785770
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
UN_A1 HTLCQIG00005
1. Press "Time Lapse Recording" button to
trigger recording (short beeps *3). The orange
LED light starts ashing one time in every 3
secs.
2. Hold "Time Lapse Recording" button for 3
secs to stop recording (short beeps *3).
1. Pro spuštění stiskněte tlačítko Časosběrné
nahrávání (3 krátké pípnutí). Oranžová LED
dioda začne blikat jednou každé 3 vteřiny.
2. Pro ukončení nahrávání stiskněte tlačítko
Časosběrné nahrávání po dobu 3 vteřin (3
krátké pípnutí).
1. Drücken Sie die Taste "Zeitraeraufnahme"
zum Auslösen der Aufnahme (kurze
Signaltöne *3). Die orangefarbene LED blinkt
einmal alle 3 Sekunden.
2. Halten Sie die Taste "Zeitraeraufnahme" 3
Sekunden lang zum Anhalten der Aufnahme
(kurze Signaltöne *3).
1. Presionar botón de "Grabación Time Lapse" para
iniciar grabación (3 zumbidos cortos). El indicador
LED naranjado parpadea cada 3 segundos.
2. Presionar botón de "Grabación Time Lapse" por 3
segundos para parar la grabación (3 zumbidos cortos).
1. Press "Step Video Recording" button to trigger recording (short
beeps *4). The green LED light starts ashing one time in every 2
secs.
1. Pro spuštění nahrávání stiskněte tlačítko Nahrávání krokového
videa (4 krátké pípnutí). Zelená LED dioda začne blikat jednou
každé 2 vteřiny.
1. Drücken Sie die Taste "Schrittweise Videoaufnahme" zum Auslösen
der Aufnahme (kurze Signaltöne *4). Die grüne LED blinkt einmal alle
2 Sekunden.
1. Presionar botón de "Grabación Step Video" para iniciar grabación (4
zumbidos cortos). El indicador LED verde parpadea cada 2 segundos.
1. Appuyez sur le bouton "Enregistrement vidéo à intervalles"
pour lancer l'enregistrement (bip court *4). Le voyant vert
commence à clignoter toutes les 2 secondes.
1. Premere il pulsante "Step Video Recording" per iniziare a
registrare (brevi beep *4). La luce LED verde lampeggerà una volta
ogni 2 sec.
1. Trykk på STEP videoopptak-knappen for å starte opptak (Kamera
piper 3 korte pip). Det grønne LED-lyset blinker hvert 2. sekund.
1. 按一下"璉拍"鍵啟動拍攝 (伴隨短音*4)。綠色LED每2
秒閃爍一次。
1. 单击"琏拍"键启动拍摄 (伴随短音*4)。绿色LED每2秒闪烁一次。
1. Нажмите кнопку "Запись видео" для начала записи (четыре
коротких сигнала). Зеленый LED начинает мигать каждые 2
секунды.
1. テップ デオ ボタン ”を押すと録画を開始(短いブザー音
が4回鳴ます緑色のLEDインジケーターが2秒毎に点滅しま
1. 스텝비디오 녹화 버튼을 눌러 녹화 시작(짧은 부저음 *4). 2
초마다 한번씩 녹색 LED가 깜박거림.
Power OFF:
Hold "POWER" button for 3 secs.
The green LED light turns o and
the buzzer emits one long beep.
Vypnutí:
Držte tlačítko “Napájení po dobu
3 vteřin. Zelená LED dioda zhasne
a zazní jedno dlouhé pípnutí.
Energie AUS:
Halten Sie die Taste "ENERGIE" 3
Sekunden lang. Die grüne LED
schaltet sich aus und ein langer
Signalton erklingt.
Apagar:
Presionar el botón encendido por
3 segundos. El indicador LED se
apaga y emite un zumbido largo.
Bouton OFF:
Maintenez le bouton "OFF" pendant
3 secondes. La lumière verte s'éteint
et l'alerte sonore émet un long bip.
5 secs 3 secs
1 2
CZ
EN
DE
ES
FR
IT
NL
RU
JP
KR
CH
CN
CZ
EN
DE
ES
FR
IT
NL
RU
JP
KR
CH
CN
Operation Button
CZ
DE
ES
FR
IT
NL
RU
JP
KR
CH
CN
Tlačítka ovládání
Bedienungstaste
Botón de Operación
Bouton de
fonctionnement
Funzioni Pulsante
Bedieningsknop
NO Styring av kamera
PL Przycisk operacji
Кнопки управления
ンでの操作方法
동작 버튼
操作按鍵
操作按键
Power on and o
Zapnutí a vypnutí
Energie an und aus
Encender y Apagar
Bouton allumer / éteindre
Accensione e spegnimento
In- en uitschakelen
NO kru på / av
PL Włączanie i wyłączanie
Включение и выключение
電源のONOFF
전원 켜기와 끄기
開機與關機
开机与关机
CZ
EN ES
DE
1. Appuyez sur le bouton "Enregistrement avec prise de
vues accélérée" pour lancer l'enregistrement (bip court
*3). La lumière LED orange commence à clignoter une fois
toutes les 3 secondes.
2. Maintenez le bouton "Enregistrement avec prise de vues
accélérée" pourarrêter l'enregistrement (bip court *3).
1. Premere il pulsante "Time Lapse Recording" per iniziare
la registrazione (brevi beep *3). La luce LED arancione
lampeggerà una volta ogni 3 sec.
2. Premere il pulsante "Time Lapse Recording" per 3 sec per
fermare la registrazione (brevi beep *3).
1. Trykk på Time lapse opptak-knappen for å starte
opptak (Kamera piper 4 korte pip). Det oransje
LED-lyset blinker hvert 3. sekund.
2. Hold inne Time lapse opptak-knappen i 3
sekunder for å avslutte opptak (Kamera piper 4
korte pip).
1. Нажмите кнопку "Запись ТаймЛапс" для
начала записи (три коротких сигнала).
Оранжевый LED начинает мигать каждые
3 секунды.
2. Зажмите кнопку "Запись ТаймЛапс" на 3 сек для
прекращения записи (три коротких сигнала).
IT
FR
RU
NO
1. Naciśnij przycisk "Nagrywania poklatkowego", aby
rozpocząć nagrywanie (4 krótkie sygnały).
Pomarańczowe światło LED zacznie migać raz na 3
sekundy.
2. Przytrzymaj przycisk "Nagrywania poklatkowego"
przez 3 sekundy, aby zatrzymać nagrywanie (4 krótkie
sygnały).
PL
1. Druk op de "Time Lapse Recording" knop om de opname
te starten (3 korte tonen). Het oranje LED-lampje begint
elke 3 seconden te knipperen.
2. Houd de "Time Lapse Recording" knop 3 seconden
ingedrukt om de opname te stoppen (3 korte tonen).
NL
1. イムラプ ボタン ”を押す
録画を開始(短いブザー音が3回鳴ます)
レンジ色のLEDラが3秒毎に点滅しま
2. イムラプ ボタン ”を3秒間押す録画
を終ます(短いブザー音が3回鳴ます)
1. 타임랩스 녹화 버튼을 눌러 녹화(짧은 부저음
*3). 3초마다 한번씩 오랜지 색 LED가
깜박거림.
2. 타임랩스녹화 버튼을 3초간 눌러 녹화
중지(짧은 부저음 *3).
KR
JP
1. 按一下"縮時攝影"鍵啟動拍攝
(伴隨短音*3)。橘色LED每3秒閃爍一次。
2. 按住"縮時攝影"鍵3秒結束拍攝
(伴隨短音*3)。
1. 单击"缩时摄影"键启动拍摄
(伴随短音*3)。橘色LED每3秒闪烁一次。
2. 按住"缩时摄影"键3秒结束拍摄
(伴随短音*3)。
CN
CH
Time Lapse Recording
Časosběrné nahrávání
Zeitraeraufnahme
Grabación Time Lapse
Enregistrement avec prise
de vues accélérée
Registrazione video
Time Lapse
Time lapse opnemen
NO Time Lapse opptak
PL Nagrywanie poklatkowe
Запись ТаймЛапс
プス録画方法
타임랩스 녹화
縮時攝影
缩时摄影
CZ
EN
DE
ES
FR
IT
NL
RU
JP
KR
CH
CN
Step Video Recording
Nahrávání krokového
videa
Schrittweise
Videoaufnahme
Grabación Step Video
Enregistrement vidéo
à inetvalles
Registrazione Step Video
Step video opnemen
NO STEP videoopptak
PL Krok Nagrywanie wideo
Запись видео
プビデオ録画方法
스텝비디오 녹화
璉拍
琏拍
ENPower ON:
Hold "POWER" button for 5 secs.
The green LED light turns on and
the buzzer emits one long beep.
CZ Zapnutí:
Držte tlačítko “Napájení po dobu 5
vteřin. Zelená LED dioda se rozsvítí
a zazní jedno dlouhé pípnutí.
DEEnergie AN:
Halten Sie die Taste "ENERGIE" 5
Sekunden lang. Die grüne LED
schaltet sich ein und ein langer
Signalton erklingt.
ESEncender:
Presionar el botón encendido por 5
segundos. El indicador LED
demuestra luz verde y emite un
zumbido largo.
FR Bouton ON:
Maintenez le bouton "ON" pendant
5 secondes. Le voyant vert s'allume
et l'alerte sonore émet un long bip.
IT Accensione:
Tenere premuto il pulsante "POWER"
per 5 sec. Si accenderà la luce LED
verde e si sentirà un lungo segnale
acustico (beep).
PL Włączenie:
Przytrzymaj przycisk "POWER" przez 5
sekund. Zaświeci się zielona dioda LED,
a brzęczyk wyda jeden długi sygnał
dźwiękowy.
NL Inschakelen:
Houd de "POWER"-knop 5 seconden
ingedrukt. Het groene LED-lampje
gaat aan en de buzzer laat een lange
toon horen.
NO Skru PÅ:
Hold av/på-knappen inne i 5 sekunder.
Det grønne LED-lyset lyser når kamera
er påskrudd, og kamera piper et langt pip.
開機:
按住"電源"鍵5秒。綠色LED亮起並
伴隨一長音聲響。
开机:
按住"电源"键5秒。绿色LED亮起并
伴随一长音声响。
RU Включение:
Зажмите кнопку "POWER" на 5 сек.
Зеленый LED включится и
прозвучит один длинный сигнал.
JP 電源ON:
電源”ボタンを5秒間押ます
緑色のLEDが点灯し、ブザーが
長めに1度なます
KR 컨원 켜기 :
전원 버튼을 5초간 누름. 녹색이
켜지면서 부저가 길게 한번 울림
CH
CN
EN
CZ
DE
ES
FR
Spegnimento:
Tenere premuto il pulsante "POWER"
per 3 sec. Si spegnerà la luce LED
verde e si sentirà un lungo segnale
acustico (beep).
IT
Wyłączenie:
Przytrzymaj przycisk "POWER" przez 3
sekundy. Zielona dioda LED zgaśnie,
a brzęczyk wyda jeden długi sygnał
dźwiękowy.
PL
Skru AV:
Hold av/på-knappen inne i 3 sekunder.
det grønne LED-lyset skrur seg av, og
kamera piper et langt pip.
NO
Uitschakelen:
Houd de "POWER"-knop 3 seconden
ingedrukt. Het groende LED-lampje
gaat uit en de buzzer laat een lange
toon horen.
NL
Выключение:
Зажмите кнопку "POWER" на 3 сек.
Зеленый LED погаснет и прозвучит
один длинный сигнал.
RU
電源OFF:
電源”ボンを3秒間押ます緑色のLED
ンジケーターが消ブザーが長めに
1なります。
JP
전원 끄짐:
전원 버튼을 3초간 누름. 녹색이 끄지고
부저가 길게 한번 울림.
KR
關機:
按住"電源"鍵3秒。綠色LED熄滅並
伴隨一長音聲響。
CH
关机:
按住"电源"键3秒。绿色LED熄灭并
伴随一长音声响。
CN
EN
CZ
DE
ES
FR
IT
2. Hold "Step Video Recording" button for 3 secs to stop recording
(short beeps *4).
2. Pro ukončení nahrávání stiskněte tlačítko “Nahrávání krokového
videa po dobu 3 vteřin (4 krátké pípnutí).
2. Halten Sie die Taste "Schrittweise Videoaufnahme" 3 Sekunden
lang zum Anhalten der Aufnahme (kurze Signaltöne *4).
2. Presionar botón de "Grabación Step Video" por 3 segundos para
parar la grabación (4 zumbidos cortos).
2. Maintenez le bouton "Enregistrement vidéo à intervalles"
pendant 3 secondes pour arrêter l'enregistrement (bip court *4)
2. Premere il pulsante "Step Video Recording" per 3 sec per fermare
la registrazione (brevi beep *4).
NO
RU
JP
KR
CH
CN
2. 2. Hold inne STEP videoopptak-knappen i 3 sekunder for å
avslutte opptak. (Kamera piper 4 korte pip).
1. Druk op de "Step Video Recording" knop om de opname te starten
(4 korte tonen). Het groene LED-lampje knippert elke 2 seconden.
NL
2. Houd de "Step Video Recording" knop 3 seconden ingedrukt om
de opname te stoppen (4 korte tonen).
1. Naciśnij przycisk "Nagrywanie Video", aby rozpocząć nagrywanie
(4 krótkie sygnały). Zielona dioda LED zaczyna migać raz na 2
sekundy.
PL
2. Przytrzymaj przycisk "Nagrywanie Video" przez 3 sekundy, aby
zatrzymać nagrywanie (4 krótkie sygnały).
2. Зажмите кнопку "Запись видео" на 3 сек для прекращения записи
(четыре коротких сигнала).
2. テッ ビデ タン を3秒間押す録画を終ます
(短いブザー音が4回鳴ます)
2. 스텝비디오 녹화 버튼을3초간 눌러 녹화를 중지시킴 (짧은 부저음 *4).
2. 按住"璉拍"鍵3秒結束拍攝 (伴隨短音*4)。
2. 按住"琏拍"键3秒结束拍摄 (伴随短音*4)。
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Brinno TLC130 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Brinno TLC130

Brinno TLC130 Bedienungsanleitung - Englisch - 28 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info