631280
32
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/66
Nächste Seite
25
1
CD
Beginnen (fig. A)
1. Stel de patroonkeuzeknop in op de gewenste rechte steek (6-10 of
11) met de gewenste lengte.
2. Zet de naald in de hoogste positie en zet de persvoethendel omhoog.
3. Draai het handwiel naar u toe (linksom) om de onderdraad op te
pakken, en trek de boven- en onderdraad naar achteren.
4. Leg nu het materiaal onder de persvoet en zet de naald op ongeveer
1 cm afstand van de rand van de stof.
5. Laat de persvoethendel zakken.
6.
Om even achteruit te stikken drukt u de Achteruitnaaiknop zo ver mogelijk in
en drukt u een klein beetje op het voetpedaal. Naai 5 tot 10 steken achteruit.
7. Laat de Achteruitnaaiknop los. Druk het voetpedaal langzaam in
zodat de machine vooruit begint te naaien.
OPMERKING:
Achteruitnaaien wordt gebruikt voor aan- en afhechting van de naden
en voor versteviging van de steken.
De naairichting veranderen (fig. B)
1. Stop de machine op het punt waar u van naairichting wilt verande-
ren. Zorg ervoor dat de naald nog in de stof staat. Als de naald
boven de stof staat, draai dan het handwiel naar u toe (tegen de
klok in) totdat de naald weer in de stof staat.
2.
Laat het voetpedaal helemaal los, zet de persvoethefboom omhoog
en draai de stof om de naald in de richting waarin u verder wilt naaien.
3.
Laat de drukpersvoet weer zakken zodat u in de nieuwe richting kunt doorgaan.
OPMERKING:
Voor naaien met een dubbele naald, moet u de naald omhoog halen als
u uw naairichting verandert.
Naaien beëindigen (fig. C)
Achteruitnaaien wordt gebruikt voor aan- en afhechting aan het eind
van de naden en wanneer extra versteviging nodig is.
Achteruitnaaien wordt gebruikt voor het afhechten van de draden of
ter versteviging van uw werk.
1. Naai helemaal tot aan het einde van de naad en stop de machine.
2. Druk de achteruitnaaiknop zo ver mogelijk in en druk voorzichtig
het voetpedaal een stukje in. Naai ongeveer 1 cm achteruit vanaf
het einde van de stof over de bestaande steek heen.
Materiaal verwijderen (fig. D)
1. Stop de machine.
2. Draai het handwiel naar u toe (linksom) om de naald en de draad-
gever in de hoogste positie te brengen.
3. Zet de persvoethendel omhoog en trek het materiaal voorzichtig naar
links onder de naald uit.
4. Zowel de onder- als de bovendraad afknippen met de draadknipper,
die zich achter op de persvoetbalk bevindt.
1 Draadknipper
5. Om de machine voor de volgende naad gereed te maken trekt u on-
geveer 10 cm van beide draden en legt u ze naar achteren toe. De
bovenste draad moet door het midden van de persvoet heengaan.
Come iniziare una cucitura (fig. A)
1. Ruotare il selettore dei punti sul punto diritto appropriato della lun-
ghezza desiderata (6-10 o 11).
2. Far salire lago fino alla sua posizione più alta e sollevare la leva del
piedino premistoffa.
3. Tirare il filo inferiore girando il volantino verso se stessi (in senso
antiorario) e disporre insieme il filo superiore e quello inferiore ver-
so la parte posteriore del piedino premistoffa.
4. Stendere il tessuto sotto il piedino premistoffa e posizionare lago a
circa 1 cm dal margine.
5. Abbassare il piedino premistoffa.
6. Per fissare il punto, spingere più a fondo possibile la leva di cucitu-
ra di ritorno e premere leggermente sul reostato. Eseguire da 5 a 10
punti in marcia indietro.
7. Rilasciare il tasto di cucitura di ritorno ed iniziare a cucire a marcia
avanti premendo sul reostato.
NOTA:
La cucitura di ritorno o a marcia indietro serve a fissare lestremità
delle cuciture e rafforzare i punti.
Cambio di direzione (fig. B)
1. Arrestare la macchina nel punto in cui si desidera cambiare la dire-
zione della cucitura lasciando lago nel tessuto. Se lago si trova in
posizione superiore, far girare il volantino verso se stessi (in senso
antiorario), fino a far entrare lago nel tessuto.
2. Sollevare il piedino premistoffa e ruotare il tessuto intorno allago
nella direzione voluta.
3.
Abbassare il piedino premistoffa e riprendere a cucire nella nuova direzione.
NOTA:
Per la cucitura con ago gemello, sollevare lago mentre viene modifi-
cata la direzione di cucitura.
Come terminare una cucitura (fig. C)
Il punto allindietro viene utilizzato per fissare i fili allestremità della
cucitura o laddove sia richiesto un rafforzamento.
1. Cucire fino al margine del tessuto e arrestare la macchina.
2. Spingere la leva di cucitura di ritorno e premere leggermente sul
reostato a pedale cucendo a marcia indietro per 1 cm dal margine
del tessuto sul punto esistente.
Come estrarre il tessuto dalla macchina (fig. D)
1. Arrestare la macchina.
2. Ruotare il volantino verso se stessi (in senso antiorario) per solleva-
re al massimo lago e la leva tendifilo.
3. Alzare il piedino premistoffa ed estrarre il tessuto tirandolo delica-
tamente verso sinistra.
4. Tagliare i due fili con il tagliafilo incorporato situato dietro la barra
del piedino premistoffa.
1 Tagliafilo
5.
Per predisporre la macchina alla cucitura successiva, tirare circa 10 cm
di entrambi i fili e disporli verso la parte posteriore della macchina. Il
filo superiore deve passare fra le estremità del piedino premistoffa.
AB
32

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Brother LS-1520 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Brother LS-1520

Brother LS-1520 Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch - 67 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info