• A TTENZIONE
LEGGERE
A TTENT AMENTE
PRIMA DELL ’USO
• W ARNING
READ CAREFULL Y
BEFORE USE
• A TTENTION
LIRE SOIGNEUSEMENT
A V ANT DE L ’UTILISA TION
• A TENCIÓN
LEER A TENT AMENTE
ANTES DEL EMPLEO
• ACHTUNG
VOR DER INBETRIEBNAHME
MÜSSEN DIESE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM GELESENWERDEN.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ДАННОГО
• 警告
使用前請細心閱讀
VIAROMA
Gentile Cliente, grazie per aver scelto V iaRoma, il bollitore di
Bugatti. Come tutti i prodotti che sfruttano fonti di calore per il
funzionamento anche questo bollitore deve essere usato con pru-
denza ed attenzione per evitare lesioni alle persone (scottature) o
danni al bollitore stesso.
Il corpo è realizzato in acciaio inox 18/10 con nitura lucida ester-
na e satinata interna. Fondo 5 mm sandwich (Acciaio inox - al-
luminio - acciaio inox). Maniglia e pomolo coperchio in nylon
resistente al calore. Utilizzabile sulle 4 principali fonti di energia:
gas, piastra elettrica, piastra in vetroceramica, induzione.
Disegnato da Andreas Seegatz_Stars Milano
Installazione e messa in funzione
Dopo aver rimosso il bollitore dagli imballi originali, assicurarsi
che sia in perfetto stato. Rimuovere il coperchio semplicemen-
te tirandolo verso l’alto dal pomolo. Prima dell’uso risciacquare
accuratamente con acqua corrente il becco versatore, il schio (
foro situato nella parte superiore del bollitore) e l’interno cercan-
do di raggiungere tutte le superci; poi buttare l’acqua. Inserire
l’acqua all’interno no al raggiungimento del livello massimo
segnalato dall’apposita linguetta posta all’interno. Far bollire l’ac-
qua e buttatela almeno per due cicli consecutivi. Non posizionare
il bollitore vuoto su fonti di energia/calore perché il fondo si può
danneggiare irreparabilmente.
Consigli e raccomandazioni d’uso
-TENERE FUORI DALLA PORT A T A DEI BAMBINI
- PERICOLO SCOTT A TURE:
TUTTE LE SUPERFICI SONO MOL TO CALDE DURAN-
TE E DOPO LA F ASE DI RISCALDAMENTO.
1) Rimuovere il coperchio tirandolo dal pomolo e riempire il bol-
litore con sola acqua no ad un massimo di 1,4 litri e comunque
non oltre il livello massimo segnato dalla linguetta posta all’inter-
no del bollitore.
2) Chiudere il bollitore posizionando il coperchio nella propria
sede.
3) Grazie al fondo sandwich con capsula magnetica il bollitore
può essere utilizzato su tutte le fonti di energia tra cui anche l’in-
duzione.
SI RICORDA L ’ACQUA DURANTE L ’EBOLLIZIONE AU-
MENT A DI VOLUME; PER QUESTO USARE SEMPRE
BASSA POTENZA DI RISCALDAMENT O E NEL CASO
DI USO DEL GAS UN BRUCIA TORE ASSOLUT AMENTE
PICCOLO.
In questo modo si evitano :
a) sprechi di energia
b) eventuali fuoriuscite di schizzi d’acqua bollente dal becco
c) bruciature della supercie esterna del bollitor e
4) Un schio richiama l’attenzione indicando che l’acqua ha rag-
giunto l’ebollizione. Chiudere il gas e/o spegnete la fonte di ener-
gia/calore. Alcune gocce d’acqua potrebbero uscire dal schio
stesso in seguito alla condensazione del vapore.
5) Non serve rimuovere il coperchio, quindi si può versare di-
rettamente l’acqua calda. Il bollitore va sempre maneggiato dal
manico.
Pulizia e manutenzione
a) Lavaggio: lavare a mano le superci esterne con un panno umi-
do. Non utilizzare detergenti abrasivi o agenti corrosivi. Questo
prodotto non è lavabile in lavastoviglie.
b) Decalcicazione: Per decalcicazione si intende la rimozione
del calcare accumulatosi all’interno del bollitore. La frequen-
za della decalcicazione dipende dalla durezza dell’acqua e da
quanto spesso usate il bollitore. Suggeriamo l’utilizzo di un de-
calcicante per bollitori in modo da sciogliere appieno il calcare.
Seguire le istruzioni sulle confezioni dei decalcicanti. In ogni
caso BUGA TTI suggerisce il seguente metodo naturale. Nel caso
un decalcicante commerciale non è reperibile, riempite il bolli-
tore con 2 cm di aceto bianco di vino. Fare bollire l’aceto. Una
volta che la decalcicazione è completata, svuotate il bollitore e
riempitelo di acqua fresca e pulita più volte no a togliere l’odore
ed il sapore dell’aceto.
Dear Customer ,
Thank you for choosing V iaRoma, the Bugatti kettle. Like all
products that exploit sources of heat to operate, extreme caution
must be exercised when using this kettle to avoid personal injury
(scalding) or damage to the kettle. It has a stainless steel 18/10
body with glossy external nish and satin nish interior . 5 mm
sandwich bottom (stainless steel-aluminium- stainless steel).
Handle and lid knob in heat-proof nylon. Can be used on the four
main sources of heat: gas rings, electric hot plates, ceramic hobs,
induction.
Designed by Andreas Seegatz_Stars Milano
Installing and using for rst time
After unpacking the kettle, check that it is undamaged. Remove
the lid by simply pulling on the knob. Before use, rinse thoroughly
with running water the kettle spout, the whistle (the hole at the top
of the tank) and the inside trying to reach all surfaces; then throw
away the water . Fill it with water up to the maximum level marked
inside. Boil and empty the kettle at least twice. Do not place the
empty kettle on sources of power/heat because its bottom could be
irreparable damaged.
Advice and instructions
-KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
- DANGER OF SCALDING:
ALL THE SURF ACES ARE VER Y HOT DURING AND AF-
TER THE HEA TING PHASE.
1) Lift up the lid by the knob and ll the kettle only with water
up to a maximum of 1.4 litres and not above the maximum level
marked inside the kettle.
2) Replace the lid in its proper position to close the kettle.
3) Thanks to the sandwich bottom with magnetic capsule, the ket-
tle can be used on all sources of energy , including induction.
REMEMBER THA T W A TER INCREASES IN VOLUME AS
IT BOILS: AL W A YS USE LOW HEA TING POWER AND IN
THE CASE OF GAS USE A VERY SMALL GAS RING
That way you avoid:
a) wasting power
b) boiling water escaping fr om the spout
c) burns on the outer surface of the kettle
4) When the water boils the kettle starts to whistle. T urn off the
gas and/or switch off the source of heat. A few drops of water
could be blown out by the whistle after the steam condenses.
5) Do not remove the lid; the hot water can be poured out directly .
Always carry the kettle by the handle.
Cleaning and maintenance
a) W ashing: wash the external surfaces by hand with a damp cloth.
Do not use abrasive detergents or corrosive agents. The kettle can-
not be washed in the dishwasher .
b) Descaling: descaling means removing the limescale that has
accumulated inside the kettle. The frequency of descaling depends
on the hardness of the water and on how often the kettle is used.
W e recommend using a kettle descaling product in order to dissol-
ve the limescale completely . Follow the instructions on the desca-
ler package. BUGA TTI suggests the following natural method. If
a commercial descaler cannot be found, pour 2 cm of white wine
vinegar into the kettle. Boil the vinegar . Once descaling has been
achieved, empty the kettle and ll it with cold and clean water se-
veral times until the smell and taste of vinegar have been removed.
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi V iaRoma, la
bouilloire de Bugatti. Comme tous les produits qui fonctionnent
en utilisant des sources de chaleur , cette bouilloire doit être utilisée
avec prudence et attention pour éviter de blesser (brûler) des per-
sonnes ou d’endommager la bouilloire elle-même.
Le corps est réalisé en acier inoxydable 18/10, avec nition bril-
lante à l’extérieur et satinée à l’intérieur . Fond de 5 mm sandwich
(Acier inoxydable – aluminium – acier inoxydable). Poignée et
bouton du couvercle en nylon résistant à la chaleur . Utilisable sur
les quatre principales sources d’énergie: gaz, plaque électrique,
plaque en vitrocéramique et à induction.
Dessiné par Andreas Seegatz_Stars Milan.
Installation et mise en fonction
Après avoir déballé la bouilloire de son emballage d’origine, s’as-
surer qu’elle est en parfait état. Retirer le couvercle tout simple-
ment en tirant le bouton vers le haut. V euillez nettoyer et frotter
l’integralité de la bouilloire, à savoir l’interieur tout comme le bec
de celle-ci. Il est preponderant de rincer allegrement toutes les
surfaces de la bouilloire avant toute utilisation. Mettre de l’eau à
l’intérieur de manière à atteindre le niveau maximal. marqué par la
languette située à l’intérieur . Faire bouillir l’eau et la jeter au moins
pendant deux cycles consécutifs. Ne pas placer la bouilloire vide
sur des sources d’énergie/chaleur car cela risquerait d’endomma-
ger irrémédiablement le fond.
Conseils et recommandations pour l’emploi
- GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENF ANTS.
- RISQUE DE BRÛLURES :
TOUTES LES SURF ACES SONT TRÈS CHAUDES PEN-
DANT ET APRÈS LA PHASE DE CHAUFF AGE.
1) Retirer le couvercle en le tirant par le bouton et remplir la bouil-
loire seulement avec de l’eau, jusqu’à un maximum de 1,4 litre et,
de toute manière, jamais au-dessus du niveau maximal marqué par
la languette située à l’intérieur de la bouilloire.
2) Fermer la bouilloire en plaçant le couvercle à sa place.
3) Grâce au fond sandwich à capsule magnétique, la bouilloire peut
être utilisée sur toutes les sources d’énergie, même sur les plaques
à induction.
NE P AS OUBLIER QUE L ’EAU AUGMENTE DE VOLUME
PENDANT L ’ÉBULLITION. UTILISER TOUJOURS UNE
PUISSANCE DE CHAUFF AGE BASSE ET UN BRÛLEUR
RÉSOLUMENT PETIT SI ON UTILISE LE GAZ.
Cela permet d’éviter :
a) de gaspiller de l’énergie
b) de provoquer des éclaboussures d’eau bouillante à la sortie
du bec
c) de brûler la surface extérieur e de la bouilloire
4) Un sifet attire l’attention pour rappeler que l’eau a atteint le ni-
veau d’ébullition. Fermer le gaz et/ou éteindre la source d’énergie/
chaleur . Il se peut que quelques gouttes d’eau s’échappent du sifet
à la suite de la condensation de la vapeur .
5) Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle, ce qui permet de
verser directement l’eau chaude. La bouilloire doit toujours être
maniée par le manche.
Nettoyage et entretien
a) Lavage : laver les surfaces extérieures avec un chiffon humi-
de. N’utiliser ni détergents abrasifs, ni agents corrosifs. Ce produit
n’est pas lavable au lave-vaisselle.
b) Décalcication : la décalcication consiste à enlever le calcai-
re qui s’est accumulé à l’intérieur de la bouilloire. La fréquence
de la décalcication dépend de la dureté de l’eau et du rythme
avec lequel la bouilloire est utilisée. Il est conseillé d’utiliser un
décalciant pour bouilloires, de manière à dissoudre pleinement
le calcaire. Suivre les instructions mentionnées sur les confections
de décalciant. Dans tous les cas, BUGA TTI suggère d’utiliser la
méthode naturelle suivante. Au cas il serait impossible de se pro-
curer un décalciant commercial, remplir la bouilloire avec 2 cm
de vinaigre de vin blanc. Faire bouillir le vinaigre. La décalcica-
tion étant achevée, vider la bouilloire et la remplir plusieurs fois
d’eau fraîche et propre, de manière à éliminer l’odeur et le goût
de vinaigre.
IT ALIANO ENGLISH FRANÇAIS
89-7092 MAN
bollitore
design: Andreas Seegatz_Stars Milano
n
n
z