536078
42
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/218
Nächste Seite
AVISO! Accione sempre o travão quando esta-
cionar o carrinho de bebé, antes de colocar a
criança no carrinho e antes de a retirar.
AVISO! Segure o encosto rmemente ao ajustar
o assento do carrinho de bebé.
AVISO! Ao efectuar ajustes, certique-se de
que a criança não consegue tocar em quaisquer
peças móveis.
AVISO! A colocação de carga na asa de empur-
rar afecta a estabilidade do carrinho de bebé.
AVISO! Proteja a criança da luz solar forte. A
cobertura não fornece uma protecção completa
contra os perigosos raios UV.
AVISO! Em caso de utilização de um arnês alter-
nativo, em conformidade com a norma EN13210,
encontrará argolas de xação em D em cada lado
da cadeira de passeio.
AVISO! Utilize sempre um arnês correctamente
instalado e ajustado.
AVISO! Utilize sempre a cinta entre-pernas em
combinação com o cinto da cintura.
AVISO! Reajuste sempre o arnês ao alterar a
posição de assento da criança.
AVISO! Nunca utilize a barra de protecção para
transportar a unidade de assento ou a cadeira de
passeio.
AVISO! Qualquer carga presa na asa e/ou na
parte de trás do encosto e/ou nos lados do veícu-
lo afectará a estabilidade do veículo.
Estacione apenas o carrinho de bebé com o
travão aplicado.
Verique sempre se o travão se encontra devida-
mente accionado.
Esta cadeira de passeio (sistema de viagem)
foi desenvolvida e fabricada de acordo com as
normas EN1888:2012 e EN1466:2004.
¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos siempre
que estacione el cochecito antes de colocar al
niño y antes de retirarlo.
¡ADVERTENCIA! Sujete el respaldo con seguri-
dad al ajustar el asiento del cochecito.
¡ADVERTENCIA! Si se efectúan ajustes, asegú-
rese de que el niño no puede alcanzar las piezas
en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Las cargas en el manillar afec-
tan a la estabilidad del cochecito.
¡ADVERTENCIA! Proteja al niño de la radiación
solar extrema. La capota no proporciona una pro-
tección absoluta ante los rayos UVA perjudiciales.
¡ADVERTENCIA! Si se usa un arnés alternativo
conforme a EN13210, encontrará conexiones
para anillos D a cada lado de la sillita.
¡ADVERTENCIA! Emplee siempre un arnés
ajustado correctamente.
¡ADVERTENCIA! Emplee siempre la cinta de la
entrepierna en combinación con el cinturón.
¡ADVERTENCIA! Reajuste siempre el arnés
antes de cambiar la posición de asiento del niño.
¡ADVERTENCIA! No use la barra de protección
frontal para transportar la unidad de asiento o la
silla.
¡ADVERTENCIA! Cualquier carga sujeta al
manillar y/o al respaldo del asiento y/o de los
laterales del vehículo afectará a la estabilidad del
vehículo.
Estacione sólo el cochecito con el freno accio-
nado.
Compruebe que el freno está bloqueado adecu-
adamente.
La silla de paseo (sistema de transporte) ha sido
desarrollada y fabricada conforme a los estánda-
res EN1888:2012 y EN1466:2004.
ATTENZIONE! Inserire sempre il freno quando si
parcheggia il passeggino, prima di posizionare il
vostro bambino al suo interno e prima di tirarlo fuori..
ATTENZIONE! Tenere saldamente lo schienale
mentre si regola il sedile del passeggino.
ATTENZIONE! Durante la regolazione, assicurar-
si che il bambino non possa raggiungere parti in
movimento.
ATTENZIONE! Eventuali carichi presenti sulla
maniglia a spina inuiscono sulla stabilità del pas-
seggino.
ATTENZIONE! Proteggere il proprio bambino da
luce solare forte. La capottina non fornisce protezio-
ne completa contro radiazioni UV pericolose.
ATTENZIONE! Se si utilizza un imbracatura alter-
nativa conforme alla norma EN13210, è possibile
trovare degli attacchi con anello a D su ogni lato del
passeggino.
ATTENZIONE! Usare sempre un‘imbracatura idone-
amente adattata e messa a punto.
ATTENZIONE! Usare sempre il sottogamba in
combinazione con la cinghia in cintura.
ATTENZIONE! Regolare nuovamente l‘imbracatura
ogniqualvolta si modichi la posizione di seduta del
bambino.
ATTENZIONE! Non usare mai il bracciolo di protezi-
one per trasportare il sedile o il passeggino.
ATTENZIONE! Qualsiasi carico attaccato alla
maniglia e/o al resto dello schienale, nonché sui lati
del mezzo di trasporto, inuenzerà la stabilità del
mezzo stesso.
Parcheggiare il passeggino solo con il freno di par-
cheggio applicato.
Controllare sempre che il freno sia correttamente
inserito.
Questo passeggino (struttura di trasporto) è stato
sviluppato e prodotto in conformità con gli standard
EN1888:2012 e EN1466:2004.
42

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Britax AFFINITY wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info