeur ,
le système ‘ self-clean ’ (auto-nettoyage) nettoie les
dépôts calcaires sur le mécanisme.
La fonction ‘ Calc’nClean ’ permet d’éliminer les particules
de calcaire de la chambre à vapeur .
Si l’eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
fonction environ toutes les deux semaines.
1. Débranchez le fer de la prise secteur et remplissez le
réservoir d’eau.
2. Réglez le sélecteur de température en position ‘ max ’
et débranchez le fer .
3. Après la période de chauffage nécessaire, débranchez
le fer à repasser .
4. T enez le fer au-dessus d’un év ier et r etirez le régulat eur
de va peur en le tourna nt en po sition ‘ calc ’, puis en ôtant
délic atement le ressor t envelo ppé auto ur de l’a iguille.
5. Versez lentement de l’eau (environ 150 ml) dans l’orice
de régulateur de vapeur .
6. Secouez délicate ment le f er à vap eur . De l’e au bouil lante
et de la vape ur en sor tent, dr ainant a u passage
7. tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a ni de
s’égoutter , remontez le régulateur de vapeur en sens
inverse en alignant ‘ calc ’ la position avec l’indicateur ,
et placez-le en position ‘0’.
8. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu’à ce que
l’eau restante soit évaporée.
9. En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
vapeur , utilisez du vinaigre pour l’enlever et rincez à
l’eau claire.
La ca sse tt e ‘ an ti- ca lc ’ a été co nçu e p ou r r édu ire
l’ acc umu la tio n d e t ar tre pr odu it lo rs du rep as sag e à la v ape ur
et pr olo ng er ain si la du rée de v ie uti le de vo tre fe r à r epa sse r .
Ce pen dan t, la ca sse tt e a nti cal ca ire ne pe ut pa s s upp rim er
to ut le ta rtr e q ui es t p rod uit n atu rel lem ent a u l d u t em ps.
La fo nction d ’arrêt au tomatiqu e ‘ Secu re ’ éteint l e fer
lorsq u’il est laissé s ans surv eillance , ce qui permet
d’acc roître l a sécurit é et de faire de s économi es d’éne rgie.
Après avoir branché le fer à l’installation électrique,
la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant
2 minutes an de permettre au fer d’atteindre la
température sélectionnée.
Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé pendant 8
minutes alors qu’il est à la verticale, ou pendant 30
secondes alors qu’il repose sur sa semelle ou sur le
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior .
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una supercie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una supercie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Es t e ap ar at o pu ed en u ti li z ar lo n iñ os c on e da d de 8
añ o s y su pe ri or , y pe r so na s co n ca pa ci da de s f ís ic as ,
se n so ri al es o m en ta le s re d uc id as o f al ta d e ex pe r ie nc ia
y c on oc im ie nt o, s i se l es ha d ad o la s up er vi si ón o
in s tr uc ci ón a pr op ia da s re s pe ct o al u so d el a pa ra t o de
un a m an er a se gu ra y c om pr e nd en l os p el ig ro s qu e
im p li ca . Lo s ni ño s no d eb e n ju ga r co n el a pa ra to . L a
l im pi ez a y el m a nt en im ie nt o a re al iz ar po r el u su ar io n o
de b en r ea li za rl os l os n iñ o s si n su pe rv is ió n.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
•
A TENCIÓN. Supercie caliente. La supercie
puede calentarse durante el funcionamiento.
4. Sujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga el
regulador de vapor girándolo a la posición “calc” y
extraiga con cuidado el muelle situado alrededor de la
aguja.
5. Vierta lentamente agua (aproximadamente 150 ml.) en
el agujero del regulador de vapor .
6. Sacuda s uavement e el apar ato. Sal drá vapo r y agua
hirvi endo, ar rastrando partícu las de c al y sedi mentos
si lo s hay . Cu ando la p lancha d eje de g otear , vuel va a
monta r el reg ulador d e vapor e n orden inverso, alinean do
la po sición “ calc” con el indi cador de la carca sa,
presi onándolo y giránd olo hast a la pos ición “0”
7. Caliente la plancha hasta evaporar los restos de agua.
8. Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare
con agua limpia.
El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y , de este modo, prolongar la vida útil de su
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
“anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural
de acumulación de cal.
La función autodesconexión “Secure” apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva
durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la
plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de ésta es demasiado baja.
Cuando este sistema actúa, es posible que se oiga un
sonido en forma de “clic”.
1. Desconectar la plancha de la red eléctrica.
2. Coja la plancha con la boca de carga apuntando hacia
abajo y sacúdala ligeramente hasta que todo el agua
haya sido evacuada del depósito .
3. Coloque la plancha en posición vertical y déjela enfriar.
4. Enrolle el cable de red alrededor del talón, sin apretarlo
en exceso. Dependiendo del modelo, el cable puede
ser insertado en la jación situada en la parte inferior de
la tapa trasera.
5. Colocar el regulador de vapor en la posición “0”.
Guarde la plancha siempre en posición vertical.
T emperatu r einstellung
Empfohlene
Dampfreglereinstellung
●● 1
●●● bis „max“ 2
Dampf wird nur dann erzeugt, wenn der T emperaturregler
auf die Dampfsymbole
- zwischen „••“ und “max”
eingestellt ist.
Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis die
letzten Striche mit dem Bügeleisen ohne Dampf aus, um
das Kleidungsstück zu trocknen.
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter Bügelwäsche
oder dicker Materialien kann die Dampfmenge kurzzeitig
erhöht werden. Dazu den T emperaturregler auf „max“
stellen. Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Hie rmit kön nen Sie hartn äcki ge K nitt erfa lten bes eitig en
ode r Bü gelf alte n un d son stig e Fa lten gla ttbü geln .
1. Stellen Sie den T emperaturregler auf “max”.
2. T aste
mit Pausen von mindestens 5 Sekunden
mehrmals drücken.
1. Stellen Sie den T emperaturregler auf “max”.
• Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
• Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm
führen und T aste
mit Pausen von mindestens 5
Sekunden mehrmals drücken.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
Nach jedem Ge brauch de s Dampfr eglers r einigt da s „self-
clean “-System den Mech anismus von Kalk ablagerun gen.
Die „Calc’nClean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das W asser in
Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese Funktion etwa
alle 2 Wochen.
1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung
und füllen Sie den Wassertank mit W asser.
2. Stel len Sie d en T em pera turr egle r au f di e Po sitio n “m ax”
und ste cken Sie das Stro mkab el i n di e St eckd ose.
3. Nach der A ufwä rmph ase zieh en Si e de n Ne tzst ecke r ab .
4. Halten S ie das B ügeleisen über ei n Wa schbecken .
Bauen Sie den Dampfreg ler aus, indem S ie ihn au f die
Posit ion „cal c“ drehen . Entfer nen Sie anschließ end die
Feder , d ie sich auf der N adel be ndet.
5. Gießen Sie langsam Wasser (ca. 150 ml) in das Loch
des Dampfreglers.
6. Schüttel n Sie da s Bügelei sen leic ht. Koch endes W asser
und D ampf spü len Kalk oder eve ntuelle Abl agerunge n
herau s. Wenn das Büg eleisen nicht meh r tropft , setzen
Sie d en Dampf regler wi eder ein , stelle n Sie das Symbol
“calc ” auf di e Markier ung, drü cken Sie den Regl er hinei n
und s tellen S ie ihn au f die Po sition „ 0“.
7. Heizen Sie das Bügeleisen erneut auf, bis das restliche
Wasser verdampft ist.
8. Wen n di e Nad el d es D ampf regl ers versc hmut zt i st,
ent fern en S ie e vent uelle Kal kabl ager unge n mi t Es sig v on
der Nad elsp itze und spül en S ie m it k lare m W asse r na ch.
Die „ anti-cal c“-Patron e dient der Redu zierung v on
Kalka blagerun gen, die beim Dam pfbügeln entstehe n, und
verlä ngert so die L ebensdaue r Ihres Bügelei sens. Trot zdem
kann die „ant i-calc“-P atrone d en natür lichen Pr ozess de r
Kalka blagerun g nicht v ollständ ig verhi ndern.
Die „Secure“-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht
so die Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
zwei Minuten lang inaktiv , damit das Gerät die eingestellte
T emperatur erreichen kann.
W enn da s B üge le ise n n ach Ab lau f d ies er Ze it nic ht be nut zt
wi rd, sc ha lte t d ie Si che rhe its au tom ati k d as Ge rät au tom at isc h
au s, nac h 8 M inu ten w enn es au fr ech t s teh t o de r n ach 30
Se kun den , wen n e s a uf de r B üge ls ohl e o der au f der Se ite
li egt . D ie Ko ntr oll -L amp e b egi nn t d ann zu bl in ken .
2. Plug in the appliance to the mains. When the steam
iron has reached the desired temperature (pilot light
switches off), start steaming by setting the steam
regulator to “2” and by repeatedly pressing the shot of
steam button
.
When using the steam function for the rst time, do not
apply it on the laundry , as there could still be dirt in the
steam dispenser .
If necessary , carefully clean the soleplate down with a dry ,
folded cotton cloth.
Y our new iron may smell and give off some smoke when
you use it for the rst time, this is normal and will cease
after a short while.
Unplug the iron from the mains!
Place the iron at an angle of 45° or more, with the point
facing upwards.
1. Open the water inlet lid.
2. Close the water inlet lid.
Use only clean water from the tap without mixing
anything with it. The addition of other liquids, (unless
recommended by Bosch) such as perfume, will damage
the appliance.
Any damage caused by the use of the aforemen tioned
products will make the guarantee void.
Ne pa s utilis er d’eau de conde nsation provenant de sèch e-
linge , de sys tèmes d’a ir condi tionné o u autres. Cet app areil
a été conçu p our être utilisé avec de l’eau du robinet.
Pour prolonger la fonction vapeur de façon optimum,
mélangez l’eau du robinet à de l’eau distillée dans des
proportions égales. Si l’eau du robinet de votre région est
très dure, mélangez l’eau du robinet à de l’eau distillée
(une dose d’eau du robinet pour 2 doses d’eau distillée).
V ous pouvez vous renseigner sur la dureté de l’eau de
votre région auprès de votre fournisseur d’eau.
Sélectionnez le température de repassage recommandée
sur l’étiquette de l’article.
1. Réglez le contrôle de la température sur la position
correspondant à l’indicateur de température sur le fer à
repasser .
● Synthétiques
●● Soie- laine
●●● Coton
max Lin
Le témoin de fonctionnement s’aIlume pendant que le fer
chauffe. Il s’éteint dès que la température réglée par le
thermostat est atteinte. Dès que le fer a ni de chauffer
une première fois, vous pouvez continuer de repasser
sans attendre qu’il se remette à chauffer .
• Triez vos vêtements en fonction de leur étiquette
d'entretien, en commençant toujours par ceux qui
doivent être repassés à la température la plus basse.
• Se non si è certi della composizione del tessuto,
cominciare a stirare alla temperatura minima e
aumentare di conseguenza. Se il tessuto è misto,
impostare la temperatura adatta alle bre più delicate.
• Stirare a rovescio capi in seta, lana o bre sintetiche per
evitare aloni lucidi. Per evitare macchie, non utilizzare la
funzione spray .
1. Amenez l e régula teur de v apeur su r la pos ition “0 ”.
Réglage température
Réglage régulateur de vapeur
conseillé
●● 1
●●● à ‘max’ 2
La va peur n’e st produi te que s i le con trôle de la
tempé rature a été séle ctionné sur les symboles de vapeu r
- entre ‘ •• ’ et ‘ max ’.
2. Set the temperature control to the “max” position and
plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period, unplug the iron.
4. Hold the iron ov er a sink and rem ove the steam re gulator
by tu rning it to the “ calc” po sition t hen caref ully tak ing out
the s pring wr apped aro und the needle.
5. Slowly pour water (approximately 150 ml) into the steam
regulator hole.
6. Gently shake the iron. Boiling water and steam will
come out of the soleplate carrying scale or deposits
that might be there. When the iron stops dripping,
reassemble the steam regulator by reinserting it, lining
up the “calc” position with the pointer , pressing it in and
turning it to the “0” position.
7. Heat up the iron again until the remaining water has
evaporated.
8. If the steam regulator needle is soiled, remove any
deposits from the tip with vinegar and rinse it off with
clean water .
The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
“anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is
produced naturally over time.
The “Secure” auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy . After plugging in the appliance, this
function will be inactive for the rst two minutes in order to
give the appliance time to reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while
in the upright position or 30 seconds while resting on its
soleplate or on its side, then the safety circuit will switch
the appliance off automatically and the pilot light will start
ashing.
T o reconnect the iron, just move it about gently .
If the temperature is set too low , the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
There may be an audible click when this occurs.
1. Unplug the iron from the mains socket.
2. Hold the iron with the front facing down and shake it
gently until the water tank is empty .
3. Set the iron aside in a vertical position to cool down.
4. Coil the power cable loosely around the heel of the iron,
before storing. Depending on the model, the cable can
be inserted into the clip located at the bottom of the
back cover .
5. Set the steam regulator to the “0” position.
Store the iron in an upright position.
Attention ! Risk of burns !
1. If the iron is only slightly soiled, pull out the plug and
allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and
the soleplate with a damp cotton cloth only .
If the cloth is synthetic, it may melt due to the high
temperature on the soleplate, switch off the steam and
rub off any residue immediately with a thickly folded, dry
cotton cloth.
T o keep the soleplate smooth, you should avoid hard
contact with metal objects. Never use a scouring pad, or
chemicals to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with detergents or
solvents, otherwise the iron will drip water whilst steaming.
Steam production consumes the most energy . T o help
minimise the energy used, follow the advice below:
• Start by ironing the fabrics that require the lowest
ironing temperature.
Check the recommended ironing temperature in the
label on the garment.
• Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated from
the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your
fabrics before ironing them, set the tumble drier on the
‘iron dry’ programme.
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely .
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
horizontally with the steam regulator on generates
wasted steam.
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement
l’appareil et le voyant se met à clignoter .
Pour réactiver l’appareil, il suft de le déplacer
délicatement.
Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
la fonction vapeur est automatiquement désactivée pour
éviter tout suintement.
Cette réaction peut produire un clic.
1. Débranchez le fer de la prise secteur.
2. T enez le fer à repasser tête vers le bas et secouez-le
doucement jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
3. Pose z le fer à re pass er v erti cale ment an qu'i l re froi diss e.
4. Enroulez le câble d'alimentation souplement autour
du sabot du fer à repasser , avant de le ranger. Selon
le modèle, le câble peut être introduit dans la xation
située en bas du couvercle arrière.
5. Amenez le régulateur de vapeur sur la position “0”.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
Attention ! Risque de brûlures !
• Si le fer à repasser n'est que légèrement sale,
débranchez et attendez que la semelle ait refroidi.
Nettoyez la semelle et le boîtier uniquement avec un
chiffon humide.
Si du tissu synthétique a fondu à cause de la chaleur
trop élevée de la semelle, éteignez la vapeur et frottez
immédiatement les résidus à l'aide d'un chiffon sec en
coton, plié plusieurs fois.
An q ue la se melle res te lisse , évitez tout con tact ave c des
objet s métall iques. N' utilisez jamais d'éponge abrasive ou
de pr oduits c himiques pour net toyer la semelle.
• Ne détartrez jamais le réservoir ; n'y ajoutez jamais de
détergents ou de solvants : cela pourrait provoquer des
coulures d'eau pendant l'émission de vapeur .
La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à
vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la
consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus
requièrent une température de repassage inférieure.
Pour cela veuillez consulter l’étiquette du vêtement.
• Régul ez l e dé bit en v apeur d’e au e n ac cord ave c la
tem péra ture de repa ssage sel ecti onné e, e n su ivan t les
ins truc tion s de ce manue l.
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en
vapeur d’eau de votre fer à vapeur . La vapeur sera
principalement générée par les vêtements et non par
le fer à vapeur . Si vous utilisez un sèche-linge avant le
repassage, se lectionnez un programme adéquat pour
le séchage en tenant en compte le repassage comme
étape postérieure.
• Si les vêtements sont sufsaments humides,
positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la
position d’annulation de production de vapeur d’eau.
• Pendant l es pause s de repa ssage, p ositionn ez le fer à
vapeu r en pos ition ver ticale a dossée s ur son ta lon. Si
vous laissez le fer à vapeur e n positi on horizo ntale av ec
le ré gulateur de vapeu r d’eau ouvert, cela cond uit à la
produ ction in nécessair e de vap eur enge ndrant sa perte
par l a même o ccasion.
Nos pro duit s so nt f ourni s da ns u n em ball age opti misé. Nos
emb alla ges sont fab riqué s av ec d es m atér iaux non poll uant s
et doiv ent être dép osés au s ervi ce l ocal de coll ectes des
déc hets pou r êt re e nsuit e ré util isés com me m atiè res
pre mièr es s econ dair es. E n ce qui con cern e l’ élim inati on d es
éle ctro ména gers hor s d’u sage , re nsei gnez -vou s au près de
la Mair ie d e vo tre commu ne.
temperatura seleccionada. Una vez que la plancha está
caliente, se puede planchar también durante las fases de
calentamiento de la misma.
• Separe las prendas según las etiquetas del símbolo
de lavado y planchado, comenzando siempre con las
prendas que se planchan a temperaturas más bajas.
• Si no est á se guro de la co mpos ició n de una pre nda,
com ienc e su pla ncha do po r la tem pera tura más baj a,
e i ncre mént ela prog resiv amen te. Si l a pr enda est á
com pues ta d e me zcla de bras , se lecc ione la temp eratu ra
cor resp ondi ente a l a del mat eria l má s de lica do.
• Para evit ar brill os, comie nce el p lanchado de prend as de
seda, lana y materiale s sintét icos a b aja tempe ratura, y
decid a la tem peratura correcta plancha ndo una p equeña
zona no visib le. Para evitar m anchas, no use el spray .
1. Colocar el regulador de vapor en la posición “0”.
Nivel de
temperatura
Nivel recomendado del
regulador de vapor
●● 1
●●● a max 2
El vapor sólo se produce cuando el selector de
temperatura se encuentra situado en la zona comprendida
entre los símbolos de vapor
- entre “••” y “max”.
para obtener un mejor resultado del planchado,
se recomienda realizar las últimas pasadas de la plancha
en seco, sin emisión de vapor , con el n de secar la
prenda.
Par a fa cili tar el p lanch ado de p rend as f uert emen te
arr ugad as o tej idos muy grue sos se p uede inc reme ntar
bre veme nte el c auda l de vapo r .
A tal efecto, coloque el regulador de temperatura en
la posición “max”. Obtenga extra vapor presionando el
regulador de vapor durante 2 segundos como máximo.
No utilizar el spray sobre seda, ya que podría dar lugar
a manchas.
1. Colocar el selector de temperatura en la posición “max”.
2. Pulsar repetidas veces el botón de supervapor
a
intervalos de cinco segundos.
1. Coloque el regulador de temperatura en la posición
“max”.
2. Colgar la prenda a planchar en una percha.
3. Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos
de 5 segundos el botón de supervapor
.
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con
los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3)
Cada vez que utilice el regulador de vapor , el sistema
“self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo.
La función “Calc’nClean” ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor . Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
aproximadamente.
1. Desconecte la plancha de la red, y llene el depósito de
agua.
2. Coloque el selector de temperatura en la posición “max”
y conecte la plancha.
3. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha.
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
1. Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar la
suela de la plancha. Limpie el cuerpo del aparato y la
suela con un paño húmedo, secándola a continuación.
En el caso de que rest os de te jido sin tético qu eden
adher idos a l a suela d ebido a que se h a selecci onado un a
tempe ratura e xcesiva, frote la suela i nmediatam ente con
un pa ño de al godón gru eso dobl ado vari as veces.
Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto
con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni
productos químicos para limpiar la suela.
No añada detergentes o disolventes en el depósito
de agua. La plancha podría resultar dañada y gotear
mientras produce vapor .
La mayor cantidad de energía consumida por una plancha
se destina a la producción de vapor . Para reducir el
consumo, siga los siguientes consejos :
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
requieren una menor temperatura de planchado. Para
ello, consulte la etiqueta de la prenda.
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
temperatura de planchado seleccionada, siguiendo las
instrucciones de este manual.
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de la
plancha.
El vapor será generado principalmente por las prendas
en lugar de por la plancha.
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
un programa adecuado para el secado con posterior
planchado.
• Si las prendas están sucientemente húmedas, coloque
el regulador de salida de vapor en la posición de
anulación de la producción de vapor .
• Durante las pausas de planchado, coloque la plancha
en posición vertical apoyada sobre su talón. Dejarla en
posición horizontal con el regulador de vapor abierto
conduce a la producción innecesaria de vapor y a su
pérdida.
Nuestros productos se entregan en un embalaje
optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización
de materiales no contaminantes que debe entregarse
al servicio local de retirada de residuos como materias
primas secundarias. Solicite información a su
ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos
obsoletos.
Lees de gebru iksaanwij zingen v óór gebr uik aanda chtig do or en be waar deze , zodat u ze lat er nog e ens kunt raadpleg en.
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• T rek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om ge va ar li jk e si tu at ie s t e vo or ko me n ma g u
ev e nt ue le w er kz aa mh ed en o f r ep ar at ie s aa n he t
ap p ar aa t, z oa ls h et v er va n ge n va n ee n de fe ct
sn o er , al le en l at en u i tv oe re n do or g ek wa li c e er de
me d ew er ke rs v an ee n er ke nd T ech n is ch S er vi ce ce nt e r .
• D i t a p p a r a a t m a g g e b r u i k t w o r d e n d o o r k i n d e r e n v a n a f 8
j a a r e n o u d e r e n d o o r p e r s o n e n m e t b e p e r k t e l i c h a m e l i j k e ,
z i n t u i g l i j k e o f g e e s t e l i j k e v e r m o g e n s , g e b r e k a a n e r v a r i n g
o f k e n n i s a l s z i j d a t o n d e r t o e z i c h t d o e n o f a a n w i j z i n g e n
h e b b e n g e k r e g e n o v e r h o e z i j d i t a p p a r a a t o p e e n v e i l i g e
m a n i e r m o e t e n g e b r u i k e n e n a l s z i j d e d a a r m e e g e m o e i d e
r i s i c o ’ s b e g r i j p e n . K i n d e r e n m o g e n n i e t m e t h e t a p p a r a a t
s p e l e n . K i n d e r e n m o g e n h e t a p p a r a a t n i e t z o n d e r t o e z i c h t
r e i n i g e n o f e r o n d e r h o u d s w e r k z a a m h e d e n a a n u i t v o e r e n .
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
•
VOORZICHTIG. Heet oppervlak. Het oppervlak
kan heet worden tijdens het gebruik.
002 TDA 10../09/13
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
M-1
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie
es leicht.
Wenn eine zu niedrige T emperatur eingestellt ist, wird
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein T ropfen zu
vermeiden.
Dabei ist eventuell ein Klicken hörbar .
1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung.
2. Halten Sie das Bügeleisen mit der Spitze nach unten
und entleeren Sie den Wassertank vorsichtig.
3. Stellen Sie das Bügeleisen in senkrechter Position ab
und lassen Sie es abkühlen.
4. Wickeln Sie das Stromkabel locker um den Fuß des
Bügeleisens, bevor Sie es wegstellen. Je nach Modell
kann das Stromkabel an einer Fixierung (unten an der
Rückseite) befestigt werden.
5. Dampfregler auf „0“ stellen.
Bewahren Sie das Bügeleisen in senkrechter Position auf.
Achtung! V erbrennungsgefahr!
1. Wenn d as Bügel eisen nur leicht verschmu tzt ist, ziehen
Sie d en Steck er und la ssen Sie die Büg eleisenso hle
abküh len. Wis chen Sie das Gehä use und die Sohle nur
mit e inem feu chten T uch a b.
Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu hohen T emperatur
der Bügeleisensohle schmilzt, schalten Sie den Dampf
ab und reiben Sie die Reste sofort mit einem dick
zusammengefalteten, trockenen Baumwolltuch ab.
Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt, sollten Sie den
Kontakt mit scharfen Metallgegenständen vermeiden.
V erwenden Sie für die Reinigung der Bügeleisensohle
niemals einen T opfreiniger oder Chemikalien.
En tka lke n Sie de n Wa ss ert ank ni em als un d beh and eln S ie ihn
ni e m it Re ini gun gs- o der Lö sun gs mit tel n, da da s B üge lei se n
da nn bei m Ben utz en de r D amp ff unk tio n tro pfe n k ön nte .
Den g rößten T eil der Ener gie verbr aucht ei n Bügele isen für
die E rzeugung von Damp f. Um de n Energi everbrauc h zu
senke n, folge n Sie bit te den n achstehe nden Hinw eisen:
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche
die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie
dazu auf das Etikett an der Wäsche.
• Stell en S ie d ie D ampf regul ieru ng u nd d ie T em pera tur nach
den Emp fehl unge n in der Gebr auch sanl eitu ng e in.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
Programm für anschließendes Bügeln ein.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie
die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der
Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird
unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht.
V or der Entsor gung ei nes geb rauchten Geräts sicherg ehen,
dass das Gerä t als nic ht betri ebsberei t erkennb ar ist,
und g emäß den örtlich geltende n V orschrif ten ents orgen.
Detai llierte Informati onen dar über kön nen Sie b ei Ihrem
Händl er, im Rath aus oder beim Gem einderat erfrage n.
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before lling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable
surface.
• When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• Th e i ro n sh ou ld n ot b e us e d if i t ha s be en d ro pp e d,
if th er e ar e vi si bl e si gn s o f da ma ge o r if i t is le ak in g
wa t er . It m us t be c he c ke d by a n au th or iz ed T e c h ni ca l
Se r vi ce C en tr e be fo re i t c an b e us ed a ga in .
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualied personnel from an Authorised
T echnical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
•
CAUTION. Hot surface.
Surface is liable to get hot during use.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides
durant son fonctionnement.
• Avant de brancher l’appareil au secteur,vériez si la
tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché
à une prise avec mise à la terre.
• Si vous utilisez une rallonge, vériez si elle dispose
bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.
• An d’éviter que sous des circonstances défavorables
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
de 0.26 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter
l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.
• Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir
d’eau le réservoir .
• Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique
si un quelconque défaut est décelé, et toujours après
chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la
prise.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil,
givre, etc.).
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
1. Avant de branc her l’app areil, r emplisse z le rése rvoir av ec
de l’ eau du r obinet et réglez le therm ostat sur ‘ max ’ .
2. Branchez l’appar eil au bl oc d’ali mentatio n secteu r.
Lorsq ue le fe r à vapeu r a atte int la t empératur e souhai tée
(le v oyant lu mineux s’ éteint), faites évaporer l’eau en
régla nt le ré gulateur de vapeu r sur ‘ 2 ’ e t en app uyant
plusi eurs foi s sur le bouton d u jet de vapeur
.
Lors de la pr emière ut ilisatio n de la fonction vapeur ,
n’app liquez p as le fer à repas ser sur le linge car le
compa rtiment à vapeu r peut encore c ontenir des imp uretés.
Si nécessaire, nettoyez soigneusement la semelle à l’aide
d’un tissu en coton sec, préalablement plié.
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas.
Débranchez le fer à repasser du secteur !
Placez le fer selon un angle de 45° ou plus, avec la pointe
dirigée vers le haut.
1. Ouvrez le bouchon de remplissage.
2. Fermez le couvercle d’introduction d’eau.
Utilisez uniquement de l’eau du robinet, sans la
mélanger à d’autres produits. L ’ajout d’autres liquides,
(sauf s’ils sont recommandés par Bosch) tels que des
parfums, pourrait endommager l’appareil.
• Mientras está conectado, no toque el aparato con las
manos húmedas
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
placa de características.
• Este apar ato debe con ectar se a una tom a co n co nexi ón a
tie rra. Si util iza una a larg ader a, a segú rese de que d ispo ne
de una toma de 16 A bi pola r con con exió n a tier ra.
• Para evit ar q ue b ajo circu nsta ncia s de sfav orab les de la
red se pued an p rodu cir f enóm enos com o la var iaci ón de
la tens ión y el par padeo de la i lumi naci ón, se r ecomi enda
que la plan cha sea conec tada a u na r ed c on u na
imp edan cia máxi ma d e 0.2 6 Ω. Par a má s in form ació n,
con sult e co n su emp resa dist ribu idor a de ene rgía eléc tric a
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
depósito con agua.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso,
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable.
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en
agua o en cualquier otro líquido.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc.).
Retire todos los protectores o etiquetas de la suela
de la plancha.
1. Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
temperatura en la posición “max”
2. Ench ufe el ap arat o y cuan do l a pl anch a alc ance la
tem pera tura sel ecci onada (el ind icad or l umin oso se
apa ga), hag a ev apor ar el agu a co loca ndo el r egul ador
de vapo r en pos ició n “2” y a ccio nand o re peti das veces el
bot ón d e su perv apor
.
Al ut ilizar p or primer a vez el vapor , hág alo fuer a de la r opa
por s i hubies e algo de sucieda d en la cámara de vapor .
Si es necesar io, limpi e con cu idado la suela co n un pañ o
de al godón do blado y s eco.
Durante el primer uso la plancha puede desprender
algunos humos y olores que cesarán en pocos minutos.
¡Extraer el enchufe de la toma de corriente!
Coloque la plancha en un ángulo de 45º o más, con la
punta orientada hacia arriba.
1. Abra la tapa del depósito de agua.
2. Cierre la tapa del depósito de agua.
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado por
Bosch), como perfume, puede ocasionar daños en el
aparato.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada
para usar agua de grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Puede ponerse en contacto con su compañía local
suministradora de agua para conocer el grado de dureza
de la misma.
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
recomendada de planchado.
1. Ajuste la temperatura mediante el giro del selector de
temperatura, alineándolo con el indicador:
● Sintéticos
●● Seda - lana
●●● Algodón
max Lino
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials. Y our local town council can
give you information about how to dispose of obsolete
appliances.
La plancha no
calienta.
1. El selector de temperatura está en
posición muy baja.
2. No hay corriente de red.
3. El s is te ma “ Se cu re ” se h a a ct iv ad o. L a
pl an ch a se e nc ue nt ra e n est ad o de e sp er a.
1. Seleccione una temperatura más alta.
2. Compruebe con otro aparato o conec te la
planc ha en un enchufe diferent e.
3. Para volver a conectar la plancha basta
moverla suavemente.
La lámpara
“Secure”
parpadea*.
• El sistema “Secure ” se ha activado.
La pl ancha se encuentr a en est ado de
esper a.
• Para volver a conectar la plancha basta
moverla suavemente.
La ropa tiende a
pegarse.
• La temperatura es demasiado alta. • Seleccione una temperatura más baja
mediante el selectorde temperatura y espere
a que la plancha se enfríe.
Gotea agua junto
con el vapor .
1. El selector de temperatura está en una
posición muy baja.
2. El nivel de vapor seleccionado es alto
combinado con una temperatura baja.
3. Ha presionado el botón de supervapor
repetidas veces, sin esperar 5
segundos entre cada pulsación.
1. Selec cion e un a te mpera tura más alt a (e ntre
“•• ” y “max ”), si e l tej ido lo p ermi te, y es pere a
que la lámp ara se a pague .
2. Seleccione un nivel de vapor más bajo.
3. Espere 5 segundos entre cada pulsación del
botón de supervapor .
No sale vapor 1. Se ha sel eccionad o el niv el de va por “0”.
2. No hay agua en el depósito.
3. T emperatura demasiado baja. Antigoteo
activado.
1. Seleccione un nivel de vapor más elevado.
2. Llene de agua el depósito.
3. Seleccione una temperatura más alta, si el
tejido lo permite.
No funciona el
spray .
1. No hay agua en el depósito.
2. Mecanismo obstruido.
1. Llene el depósito de agua.
2. Consulte al Servicio Técnico.
Das Bügeleisen wird
nicht heiß.
1. Der T emperaturregler ist auf die
niedrigste Stufe eingestellt.
2. Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
3. Da s „ Sec ur e“- Sys tem w urd e a kti vi ert .
Da s B üge le ise n i st im St and -by -M odu s.
1. Den T emperaturregler höher drehen.
2. Steckdose mit einem anderen Gerät
überprüfen oder Bügeleisen an andere
Steckdose anschließen.
3. Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
bewegen Sie es leicht.
„Secure“-Lampe
blinkt*.
• Das „ Secu re“- Syste m wu rde akti vier t.
Das Büg elei sen ist im St and- by-M odus .
• Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
bewegen Sie es leicht.
Die Kleidung haftet an
der Bügeleisensohle.
• Die T emperatur ist zu hoch. • Stellen Si e den T emper aturregl er herun ter und
warte n Sie, b is das Bü geleisen abgeküh lt ist.
Wasser tropft
zusammen mit dem
Dampf aus der
Bügeleisensohle.
1. Die Einstellung des T emperaturreglers
ist zu niedrig.
2. De r D am pf ist i m V e rh ält nis z ur nie dri ge n
T e mp era tu r z u h och e ing est ell t.
3. Si e ha be n de n Da mp fs to ßk nop f
me hr ma ls g ed rü ck t, o hn e zwi sc he nd ur ch
je we il s 5 Se ku nd en z u wa rte n.
1. Stellen Sie den T emperaturregler höher
(zwischen „••“ und „max“) und warten Sie,
bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Stellen Sie den Dampf auf eine geringere
Stufe ein.
3. Warten Sie jeweils 5 Sekunden, bevor Sie
den Dampfstoßknopf erneut drücken.
Es wird kein Dampf
erzeugt.
1. Die Dampfeinstellung ist auf „0“
gestellt.
2. Kein W asser im T ank.
3. Die T emperatur ist zu niedrig. Das
Antitropfsystem ist aktiviert.
1. Stellen Sie die Dampfeinstellung auf eine
höhere Position.
2. Füllen Sie den T ank.
3. Stellen Sie eine höhere T emperatur ein,
sofern der Stoff dies verträgt.
Die Sprühfunktion
arbeitet nicht.
1. Kein W asser im T ank.
2. Der Mechanismus ist blockiert.
1. Füllen Sie den W assertank.
2. Ko nt ak ti er en S ie d en t ec hni sc he n Ku nd en di en st .
Beim erstmaligen
Anschließen
des Bügeleisens
entsteht leichte
Rauchentwicklung.
• Es handelt sich um die Schmierung
einiger innerer T eile.
• Diese stoppt nach kurzer Zeit.
Ablagerungen treten
durch die Löcher der
Bügeleisensohle aus.
• Kalkrückstände kommen aus der
Dampfkammer .
• Führen Sie einen Reinigungszyklus durch
(siehe Abschnitt „Calc’nClean“).
Wenn die Angaben in der vorangehenden T abelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem
zugelassenen technischen Kundendienst in V erbindung.
The iron does
not heat up.
1. T emp erat ure cont rol set to m inimu m.
2. No mains supply.
3. The “Secure” system has been
activated. The iron is set to stand-by .
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug the iron into a
different socket.
3. T o reconnect the iron, just move it about gently .
“Secure”
indicator lamp
ashes*.
• The “ Secu re” syste m ha s be en
act ivat ed. The iron is set to s tand -by .
• T o reconnect the iron, just move it about gently .
The clothes
tend to stick.
• The temperature is too high. • Tu rn the te mp era tur e c on tro l d own an d wai t u nti l the
ir on has c ool ed dow n.
Water drips out
of the soleplate
together with
steam.
1. T emperature control setting is too
low .
2. Steam control is set too high in
conjunction with a low temperature.
3. Y ou have pressed the shot of stea m
butto n repeat edly with out wait ing for 5
secon ds betwe en each p ress.
1. Tur n th e te mpera ture con trol to a hi gher sett ing
(be twee n “• •” a nd “ max”) and wai t un til the lamp goes
out .
2. Set the steam control to a lower setting.
3. Wait 5 seconds between each press of the jet of
steam button.
Steam does
not come out.
1. Steam control is set to “0” position.
2. No water in the tank.
3. The temperature is too low. Anti-drip
system is activated.
1. Set the steam control to an open steam position.
2. Fill the tank.
3. Set to a higher temperature if compatible with the
fabric.
Spray does not
work.
1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism.
1. Fill the water tank.
2. Contact the T echnical Service.
Smoke comes
out when
connecting the
iron for the rst
time.
• This may be caused by the
lubrication of some of the internal
parts.
• This is normal and will stop after a few minutes.
Deposits come
out through the
holes in the
soleplate
• Traces of lime scale are coming out
of the steam chamber .
• Carry out a cleaning cycle (see “Calc’nClean”
section).
If none of the above solves the problem, get in touch with an authorised technical service.
Le fer à repasser ne
chauffe pas.
1. Contrôle de température réglé au
minimum.
2. Pas d'alimentation électrique.
3. Le sy stèm e ‘ Secu re ’ a été acti vé.
Le fer à re pass er e st en att ente .
1. Réglez l'appareil sur une position plus
élevée.
2. Vériez à l'aide d'un autre appareil électrique
ou branchez l'appareil sur une autre prise.
3. Pour réactiver l’appareil, il suft de le
déplacer délicatement.
• Das Bügeleisen darf niemals mit heißer Büge lei sen-
sohle waagerecht abgestellt werden. Immer in einer
aufrechten Position aufbewahren.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten
Händen berühren.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
V erlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf,
dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung
mit Erdungsanschluss verfügt.
• Unter ung ünstigen Umstände n kann e s im ele ktrischen
V ersorgu ngsnetz zu Spannu ngsschwa nkungen und zum
Flack ern des Lichts ko mmen. Da mit dies vermiede n
Se desprenden
humos y olores al
conectar la plancha
por primera vez.
• Engrase de algunas piezas internas. • Esto es normal y cesará en pocos minutos.
Sa le s uc ie da d po r lo s
ag uj er os d e la s ue la
• Restos de cal procedentes de la
cámara de vaporización.
• Lleve a cabo un ciclo de limpieza
(ver apartado “Calc’nClean”)
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado.
• Do not touch the appliance with wet hands when in
operation.
• This appl ianc e is to be co nnec ted and used in acco rdanc e
wit h th e in form atio n sta ted on i ts c hara cter isti cs pl ate.
• This appliance must be connected to an earthed socket.
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A and has a socket
with an earth connection.
• In order to avoid that, under unfavourable mains
conditions, phenomena like transient voltage drops or
lighting uctuations can happen, it is recommended
that the iron is connected to a power supply system
with a maximum impedance of 0.26Ω. If necessary , the
user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interface point.
• The appliance must never be placed directly under the
tap to ll the water tank.
• Unplug the appliance from the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
• The electrical plug must not be removed from the socket
by pulling the cable.
• Never immerse the iron in water or any other uid.
• Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Remove any label or protective cover from the
soleplate.
1. With the iron unplugged, ll in the tank of the iron with
tap water and set the temperature dial to “max”
Le voyant ‘ Secure ’
clignote*.
• Le sy stèm e ‘ Secur e ’ a été acti vé.
Le fer à re pass er e st en att ente .
• Pour réactiver l’appareil, il suft de le
déplacer délicatement.
Les vêtements ont
tendance à coller .
• La température est trop élevée. • Baissez le contrôle de température et
attendez que le fer à repasser ait refroidi.
De l'eau s'écoule de
la semelle en même
temps que la vapeur .
1. Le réglage du contrôle de la
température est trop bas.
2. Le c on tr ôl e du d éb it d e vap eu r es t tr op
él ev é et l a te mp ér at ur e est t ro p ba ss e.
3. V ou s a vez a ppu yé sur l e b out on du
je t d e v ap eur
d e f aço n rép été e
sa ns att en dre 5 sec on des en tre
ch aqu e p re ssi on.
1. Réglez le contrôle de température sur une
position plus élevée (entre ‘ •• ’ et ‘ max ’) et
attendez que le voyant lumineux s'éteigne
2. Réglez le débit de vapeur sur une position
plus basse.
3. Attendez 5 secondes entre chaque pression
du bouton du jet de vapeur .
Aucune vapeur ne sort. 1. Le contrôle du débit de vapeur est
réglé sur la position ‘ 0 ’.
2. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir.
3. La température est trop basse. Le
système anti-goutte est activé.
1. Réglez le contrôle du débit de vapeur sur
une position plus élevée.
2. Remplissez le réservoir.
3. Choisissez une température plus élevée, si
elle est compatible avec le tissu.
Le gicleur ne fonctionne
pas.
1. Il n' y a p as d'e au da ns le rés er voi r .
2. Le mécanisme est obstrué.
1. Remplissez le réservoir.
2. Contactez le service technique.
De la fumée s 'échappe
lorsq u'on bra nche le
fer à repasse r pour la
premi ère fois .
• Lubrication de certaines parties
internes.
• Ceci est normal et cessera après quelques
minutes.
Des dépôts s'échappent
des trous de la semelle
• Des traces de tartre s'échappent de
la chambre à vapeur .
• Effectuez un cycle de nettoyage (voir la
section ‘ Calc’nClean ’).
Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance
technique agré.
• Raak het apparaat niet aan met natte handen terwijl u
het gebruikt.
• Controleer, voordat u het apparaat inhet stopcontact
steekt, dat de spanningovereenkomt met de spanning
op dekenmerkenplaat.
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een geaard
stopcontact. Als u een verlengsnoer gebruikt,controleer
of het een geaarde tweepolige 16A-contactdoos bezit.
• Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
Sensixx’x DA10
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
it Istruzioni per l’uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
3
2
4 5
1
0
2
calc
10
9
11
6