779896
220
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/220
Nächste Seite
034-12106_1.0_17.10.2018 1
Fiche technique
Nom, prénom de l’acheteur :
Date d’achat :
Modèle :
Numéro de cadre :
Numéro de type :
Poids à vide (kg) :
Taille des pneus :
Pression des pneus recommandée (bar)* : avant : arrière :
Circonférence des roues (mm) :
Cachet de l’entreprise et signature :
*Après un changement de pneus, respectez les pressions des pneus
admissibles indiquées sur les marquages sur les pneus. La pression des
pneus recommandée ici ne peut pas être dépassée.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 1 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Table des matières
034-12106_1.0_17.10.2018
2
Table des matières
1 À propos de ce mode d’emploi 9
1.1 Fabricant 9
1.2 Lois, normes et directives 10
1.3 Autres documents applicables 10
1.4 Réserve de modifications 11
1.5 Langue 11
1.6 Pour votre sécurité 12
1.6.1 Formation, initiation et service après-vente 12
1.6.2 Consignes de sécurité de base 13
1.6.3 Avertissements 13
1.6.4 Marquages de sécurité 14
1.7 Pour votre information 14
1.7.1 Instructions d’action 14
1.7.2 Informations sur la plaque signalétique 14
1.7.3 Conventions de langage 17
1.8 Plaque signalétique 18
1.9 Identification 19
1.9.1 Mode d’emploi 19
1.9.2 Vélo 19
2 Sécurité 20
2.1 Exigences portant sur le cycliste 20
2.2 Risques pour les groupes vulnérables 20
2.3 Équipement de protection individuel 20
2.4 Utilisation conforme 21
2.4.1 Vélo de ville et tout chemin 21
2.4.2 Vélo tout terrain (mountain bike) 22
2.5 Utilisation non conforme 23
2.5.1 Vélo de ville et tout chemin 23
2.5.2 Vélo tout terrain (mountain bike) 24
2.6 Obligation de diligence 24
2.6.1 Cycliste 24
2.6.2 Exploitant 25
3 Description 26
3.1 Aperçu 26
3.2 Roue et fourche 27
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 2 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 3
Table des matières
3.2.1 Valve 27
3.2.2 Suspension 29
3.2.3 Structure d’une fourche de suspension 30
3.2.3.1 Structure de la fourche de suspension pneumatique 31
3.2.3.2 Structure d’un amortisseur arrière FOX 32
3.2.3.3 Structure d’un amortisseur arrière Suntour 33
3.3 Système de freinage 34
3.4 Système d’entraînement électrique 36
3.4.1 Batterie 38
3.4.1.1 Indicateur de fonctionnement et de charge 39
3.4.2 Feux 39
3.4.3 Organe de commande 40
3.4.4 Écran 40
3.4.4.1 Prise USB 42
3.4.4.2 Affichages 43
4 Caractéristiques techniques 49
5 Transport, stockage et montage 52
5.1 Transport 52
5.1.1 Utiliser la sécurité de transport 54
5.2 Stocker 54
5.2.1 Interruption de l’utilisation 56
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation 57
5.2.1.2 Interrompre l’utilisation 57
5.3 Montage 58
5.3.1 Outils requis 58
5.3.2 Déballage 59
5.3.3 Contenu de la livraison 59
5.3.4 Mise en service 60
5.3.4.1 Contrôler la batterie 62
5.3.4.2 Charger l’écran 62
5.3.4.3 Régler les paramètres de l’écran 63
5.3.5 Monter la roue dans une fourche Suntour 64
5.3.5.1 Monter une roue avec un axe fileté (15 mm) 64
5.3.5.2 Monter une roue avec un axe fileté (20 mm) 66
5.3.5.3 Monter une roue avec l’axe de roue 67
5.3.6 Monter une roue avec l’attache rapide 71
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 3 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Table des matières
034-12106_1.0_17.10.2018
4
5.3.7 Monter une roue dans la fourche FOX 74
5.3.7.1 Monter une roue avec attache rapide (15 mm) 74
5.3.7.2 Régler l’attache rapide FOX 75
5.3.7.3 Monter une roue avec des axes Kabolt 77
5.3.7.4 Contrôler la potence et le guidon 78
5.3.8 Vente du vélo 79
6 Avant le premier trajet 80
6.1 Régler la selle 80
6.1.1 Régler l’inclinaison de selle 80
6.1.2 Déterminer la hauteur de selle 81
6.1.3 Régler la hauteur de selle avec l’attache rapide 82
6.1.4 Régler la tige de selle réglable en hauteur 83
6.1.4.1 Baisser la selle 84
6.1.4.2 Monter la selle 84
6.1.5 Régler la position d’assise 85
6.2 Régler le guidon 86
6.2.1 Régler la hauteur du guidon 86
6.2.2 Tourner le guidon vers le côté 87
6.2.2.1 Contrôler la force de serrage de l’attache rapide 88
6.2.2.2 Régler la force de serrage de l’attache rapide 89
6.3 Régler le levier de frein 89
6.3.1 Régler le point de pression d’un levier de frein Magura 89
6.3.2 Régler la garde 90
6.3.2.1 Régler la garde d’un levier de frein Magura 91
6.4 Régler la fourche Suntour 92
6.4.1 Régler la course de suspension négative 93
6.4.1.1 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension pneumatique 94
6.4.1.2 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension en acier 96
6.4.2 Régler la détente 97
6.5 Régler la fourche FOX 98
6.5.1 Régler la course de suspension négative 98
6.5.2 Régler la détente 101
6.6 Régler l’amortisseur arrière Suntour 102
6.6.1 Régler la course de suspension négative 102
6.6.2 Régler la détente 103
6.6.3 Régler la compression 104
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 4 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 5
Table des matières
6.7 Régler l’amortisseur arrière FOX 106
6.7.1 Régler la course de suspension négative 106
6.7.2 Régler la détente 108
6.8 Roder les plaquettes de frein 109
7 Utilisation 110
7.1 Avant chaque trajet 112
7.2 Liste de contrôle avant chaque trajet 113
7.3 Utilisation de la béquille latérale 114
7.4 Utilisation du porte-bagages 115
7.5 Batterie 117
7.5.1 Batterie pour tube inférieur ou tube de selle 120
7.5.1.1 Retirer la batterie du tube inférieur ou du tube de selle 120
7.5.1.2 Insérer la batterie pour tube inférieur ou tube de selle 120
7.5.2 Batterie intégrée 121
7.5.2.1 Retirer la batterie intégrée 121
7.5.2.2 Insérer la batterie intégrée 122
7.5.3 Charger la batterie 123
7.5.4 Charger une double batterie 125
7.5.4.1 Procédure de chargement avec deux batteries insérées 127
7.5.4.2 Procédure de chargement avec une batterie insérée 127
7.5.5 Réveiller la batterie 127
7.6 Système d’entraînement électrique 128
7.6.1 Démarrer le système d’entraînement 128
7.6.2 Arrêter le système d’entraînement 129
7.7 Écran 130
7.7.1 Charger la batterie de l’écran 131
7.7.1.1 Charger la batterie de l’écran sur le vélo 131
7.7.1.2 Charger la batterie de l’écran via la prise USB 131
7.7.2 Mode de stockage 132
7.7.2.1 Activer le mode de stockage 132
7.7.2.2 Désactiver le mode de stockage 132
7.7.3 Retirer et installer l’écran 132
7.7.3.1 Retirer l’écran 133
7.7.3.2 Insérer l’écran 133
7.7.3.3 Fixer l’écran 134
7.7.4 Utiliser la prise USB 134
7.7.5 Démarrer l’écran 135
7.7.6 Arrêter l’écran 135
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 5 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Table des matières
034-12106_1.0_17.10.2018
6
7.7.7 Utiliser l’assistance de poussée 136
7.7.8 Utiliser les feux 137
7.7.9 Sélectionner le niveau d’assistance 137
7.7.10 Utiliser l’écran 137
7.7.11 Ouvrir l’affichage d’accueil 139
7.7.12 Ouvrir l’affichage d’état 139
7.7.13 Ouvrir la configuration 139
7.7.14 Modifier la configuration 139
7.7.15 Ouvrir le menu rapide 140
7.7.15.1 Réinitialiser les données de trajet 140
7.7.15.2 Définir la fréquence de pédalage et la vitesse de démarrage 140
7.8 Changement de vitesse 141
7.8.1 Utiliser le dérailleur 141
7.9 Frein 142
7.9.1 Utiliser le levier de frein 146
7.10 Suspension et amortissement 147
7.10.1 Régler la compression de la fourche Suntour 147
7.10.2 Régler la compression de la fourche Fox 148
7.10.3 Régler la compression de l’amortisseur Suntour 149
7.10.4 Régler la compression de l’amortisseur Fox 150
8 Entretien 152
8.1 Nettoyage et soin 154
8.1.1 Après chaque trajet 154
8.1.1.1 Nettoyer la fourche de suspension 154
8.1.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière 154
8.1.1.3 Nettoyer les pédales 154
8.1.2 Nettoyage complet 155
8.1.2.1 Nettoyer le cadre 156
8.1.2.2 Nettoyer la potence 156
8.1.2.3 Nettoyer l’amortisseur arrière 156
8.1.2.4 Nettoyer la roue 156
8.1.2.5 Nettoyer les éléments d’entraînement 157
8.1.2.6 Nettoyer la chaîne 157
8.1.2.7 Nettoyer la batterie 158
8.1.2.8 Nettoyer l’unité d’entraînement 158
8.1.2.9 Nettoyer l’écran 159
8.1.2.10 Nettoyer les freins 159
8.1.3 Entretien 160
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 6 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 7
Table des matières
8.1.3.1 Entretenir le cadre 160
8.1.3.2 Entretenir la potence 160
8.1.3.3 Entretenir la fourche 160
8.1.3.4 Entretenir les éléments d’entraînement 160
8.1.3.5 Entretenir les pédales 160
8.1.3.6 Entretenir la chaîne 161
8.1.3.7 Entretenir les éléments d’entraînement 161
8.2 Entretien 162
8.2.1 Roue 162
8.2.2 Système de freinage 163
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein 163
8.2.4 Changement de vitesse 164
8.2.5 Potence 164
8.2.6 Contrôler la tension de la chaîne ou courroie 165
8.2.7 Prise USB 166
8.2.8 Fourche de suspension 166
8.3 Inspection 167
8.4 Corriger et réparer 169
8.4.1 Utiliser exclusivement des pièces et lubrifiants d’origine 169
8.4.2 Attaches rapides de la roue 170
8.4.2.1 Serrer le levier de serrage 171
8.4.2.2 Serrer le modèle I 171
8.4.2.3 Serrer le modèle II 172
8.4.2.4 Serrer le modèle III 173
8.4.2.5 Serrer le modèle IV 174
8.4.2.6 Serrer le modèle V 175
8.4.3 Corriger la pression des pneus 178
8.4.3.1 Valve Dunlop 178
8.4.3.2 Valve Presta 179
8.4.3.3 Valve Schrader 180
8.4.4 Régler le changement de vitesse 181
8.4.4.1 Changement de vitesse actionné par câble, simple 181
8.4.4.2 Changement de vitesse actionné par câble, à deux câbles 182
8.4.4.3 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles 183
8.4.5 Compenser l’usure des patins de frein 184
8.4.5.1 Frein de jante à actionnement hydraulique 184
8.4.5.2 Frein à disque à actionnement hydraulique 184
8.4.6 Remplacer l’éclairage 185
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 7 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Table des matières
034-12106_1.0_17.10.2018
8
8.4.7 Régler le phare avant 185
8.4.8 Réparation par le revendeur spécialisé 185
8.4.9 Remplacer l’éclairage 186
8.4.10 Régler le phare avant 186
8.4.11 Réparation par le revendeur spécialisé 186
8.4.12 Premières mesures 187
8.4.13 Le système d’entraînement électrique ou
l’écran ne démarrent pas 188
8.4.13.1 Messages système 189
8.4.13.2 Messages système spéciaux 189
8.5 Accessoires 191
8.5.1 Siège enfant 191
8.5.2 Remorque pour vélo 194
8.5.3 Porte-bagages 195
9 Recyclage et mise au rebut 196
10 Annexe 199
10.1 Messages système 199
10.2 Déclaration de conformité CE 204
10.3 Déclaration de conformité CE BOSCH 205
10.4 Liste des pièces 206
10.5 Liste des illustrations 214
10.6 Index des matières 219
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 8 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 9
À propos de ce mode d’emploi
1 À propos de ce mode d’emploi
Lisez ce mode d’emploi avant la mise en service du
vélo pour utiliser toutes les fonctions de manière sûre
et adéquate. Il ne remplace pas une formation
personnelle par le revendeur spécialisé qui fournit le
vélo. Le mode d’emploi fait partie intégrante du vélo.
Si le vélo est cédé un jour, le mode d’emploi doit donc
être transmis au propriétaire suivant.
Ce mode d’emploi est essentiellement destiné au
cycliste et à l’exploitant du vélo, qui sont en général
des non-spécialistes sur le plan technique.
Le personnel de tous les revendeurs spécialisés,
grâce à sa formation spécialisée, est en mesure
d’identifier les risques et d’éviter les dangers qui
peuvent survenir lors de la maintenance, de l’entretien
et de la réparation du vélo. Pour les non-spécialistes,
les informations destinées au personnel spécialisé
n’invitent jamais à une action.
1.1 Fabricant
Le fabricant du vélo est :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 221 17959 0
Fax : +49 221 17959 31
E-mail : info@zeg.de
Internet : www.zeg.de
Si des passages du texte s’adressent expressément à
un personnel spécialisé (par exemple mécaniciens
deux-roues), ceci est indiqué par un symbole d’outil.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 9 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-12106_1.0_17.10.2018
10
1.2 Lois, normes et directives
Ce mode d’emploi tient compte des exigences
essentielles des normes suivantes :
Directive 2006/42/CE Machines,
Directive 2014/30/UE, Compatibilité
électromagnétique,
Norme EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines –
Principes généraux de conception – Appréciation du
risque et réduction du risque,
Norme EN 15194:2015, Cycles – Cycles à assistance
électrique – Bicyclettes EPAC,
Norme EN ISO 4210, Cycles – Exigences de sécurité
des bicyclettes
Norme EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages pour
bicyclettes – Exigences et méthodes.
Norme EN 82079-1:2012, Établissement des
instructions d’utilisation – Structure, contenu et
présentation – Partie 1 : Principes généraux et
exigences détaillées et
Norme EN ISO 17100:2016-05, Services de
traduction – Exigences relatives aux services de
traduction.
1.3 Autres documents applicables
Ce mode d’emploi est uniquement complet avec les
autres documents applicables.
Le document suivant s’applique à ce produit :
Mode d’emploi du chargeur.
Aucune autre information ne fait partie de la
documentation.
Les revendeurs spécialisés disposent de la liste
toujours actualisée des accessoires autorisés.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 10 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 11
À propos de ce mode d’emploi
1.4 Réserve de modifications
Les informations contenues dans ce mode d’emploi
contiennent des spécifications techniques valides à la
date de l’impression. Les modifications importantes
sont intégrées dans une nouvelle édition du mode
d’emploi.
Vous trouverez toutes les modifications de ce mode
d’emploi à l’adresse :
www.zeg.de/service/downloads.
1.5 Langue
Le mode d’emploi original est rédigé en allemand.
Aucune traduction n’est valable sans le mode d’emploi
original.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 11 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-12106_1.0_17.10.2018
12
1.6 Pour votre sécurité
La sécurité du vélo repose sur quatre éléments :
la formation du cycliste et de l’exploitant ainsi que la
maintenance et la réparation du vélo par le revendeur
spécialisé,
le chapitre Sécurité générale,
les avertissements dans ce mode d’emploi et
les marquages de sécurité sur les plaques
signalétiques.
1.6.1 Formation, initiation et service après-vente
Le service après-vente est assuré par le revendeur
spécialisé qui fournit le produit. Ses coordonnées sont
indiquées au dos et sur la fiche technique de ce mode
d’emploi. Si vous ne parvenez pas à le contacter, vous
trouverez d’autres revendeurs spécialisés prêts à
assurer le service après-vente sur le site Internet
www.zeg.de.
Au plus tard lors de la remise du vélo, le cycliste ou
l’exploitant est familiarisé personnellement par le
revendeur spécialisé avec les fonctions du vélo, en
particulier ses fonctions électriques et la bonne
utilisation du chargeur.
Tout cycliste à qui l’on fournit ce vélo doit être formé
aux fonctions du vélo. Ce mode d’emploi doit être
fourni sous forme imprimée à chaque cycliste afin qu’il
en prenne connaissance et le respecte.
Le revendeur spécialisé chargé d’effectuer les travaux
de réparation et de maintenance est régulièrement
formé.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 12 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 13
À propos de ce mode d’emploi
1.6.2 Consignes de sécurité de base
1.6.3 Avertissements
Les situations et actions dangereuses sont désignées
par des avertissements. Les avertissements sont
présentés comme suit dans ce mode d’emploi :
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
le mode d’emploi pour les remarques et
avertissements :
Ce mode d’emploi comporte un chapitre consacré aux
consignes générales de sécurité [Chapitre 2,
page 20]. Ce chapitre est identifiable par son fond
grisé.
Nature et source du danger
Description du danger et des conséquences.
Mesures
MOT-CLÉ
En cas de non-respect, entraîne des blessures graves
voire mortelles. Niveau de risque élevé.
En cas de non-respect, peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Niveau de risque moyen.
Peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
Niveau de risque faible.
Peut entraîner des dommages matériels en cas de
non-respect.
Tableau 1 : Signification des mots-clés
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 13 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-12106_1.0_17.10.2018
14
1.6.4 Marquages de sécurité
Les marquages de sécurité suivants sont utilisés sur
les plaques signalétiques du vélo :
1.7 Pour votre information
1.7.1 Instructions d’action
Les instructions d’action sont construites selon le
modèle suivant :
Conditions (en option)
Étape d’action
Résultat de l’étape d’action (en option)
1.7.2 Informations sur la plaque signalétique
Les plaques signalétiques des produits contiennent,
outre les avertissements, d’autres informations
importantes sur le vélo :
Avertissement général
Respectez les modes d’emploi
Tableau 2 : Signification des marquages de sécurité
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 14 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 15
À propos de ce mode d’emploi
Convient pour les routes asphaltées et pavées, pas
pour la conduite tout-terrain et les sauts
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
chemins caillouteux fermes ainsi que pour les longs
trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
15 cm.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
les trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
61 cm.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
une utilisation limitée en descente de piste jusqu’à
25 km et pour des sauts jusqu’à 122 cm.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à très difficiles, ainsi que
pour une utilisation illimitée en descente de piste et
pour tous les types de saut.
Tableau 3 : Signification du domaine d’utilisation
Vélo de ville et tout chemin
Vélo enfant / Vélo adolescent
Vélo tout terrain
Vélo de course
Vélo de transport
Vélo pliant
Tableau 4 : Signification du type de vélo
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 15 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-12106_1.0_17.10.2018
16
Lisez les instructions
Collecte séparée des appareils électriques et
électroniques
Collecte séparée des piles et batteries
Interdiction de jeter au feu (interdiction de brûler)
Interdiction d’ouvrir les piles et batteries
Appareil de classe de protection II
Uniquement conçu pour l’utilisation en intérieur
Fusible (fusible de l’appareil)
Conformité UE
Matériau recyclable
Protégez des températures de plus de 50 °C et du
rayonnement solaire
Tableau 5 : Signification des consignes de sécurité
max. 50°C
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 16 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 17
À propos de ce mode d’emploi
1.7.3 Conventions de langage
Le vélo décrit dans ce mode d’emploi peut être équipé
de composants alternatifs. L’équipement de chaque
vélo est défini par le numéro de type correspondant.
Le cas échéant, les composants alternatifs employés
sont indiqués par les mentions alternative sous le titre.
Pour plus de lisibilité, les concepts suivants sont
utilisés :
Les styles d’écriture suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi :
Concept Signification
Mode d’emploi Mode d’emploi original ou
traduction du mode d’emploi
original
Vélo Vélo à entraînement électrique
Moteur Moteur d’entraînement
Style d’écriture Utilisation
italique Entrées dans l’index des
matières
INTERLETTRAGE Affichage à l’écran
[Exemple, numéro de
page]
Références croisées
•Listes
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 17 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-12106_1.0_17.10.2018
18
1.8 Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée sur le cadre. Les
informations suivantes sont indiquées sur la plaque
signalétique :
Illustration 1 : Plaque signalétique, exemple
1 Marquage CE
2Fabricant
3 Numéro de type
4 Puissance nominale en fonctionnement continu
5 Poids total admissible
6 Année de construction
7Type de vélo
8Consignes de sécurité
9Consigne d’élimination
10 Domaine d’utilisation
11 Année du modèle
12 Poids du vélo prêt à rouler
13 Vitesse d’arrêt
ZEG Zweirad-Einkaufs-
Genossenschaft eG
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
Typ:
19-16-0001
EN 15194
0,25 kW / 25 km/h
zGG 180 kg
EPAC 25 kg
BJ 2018 / MJ 2019
nach
EPAC
2
3
1
4
5
6
7
89
12
13
10
11
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 18 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 19
À propos de ce mode d’emploi
1.9 Identification
1.9.1 Mode d’emploi
Le numéro d’identification de ce mode d’emploi est
composé du numéro de document, du numéro de
version et de la date de parution. Il est indiqué sur la
couverture et dans la ligne de pied de page.
1.9.2 Vélo
Ce mode d’emploi de la marque BULLS s’applique à
l’année de modèle 2019. La période de production
s’étend d’août 2018 jusqu’à juillet 2019. Il est publié en
août 2018.
Le mode d’emploi fait partie des vélos suivants :
Numéro d’identification 03412104_1.0_17.10.2018
Tableau 6 : Numéro d’identification du mode d’emploi
Numéro de type Modèle Type de vélo
19-17-1030 Cross Lite Evo Vélo de ville et tout chemin
19-17-1031 Cross Lite Evo Vélo de ville et tout chemin
19-17-1032 Cross Lite Evo Vélo de ville et tout chemin
19-18-1038 Iconic Evo Vélo tout terrain
19-18-4030 Iconic Evo Vélo tout terrain
19-18-4033 Iconic Evo 29 Vélo tout terrain
19-18-1025 Iconic Evo TR 1 Vélo tout terrain
19-18-1041 Iconic Evo TR 2 Vélo tout terrain
19-18-1049 Iconic Evo TR 2 Vélo tout terrain
19-18-1041 Six50 Evo 4 Vélo tout terrain
19-18-1048 Six50 Evo AM 4 Vélo tout terrain
19-18-1042 Twenty9 Evo 4 Vélo tout terrain
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 19 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-12106_1.0_17.10.2018
20
2 Sécurité
2.1 Exigences portant sur le cycliste
Si la loi n’impose pas d’exigence sur les conducteurs
de vélos à assistance électrique, un âge minimum de
14 ans est recommandé, ainsi qu’une expérience
préalable avec les vélos mus par la force musculaire.
Le cycliste doit disposer de capacités physiques et
mentales suffisantes pour participer au trafic routier.
2.2 Risques pour les groupes vulnérables
Conserver la batterie et le chargeur hors de portée des
enfants.
Si le vélo doit être utilisé par un mineur, il convient
d’assurer sa formation approfondie par ses
responsables légaux puis de prévoir une utilisation
surveillée jusqu’à obtenir la certitude que le vélo est
utilisé conformément à ce mode d’emploi. Les
responsables légaux déterminent si les mineurs sont
aptes à utiliser le vélo.
2.3 Équipement de protection individuel
Nous recommandons le port d’un casque adapté. Par
ailleurs, nous recommandons de porter des vêtements
longs adaptés au vélo et près du corps ainsi que des
chaussures solides.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 20 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-12106_1.0_17.10.2018 21
Sécurité
2.4 Utilisation conforme
Le vélo est conçu pour une assistance maximale de
25 km/h. Le vélo peut uniquement être utilisé en état
de fonctionnement sans défaut.
Il est possible que selon les pays, des exigences
portant sur le vélo diffèrent de l’équipement standard.
En particulier pour la participation au trafic routier, des
dispositions spéciales peuvent s’appliquer aux feux,
aux réflecteurs ou à d’autres composants.
Les lois généralement applicables ainsi que les
dispositions sur la prévention des accidents et la
protection de l’environnement du pays de l’utilisateur
doivent être respectées. Toutes les instructions
d’action et listes de contrôle du présent mode d’emploi
doivent être respectées. Le montage d’accessoires
autorisés par un personnel spécialisé est admis.
Chaque vélo correspond à un type de vélo qui
détermine l’utilisation conforme et le domaine
d’utilisation :
2.4.1 Vélo de ville et tout chemin
Les vélos de ville et tout chemin sont conçus pour
l’utilisation quotidienne confortable. Ils sont adaptés à
la participation au trafic routier général.
Domaine d’utilisation :
Convient pour les rues asphaltées et pavées.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
chemins caillouteux fermes ainsi que pour les longs
trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
15 cm.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 21 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-12106_1.0_17.10.2018
22
2.4.2 Vélo tout terrain (mountain bike)
Le vélo tout terrain est conçu pour l’utilisation sportive.
Sa conception se caractérise par un empattement
réduit, une position assise décalée vers l’avant et un
frein nécessitant moins de force d’actionnement.
Le vélo tout terrain est un appareil de sport qui
nécessite non seulement une certaine forme
physique, mais aussi une phase de familiarisation.
Il est donc nécessaire de s’entraîner à l’utilisation, en
particulier au franchissement des virages et au
freinage.
La charge supportée par le cycliste, en particulier au
niveau des mains et poignets, des bras, des épaules,
du cou et du dos est donc plus importante. Les
cyclistes débutants tendent à freiner trop fort et à
perdre ainsi le contrôle.
Domaine d’utilisation :
Convient pour les rues asphales, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
les trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
61 cm.
Convient pour les rues asphales, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
une utilisation limitée en descente de piste et pour
des sauts jusqu’à 122 cm.
Convient pour les rues asphales, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à très difficiles, ainsi que
pour une utilisation illimitée en descente de piste et
pour tous les types de saut.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 22 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-12106_1.0_17.10.2018 23
Sécurité
2.5 Utilisation non conforme
Le non-respect de l’utilisation conforme entraîne un
risque pour les personnes et les choses. Le vélo n’est
pas adapté aux utilisations suivantes :
manipulation de l’entraînement électrique,
dépassement du poids total,
déplacements avec un vélo endommagé ou
incomplet,
franchissement d’escaliers,
franchissement d’eau profonde,
prêt du vélo à des cyclistes non formés,
transport de personnes supplémentaires,
transport de bagages surdimensionnés,
conduite sans les mains,
conduite sur glace et neige,
entretien non conforme,
réparation non conforme,
domaines d’utilisation difficiles comme la compétition
professionnelle et
les cascades ou acrobaties.
2.5.1 Vélo de ville et tout chemin
Les vélos de ville et tout chemin ne sont pas des vélos
de sport. L’utilisation sportive entraîne une réduction
de la stabilité et du confort.
Domaines d’utilisation non autorisés :
Ne roulez jamais en tout-terrain, n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en tout-terrain, effectuez pas de
sauts de plus de 15 cm.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 23 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-12106_1.0_17.10.2018
24
2.5.2 Vélo tout terrain (mountain bike)
Avant de participer au trafic routier général, les vélos
tout terrain doivent être équipés pour répondre aux
lois et règles nationales : éclairage, garde-boue, etc.
Domaines d’utilisation non autorisés :
2.6 Obligation de diligence
La sécurité du vélo peut uniquement être assurée si
l’ensemble des mesures nécessaires sont prises.
2.6.1 Cycliste
Le cycliste :
reçoit une formation avant le premier trajet. Il pose ses
questions sur le mode d’emploi à l’exploitant ou au
revendeur spécialisé.
porte un équipement de protection individuel.
assume toutes les obligations de l’exploitant en cas
de cession du vélo.
N’effectuez jamais de descente de piste ou de sauts
de plus de 61 cm.
N’effectuez jamais de trajets tout terrain très difficiles
ou de sauts de plus de 122 cm.
Ne dépassez jamais vos limites personnelles.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 24 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-12106_1.0_17.10.2018 25
Sécurité
2.6.2 Exploitant
Dans le cadre de son obligation de diligence,
l’exploitant doit planifier ces mesures et contrôler leur
exécution.
L’exploitant :
met ce mode d’emploi à disposition du cycliste pour la
durée d’utilisation du vélo. Si nécessaire, traduit le
mode d’emploi dans une langue comprise par le
cycliste.
forme le cycliste aux fonctions du vélo avant le
premier trajet. Seuls des cyclistes formés peuvent
conduire le vélo.
informe le cycliste de l’utilisation conforme et de la
nécessité de porter un équipement de protection
individuel.
emploie exclusivement un personnel formé pour la
maintenance et la réparation du vélo.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 25 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
26
3 Description
3.1 Aperçu
Illustration 2 : Vélo vu de droite, exemple d’un Six50 Evo 4
1Roue avant
2Fourche
3 Garde-boue avant
4Phare avant
5 Guidon
6Potence
7 Cadre
8 Tige de selle
9 Selle
10 Porte-bagages
11 Réflecteur et feu arrière
12 Garde-boue arrière
13 Roue arrière
14 Béquille latérale
15 Chaîne
16 Carter de chaîne
17 Numéro de cadre et plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 26 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 27
Description
3.2 Roue et fourche
Illustration 3 : Composants de la roue, exemple de la roue avant
1 Pneu
2Jante
3 Tête de la fourche de suspension avec molette de
réglage
4 Fourche
5Rayon
6 Attache rapide
7 Moyeu
8Valve
9 Extrémité de la fourche de suspension
3.2.1 Valve
Chaque roue est dotée d’une valve. Cette valve sert
au gonflage du pneu avec de l’air. Chaque valve
comprend un capuchon de valve. Le capuchon de
valve vissé protège contre la poussière et la saleté.
Le vélo possède soit une valve Dunlop classique, soit
une valve Presta, soit une valve Schrader.
1
2
4
5
8
7
3
9
6
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 27 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
28
Valve Dunlop
Valve Presta
Valve Schrader
Le cycliste peut changer la valve
facilement et laisser l’air s’échapper
rapidement. Cette valve ne permet
pas de mesurer la pression d’air.
La valve Presta requiert un perçage
plus petit dans les jantes et est donc
bien adaptée aux jantes plus étroites
des vélos de course. Cette valve
permet de mesurer la pression d’air.
Le cycliste peut gonfler une valve
Schrader très facilement dans une
station-service. Cette valve permet de
mesurer la pression d’air.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 28 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 29
Description
3.2.2 Suspension
Les modèles de cette série sont équipés de fourches
rigides ou de fourches de suspension. Une fourche de
suspension assure la suspension soit par un ressort
en acier soit par une suspension pneumatique. Par
rapport à une fourche rigide, une fourche de
suspension améliore le contact avec le sol et le confort
au moyen de deux fonctions : la suspension et
l’amortissement.
Illustration 4 : Vélo sans suspension (1) et avec suspension (2) lors du
franchissement d’un obstacle
Avec la suspension, un choc, par exemple dû à un
caillou sur le chemin, n’est pas transmis via la fourche
directement dans le corps du cycliste, mais est
absorbé par le système de suspension. Pour cela, la
fourche de suspension se comprime. Cette
compression peut également être bloquée afin que la
fourche de suspension se comporte comme une
fourche rigide. Le verrou pour le blocage de la fourche
est appelé Remote Lockout.
Après sa compression, la fourche de suspension
reprend sa position d’origine. Le cas échéant,
l’amortisseur freine ce mouvement et empêche ainsi le
système de suspension de reprendre sa forme de
manière incontrôlée et de causer une oscillation de la
fourche vers le haut et le bas.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 29 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
30
Les amortisseurs qui amortissent les mouvements de
compression de la suspension, donc la contrainte de
pression, sont nommés amortisseurs de compression.
Les amortisseurs qui amortissent le mouvement de
détente de la suspension, donc la contrainte de
traction, sont nommés amortisseurs de détente.
3.2.3 Structure d’une fourche de suspension
Illustration 5: Exemple d’une fourche Suntour
La potence et le guidon sont fixés sur la tige de fourche (1). La roue
est fixée sur l’axe de roue (6). Autres éléments : réglage de la
compression (2), couronne (3), Q-Loc (5), joint anti-poussière (6),
extrémité de fourche pour attache rapide (7), montant (8) et
ressort (9)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 30 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 31
Description
3.2.3.1 Structure de la fourche de suspension pneumatique
La fourche du vélo est dotée d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et pour partie d’un amortisseur de détente.
Illustration 6: Exemple d’une fourche Yari
Dessin avec les organes de commande : valve d’air (1), capuchon
de valve (2), blocage de la fourche (3), attache rapide (4) et
dispositif de réglage de l’amortisseur de détente (5) et les
modules : module de suspension pneumatique (A), module
d’amortisseur de compression (B) et module d’amortisseur de
détente (C)
A
B
C
1
2
3
4
5
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 31 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
32
3.2.3.2 Structure d’un amortisseur arrière FOX
L’amortisseur arrière est doté d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et d’un amortisseur de détente.
Illustration 7: Exemple d’un amortisseur arrière FOX
1 Course de suspension totale de l’amortisseur
2 Joint en caoutchouc de la chambre d’air
3 Course négative
4 Joint torique
25-30%
1
2
4
3
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 32 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 33
Description
3.2.3.3 Structure d’un amortisseur arrière Suntour
L’amortisseur arrière est doté d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et d’un amortisseur de détente.
Illustration 8: Exemple d’un amortisseur arrière Suntour
1 Œillet supérieur
2.1 Longueur totale de l’amortisseur
2.2 Sag
3 Œillet inférieur
4 Joint torique
5 Manchon
6 Unité d’amortisseur
7 IFP (internal floating piston)
8 Valve d’air
9 Chambre d’air
10 Levier de verrouillage
11 Levier de rebond
1
2.2
3
4
5
6
78
910
11
2.1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 33 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
34
3.3 Système de freinage
Le vélo est équipé d’un frein à disque.
Illustration 9 : Composants du frein de jante avec détails, exemple d’un
Magura HS22
1 Frein de jante arrière
2 Brake-Booster
3 Plaquette de frein
4Guidon avec leviers de frein
5 Frein de jante avant
Le frein de jante arrête le mouvement de la roue
lorsque le cycliste tire le levier de frein, ce qui presse
sur la jante deux plaquettes de frein se faisant face.
1
2
3
4
5
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 34 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 35
Description
Le frein de jante hydraulique est doté d’un levier de
verrouillage.
Illustration 10 : Levier de verrouillage du frein de jante, fermé (1) et ouvert (2)
21
Le levier de verrouillage du frein de jante ne comporte
aucun marquage. Seul un revendeur spécialisé peut
régler le levier de verrouillage du frein de jante.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 35 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
36
3.4 Système d’entraînement électrique
Le vélo est entraîné par la force musculaire via la
chaîne de transmission. La force appliquée dans le
sens de la marche par un appui sur la pédale entraîne
la roue dentée avant. La chaîne transmet la force à la
roue dentée arrière puis à la roue arrière.
Illustration 11 : Schéma du système d’entraînement mécanique
1 Sens de la marche
2 Chaîne
3 Roue dentée arrière
4 Roue dentée avant
5 Pédale
Le vélo est également doté d’un système
d’entraînement électrique intégré avec un organe de
commande avec écran.
5
2
3
4
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 36 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 37
Description
Ce système d’entraînement électrique comporte
jusqu’à 7 composants :
Illustration 12 : Schéma du système d’entraînement électrique
1Phare avant
2Écran
3Organe de commande
4Batterie de tube inférieur
5 Feu arrière
6 Moteur
un chargeur adapté à la batterie.
Dès que la force musculaire requise du cycliste pour
appuyer sur la pédale dépasse un certain seuil, le
moteur démarre doucement et soutient le mouvement
de pédalage du cycliste. La puissance du moteur
dépend du niveau d’assistance sélectionné.
Le vélo ne dispose pas d’un bouton séparé pour l’arrêt
d’urgence du vélo ou du système. En cas d’urgence,
le système d’entraînement avec écran amovible peut
être arrêté en retirant l’écran.
Le moteur s’arrête automatiquement dès que le
cycliste cesse d’appuyer sur les pédales, que la
température sort de la plage admissible, qu’une
surcharge est détectée ou que la vitesse d’arrêt de
20 km/h est atteinte.
B
3
1
2
4
5
6
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 37 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
38
3.4.1 Batterie
La batterie lithium-ion dispose de composants
électroniques de protection internes. Ceux-ci sont
adaptés au chargeur et au vélo. La température de la
batterie est contrôlée en permanence. La batterie est
protégée contre le déchargement excessif, le
chargement excessif, la surchauffe et les courts-
circuits. En cas de danger, la batterie s’arrête
automatiquement grâce à un disjoncteur. Si le
système d’entraînement électrique ne fournit aucune
puissance (par exemple car le vélo est à l’arrêt)
pendant 10 minutes et qu’aucune touche n’est
actionnée à l’écran ou sur l’unité de commande, le
système d’entraînement électrique et la batterie
s’arrêtent automatiquement afin d’économiser de
l’énergie.
La durée de vie de la batterie peut être prolongée par
des soins adéquats et en particulier par un stockage à
des températures adaptées. Même avec des soins
adéquats, le niveau de charge de la batterie diminue
avec le temps. Un temps de fonctionnement fortement
réduit après le chargement indique que la batterie est
usagée.
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 7 : Caractéristiques techniques de la batterie
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 38 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 39
Description
Le vélo est équipé d’une batterie intégrée.
Illustration 13 : Détail de la batterie intégrée
1 Clé du cadenas de la batterie
2 Dispositif de retenue
3 Crochet de fixation
4 Touche Marche/Arrêt (batterie)
5Indicateur de fonctionnement et de charge
6 Boîtier de la batterie intégrée
3.4.1.1 Indicateur de fonctionnement et de charge
Lorsque la batterie est allumée, les cinq LED vertes de
l’indicateur de fonctionnement et de charge affichent
le niveau de charge. Chaque LED correspond à
environ 20 % du niveau de charge. De plus, le niveau
de charge de la batterie allumée est affiché à l’écran.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur à
5 %, toutes les LED de l’indicateur de fonctionnement
et de charge s’éteignent. Toutefois, le niveau de
charge est encore indiqué à l’écran.
3.4.2 Feux
Lorsque les feux sont activés, le phare avant et le feu
arrière sont tous deux allumés.
1
2
3
4
5
2
6
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 39 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
40
3.4.3 Organe de commande
L’organe de commande comporte six touches.
Illustration 14 : Aperçu de l’organe de commande
3.4.4 Écran
L’écran est commandé par deux touches pour afficher
les fonctions centrales du système d’entraînement et
les informations de trajet. Le cycliste peut arrêter le
système d’entraînement en retirant l’écran.
La batterie du vélo alimente l’écran en énergie lorsque
l’écran est placé dans le support, qu’une batterie
suffisamment chargée est installée dans le vélo et que
le système d’entraînement est démarré.
1
2
3
4
5
6
Symbole Nom
1 Touche de sélection
2 < Touche Parcourir vers l’arrière
3 > Touche Parcourir vers l’avant
4 + Touche Plus
5 Touche d’assistance de poussée
6 Touche Moins
Tableau 8 : Aperçu de l’organe de commande
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 40 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 41
Description
Si l’ordinateur de bord est retiré du support,
l’alimentation électrique est assurée par la batterie de
l’écran. Si la batterie de l’écran est faible, un
avertissement s’affiche à l’écran.
Si l’ordinateur de bord est retiré de son support sans
être arrêté, les informations sur le dernier trajet
effectué et les informations d’état sont affichées les
unes après les autres dans un bandeau.
Si aucune touche n’est actionnée pendant une minute
après le retrait du support, l’écran s’éteint après
1 minute.
Sans nouveau chargement de la batterie de l’écran, la
date et l’heure sont conservées pendant un maximum
de 6 mois. Après la remise en marche, si l’écran est
connecté à l’app par Bluetooth et que le smartphone
dispose d’une localisation GPS, la date et l’heure sont
redéfinies.
Batterie lithium-ions, interne 3,7 V, 240 mAh
Température de stockage C - 2C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 9 : Caractéristiques techniques de la batterie de l’écran
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 41 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
42
Illustration 15 : Aperçu de la structure et des éléments de commande de l’écran
3.4.4.1 Prise USB
Une prise USB se trouve sous le cache en
caoutchouc sur le dessous de l’écran.
La prise USB permet d’utiliser ou de charger la plupart
des appareils pouvant être alimentés par USB (par
exemple divers téléphones portables). Pour le
chargement, il est nécessaire que l’écran et une
batterie suffisamment chargée soient insérés dans le
vélo.
1
2
3
4
Symbole Utilisation
1 Touche des feux
2 Affichage
3 Touche Marche/Arrêt (écran)
4 Cache de protection de la prise USB
Tableau 10 : Aperçu des éléments de commande
Tension de chargement 5V
Courant de chargement max. 500 mA
Tableau 11 : Caractéristiques techniques de la prise USB
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 42 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 43
Description
3.4.4.2 Affichages
Affichage d’accueil
Dès que l’écran est inséré sur le support,
l’AFFICHAGE D’ACCUEIL souvre. LAFFICHAGE
D’ACCUEIL dispose de dix affichages :
Illustration 16 : Aperçu de l’affichage d’accueil
4
1
2
3
8
9
5
6
7
10
Symbole Utilisation
(1) km/h Affichage de l’unité de vitesse
(2) Symbole de feux
(3) Affichage du niveau de charge de la batterie
(4) 00:00 Affichage de l’heure
(5) Affichage du niveau d’assistance sélectionné
(6) Évaluation de la puissance
(7) Affichage de la puissance propre
(8) Affichage de la puissance moteur
(9) Barre d’orientation
(10) Affichage de la vitesse
Tableau 12 : Aperçu des affichages à l’écran
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 43 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
44
Barre d’état
Les affichages Unité de vitesse (1), niveau de la
batterie (3), heure (4) et le symbole des feux (2)
forment la barre d’état et sont affichés sur tous les
affichages.
Affichage d’état
Depuis l’AFFICHAGE DACCUEIL, vous parvenez
à l’AFFICHAGE DÉTAT via la touche Parcourir
vers l’arrière.
Dans lAFFICHAGE D’ÉTAT sont affichés, outre la
barre d’état, l’heure actuelle et le niveau de charge de
toutes les batteries de votre vélo.
Sous ces éléments sont affichés des symboles
indiquant une fonction Bluetooth® activée ou un
appareil connecté par Bluetooth (par exemple un
cardiofréquencemètre).
Dans la zone inférieure, vous avez accès aux
RÉGLAGES.
Menu rapide
Le MENU RAPIDE permet d’afficher des réglages
spécifiques qui peuvent également être modifiés
pendant le trajet.
L’accès au MENU RAPIDE se fait via la touche de
sélection sur l’organe de commande. L’accès est
impossible depuis l’AFFICHAGE DÉTAT.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 44 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 45
Description
Les réglages suivants peuvent être définis dans le
menu rapide.
(3) Affichage du niveau de charge de la batterie
Si l’écran est retiré du support, le dernier niveau de
charge de la batterie reste enregistré.
L’affichage du niveau de charge de la batterie peut
être consulté dans l’affichage d’état et dans la barre
d’état. Le niveau de charge de la batterie peut
également être consulté directement sur les LED de la
batterie.
Si la batterie est chargée sur le vélo, un message
correspondant est affiché.
(5) Niveau d’assistance
Plus le niveau d’assistance est élevé, plus le système
d’entraînement soutient le cycliste lors du pédalage.
Sur les entraînements de la gamme de performance
CX, le « mode eMTB » est disponible. En « mode
eMTB », le facteur d’assistance et le couple moteur
Explication
RÉINITIALISER
[JJ.MM.AAAA]
Toutes les données sur les trajets
effectués jusqu’à cette date sont
remises à zéro.
ESHIFT Régler par exemple la fréquence de
pédalage ou la vitesse de démarrage.
La vitesse de démarrage peut être
définie dans les réglages sous
<Mon VAE> <eShift>.
Couleur de
l’affichage Explication
blanc La batterie est chargée à plus de 20 %.
jaune La batterie est chargée à plus de 5 %.
rouge La capacité d’assistance de la batterie est épuisée et
l’assistance s’arrête. La capacité restante est utilisée
pour l’éclairage du vélo et l’écran.
La capacité de la batterie suffit encore pour environ
2 heures d’éclairage du vélo. Ceci ne prend pas en
compte les autres consommateurs (par exemple
changement de vitesse eShift, chargement
d’appareils externes via la prise USB), qui peuvent
réduire cette durée.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 45 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
46
sont ajustés dynamiquement en fonction de la
pression sur les pédales. Si le vélo a été configuré
avec le « mode eMTB », « eMTB Mode » s’affiche
brièvement lors de la sélection du niveau d’assistance
«SPOR.
(6) Évaluation de la puissance
L’évaluation de la puissance affiche la vitesse actuelle
(barre blanche) par rapport à la vitesse moyenne.
Ce graphique vous permet d’identifier immédiatement
si votre vitesse actuelle est supérieure ou inférieure à
votre valeur moyenne :
à gauche du trait = inférieure à la moyenne ;
à droite du trait = supérieure à la moyenne
(9) Barre d’orientation
La barre d’orientation vous indique quel affichage est
actuellement ouvert. Votre affichage actuel est mis en
lumière. Les touches < et > vous permettent d’ouvrir
d’autres affichages.
Niveau d’assistance Utilisation
OFF
Lorsque le système d’entraînement
est allumé, l’assistance moteur est
arrêtée. Le vélo peut être déplacé par
la seule force des pédales comme un
vélo normal. L’assistance de poussée
ne peut pas être activée.
ECO Assistance réduite avec une efficacité
maximale pour optimiser l’autonomie
TOUR Assistance constante, pour les trajets
à grande autonomie
EMTB
Assistance optimale sur tous les
terrains, démarrage sportif,
dynamique améliorée, performance
maximale.
TURBO Assistance maximale jusqu’aux
fréquences de pédalage élevées, pour
la conduite sportive
Tableau 13 : Aperçu des niveaux d’assistance
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 46 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 47
Description
(11) Réglages
Vous pouvez accéder aux RÉGLAGES via
lAFFICHAGE D’ÉTAT. Les RÉGLAGES ne
peuvent pas être ouverts ou modifiés pendant le trajet.
À l’aide des touches Plus (4) et Moins (6), vous
pouvez sélectionner le réglage souhaité et ouvrir ce
réglage ainsi que les éventuels sous-menus à l’aide de
la touche de sélection. Dans chaque menu de réglage,
vous pouvez utiliser la touche < pour revenir au menu
précédent.
Vous trouverez dans le premier niveau de navigation
les zones principales suivantes :
Affichage Fonction
INSCRIPTION Informations sur l’inscription, à un stade
ultérieur
MON VAE Réglages de votre VAE :
Vous pouvez remettre à zéro
manuellement ou automatiquement les
compteurs, par exemple kilométrage du
jour et valeurs moyennes, et réinitialiser
l’autonomie. Vous pouvez modifier la
valeur de circonférence de la roue
préconfigurée par le fabricant de ± 5 %.
Si votre VAE est équipé d’eShift, vous
pouvez également configurer ici votre
système eShift. Le fabricant du vélo ou
le revendeur peut définir un intervalle de
distance et/ou de durée pour les dates
de maintenance. Dans <Entretien
(prochain entretien du VAE) : [JJ. MM.
AAAA] ou [xxxxx][km]>, la date du
prochain entretien est affichée. La page
des composants du vélo vous indique
pour chaque composant le numéro de
série, la version du matériel, la version
du logiciel ainsi que d’autres données
techniques pertinentes.
MON PROFIL Données de l’utilisateur actif
BLUETOOTH Démarrage et arrêt de la fonction
Bluetooth® :
Les appareils connectés sont affichés.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 47 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Description
034-12106_1.0_17.10.2018
48
CONFIG. SYSTÈME Une liste des options pour la
configuration de votre ordinateur de
bord : Vous pouvez afficher la vitesse et
la distance en kilomètres ou en miles,
l’heure au format 12 heures ou
24 heures, sélectionner l’heure, la date
et le fuseau horaire et définir votre
langue de préférence. Vous pouvez
réinitialiser Kiox sur les paramètres
d’usine, lancer une mise à jour logicielle
(si disponible) et sélectionner un thème
noir ou blanc.
INFORMATIONS Informations sur votre Kiox :
Informations sur les FAQ (questions
fréquemment posées), certifications,
données de contact, informations sur les
licences.
Affichage Fonction
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 48 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 49
Caractéristiques techniques
4 Caractéristiques techniques
Vélo
Batterie
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température d’utilisation C - 3C
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
Température de chargement 10 °C - 30 °C
Puissance développée / Système 250 W (0,25 kW)
Vitesse d’arrêt 25 km/h
Poids du vélo prêt à rouler voir plaque
signalétique
Tableau 14 : Caractéristiques techniques du vélo
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 15 : Caractéristiques techniques de la batterie
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 49 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Caractéristiques techniques
034-12106_1.0_17.10.2018
50
Écran
Émissions
*Les exigences de protection de la directive 2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique sont respectées. Le vélo
comme le chargeur peuvent être utilisés sans restriction dans
des zones résidentielles.
Prise USB
Batterie lithium-ions, interne 3,7 V, 230 mAh
Température de service -5 °C - 40 °C
Température de stockage -10 °C - 50 °C
Température de chargement 0 °C - 40 °C
Classe de protection
(avec cache USB fermé) IP x7
Poids, approx. 0,60 kg
BLUETOOTH low energy®
- Fréquence 2400 - 2480 MHz
- Puissance de transmission <10mW
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de l’écran
Niveau d’émissions sonores de classe A < 70 dB(A)
Valeur totale des vibrations pour les
membres supérieurs <2,5m/s²
Valeur maximale effective de l’accélération
pondérée pour l’ensemble du corps <0,5m/s²
Tableau 17 : Émissions générées par le vélo*
Tension de chargement 5V
Courant de chargement max. 500 mA
Tableau 18 : Caractéristiques techniques de la prise USB
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 50 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 51
Caractéristiques techniques
Couple de serrage
*sauf indication contraire sur le composant
Couple de serrage de l’écrou d’axe 35 Nm - 40 Nm
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon* 5Nm - 7Nm
Tableau 19 : Couples de serrage*
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 51 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
52
5 Transport, stockage et montage
5.1 Transport
Risque de chute en cas d’activation
accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant de transporter le vélo.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. Les batteries peuvent s’enflammer elles-
mêmes et exploser.
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Perte d’huile en cas d’absence de sécurité
de transport
La sécurité de transport des freins prévient tout
actionnement accidentel des freins pendant le
transport. Ceci peut entraîner des dommages
irréparables au système de freinage ou une perte
d’huile qui nuit à l’environnement.
Ne tirez jamais le levier de frein lorsque la roue est
démontée.
Utilisez toujours la sécurité de transport lors du
transport avec les roues démontées.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Transportez le vélo uniquement vertical.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 52 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 53
Transport, stockage et montage
Lors du transport, tenez compte du poids du vélo
en ordre de marche.
Retirez l’écran et la batterie avant le transport du
vélo.
Protégez les composants électriques et les prises
du vélo contre les intempéries à l’aide de
revêtements de protection adaptés.
Retirez les accessoires avant le transport du vélo,
par exemple les bidons.
Pour le transport dans une voiture, un système de
porte-vélo adapté doit être utilisé.
Transportez le vélo dans un environnement sec,
propre et protégé du rayonnement solaire direct.
Les systèmes de porte-vélo impliquant de fixer le vélo
à l’envers par son guidon ou son cadre génèrent des
contraintes non admissibles sur les composants
pendant le transport. Ceci peut entraîner une rupture
des composants porteurs.
N’utilisez jamais de systèmes de porte-vélo sur
lesquels le vélo doit être fixé à l’envers par son
guidon ou son cadre.
REMARQUE
Le revendeur spécialisé apporte des conseils pour la
bonne sélection et l’utilisation sûre d’un système de
transport adapté.
Pour l’expédition du vélo, il est recommandé de confier
au revendeur spécialisé le démontage partiel et
l’emballage du vélo.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 53 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
54
5.1.1 Utiliser la sécurité de transport
Placez les sécurités de transport entre les
plaquettes de frein.
La sécurité de transport se coince entre les deux
plaquettes.
Illustration 17 : Fixer la sécurité de transport
5.2 Stocker
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. Les batteries peuvent s’enflammer elles-
mêmes et exploser.
Protégez la batterie de la chaleur
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 54 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 55
Transport, stockage et montage
Sur un vélo avec tige de selle hydraulique, fixez
uniquement la tige de selle inférieure ou le cadre dans
un support de montage pour éviter tout
endommagement de la tige de selle et de la manette
de la tige de selle.
Ne posez jamais un vélo à tige de selle hydraulique à
l’envers sur le sol pour éviter d’endommager la
manette de la tige de selle.
Stockez le vélo, la batterie et le chargeur dans un
endroit sec et propre.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Stockez le vélo uniquement vertical.
REMARQUE
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Tableau 20 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du chargeur
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 55 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
56
5.2.1 Interruption de l’utilisation
Si le vélo, par exemple en hiver, est mis hors service
pendant plus de quatre semaines, une interruption
d’utilisation doit être préparée.
La batterie se décharge en cas de non-utilisation. Ceci
peut entraîner un endommagement irréparable de la
batterie.
La batterie doit être rechargée toutes les
8 semaines.
Si la batterie est branchée en permanence sur le
chargeur, ceci peut endommager la batterie.
Ne branchez pas la batterie en permanence sur le
chargeur.
La batterie de l’écran se décharge en cas de non-
utilisation. Ceci peut entraîner un endommagement
irréparable de la batterie.
Chargez la batterie de l’écran tous les 3 mois
pendant au moins 1 heure.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 56 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 57
Transport, stockage et montage
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation
Activez le mode de stockage de l’écran.
Retirez la batterie du vélo.
Chargez la batterie à environ 60 % (trois ou quatre
LED de l’indicateur de charge sont allumées).
Nettoyez le vélo avec un chiffon très légèrement
humide et protégez-le par de la cire en aérosol. Ne
cirez jamais les surfaces de friction des freins.
Avant toute interruption prolongée, il est recommandé
de faire procéder à une inspection, un nettoyage
approfondi et une protection par le revendeur
spécialisé.
5.2.1.2 Interrompre l’utilisation
Stockez le vélo, la batterie et le chargeur dans un
environnement sec et propre.
Chargez la batterie de l’écran tous les 3 mois
pendant au moins 1 heure.
Après 8 semaines, contrôlez le niveau de charge
de la batterie. Si une seule LED est encore allumée
sur l’indicateur de charge, rechargez la batterie à
environ 60 %.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 57 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
58
5.3 Montage
Si un support de montage est utilisé, celui-ci doit être
homologué pour un poids maximal de 30 kg.
En règle générale, pour réduire le poids, il est
recommandé de séparer la batterie du vélo pendant la
durée d’utilisation du support de montage.
5.3.1 Outils requis
Pour monter le vélo, les outils suivants sont requis :
Couteau,
Clé Allen 2 (2,5 mm, 3, mm 4 mm, 5 mm, 6 mm et
8 mm),
Clé dynamométrique avec plage de travail de 5 à
40 Nm,
Clé Torx T25,
Clé à douille (8 mm, 9 mm,10 mm), 13 mm, 14 mm et
15 mm) et
Tournevis cruciforme et droit.
Risque d’écrasement en cas d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie si elle n’est pas absolument
indispensable au montage.
Montez le vélo dans un environnement propre et sec.
La température de l’environnement de travail doit être
comprise entre 15 °C et 25 °C.
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
Tableau 21 : Température de l’environnement de travail
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 58 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 59
Transport, stockage et montage
5.3.2 Déballage
Le matériel d’emballage est principalement constitué
de carton et de film plastique.
Il doit être éliminé conformément aux
règlementations en vigueur.
5.3.3 Contenu de la livraison
Le vélo a été entièrement monté en atelier à des fins
de test, puis démonté pour le transport.
Le vélo est prémonté à 95-98 %. L’étendue de la
livraison comprend :
le vélo prémonté,
la roue avant,
les pédales,
les attaches rapides (en option),
le chargeur,
le mode d’emploi.
La batterie est fournie indépendamment du vélo.
Risque de blessure aux mains avec le carton
Le carton de transport est fermé par des agrafes
métalliques. Lors du déballage et du broyage de
l’emballage, il existe un risque de blessures par piqûre
ou coupure.
Portez des gants adaptés.
Retirez les agrafes métalliques avec une pince
avant d’ouvrir le carton de transport.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 59 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
60
5.3.4 Mise en service
La première mise en service du vélo nécessite des
outils spéciaux et des connaissances techniques
particulières ; elle doit donc exclusivement être
exécutée par un personnel spécialisé formé.
La pratique montre qu’un vélo non vendu est
spontanément remis aux consommateurs finaux pour
des trajets d’essai dès qu’il a l’air en état de marche.
C’est pourquoi tous les vélos doivent être
immédiatement mis en état de fonctionnement
complet après leur montage.
Pour mettre le vélo en état de fonctionnement, la
liste de contrôle de première mise en service doit
être parcourue.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
chargeur incorrect
Les batteries chargées avec un chargeur incorrect
peuvent subir des dommages internes. Ceci peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni.
Pour éviter toute confusion, marquez le chargeur
fourni et ce mode d’emploi clairement, par exemple
avec le numéro de cadre ou le numéro de type du
vélo.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 60 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 61
Transport, stockage et montage
Liste de contrôle pour la première mise en service
Désactiverle mode de stockage de l’écran.
Contrôler la batterie.
La batterie est fournie partiellement chargée. Pour assurer une
pleine puissance, charger totalement la batterie.
Monter les roues, les attaches rapides et les pédales.
Si nécessaire, ajuster la force de serrage des attaches rapides.
Dégraisser soigneusement les disques de frein sur les freins à
disque ou les flancs de freinage et les plaquettes de frein sur les
freins de jante avec du produit de nettoyage pour freins ou de
l’alcool.
Placer le guidon, la potence et la selle en position de
fonctionnement et contrôler leur bonne assise.
Contrôler le positionnement solide de tous les composants.
Contrôlez tous les réglages et le couple de serrage des écrous
d’axe.
Contrôler la disposition correcte de l’ensemble du faisceau de
câbles :
Éviter tout contact du faisceau de câbles avec des pièces en
mouvement.
Les chemins de câble doivent être lisses et exempts d’arêtes
vives.
Les pièces en mouvement ne doivent pas exercer de
pression ou de traction sur le faisceau de câbles.
Contrôler le fonctionnement et l’efficacité du système
d’entraînement, des dispositifs d’éclairage et des freins.
Régler le phare avant.
Configurer le système d’entraînement sur la langue officielle et
le système d’unités adéquat.
Contrôler la version du logiciel du système d’entraînement et
mettez-la à jour le cas échéant.
Effectuer un trajet test pour tester le système de frein, le
changement de vitesse et le système d’entraînement électrique.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 61 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
62
5.3.4.1 Contrôler la batterie
La batterie doit être contrôlée avant le premier
chargement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Si aucune LED ne s’allume sur l’indicateur de
fonctionnement et de charge, la batterie peut être
endommagée.
Si une LED au moins est allumée mais que toutes
les LED de l’indicateur de fonctionnement et de
charge ne sont pas allumées, la batterie peut être
entièrement chargée.
Si la batterie est chargée, insérez la batterie dans
le vélo.
5.3.4.2 Charger l’écran
Placez l’écran avec la partie inférieure sur le
support.
Rabattez légèrement l’écran vers l’avant.
Vous pouvez sentir que l’écran est fixé dans le
support magnétique.
Kiox est fourni avec une batterie partiellement
chargée. Avant la première utilisation, cette
batterie doit être chargée pendant au moins une
heure via la prise USB ou le système
d’entraînement.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batteries
défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Ne chargez jamais une batterie défectueuse.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 62 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 63
Transport, stockage et montage
L’unité de commande doit être installée de manière
à ce que les touches soient presque verticales par
rapport au guidon.
5.3.4.3 Régler les paramètres de l’écran
Les réglages doivent être effectués à l’arrêt.
Placez l’écran dans le support.
Appuyez sur la touche Parcourir vers l’arrière.
L’affichage d’état s’ouvre.
Appuyez sur la touche de sélection. La page
CONFIGURATION souvre.
Appuyez sur la touche de sélection. La page
CONFIG. SYSTÈME souvre.
Sur la page CONFIG. SYSTÈME, vous pouvez
procéder aux réglages suivants :
Sélectionnez les réglages souhaités à l’aide des
touches Moins et Plus.
Ouvrez le réglage sélectionné et les sous-menus
éventuels en appuyant sur la touche de sélection.
Affichage Fonction
<LUMINOSITÉ> Modifier la luminosité de l’écran
<HEURE> L’heure peut être réglée au format Heure
: Minute [HH:MM]
<DATE> La date peut être réglée au format
Jour.Mois.Année[JJ.MM.AAAA]
<FUSEAU HORAIRE> Sélectionner le fuseau horaire
<24 H> Sélectionner si l’heure doit être affichée
en format 12 heures ou 24 heures
<FOND LUMIN.> La luminosité de l’éclairage du fond
d’écran peut être modifiée.
<IMPÉRIALES> Les unités peuvent être configurées en
km/h ou en mph
<LANGUE>
<RÉINITIALISATION> L’écran peut être réinitialisé sur les
paramètres de livraison.
Tableau 22 : Paramètres système modifiables
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 63 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
64
Appuyez sur la touche Parcourir vers l’arrière pour
revenir à la page précédente.
5.3.5 Monter la roue dans une fourche Suntour
alternative
5.3.5.1 Monter une roue avec un axe fileté (15 mm)
alternative
Insérez l’axe entièrement du côté entraînement.
Illustration 18 : Insérer l’axe entièrement
Serrez l’axe avec une clé Allen de 5 mm à un
couple de 8-10 Nm.
Illustration 19 : Serrer l’axe
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 64 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 65
Transport, stockage et montage
Insérez la vis de blocage du côté sans
entraînement.
Illustration 20 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe
Serrez la vis de blocage avec une clé Allen de
5 mm à un couple de 5-6 Nm.
Le levier est monté.
Illustration 21 : Serrer la vis de blocage
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 65 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
66
5.3.5.2 Monter une roue avec un axe fileté (20 mm)
alternative
Insérez l’axe entièrement du côté entraînement.
Illustration 22 : Serrer l’axe inséré
Serrez le collier de blocage avec une clé Allen de
4 mm à un couple de 7 Nm.
Illustration 23 : Serrer l’axe
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 66 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 67
Transport, stockage et montage
5.3.5.3 Monter une roue avec l’axe de roue
alternative
Risque de chute en cas d’axe de roue
desserré
Un axe de roue défectueux ou mal monté peut se
prendre dans le disque de frein et bloquer la roue. Ceci
cause une chute.
Ne montez jamais un axe de roue défectueux.
Risque de chute en cas d’axe de roue défectueux
ou mal monté
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’axe de roue. L’axe de roue se desserre. Ceci peut
causer une chute.
L’axe de roue et le disque de frein doivent se
trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de
l’axe de roue
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou de l’axe de
roue. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais un axe de roue à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 67 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
68
Enfoncez l’arbre dans le moyeu côté entraînement.
Serrer le modèle II.
Illustration 24 : Enfoncer l’arbre dans le moyeu
Serrez l’arbre avec le levier rouge.
Illustration 25 : Serrer l’axe
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 68 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 69
Transport, stockage et montage
Enfoncez le levier d’attache rapide dans l’arbre.
Illustration 26 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe
Rabattez le levier d’attache rapide.
Le levier est fixé.
Illustration 27 : Fixer le levier
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 69 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
70
Contrôlez la position et la force de serrage du levier
d’attache rapide. Le levier d’attache rapide doit être
au niveau du boîtier inférieur. La fermeture du
levier d’attache rapide doit laisser une légère
empreinte sur la main.
Illustration 28 : Position parfaite du levier de serrage
Si nécessaire, réglez la force de serrage du levier
de serrage avec une clé Allen de 4 mm. Contrôlez
ensuite la position et la force de serrage du levier
d’attache rapide.
Illustration 29 : Régler la force de serrage de l’attache rapide
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 70 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 71
Transport, stockage et montage
5.3.6 Monter une roue avec l’attache rapide
alternative
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Ne montez jamais une attache rapide défectueuse.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou de l’attache
rapide. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 71 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
72
Avant le montage, assurez-vous que la bride de
l’attache rapide est déployée. Ouvrez entièrement
le levier.
Illustration 30 : Bride fermée et ouverte
Enfoncez l’attache rapide jusqu’à entendre un clic.
Assurez-vous que la bride est déployée.
Illustration 31 : Enfoncer l’attache rapide
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 72 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 73
Transport, stockage et montage
Réglez le serrage avec le levier de serrage à moitié
ouvert jusqu’à ce que la bride soit positionnée sur
l’extrémité de fourche.
Illustration 32 : Régler la force de serrage
Fermez complètement l’attache rapide. Contrôlez
la bonne assise de l’attache rapide et réajustez-la
sur la bride si nécessaire.
Le levier est fixé.
Illustration 33 : Fermer l’attache rapide
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 73 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
74
5.3.7 Monter une roue dans la fourche FOX
alternative
5.3.7.1 Monter une roue avec attache rapide (15 mm)
alternative
Le processus de montage est le même pour les
attaches rapides 15 x 100 mm et
15 x 110 mm.
Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe dans l’extrémité de fourche
du côté opposé à l’entraînement et le moyeu.
Illustration 34 : Enfoncer l’attache rapide
Ouvrez le levier d’axe.
Tournez l’axe dans l’écrou d’axe de 5 ou
6 rotations complètes dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Fermez le levier d’attache rapide. Le levier doit
avoir un serrage suffisant pour laisser une
empreinte sur votre main.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 74 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 75
Transport, stockage et montage
En position fermée, le levier doit se situer
entre 1 et 20 mm devant le montant de la fourche.
Illustration 35 : Distance entre levier et montant de fourche
Si le levier est insuffisamment ou excessivement
serré lorsqu’il est en position fermée (1 à 20 mm)
devant la fourche), l’attache rapide doit être réglée.
5.3.7.2 Régler l’attache rapide FOX
Illustration 36 : Structure de l’attache rapide vue de derrière avec (1) blocage
d’écrou d’axe, (2) vis de blocage d’écrou d’axe, (3) flèche
indicatrice, (4) valeur de réglage de l’axe et (5) écrou d’axe
1-20 mm
1
2
3
45
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 75 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
76
Notez la valeur de réglage de l’axe (4) indiquée par
la flèche (3).
À l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm, desserrez la vis
de blocage de l’écrou d’axe (2) d’environ
4 rotations, sans toutefois retirer complètement la
vis.
Tournez le levier d’attache rapide en position
ouverte et desserrez l’axe d’environ 4 rotations.
Enfoncez l’axe vers l’intérieur depuis le côté du
levier ouvert. Ceci repousse la vis de blocage de
l’écrou d’axe et vous permet de l’écarter en la
tournant.
Continuez à enfoncer l’axe et tournez l’écrou d’axe
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
accroître le serrage du levier, ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le
serrage du levier.
Insérez à nouveau le blocage de l’écrou d’axe et
serrez la vis à 0,9 Nm (8 in-lb).
Répétez les étapes du montage d’axe pour
contrôler que le montage et le réglage sont
adéquats.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 76 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 77
Transport, stockage et montage
5.3.7.3 Monter une roue avec des axes Kabolt
alternative
Le processus de montage est le même pour les axes
Kabolt 15 x 100 mm et 15 x 110 mm.
Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe Kabolt dans l’extrémité de
fourche du côté opposé à l’entraînement et le
moyeu.
Illustration 37 : Enfoncer l’axe Kabolt
Serrez la vis d’axe Kabolt avec une clé Allen 6 mm
à 17 Nm (150 in-lb).
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 77 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Transport, stockage et montage
034-12106_1.0_17.10.2018
78
5.3.7.4 Contrôler la potence et le guidon
Contrôler les assemblages
Pour contrôler si le guidon, la potence et la
structure de fourche sont bien assemblés entre
eux, prenez position devant le vélo. Serrez la roue
avant entre vos jambes. Saisissez les poignées du
guidon. Tentez de tourner le guidon contre la roue
avant.
La potence ne doit pas se tordre ou se déplacer.
Bonne assise
Pour contrôler la bonne assise de la potence,
appuyez avec tout le poids du corps sur le guidon
lorsque le levier d’attache rapide est fermé.
Le tube du guidon ne doit pas se déplacer vers le
bas dans la structure de la fourche.
Si le tube du guidon se déplace dans la structure de
la fourche, augmentez le serrage du levier
d’attache rapide. Pour cela, tournez légèrement
l’écrou moleté dans le sens des aiguilles d’une
montre lorsque le levier d’attache rapide est ouvert.
Fermez le levier et contrôlez à nouveau l’assise de
la potence.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 78 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 79
Transport, stockage et montage
Contrôler le jeu du palier
Pour contrôler le jeu du palier du guidon, fermez le
levier d’attache rapide de la potence. Placez les
doigts d’une main sur l’enveloppe supérieure du
palier du guidon, serrez le frein avant avec l’autre
main et tentez de pousser le vélo vers l’avant et
vers l’arrière.
Les demi-enveloppes du palier ne doivent pas se
déplacer l’une vers l’autre. Notez qu’avec les
fourches de suspension et freins à disque, un jeu
sensible peut être causé par l’usure des coussinets
ou le jeu des plaquettes de frein.
Si le palier de direction présente du jeu, il convient
de le régler le plus rapidement possible pour éviter
d’endommager le palier. Ce réglage doit être
effectué conformément au manuel de la potence.
5.3.8 Vente du vélo
Remplissez la fiche technique en première page du
présent mode d’emploi.
Adaptez le vélo au cycliste.
Réglez la béquille et la manette de vitesse et
montrez les réglages à l’acheteur.
Formez l’exploitant ou le cycliste à toutes les
fonctions du vélo.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 79 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
80
6 Avant le premier trajet
Seul un vélo bien réglé assure une conduite agréable
et une activité bénéfique pour la santé. Avant le
premier trajet, ajustez donc la selle, le guidon et la
suspension à votre corps et à votre type de conduite
privilégié.
6.1 Régler la selle
6.1.1 Régler l’inclinaison de selle
Pour assurer une position assise idéale, l’inclinaison
de la selle doit être adaptée à la hauteur de la selle, à
la position de la selle et du guidon et à la forme de la
selle. Ceci peut permettre d’optimiser la position
assise si nécessaire. Avant d’ajuster la selle,
déterminez votre position de guidon individuelle.
Risque de chute en cas de couples de serrage
incorrects
Si une vis est serrée trop fort, elle peut se rompre. Si
une vis n’est pas serrée assez fort, elle peut se
desserrer. Ceci peut causer une chute.
Respectez toujours les couples de serrage indiqués
sur la vis ou dans le mode d’emploi.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 80 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 81
Avant le premier trajet
Pour adapter le vélo à vos besoins pour la première
fois, réglez une inclinaison de selle horizontale.
Illustration 38 : Inclinaison horizontale de la selle
6.1.2 Déterminer la hauteur de selle
Pour déterminer avec précision la hauteur de la selle,
placez le vélo près d’un mur pour pouvoir vous
appuyer ou demandez à une autre personne de tenir
le vélo.
Montez sur le vélo.
Placez le talon sur la pédale et étendez la jambe
pour que la pédale soit au point le plus bas de sa
rotation sur la manivelle.
Pour une hauteur de selle optimale, le cycliste doit
être juste assis sur la selle. Si ce n’est pas le cas,
adaptez la longueur de la tige de selle à vos
besoins.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 81 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
82
Illustration 39 : Hauteur de selle optimale
6.1.3 Régler la hauteur de selle avec l’attache rapide
Pour modifier la hauteur de la selle, ouvrez
l’attache rapide de la tige de selle. Pour cela, tirez
sur le levier de serrage pour l’éloigner de la tige de
selle.
Illustration 40 : Attache rapide de la tige de selle (3) avec levier de serrage (5) et vis
de réglage (4) en position ouverte (1) et sens de la position
fermée (2)
3
4
5
1
2
3
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 82 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 83
Avant le premier trajet
Réglez la tige de selle à la hauteur souhaitée.
Illustration 41 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples de marquage de la
profondeur d’insertion minimale
Pour fermer, poussez le levier de serrage de la tige
de selle sur la tige de selle jusqu’à la butée.
Contrôlez la force de serrage de l’attache rapide.
6.1.4 Régler la tige de selle réglable en hauteur
Lors de la première utilisation de votre tige de selle,
vous devez lui donner un bon « coup » vers le bas
pour la déplacer. En effet, le joint tend à éloigner
l’huile de la surface de jonction. Cette opération est
uniquement requise avant la première utilisation ou
après une interruption prolongée de l’utilisation.
Dès que vous avez déplacé la tige à travers la
course de suspension, l’huile se répartit sur le joint
et la tige reprend son fonctionnement normal.
Risque de chute en cas de tige de selle réglée trop
haut
Une tige de selle réglée trop haut entraîne la rupture de
la tige de selle ou du cadre. Ceci peut causer une chute.
Ne tirez pas la tige de selle hors du cadre au-delà
du marquage indiquant la profondeur d’insertion
minimale.
ATTENTION
!
3
4
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 83 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
84
Illustration 42 : Le levier d’actionnement de la tige de selle peut être monté à
gauche (1) ou à droite (2) sur le guidon
6.1.4.1 Baisser la selle
Pour baisser la selle, appuyez sur la selle avec une
main ou asseyez-vous sur la selle.
Appuyez sur le levier d’actionnement de la tige de
selle et maintenez-le enfoncé.
Relâchez le levier lorsque la hauteur souhaitée est
atteinte.
6.1.4.2 Monter la selle
Tirez sur le levier d’actionnement de la tige de
selle.
Déchargez la selle et relâchez le levier lorsque la
hauteur souhaitée est atteinte.
.
ert wer
e Position zur Best
ber in einem späteren
chmals montieren.
ie den mitgelieferten Winkel mit der in
rrichtung und stecken Sie die Hülle in die
vorrichtung.
er
Remotehebel
5
Oder
28
12
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 84 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 85
Avant le premier trajet
6.1.5 Régler la position d’assise
La selle peut être déplacée sur le bâti de selle. Une
bonne position horizontale assure une position
optimale des jambes. Ceci prévient les douleurs aux
genoux et les positions douloureuses du bassin. Si
vous avez reculé la selle de plus de 10 mm, ajustez
ensuite encore une fois la hauteur de selle, car les
deux réglages s’influencent mutuellement.
Pour régler avec précision la position d’assise, placez
le vélo près d’un mur pour pouvoir vous appuyer ou
demandez à une autre personne de tenir le vélo.
Montez sur le vélo.
Avec le pied, placez les pédales en position
horizontale (position 3 heures).
La position du cycliste est optimale lorsque la rotule
est exactement à la verticale de l’axe de la pédale.
Si la rotule est derrière la pédale, avancez la selle.
Si la rotule est devant la pédale, reculez la selle.
Réglez la selle uniquement dans la plage de
réglage autorisée de la selle (marquage sur les
haubans de selle).
Illustration 43 : Verticale de la rotule
90°
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 85 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
86
6.2 Régler le guidon
Régler la potence
6.2.1 Régler la hauteur du guidon
Le réglage du guidon peut uniquement être effectué à
l’arrêt.
Desserrez les assemblages vissés prévus, ajustez
et serrez les vis de serrage du guidon au couple
maximal.
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon*
*sauf indication contraire sur le composant
5Nm - 7Nm
Tableau 23 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du guidon
Risque de chute en cas de potence desserrée
Les sollicitations peuvent desserrer des vis mal
serrées. La solidité de l’assise de la potence est alors
menacée. Ceci peut causer une chute.
Après les deux premières heures d’utilisation,
contrôlez la bonne assise du guidon et du système
d’attache rapide.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction. Une force
de serrage insuffisante entraîne une mauvaise
transmission de force. Ceci peut entraîner une rupture
des composants. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 86 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 87
Avant le premier trajet
Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Tirez le levier de blocage sur la potence vers le
haut tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur voulue.
Verrouillez l’attache rapide.
Illustration 44 : Levier de serrage fermé (1) et ouvert (2) sur la potence, exemple
d’un byschulz speedlifter
6.2.2 Tourner le guidon vers le côté
alternative
1
2
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 87 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
88
Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Tirez le levier de blocage sur la potence vers le
haut tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur voulue.
Verrouillez l’attache rapide.
Illustration 45 : Tirer le levier de blocage vers le haut, exemple d’un by.schulz
speedlifter
6.2.2.1 Contrôler la force de serrage de l’attache rapide
Ouvrez et fermez les attaches rapides de la
potence ou de la tige de selle.
La force de serrage est suffisante si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 88 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 89
Avant le premier trajet
6.2.2.2 Régler la force de serrage de l’attache rapide
S’il est impossible de déplacer le levier de serrage
du guidon jusqu’à sa position finale, desserrez
l’écrou moleté.
Si la force de serrage du levier de serrage de la tige
de selle est insuffisante, serrez l’écrou mole.
6.3 Régler le levier de frein
6.3.1 Régler le point de pression d’un levier de frein
Magura
Le réglage du point de pression s’effectue à l’aide du
bouton rotatif.
Tournez le bouton rotatif en direction Plus (+).
Le levier de frein recule et se rapproche de la
poignée du guidon. Le cas échéant, réglez à
nouveau la garde.
Le point de pression sur le levier est atteint plus
rapidement.
S’il est impossible de régler la force de serrage, le
revendeur spécialisé doit contrôler l’attache rapide.
Défaillance des freins en cas de mauvais réglage
Le réglage du point de pression avec des freins dont
les plaquettes ou le disque ont atteint la limite d’usure
peut entraîner une défaillance des freins et causer un
accident et des blessures.
Avant le réglage du point de pression, assurez-
vous que la limite d’usure des plaquettes de frein et
du disque de frein n’est pas atteinte.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 89 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
90
Illustration 46 : Utilisation du bouton rotatif (1) pour le réglage du point de
pression
6.3.2 Régler la garde
1
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
garde
Un montage ou un réglage incorrects des cylindres de
frein peut entraîner une perte totale de la puissance de
freinage à tout moment. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Après le réglage de la garde, contrôlez la position
du cylindre de frein et corrigez-la si nécessaire.
N’effectuez jamais une correction de la position du
cylindre de frein sans outils spéciaux. Faites
effectuer la correction par un revendeur spécialisé.
Il est possible de régler la garde du levier de frein pour
le rendre plus accessible. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé si la poignée de frein est trop
éloignée du guidon ou trop difficile à actionner.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 90 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 91
Avant le premier trajet
Illustration 47 : Garde du levier de frein
6.3.2.1 Régler la garde d’un levier de frein Magura
alternative
La garde se règle à l’aide de la vis de réglage au
moyen d’une clé T25 TORX®.
Tournez la vis de réglage en direction Moins ().
Le levier de frein se rapproche de la poignée de
guidon.
Tournez la vis de réglage en direction Plus (+).
Le levier de frein s’éloigne de la poignée de guidon.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 91 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
92
Illustration 48 : Utilisation de la vis de réglage (2) pour ajuster la distance entre le
levier de frein et la poignée de guidon (1)
6.4 Régler la fourche Suntour
alternative
Des fourches Suntour peuvent être montées sur les
séries de modèles suivantes :
1
2
Aion-35 Boost Fourche de suspension
pneumatique
NCX Fourche de suspension
pneumatique
NEX Fourche de suspension
en acier
XCM-ATB Fourche de suspension
en acier
XCM Fourche de suspension
en acier
XCR32 Fourche de suspension
pneumatique
XCR34 Fourche de suspension
pneumatique
Tableau 24 : Vue d’ensemble des fourches Suntour
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 92 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 93
Avant le premier trajet
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de base. Le
cycliste doit adapter ce réglage en fonction du terrain
et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du réglage
de base. Il peut servir de point de référence pour
optimiser les réglages ultérieurs et offre une
sécurité contre les modifications accidentelles.
6.4.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag » ou
affaissement) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du cycliste et de son
équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la selle
et la géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré
par la conduite.
Chaque cycliste a un poids et une position propres. Le
« sag » dépend de la position et du poids du cycliste
et doit se situer entre 15 % et 30 % de la course de
suspension maximale de la fourche, selon l’utilisation
du vélo et les préférences du cycliste.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes de
direction. Ceci peut causer une chute.
Ne roulez jamais avec une fourche de suspension
pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche de
suspension au poids du cycliste.
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter les
chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 93 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
94
6.4.1.1 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension pneumatique
alternative
La valve d’air se trouve sous un couvercle sur la
tête du montant de suspension gauche. Dévissez le
couvercle.
Illustration 49 : Divers modèles de couvercles vissés
Vissez une pompe à haute pression sur la valve.
Pompez la fourche de suspension jusqu’à la
pression souhaitée. Ne dépassez jamais la
pression d’air maximale recommandée. Respectez
le tableau des pressions de remplissage.
Retirez la pompe à haute pression.
Poids du cycliste AION, NEX XCR 32, XCR 34
< 55 kg 35 - 50 psi 40 - 55 psi
55 - 65 kg 50 - 60 psi 55 - 65 psi
65 - 75 g 60 - 70 psi 65 - 75 psi
75 - 85 kg 70 - 85 psi 75 - 85 psi
85 - 95 kg 85 - 100 psi 85 - 95 psi
> 100 kg + 105 psi + 100 psi
Pression max. 150 psi 180 psi
Tableau 25 : Tableau des pressions de remplissage des fourches Suntour
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 94 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 95
Avant le premier trajet
Mesurez la distance entre la couronne et le joint
anti-poussière de la fourche. Cette distance est la
course de suspension totale de la fourche.
Placez temporairement un serre-câble et poussez-
le vers le bas contre le joint anti-poussière de la
fourche.
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages.
Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite
normale et prenez un appui (par exemple sur un
mur ou un arbre).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint anti-poussière et
le serre-câble. Cette distance est le « sag ». La
valeur du « sag » doit se situer entre 15 % (dur) et
30 % (souple) de la course de suspension totale de
la fourche.
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
Lorsque le « sag » est correct, serrez à nouveau le
capuchon d’air bleu en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le « sag » souhaité,
des réglages internes peuvent être requis. Adressez-
vous pour cela à votre revendeur spécialisé.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 95 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
96
6.4.1.2 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension en acier
alternative
La fourche peut être adaptée au poids du cycliste et à
son style de conduite privilégié par la prétension des
ressorts. Ce n’est pas la dureté des ressorts en spirale
qui est réglée mais leur prétension. Ceci réduit la
course de suspension négative de la fourche lorsque
le cycliste s’assied sur le vélo.
Illustration 50 : Molette de réglage de la course de suspension négative sur la
couronne de la fourche de suspension
La molette de réglage peut se trouver sous un
couvercle en plastique sur la couronne de la
fourche de suspension. Retirez le couvercle en
plastique vers le haut.
Tournez la molette de réglage de la course de
suspension négative dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accroître la prétension des
ressorts. Tournez la molette de réglage de la
course de suspension négative dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Le réglage selon le poids du cycliste est optimal
lorsque le montant de suspension s’abaisse de
3 mm sous la charge au repos du cycliste.
Remettez le couvercle en place après le réglage.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 96 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 97
Avant le premier trajet
6.4.2 Régler la détente
alternative
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche se
détend après la contrainte. Le réglage de la détente
dépend du réglage de la pression d’air. Des réglages
de « sag » plus élevés nécessitent des réglages de
détente plus faibles.
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Illustration 51 : Dispositif de réglage de la détente Suntour (2) sur la fourche (1)
Tournez le dispositif de réglage de la détente dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez la détente de manière à ce que lors d’un
essai, la fourche se détende rapidement mais sans
cogner. Lorsque la fourche cogne, elle se détend
trop vite et s’arrête brutalement lorsqu’elle a
parcouru toute la course de détente. Vous
entendez et sentez alors un léger choc.
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 97 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
98
6.5 Régler la fourche FOX
alternative
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de base. Le
cycliste doit adapter ce réglage en fonction du terrain
et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du réglage
de base. Il peut servir de point de référence pour
optimiser les réglages ultérieurs et offre une
sécurité contre les modifications accidentelles.
6.5.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag » ou
affaissement) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du cycliste et de son
équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la selle
et la géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré
par la conduite. Chaque cycliste a un poids et une
position propres. Le « sag » dépend de la position et
du poids du cycliste et doit se situer entre 15 % et
20 % de la course de suspension maximale de la
fourche, selon l’utilisation du vélo et les préférences
du cycliste.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes de
direction. Ceci peut causer une chute.
Ne roulez jamais avec une fourche de suspension
pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche de
suspension au poids du cycliste.
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter les
chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 98 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 99
Avant le premier trajet
Assurez-vous lors du réglage du « sag » que tous les
dispositifs de réglage de compression sont en position
ouverte, c’est-à-dire tournés jusqu’à la butée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La pression doit être mesurée à une température
ambiante de 21 à 24 °C.
La valve d’air se trouve sous un couvercle bleu sur
la tête du montant de suspension gauche. Tournez
le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Installez une pompe à haute pression sur la valve.
Pompez la fourche de suspension jusqu’à la
pression souhaitée. Ne dépassez jamais la
pression d’air maximale recommandée. Respectez
le tableau des pressions de remplissage.
Retirez la pompe à haute pression.
Poids du cycliste Rhythm 34 Rhythm 36
Pression d’air minimale40 psi (2,8 bar) 40 psi (2,8 bar)
54 - 59 kg 58 psi 55 psi
59 - 64 kg 63 psi 59 psi
64 - 68 kg 68 psi 63 psi
68 - 73 kg 72 psi 67 psi
73 - 77 kg 77 psi 72 psi
77 - 82 kg 82 psi 76 psi
82 - 86 kg 86 psi 80 psi
86 - 91 kg 91 psi 85 psi
91 - 95 kg 96 psi 89 psi
95 - 100 kg 100 psi 93 psi
100 - 104 kg 105 psi 97 psi
104 - 109 kg 110 psi 102 psi
109 - 113 kg 114 psi 106 psi
Pression max. 120 psi (8,3 bar) 120 psi (8,3 bar)
Tableau 26 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche pneumatique
FOX
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 99 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
100
Mesurez la distance entre la couronne et le joint
anti-poussière de la fourche. Cette distance est la
course de suspension totale de la fourche.
Poussez le joint torique vers le bas contre le joint
anti-poussière de la fourche. Si aucun joint torique
n’est présent, placez temporairement un serre-
câble sur le montant.
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages.
Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite
normale et prenez un appui (par exemple sur un
mur ou un arbre).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint anti-poussière et
le joint torique ou serre-câble. Cette distance est le
« sag ». Le « sag » recommandé doit se situer
entre 15 % (dur) et 20 % (souple) de la course de
suspension totale de la fourche.
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
Lorsque le « sag » est correct, serrez à nouveau le
capuchon d’air bleu en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le « sag » souhaité,
des réglages internes peuvent être requis. Adressez-
vous pour cela à votre revendeur spécialisé.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 100 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 101
Avant le premier trajet
6.5.2 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche se
détend après la contrainte. Le réglage de la détente
dépend du réglage de la pression d’air. Des réglages
de « sag » plus élevés nécessitent des réglages de
détente plus faibles.
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Illustration 52 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur la fourche
Tournez le dispositif de réglage de la détente dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez la détente de manière à ce que lors d’un
essai, la fourche se détende rapidement mais sans
cogner. Lorsque la fourche cogne, elle se détend
trop vite et s’arrête brutalement lorsqu’elle a
parcouru toute la course de détente. Vous
entendez et sentez alors un léger choc.
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 101 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
102
6.6 Régler l’amortisseur arrière Suntour
alternative
6.6.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag »)
correspond à la contraction de l’amortisseur arrière
causée par le poids du cycliste et de son équipement
(par ex. sac à dos), sa position sur la selle et la
géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré par
la conduite. Chaque cycliste a un poids et une position
propres. Le « sag » dépend de la position et du poids
du cycliste et doit se situer entre 25 % et 30 % de la
course de suspension maximale de l’amortisseur
arrière, selon l’utilisation du vélo et les préférences du
cycliste.
Placez le dispositif de réglage de la compression
en position OUVERTE pour éviter d’influencer le
réglage du « sag ».
Retirez le capuchon de la valve d’air.
Installez une pompe à amortisseur à haute
pression sur la valve.
Ajustez la pression d’air de l’amortisseur à votre
poids.
Retirez la pompe à haute pression.
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air et l’extrémité de l’amortisseur.
Cette distance est la course de suspension totale
de l’amortisseur.
Une pression d’air excessive ou insuffisante dans
l’amortisseur arrière peut causer sa détérioration.
Ne dépassez pas la pression d’air maximale de 300 psi
(20 bar).
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 102 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 103
Avant le premier trajet
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages. Asseyez-vous sur le vélo en position
de conduite normale et prenez un appui, par
exemple sur un mur ou un arbre.
Poussez le joint torique vers le bas contre le joint
en caoutchouc de la chambre d’air.
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air et le joint torique. Cette distance
est le « sag ». Le « sag » recommandé doit se
situer entre 15 % (dur) et 25 % (souple) de la
course de suspension totale de l’amortisseur.
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
6.6.2 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle l’amortisseur
arrière se détend après la contrainte. Le réglage de la
détente dépend du réglage de la pression d’air. Des
réglages de « sag » plus élevés nécessitent des
réglages de détente plus faibles.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 103 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
104
Illustration 53 : Molette de réglage de la détente Suntour (1) sur l’amortisseur
arrière
Tournez la molette de réglage de la détente dans le
sens
pour augmenter la détente.
Tournez la molette de réglage de la détente dans le
sens
+ pour réduire le mouvement de compression.
6.6.3 Régler la compression
Le réglage de la compression de l’amortisseur arrière
permet d’adapter l’amortisseur à la nature du sol. Le
réglage de compression définit la vitesse à laquelle
l’amortisseur arrière se comprime après la contrainte.
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 104 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 105
Avant le premier trajet
Illustration 54 : Molette de réglage de la compression Suntour (1) sur l’amortisseur
arrière
Tournez la molette de réglage de la détente dans le
sens
pour augmenter la détente.
Tournez la molette de réglage de la détente dans le
sens
+ pour réduire le mouvement de compression.
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 105 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
106
6.7 Régler l’amortisseur arrière FOX
alternative
6.7.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag »)
correspond à la contraction de l’amortisseur arrière
causée par le poids du cycliste et de son équipement
(par ex. sac à dos), sa position sur la selle et la
géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré par
la conduite. Chaque cycliste a un poids et une position
propres. Le « sag » dépend de la position et du poids
du cycliste et doit se situer entre 25 % et 30 % de la
course de suspension maximale de l’amortisseur
arrière, selon l’utilisation du vélo et les préférences du
cycliste.
Placez le dispositif de réglage de la compression
en position OUVERTE.
Ajustez la pression d’air de l’amortisseur à votre
poids.
Installez une pompe à haute pression sur
l’amortisseur. Comprimez l’amortisseur 10 fois
lentement sur 25 % de la course de suspension
jusqu’à obtenir la pression souhaitée. Ceci
équilibre la pression d’air entre les chambres d’air
positive et négative ; l’affichage de pression sur le
manomètre de la pompe se modifie en
conséquence.
Retirez la pompe à haute pression.
Une pression d’air excessive ou insuffisante dans
l’amortisseur arrière peut causer sa détérioration.
Ne dépassez pas la pression d’air maximale de 350 psi
(24,1 bar). La pression d’air minimale de 50 psi
(3,4 bar) doit être respectée.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 106 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 107
Avant le premier trajet
Illustration 55 : Amortisseur arrière FOX : la course de suspension négative (2) est
la distance entre le joint torique (4) et le joint en caoutchouc de la
chambre d’air (1). La course de suspension totale de l’amortisseur
arrière (5) est la distance entre l’extrémité de l’amortisseur
arrière (3) et le joint en caoutchouc de la chambre d’air (1)
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air (1) et l’extrémité de
l’amortisseur (3). Cette distance est la course de
suspension totale de l’amortisseur (5).
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages. Asseyez-vous sur le vélo en position
de conduite normale et prenez un appui, par
exemple sur un mur ou un arbre.
Poussez le joint torique (4) vers le bas contre le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air et le joint torique. Cette distance
est le « sag ». Le « sag » recommandé doit se
situer entre 25 % (dur) et 30 % (souple) de la
course de suspension totale de l’amortisseur (5).
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
25-30%
2
1
3
4
5
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 107 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Avant le premier trajet
034-12106_1.0_17.10.2018
108
6.7.2 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle l’amortisseur
arrière se détend après la contrainte. Le réglage de la
détente dépend du réglage de la pression d’air. Des
réglages de « sag » plus élevés nécessitent des
réglages de détente plus faibles.
Illustration 56 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur l’amortisseur arrière
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Déterminez votre réglage de détente en fonction de
la pression d’air. Tournez le dispositif de réglage de
la détente du nombre de clics indiqué dans le
tableau ci-dessous dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre :
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 108 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 109
Avant le premier trajet
.
6.8 Roder les plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves ne développent leur
puissance de freinage définitive que pendant la phase
de rodage.
Accélérez le vélo jusqu’à environ 25 km/h.
Freinez le vélo jusqu’à l’arrêt.
Répétez le processus 30 à 50 fois.
Les plaquettes de frein et disques de frein sont
rodés et offrent une puissance de freinage
optimale.
Pression d’air (psi) Réglage de détente recommandé
< 100 Ouvert (sens inverse des aiguilles d’une
montre)
100 - 120 11
120 - 140 10
140 - 160 9
160 - 180 8
180 - 200 7
200 - 220 6
220 - 240 5
240 - 260 4
260 - 280 3
280 - 300 2
Tableau 27 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche pneumatique
FOX
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 109 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
110
7 Utilisation
Risque de chute avec des vêtements lâches
Les rayons des roues et la chaîne de transmission
peuvent happer les lacets de chaussures, écharpes ou
autres éléments lâches. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Portez des chaussures solides et des vêtements
près du corps.
Risque de chute en cas d’encrassement
Les encrassements importants peuvent affecter
certaines fonctions du vélo, par exemple les freins.
Ceci peut causer une chute et des blessures.
Éliminez les encrassements grossiers avant le
trajet.
Risque de chute en cas de mauvaises conditions
sur la chaussée
Des objets mobiles, par exemple des branches,
peuvent se prendre dans les roues et causer une chute
et des blessures.
Prêtez attention aux conditions sur la chaussée.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
Des vitesses élevées peuvent être atteintes dans les
descentes. Le vélo n’est conçu que pour dépasser
brièvement les 25 km/h. Les pneus en particulier
peuvent faire défaillance en cas de charge supérieure
prolongée.
Si des vitesses supérieures à 25 km/h sont
atteintes, freinez le vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 110 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 111
Utilisation
Le vélo peut être utilisé dans une plage de
température comprise entre 5 °C et 35 °C. En dehors
de cette plage de température, les performances du
système d’entraînement sont limitées.
En raison de la construction ouverte, une pénétration
d’humidité à des températures glaciales peut
perturber certaines fonctions du vélo.
Gardez toujours le vélo sec et à l’abri du gel.
La conduite tout terrain impose une forte sollicitation
aux articulations des bras. En fonction de l’état de la
chaussée, faites une pause toutes les 30 à
90 minutes.
La chaleur ou un rayonnement solaire direct peuvent
faire monter la pression des pneus au-delà de la
pression maximale admissible. Ceci peut entraîner
une détérioration du pneu.
Ne garez jamais le vélo au soleil.
Les jours chauds, contrôlez régulièrement la
pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
REMARQUE
Température d’utilisation C - 3C
Si le vélo doit être utilisé à des températures
inférieures à 3 °C, il doit tout d’abord être inspecté
et préparé pour l’utilisation hivernale par le
revendeur spécialisé.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 111 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
112
7.1 Avant chaque trajet
Risque de chutes en cas de dommages non
identifiés
Après une chute, un accident ou le renversement du
vélo, le vélo peut présenter des dommages
difficilement identifiables, par exemple sur le système
de freinage, les attaches rapides ou le cadre. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Mettez le vélo hors service et faites effectuer un
contrôle par le revendeur spécialisé.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Une utilisation intensive peut causer une fatigue du
matériel. La fatigue du matériel peut entraîner la
défaillance soudaine d’un composant. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
En cas de signe de fatigue du matériel, mettez le
vélo immédiatement hors service. Faites contrôler
la situation par un revendeur spécialisé.
Faites effectuer régulièrement une inspection par le
revendeur spécialisé. Lors de l’inspection, le
revendeur spécialisé inspecte le vélo et recherche
des signes de fatigue du matériel sur le cadre, la
fourche, la fixation des éléments de suspension (le
cas échéant) et les composants en matériaux
composites.
La chaleur rayonnante (par exemple chauffage) à
proximité immédiate peut fragiliser le carbone. Ceci
peut causer une rupture de la pièce en carbone ainsi
qu’une chute et des blessures.
Ne soumettez jamais les pièces de carbone d’un
vélo à de fortes sources de chaleur.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 112 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 113
Utilisation
7.2 Liste de contrôle avant chaque trajet
Contrôlez le vélo avant chaque trajet.
En cas de divergence, n’utilisez pas le vélo.
Contrôler la présence de tous les éléments du vélo.
Contrôler la propreté, notamment de l’éclairage, des réflecteurs
et des freins.
Contrôler le montage solide des garde-boue, du porte-bagages
et du carter de chaîne.
La concentricité des roues avant et arrière doit être contrôlée.
Ceci est particulièrement important si le vélo a été transporté ou
attaché avec un antivol.
Contrôler les valves et la pression des pneus. Corriger si
nécessaire avant le trajet.
Sur les freins de jante hydrauliques, contrôler que les leviers de
verrouillage sont complètement fermés en position finale.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant et arrière. Pour
cela, tirer les leviers de frein à l’arrêt pour vérifier qu’une contre-
pression est générée dans la position habituelle du levier de
frein. Le frein ne doit en aucun cas perdre du liquide de freinage.
Contrôler le fonctionnement des feux.
Contrôler la présence de bruits, vibrations, odeurs,
décolorations, déformations, fêlures, ondulations et de traces de
friction ou d’usure inhabituelles. Ces éléments indiquent une
fatigue du matériel.
Contrôler la présence de fêlures, déformations, bosses, pièces
usées ou écoulements d’huile sur le système de suspension.
Inspectez soigneusement les zones cachées sur la face
inférieure du vélo.
Comprimer le système de suspension avec le poids du corps. Si
la suspension semble trop molle, régler la valeur
« d’affaissement » optimale.
Si des attaches rapides sont utilisées, contrôler leur bonne
fermeture en position finale. Si des systèmes d’axes de roue
sont utilisés, s'assurer que toutes les vis de fixation sont serrées
au bon couple.
Prêter attention aux sensations inhabituelles lors du freinage, du
pédalage ou de la conduite.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 113 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
114
7.3 Utilisation de la béquille latérale
Rabattre la béquille latérale
Avant de démarrer, rabattez entièrement la béquille
latérale avec le pied.
Garer le vélo
Avant de garer le vélo, déployez entièrement la
béquille latérale avec le pied.
Garez soigneusement le vélo et contrôlez sa
stabilité.
Risque de chute en cas de béquille latérale
déployée
La béquille latérale ne se rabat pas automatiquement
vers le haut. La conduite avec une béquille latérale
déployée vers le bas comporte un risque de chute.
Avant de démarrer, rabattez entièrement la béquille
latérale.
En raison du poids élevé du vélo, la béquille latérale
eut s’enfoncer dans un sol meuble, ce qui peut
entraîner le basculement et le renversement du vélo.
Le vélo peut uniquement être garé sur un sol plan
et solide.
La stabilité du vélo doit être particulièrement
contrôlée lorsqu’il est équipé d’accessoires ou
chargé de bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 114 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 115
Utilisation
7.4 Utilisation du porte-bagages
Risque de chute lorsque le porte-bagages est
chargé
Le comportement routier du vélo est différent lorsque
le porte-bagages est chargé, en particulier au niveau
de la direction et du freinage. Ceci peut entraîner une
perte de contrôle. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le porte-bagages
chargé de manière sûre avant d’utiliser le vélo dans
l’espace public.
Risque de chute en cas de bagages mal fixés
Les objets lâches ou non fixés sur le porte-bagages,
par exemple les sangles, peuvent se coincer dans la
roue arrière. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Les objets fixés sur le porte-bagages peuvent couvrir
les réflecteurs et les feux du vélo. Le vélo risque alors
de ne pas être vu dans le trafic routier. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Fixez adéquatement les objets placés sur le porte-
bagages.
Les objets fixés sur le porte-bagages ne doivent en
aucun cas couvrir les réflecteurs, le phare avant ou
le feu arrière.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 115 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
116
Les bagages doivent être répartis le mieux possible
entre les côtés gauche et droit du vélo.
L’utilisation de sacoches et de paniers à bagages
est recommandée.
Risque d’écrasement des doigts par le clapet à
ressort
Le clapet à ressort du porte-bagages est doté d’une
force de serrage élevée. L’utilisateur risque de
s’écraser les doigts.
Ne laissez jamais le clapet à ressort se refermer de
manière incontrôlée.
Prenez garde à la position des doigts lors de la
fermeture du clapet à ressort.
La capacité de charge maximale est indiquée sur le
porte-bagages.
Lors du chargement du vélo, ne dépassez jamais le
poids total admissible.
Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale du porte-bagages.
Ne modifiez jamais le porte-bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 116 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 117
Utilisation
7.5 Batterie
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batteries
défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
gardez vos distances, interrompez la connexion
avec la prise électrique et contactez les pompiers.
N’éteignez jamais les batteries endommagées
avec de l’eau et ne les laissez pas entrer en contact
avec de l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettez les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et observez-
les.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez jamais la batterie et ne la réparez jamais.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 117 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
118
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. La batterie peut s’enflammer elle-même et
exploser.
Protégez la batterie de la chaleur.
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Risque d’incendie et d’explosion par court-circuit
Les petits objets métalliques peuvent court-circuiter
les branchements de la batterie. Les batteries peuvent
s’enflammer elles-mêmes et exploser.
Tenez les agrafes de bureau, pièces de monnaie,
clés et autres petites pièces éloignées de la
batterie et ne les insérez pas dans la batterie.
Risque d’irritation de la peau et des yeux en cas de
batterie défectueuse
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Évitez tout contact avec les fuites de liquides.
Faites entrer de l’air frais et contactez un médecin
en cas de trouble.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement à l’eau.
Aérez soigneusement la pièce.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 118 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 119
Utilisation
Risque d’incendie et d’explosion en cas de chargeur
incorrect
Les batteries chargées avec un chargeur incorrect
peuvent subir des dommages internes. Ceci peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni.
Pour éviter toute confusion, marquez le chargeur
fourni et ce mode d’emploi clairement, par exemple
avec le numéro de cadre ou le numéro de type du
vélo.
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
S’il existe des raisons de croire que de l’eau peut
avoir pénétré dans la batterie, la batterie doit être
mise hors service.
Lors du transport du vélo ou lors d’un trajet, la clé
insérée peut se briser ou ouvrir le verrouillage
accidentellement.
Retirez la clé du cadenas de la batterie
immédiatement après utilisation.
Il est recommandé de doter la clé d’un porte-clé.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 119 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
120
7.5.1 Batterie pour tube inférieur ou tube de selle
alternative
Avant de retirer ou d’insérer la batterie, éteignez la
batterie et le système d’entraînement.
7.5.1.1 Retirer la batterie du tube inférieur ou du tube de
selle
(1) Ouvrez le cadenas de la batterie avec la clé.
Basculez la batterie pour tube inférieur hors du
support supérieur.
(2) Retirez la batterie pour tube inférieur du support
inférieur.
7.5.1.2 Insérer la batterie pour tube inférieur ou tube de selle
Illustration 57 : Retirer et insérer la batterie pour tube inférieur
(3) Placez la batterie pour tube inférieur sur les
contacts dans le support inférieur de la batterie.
(4) Retirez la clé du cadenas.
Basculez la batterie jusqu’à la butée dans le
support supérieur.
La batterie s’enclenche avec un clic audible.
Contrôlez le positionnement solide de la batterie.
(2)
(1)
(3)
(4)
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 120 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 121
Utilisation
7.5.2 Batterie intégrée
alternative
Avant de retirer ou d’installer la batterie, éteignez la
batterie et le système d’entraînement.
7.5.2.1 Retirer la batterie intégrée
Illustration 58 : Retirer la batterie intégrée
(1) Ouvrez le cadenas de la batterie avec la clé.
(2) La batterie intégrée est déverrouillée et tombe
dans le dispositif de retenue.
(3) Soutenez la batterie par en-dessous avec la
main. Appuyez sur le dispositif de retenue par le
haut avec l’autre main.
(4) La batterie intégrée est totalement déverrouillée
et tombe dans la main.
Tirez la batterie intégrée hors du cadre.
Retirez la clé du cadenas.
(1)
(2)
(3)
(4)
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 121 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
122
7.5.2.2 Insérer la batterie intégrée
Illustration 59 : Insérer la batterie intégrée
(1) Insérez la batterie dans le support inférieur avec
les contacts vers l’avant.
(2) Rabattez la batterie intégrée vers le haut
jusqu’à ce qu’elle soit soutenue par le dispositif de
retenue.
(3) Poussez la batterie intégrée vers le haut jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
Contrôlez le positionnement solide de la batterie.
(4) Fermez la batterie avec la clé ; dans le cas
contraire, la serrure peut s’ouvrir et la batterie
risque de tomber hors du support.
Retirez la clé du cadenas.
(1)
(2) (3)
(4)
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 122 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 123
Utilisation
7.5.3 Charger la batterie
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batterie
défectueuse
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Ne chargez jamais une batterie défectueuse.
Risque d’incendie en cas de surchauffe du
chargeur
Le chargeur s’échauffe lors du chargement de la
batterie. Un refroidissement insuffisant peut entraîner
un incendie ou des brûlures aux mains.
N’employez jamais le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple papier, tapis,
etc).
Ne couvrez jamais le chargeur pendant le
chargement.
Ne chargez jamais la batterie sans surveillance.
Risque de choc électrique en cas de pénétration
d’eau
La pénétration d’eau dans le chargeur entraîne un
risque de choc électrique.
Ne chargez jamais la batterie en plein air.
Risque de choc électrique en cas
d’endommagement
Les chargeurs, câbles et prises endommagés
accroissent le risque de choc électrique.
Contrôlez le chargeur, le câble et la prise avant
chaque utilisation. N’utilisez jamais un chargeur
endommagé.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 123 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
124
La température ambiante lors du chargement doit être
comprise entre 0 °C et 40 °C.
Pour le chargement, la batterie peut rester sur le vélo
ou en être retirée.
Une interruption du chargement n’endommage pas la
batterie.
Sur un vélo doté de deux batteries, le processus de
chargement des deux batteries est démarré via la
batterie pour porte-bagages.
Retirez le cache en caoutchouc sur la batterie.
Branchez la fiche secteur du chargeur dans une
prise domestique courante avec mise à la terre.
Branchez le câble de chargement dans la prise de
chargement de la batterie.
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Pendant le chargement, l’indicateur de
fonctionnement et de charge affiche le niveau de
charge. Lorsque le système d’entraînement est
allumé, l’écran affiche le processus de chargement.
Séparez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir.
Branchez à nouveau la batterie au chargeur
lorsqu’elle a atteint la température de chargement
admissible.
En cas d’erreur pendant le processus de
chargement, un message système apparaît. Mettez
immédiatement hors service le chargeur et la
batterie et suivez les instructions.
REMARQUE
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
Si la batterie se trouve hors
de la plage de température
de chargement, trois LED de
l’indicateur de charge
clignotent.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 124 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 125
Utilisation
Le chargement est terminé lorsque les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge
s’éteignent.
Après le chargement, séparez la batterie du
chargeur et le chargeur du réseau.
7.5.4 Charger une double batterie
alternative
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batterie
défectueuse
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Ne chargez jamais une batterie défectueuse.
Risque d’incendie en cas de surchauffe du
chargeur
Le chargeur s’échauffe lors du chargement de la
batterie. Un refroidissement insuffisant peut entraîner
un incendie ou des brûlures aux mains.
N’employez jamais le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple papier, tapis,
etc).
Ne couvrez jamais le chargeur pendant le
chargement.
Ne chargez jamais la batterie sans surveillance.
Risque de choc électrique en cas de pénétration
d’eau
La pénétration d’eau dans le chargeur entraîne un
risque de choc électrique.
Ne chargez jamais la batterie en plein air.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 125 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
126
Sur les vélos à 2 batteries, l’une des prises de
chargement n’est pas accessible ou est fermée par un
capuchon.
Chargez les batteries uniquement sur la prise de
chargement accessible.
N’ouvrez jamais une prise de chargement fermée.
Le chargement sur une prise de chargement
préalablement fermée peut entraîner des dégâts
irréparables.
Si vous souhaitez utiliser avec une seule batterie
un vélo prévu pour deux batteries, couvrez les
contacts du contacteur libre avec le cache fourni
pour éviter que les contacts ouverts ne créent un
risque de court-circuit.
Risque de choc électrique en cas
d’endommagement
Les chargeurs, câbles et prises endommagés
accroissent le risque de choc électrique.
Contrôlez le chargeur, le câble et la prise avant
chaque utilisation. N’utilisez jamais un chargeur
endommagé.
ATTENTION
!
En cas d’erreur pendant le processus de
chargement, un message système apparaît. Mettez
immédiatement hors service le chargeur et la
batterie et suivez les instructions.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 126 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 127
Utilisation
7.5.4.1 Procédure de chargement avec deux batteries
insérées
Si un vélo est équipé de deux batteries, chargez les
deux batteries via la prise non verrouillée.
Pendant le chargement, les deux batteries sont
chargées alternativement et le système change
plusieurs fois la batterie en chargement. Le temps
de chargement est doublé.
Pendant l’utilisation, les deux batteries sont
déchargées alternativement.
7.5.4.2 Procédure de chargement avec une batterie insérée
Si vous retirez les batteries de leur support, vous
pouvez charger chaque batterie individuellement.
Si une seule batterie est insérée, vous ne pouvez
charger que la batterie sur le vélo dotée de la prise de
chargement accessible. Vous ne pouvez charger la
batterie avec la prise de chargement fermée que si
vous retirez la batterie du support.
7.5.5 Réveiller la batterie
En cas de non-utilisation prolongée, la batterie se met
en veille pour sa propre sécurité. Les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge ne sont
pas allumées.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’indicateur de fonctionnement et de charge de la
batterie affiche le niveau de charge.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 127 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
128
7.6 Système d’entraînement électrique
7.6.1 Démarrer le système d’entraînement
Une batterie suffisamment chargée est installée dans
le vélo.
L’écran est bien installé dans le support.
La batterie est bien fixée. La clé est retirée.
Il existe trois possibilités pour démarrer le système
d’entraînement.
1 Touche Marche/Arrêt de la batterie
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(batterie).
2 Touche Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
3 Écran démarré
Si l’écran est déjà allumé lorsqu’on le place dans le
support, le système d’entraînement électrique
démarre automatiquement.
Après le démarrage, l’écran affiche la vitesse de
0 KM/H. Si ce n’est pas le cas, vérifier que l’écran
est entièrement enclenché.
Risque de chute en cas de non-préparation au
freinage
Le système d’entraînement démarré peut être activé
par une pression sur la pédale. Si l’entraînement est
activé accidentellement et que l’utilisateur n’arrive pas
à accéder au frein, ceci peut entraîner une chute et des
blessures.
Ne démarrez jamais le système d’entraînement
électrique, ou arrêtez-le immédiatement, s’il n’est
pas possible d’accéder au frein de manière sûre.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 128 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 129
Utilisation
Si le système d’entraînement est démarré,
l’entraînement est activé dès que la pédale est
déplacée avec une force suffisante (sauf dans la
fonction d’assistance de poussée ou dans le niveau
d’assistance « OFF »).
La puissance du moteur dépend du niveau
d’assistance sélectionné à l’écran.
Dès que le système est activé, ACTIVE LINE/
PERFORMANCE LINE apparaît brièvement à
l’écran.
7.6.2 Arrêter le système d’entraînement
En fonctionnement normal, dès que vous arrêtez
d’appuyer sur les pédales ou que vous atteignez une
vitesse de 25 km/h, l’assistance est arrêtée par le
système d’entraînement. L’assistance est réactivée
lorsque vous appuyez sur les pédales et que la vitesse
est inférieure à 25 km/h.
Dix minutes après la dernière instruction, le système
s’arrête automatiquement. Il existe trois possibilités
pour arrêter manuellement le système d’entraînement.
1Touche Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
2 Touche Marche/Arrêt de la batterie
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
3 Retirer l’écran
Retirez l’écran du support.
Les LED de l’indicateur de fonctionnement et de
charge s’éteignent.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 129 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
130
7.7 Écran
Risque de chute par distraction
Une concentration insuffisante dans le trafic accroît le
risque d’accident. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves.
Ne vous laissez jamais distraire par l’écran.
Pour saisir des commandes à l’écran autres que le
changement de niveau d’assistance, arrêtez le
vélo. Introduisez des données uniquement à l’arrêt.
N’utilisez jamais l’écran comme poignée. Si vous
levez le vélo en le tenant par l’écran, vous risquez
d’endommager le vélo de manière irréparable.
Si vous n’utilisez pas votre vélo pendant plusieurs
semaines, retirez l’écran de son support.
Conservez l’écran dans un environnement sec à
température ambiante.
La batterie de l’écran se décharge en cas de non-
utilisation. Ceci peut entraîner un endommagement
irréparable de la batterie de l’écran.
Chargez la batterie de l’écran tous les 3 mois
pendant au moins 1 heure.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 130 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 131
Utilisation
7.7.1 Charger la batterie de l’écran
Vous pouvez charger la batterie de l’écran soit sur le
vélo soit via la prise USB.
7.7.1.1 Charger la batterie de l’écran sur le vélo
Notez bien que, si la batterie du vélo n’est pas en
chargement, le système d’entraînement s’arrête
automatiquement après 10 minutes sans
actionnement. Dans ce cas, le chargement de la
batterie de l’écran s’arrête également.
Placez l’écran dans le support.
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
7.7.1.2 Charger la batterie de l’écran via la prise USB
Ouvrez le cache USB.
Connectez la prise USB de l’écran à un chargeur
USB du commerce (non compris dans la livraison)
via un câble USB ou à la prise USB d’un ordinateur
(tension de chargement 5 V, courant de
chargement max. 500 mA).
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
L’écran est uniquement chargé lorsqu’il est allumé.
Allumez l’écran.
REMARQUE
L’écran est uniquement chargé lorsqu’il est allumé.
Allumez l’écran.
Si l’écran est arrêté au cours du processus de
chargement avec un câble USB, il ne peut être rallumé
qu’après le retrait du câble USB.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 131 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
132
7.7.2 Mode de stockage
L’écran dispose d’un mode de stockage qui
économise l’énergie et réduit au minimum le
déchargement de la batterie de l’écran. Lors du mode
de stockage, la date et l’heure sont perdues.
7.7.2.1 Activer le mode de stockage
En mode de stockage, l’écran ne démarre plus par un
appui bref sur la touche marche/arrêt (écran).
Appuyez sur la touche marche/arrêt (écran) et
pendant au moins 8 secondes.
Le mode de stockage est activé.
7.7.2.2 Désactiver le mode de stockage
Appuyez sur la touche marche/arrêt (écran)
pendant au moins 2 secondes.
Le mode de stockage est désactivé.
7.7.3 Retirer et installer l’écran
Si le cycliste n’est pas présent, l’écran peut être utilisé
sans autorisation : par exemple vol, modification des
paramètres système ou consultation des informations
de voyage.
Retirez l’écran lorsque vous garez le vélo.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 132 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 133
Utilisation
7.7.3.1 Retirer l’écran
Saisissez l’écran par le bord supérieur.
Retirez l’écran des contacts avec l’unité
d’entraînement en le tirant vers l’avant jusqu’à ce qu’il
se détache du support magnétique.
Le système est arrêté par le retrait de l’écran.
Illustration 60 : Retirer l’écran (2) du support (1) et des contacts avec la vis de
blocage de l’écran (3)
7.7.3.2 Insérer l’écran
Placez l’écran avec la partie inférieure sur le
support.
Rabattez l’écran légèrement vers l’avant jusqu’à ce
que vous sentiez qu’il est fixé au support
magnétique.
3
1
2
4
Pour éviter que l’écran tombe du support en cas de
chute, l’écran peut également être fixé à l’aide d’une
sangle de sécurité (disponible en option).
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 133 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
134
7.7.3.3 Fixer l’écran
Placez l’écran dans le support.
Vissez la vis de blocage (M3, longueur 6 mm) par
le dessous dans le filetage de l’écran prévu à cet
effet.
7.7.4 Utiliser la prise USB
La prise USB peut être utilisée pour la connexion
d’appareils externes à condition qu’ils soient
connectés par un câble USB 2.0 Micro-A-/ Micro-B
conforme.
La vis de blocage n’est pas une protection contre le
vol.
REMARQUE
L’utilisation d’une vis plus longue peut endommager
l’écran.
Un branchement USB n’est pas un assemblage
étanche. La pénétration d’humidité dans la prise USB
peut déclencher un court-circuit dans l’écran.
Ne branchez jamais un appareil externe lors d’un
trajet sous la pluie.
Lors d’un trajet sous la pluie, fermez toujours
complètement la prise USB avec le cache.
Contrôlez régulièrement le positionnement du
cache en caoutchouc de la prise USB et corrigez si
nécessaire.
Les consommateurs connectés peuvent réduire
l’autonomie du vélo.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 134 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 135
Utilisation
Pour utiliser la prise USB, il est nécessaire que l’écran
et une batterie suffisamment chargée soient insérés
dans le vélo.
Ouvrez le cache de la prise USB sur l’écran.
Connectez la fiche USB de l’appareil externe à la
prise USB de l’ordinateur de bord via un câble de
chargement USB Micro A – Micro B.
Replacez le cache de protection après l’utilisation
de la prise USB.
7.7.5 Démarrer l’écran
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
Le système d’entraînement électrique démarre.
7.7.6 Arrêter l’écran
Si l’écran n’est pas placé dans le support, il s’éteint
après 1 minute sans appui sur une touche afin
d’économiser l’énergie.
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
Le système d’entraînement électrique s’arrête.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 135 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
136
7.7.7 Utiliser l’assistance de poussée
L’assistance de poussée aide le cycliste à pousser le
vélo. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
La force de traction de l’assistance de poussée et sa
vitesse peuvent être influencées par la vitesse
(rapport) sélectionnée. Pour ménager l’entraînement,
la première vitesse est recommandée en montée.
Le niveau d’assistance OFF ne doit pas être
sélectionné.
Appuyez brièvement sur la touche d’assistance de
poussée pour activer l’assistance de poussée.
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez sur la
touche Plus sur l’organe de commande et
maintenez-la enfoncée pour démarrer l’assistance
de poussée.
Relâchez la touche Plus sur l’organe de
commande pour arrêter l’assistance de poussée.
L’assistance de poussée s’arrête aussi
Risque de blessures causées par les pédales et
roues
Les pédales et la roue d’entraînement tournent lorsque
l’assistance de poussée est utilisée. Lorsque vous
utilisez l’assistance de poussée, si les roues du vélo
ne sont pas en contact avec le sol (par exemple si vous
portez le vélo sur un escalier ou que vous chargez un
porte-vélos), il existe un risque de blessure.
Utilisez la fonction d’assistance de poussée
uniquement lorsque vous poussez le vélo.
Pendant l’utilisation de l’assistance de poussée, le
vélo doit être guidé de manière sûre avec les deux
mains.
Prévoyez un espace suffisant pour le déplacement
des pédales.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 136 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 137
Utilisation
automatiquement dès que les roues du vélo sont
bloquées ou que la vitesse dépasse 6 km/h.
7.7.8 Utiliser les feux
Pour allumer les feux, le système d’entraînement doit
être activé.
Appuyez sur la touche des feux sur l’écran.
Le phare avant et le feu arrière sont simultanément
allumés (le symbole de feux s’affiche) ou éteints (le
symbole de feux n’est pas affiché).
7.7.9 Sélectionner le niveau d’assistance
Vous pouvez définir sur l’organe de commande la
force souhaitée de l’entraînement électrique lors du
pédalage. Le niveau d’assistance peut être modifié à
tout moment, même pendant le trajet.
Appuyez sur la touche Plus sur l’organe de
commande pour augmenter le niveau d’assistance.
Appuyez sur la touche Moins sur l’organe de
commande pour diminuer le niveau d’assistance.
La puissance moteur appelée est affichée à l’écran.
La puissance moteur maximale dépend du niveau
d’assistance sélectionné.
Si l’ordinateur de bord est retiré du support (5), le
dernier niveau d’assistance affiché reste
enregistré.
7.7.10 Utiliser l’écran
Toutes les illustrations et textes d’interface des pages
suivantes correspondent à la version validée du
logiciel. Étant donné que le logiciel est mis à jour
plusieurs fois par an, il est possible que suite à une
mise à jour, les illustrations et/ou textes d’interface
soient légèrement modifiées.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 137 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
138
L’écran est utilisé via cinq touches de l’organe de
commande.
Illustration 61 : Aperçu de l’organe de commande
Avec les touches Parcourir vers l’arrière (2) et
Parcourir vers l’avant (3), vous pouvez accéder
même pendant le trajet aux différentes interfaces avec
les informations et valeurs de voyage. Vous gardez
ainsi les deux mains sur le guidon pendant la conduite.
Les touches Plus (4) et Moins (6) vous permettent
d’augmenter ou de diminuer le niveau d’assistance. Si
vous êtes dans une liste (par exemple dans le menu
CONFIGURATION), vous pouvez utiliser ces
touches pour faire défiler la liste vers le haut ou vers
le bas.
1
2
3
4
5
6
Symbole Nom
1 Touche de sélection
2 < Touche Parcourir vers l’arrière
3 > Touche Parcourir vers l’avant
4 + Touche Plus
5 Touche d’assistance de poussée
6 Touche Moins
Tableau 28 : Aperçu de l’organe de commande
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 138 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 139
Utilisation
La touche de sélection (1) vous permet d’exécuter
les fonctions suivantes :
- Accéder au MENU RAPIDE pendant la conduite.
- À l’arrêt, dans l’AFFICHAGE DÉTAT, ouvrir le
MENU CONFIGURATION.
- Confirmer des valeurs et informations.
- Fermer une boîte de dialogue.
7.7.11 Ouvrir l’affichage d’accueil
Insérez l’écran sur le support.
LAFFICHAGE D’ACCUEIL souvre.
7.7.12 Ouvrir l’affichage d’état
Ouvrez lAFFICHAGE D’ACCUEIL.
Appuyez sur la touche Parcourir vers l’arrière.
LAFFICHAGE D’ÉTAT souvre.
7.7.13 Ouvrir la configuration
Ouvrez lAFFICHAGE D’ÉTAT.
Dans la zone inférieure, sélectionnez
CONFIGURATION.
Appuyez sur la touche de sélection.
La CONFIGURATION souvre.
7.7.14 Modifier la configuration
Vous trouverez une description détaillée des différents
paramètres dans le mode d’emploi en ligne à
l’adresse :
www.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 139 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
140
7.7.15 Ouvrir le menu rapide
Le MENU RAPIDE permet d’afficher des réglages
spécifiques qui peuvent également être modifiés
pendant le trajet.
L’accès est impossible depuis l’AFFICHAGE
D’ÉTAT.
Appuyez sur la touche de sélection (1).
Le MENU RAPIDE souvre.
Les réglages suivants peuvent être définis dans le
menu rapide :
7.7.15.1 Réinitialiser les données de trajet
Ouvrez le MENU RAPIDE.
Sélectionnez Réinitialiser.
Confirmez avec la touche de sélection (1).
Introduisez la date.
Toutes les données sur les trajets effectués jusqu’à
cette date sont remises à zéro.
7.7.15.2 Définir la fréquence de pédalage et la vitesse de
démarrage
Selon le vélo, il est possible de modifier la fréquence
de pédalage ou la vitesse de démarrage. La vitesse de
démarrage peut être définie dans la
CONFIGURATION sous :
MON VAE ESHIFT.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 140 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 141
Utilisation
7.8 Changement de vitesse
La sélection d’une vitesse adéquate est nécessaire
pour une conduite qui ménage le corps et un bon
fonctionnement du système d’entraînement
électrique. La fréquence de pédalage optimale est
comprise entre 70 et 80 tours par minute.
Nous vous recommandons d’interrompre
brièvement le pédalage pendant le changement de
vitesse. Ceci facilite le passage de la vitesse et
réduit l’usure de la chaîne cinématique.
7.8.1 Utiliser le dérailleur
Illustration 62 : Manette de vitesse inférieure (1) et manette de vitesse
supérieure (2) du changement de vitesse gauche (I) et droit (II)
Enclenchez la vitesse adéquate à l’aide des
manettes de vitesse.
Le changement de vitesse change la vitesse.
La manette de vitesse revient à sa position de
départ.
En cas de blocage des changements de vitesse,
nettoyez et lubrifiez le dérailleur arrière.
III
1
22
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 141 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
142
7.9 Frein
L’huile hydraulique peut être mortelle en cas
d’ingestion ou de pénétration dans les voies
respiratoires.
Risque de fuite d’huile hydraulique en cas d’accident
ou de fatigue du matériel. L’huile hydraulique peut être
mortelle en cas d’ingestion ou de respiration.
Mesures de premiers secours
Portez un équipement de protection : gants et
lunettes de protection. Maintenez à distance les
personnes non protégées.
Amenez les personnes touchées hors de la zone
dangereuse et à l’air frais. Ne laissez jamais une
personne touchée sans surveillance.
Assurez une ventilation suffisante.
Éliminez immédiatement les vêtements contaminés
par de l’huile hydraulique.
Risque de glissade important en cas de fuite d’huile
hydraulique.
Maintenez l’huile éloignée des flammes, surfaces
chaudes et sources d’allumage.
Évitez le contact avec la peau et les yeux.
N’inhalez pas les vapeurs et aérosols.
Après une inhalation
Amenez de l’air frais, consultez un médecin en cas
de troubles.
Après un contact avec la peau
Lavez la zone touchée avec de l’eau et du savon et
rincez soigneusement. Éliminez les vêtements
contaminés. Consultez un médecin en cas de
troubles.
DANGER
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 142 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 143
Utilisation
Après un contact avec les yeux
Rincez l’œil pendant au moins dix minutes avec la
paupière ouverte sous l’eau courante, rincez
également sous les paupières. Si des troubles
persistent, consultez un ophtalmologue.
Après une ingestion
Rincez la bouche avec de l’eau. Ne provoquez
jamais un vomissement! Risque d’aspiration!
Si une personne vomit allongée sur le dos, mettez-
la en position stable sur le côté. Consultez un
médecin immédiatement.
Mesures de protection de l’environnement
Ne laissez jamais de l’huile hydraulique pénétrer
dans les canalisations, les eaux de surface ou les
eaux souterraines.
En cas de pénétration dans le sol ou de
contamination des eaux ou des canalisations,
informez l’autorité compétente.
Risque d’amputation par un disque de frein en
rotation
Le disque de frein du frein à disque est si affûté qu’il
peut causer des blessures graves aux doigts si les
doigts sont introduits dans les ouvertures du disque de
frein.
Gardez toujours les doigts éloignés des disques de
frein en rotation.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 143 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
144
Risque de chute en cas de défaillance des freins
La présence d’huile ou de lubrifiant sur le disque de
frein d’un frein à disque ou sur la jante d’un frein de
jante peut causer une défaillance complète des freins.
Ceci peut entraîner une chute et des blessures graves.
Ne laissez jamais de l’huile ou du lubrifiant entrer
en contact avec le disque de frein ou les plaquettes
de frein et la jante.
Si les plaquettes de frein sont entrées en contact
avec de l’huile ou du lubrifiant, adressez-vous à un
revendeur ou à un atelier pour le nettoyage ou le
remplacement des composants.
Un actionnement long et continu des freins (par
exemple lors d’une longue descente) peut échauffer
l’huile dans le système de freinage. Ceci peut générer
une bulle de vapeur. Ceci entraîne une expansion de
l’eau ou des bulles d’air éventuellement présentes
dans le système de frein. De ce fait, la course du levier
peut être soudainement agrandie. Ceci peut causer
une chute et des blessures graves.
Lors des longues descentes, relâchez
régulièrement les freins.
Risque de chute en cas d’humidité
Les pneus peuvent déraper sur les routes humides. En
cas d’humidité, il faut également prévoir une distance
de freinage plus longue. La sensation au freinage
diffère de la sensation habituelle. Ceci peut entraîner
une perte de contrôle ou une chute pouvant causer des
blessures.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 144 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 145
Utilisation
Risque de chute en cas d’utilisation incorrecte
Une manipulation non conforme des freins peut
entraîner une perte de contrôle ou des chutes pouvant
causer des blessures.
Répartissez le poids du corps le plus possible vers
l’arrière et vers le bas.
Exercez-vous au freinage et au freinage d’urgence
avant d’utiliser le vélo dans l’espace public.
N’utilisez jamais le vélo si vous ne sentez pas de
résistance lorsque vous tirez sur la poignée de
frein. Consultez un revendeur spécialisé.
Risque de chute après le nettoyage ou le stockage
Le système de frein n’est pas conçu pour une
utilisation sur un vélo posé à l’envers ou couché. Ceci
peut entraîner un dysfonctionnement des freins dans
certaines circonstances. Ceci peut entraîner une
chute pouvant causer des blessures.
Si le vélo est posé à l’envers ou couché, actionnez
le frein à quelques reprises avant le trajet afin
d’assurer son bon fonctionnement.
N’utilisez jamais le vélo s’il ne freine plus
normalement. Consultez un revendeur spécialisé.
Risque de brûlures en cas de freins échauffés
Les freins peuvent devenir très chauds lorsqu’ils
fonctionnent. Le contact avec les freins peut entraîner
une brûlure ou un incendie.
Ne touchez jamais les composants des freins tout
de suite après un trajet.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 145 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
146
Pendant le trajet, la force d’entraînement du moteur
est arrêtée dès que le cycliste cesse d’appuyer sur les
pédales. Le système d’entraînement ne s’arrête pas
lors du freinage.
Pour obtenir un résultat de freinage optimal,
n’appuyez pas sur les pédales pendant le freinage.
7.9.1 Utiliser le levier de frein
Illustration 63 : Levier de frein arrière (1) et avant (2), exemple d’un frein Shimano
Tirez le levier de frein gauche pour le frein avant ou le
levier de frein droit pour le frein arrière jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée.
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 146 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 147
Utilisation
7.10 Suspension et amortissement
7.10.1 Régler la compression de la fourche Suntour
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 64 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les positions
OPEN (1) et LOCK (2)
En position OPEN, l’amortisseur de compression
est minimal, de sorte que la fourche semble plus
douce. Utilisez la position LOCK si vous souhaitez
une fourche plus rigide et si vous roulez sur un sol
plus meuble. Les positions de levier entre les
positions OPEN et LOCK permettent de régler
l’amortisseur de compression avec précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OPEN.
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 147 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
148
7.10.2 Régler la compression de la fourche Fox
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 65 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les positions
OUVERT (1) et DUR (2)
En position OUVERT, l’amortisseur de
compression est minimal, de sorte que la fourche
semble plus douce. Utilisez la position DUR si vous
souhaitez une fourche plus rigide et si vous roulez
sur un sol plus meuble. Les positions de levier
entre les positions OUVERT et DUR permettent de
régler l’amortisseur de compression avec
précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OUVERT.
1
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 148 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 149
Utilisation
7.10.3 Régler la compression de l’amortisseur Suntour
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de l’amortisseur aux changements de terrain.
Il ne doit jamais être utilisé pendant la conduite sur
terrains difficiles.
Illustration 66 : Dispositif de réglage de la compression Suntour ouvert (1)
Utilisez la position OPEN dans les descentes
abruptes et la position LOCK pour grimper
efficacement. Placez d’abord le dispositif de
réglage de la compression en position OUVERT.
Illustration 67 : Dispositif de réglage de la compression Suntour fermé (2)
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 149 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Utilisation
034-12106_1.0_17.10.2018
150
7.10.4 Régler la compression de l’amortisseur Fox
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de l’amortisseur aux changements de terrain.
Il est conçu pour effectuer des réglages pendant la
conduite.
Illustration 68 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur l’amortisseur
arrière avec les positions OUVERT (1), MOYEN (2) et DUR (3)
Utilisez la position OUVERT pour les descentes
abruptes, la position MOYEN sur les terrains
inégaux et la position DUR pour grimper
efficacement Placez d’abord le dispositif de
réglage de la compression en position OUVERT.
Illustration 69 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du dispositif
de réglage (4)
1
2
3
4
3
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 150 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 151
Utilisation
L’amortisseur arrière FOX est doté d’un réglage fin
pour la position OUVERT.
Nous vous recommandons de procéder aux réglages
fins lorsque le dispositif de réglage de la compression
se trouve en position MOYEN ou DUR.
Tirez le dispositif de réglage vers l’extérieur.
Tournez le dispositif de réglage en position 1, 2 ou
3. Le réglage 1 offre la conduite la plus souple, le
réglage 3 la plus dure.
Enfoncez le dispositif de réglage pour verrouiller le
réglage.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 151 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
152
8Entretien
Liste de contrôle du nettoyage
Liste de contrôle de l’entretien
Nettoyer les pédales après chaque
trajet
Nettoyer la fourche de suspension et le cas
échéant l’amortisseur arrière après chaque
trajet
Nettoyer la batterie chaque mois
Chaîne (principalement routes asphaltées) tous les 250 - 300
km
Nettoyage complet et protection de tous les
composants au moins chaque
semestre
Nettoyer le chargeur au moins chaque
semestre
Nettoyer et lubrifier la tige de selle réglable en
hauteur chaque semestre
Contrôler la position du cache en caoutchouc
USB avant chaque
trajet
Contrôler l’usure des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des jantes chaque semaine
Contrôler la pression des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des freins chaque mois
Contrôler le bon état et le bon fonctionnement
des câbles électriques et des câbles Bowden chaque mois
Contrôler la tension de la chaîne chaque mois
Contrôler la tension des rayons chaque trimestre
Contrôler le réglage du changement de vitesse chaque trimestre
Contrôler le fonctionnement et l’usure de la
fourche de suspension et le cas échéant de
l’amortisseur arrière chaque trimestre
Contrôler l’usure des disques de frein au moins chaque
semestre
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 152 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 153
Entretien
Liste de contrôle d’inspection
Contrôle du fonctionnement de la fourche
de suspension toutes les 50 heures
Maintenance et démontage de la fourche
de suspension
toutes les 100 heures
ou au moins une fois
par an
Maintenance complète de l’amortisseur
arrière toutes les 125 heures
Inspection par le revendeur spécialisé chaque semestre
Inspection de l’unité d’entraînement 15 000 km
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 153 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
154
8.1 Nettoyage et soin
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement. L’entretien peut être réalisé
par l’exploitant et le cycliste. En cas de doute,
demandez conseil au revendeur spécialisé.
8.1.1 Après chaque trajet
8.1.1.1 Nettoyer la fourche de suspension
À l’aide d’un chiffon humide, éliminez la saleté et
les dépôts des montants et des joints racleurs.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur les montants.
Contrôlez la pression d’air.
Lubrifiez les joints à poussière et les montants.
8.1.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière
Éliminez la saleté et les dépôts du corps de
l’amortisseur avec un chiffon humide.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur l’amortisseur
arrière.
8.1.1.3 Nettoyer les pédales
Après les trajets dans la poussière et sous la pluie,
nettoyez avec une brosse et de l’eau savonneuse.
Entretenez les pédales après le nettoyage.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant le nettoyage.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 154 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 155
Entretien
8.1.2 Nettoyage complet
Avant le nettoyage complet, retirez la batterie et
l’écran.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
Après le nettoyage, l’entretien ou la réparation du vélo,
la puissance de freinage peut être temporairement
réduite. Ceci peut causer une chute et des blessures.
N’appliquez jamais de produit d’entretien ou d’huile
sur les disques de frein ou plaquettes de frein ou
sur les surfaces de freinage des jantes.
Procédez à quelques essais de freinage après le
nettoyage, l’entretien ou la réparation.
L’utilisation d’un outil de nettoyage à jet de vapeur
peut entraîner la pénétration d’eau dans les
roulements. Les lubrifiants qui s’y trouvent sont dilués,
la friction est accrue et à long terme le roulement est
détruit.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un outil à jet de
vapeur.
Les pièces graissées, par exemple la tige de selle, le
guidon ou la potence, ne peuvent plus être serrées
correctement.
N’appliquez jamais de graisse ou d’huile dans les
zones de serrage.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 155 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
156
8.1.2.1 Nettoyer le cadre
Selon l’intensité et la ténacité de l’encrassement,
laissez agir du produit de nettoyage sur tout le
cadre.
Après un temps d’action suffisant, éliminez la
saleté et la boue avec une éponge, une brosse et
une brosse à dents.
Enfin, rincez le cadre avec un arrosoir ou à la main.
Entretenez le cadre après le nettoyage.
8.1.2.2 Nettoyer la potence
Nettoyez la potence avec un chiffon et de l’eau.
Entretenez la potence après le nettoyage.
8.1.2.3 Nettoyer l’amortisseur arrière
Nettoyez l’amortisseur arrière avec un chiffon et de
l’eau.
8.1.2.4 Nettoyer la roue
Pendant le nettoyage de la roue, contrôlez les
éventuels dommages sur le pneu, la jante, les
rayons et les écrous de rayon.
Nettoyez le moyeu et les rayons avec une éponge
et une brosse de l’intérieur vers l’extérieur.
Nettoyez la jante avec une éponge.
Risque de chute en cas de jante usée par le freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et des
blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 156 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 157
Entretien
8.1.2.5 Nettoyer les éléments d’entraînement
Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les roues
dentées et le dérailleur avant.
Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
Nettoyez toutes les pièces avec du détergent et
une brosse à dents.
Entretenez les éléments d’entraînement après le
nettoyage.
8.1.2.6 Nettoyer la chaîne
Humidifiez légèrement une brosse avec du
détergent. Brossez les deux côtés de la chaîne.
Humidifiez un chiffon avec de l’eau de rinçage.
Placez le chiffon sur la chaîne.
Maintenez avec une légère pression tout en faisant
tourner la chaîne dans le chiffon par une rotation
lente de la roue arrière.
Si la chaîne est encore encrassée, nettoyez-la
avec du WD40.
Entretenez la chaîne après le nettoyage.
N’employez jamais de produits de nettoyage,
dégrippants ou dégraissants agressifs (contenant
de l’acide) lors du nettoyage de la chaîne.
N’employez pas de dispositifs de nettoyage de
chaîne ou de bains de nettoyage de chaîne.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 157 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
158
8.1.2.7 Nettoyer la batterie
Nettoyez les branchements électriques de la
batterie uniquement avec un chiffon ou une brosse
secs.
Essuyez les côtés décorés avec un chiffon très
légèrement humide.
8.1.2.8 Nettoyer l’unité d’entraînement
Nettoyez l’unité d’entraînement avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne nettoyez jamais la batterie avec un appareil à
eau sous haute pression, un jet d’eau ou de l’air
comprimé.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Retirez la batterie avant le nettoyage du vélo.
ATTENTION
!
La pénétration d’eau dans l’unité d’entraînement
cause sa détérioration.
Ne plongez jamais l’unité d’entraînement dans
l’eau.
Ne nettoyez jamais l’unité d’entraînement avec un
appareil à eau sous haute pression, un jet d’eau ou
de l’air comprimé.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 158 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 159
Entretien
8.1.2.9 Nettoyer l’écran
Nettoyez l’écran avec précaution à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide.
8.1.2.10 Nettoyer les freins
Nettoyez les freins et les disques de frein avec de
l’eau, du détergent et une brosse.
Dégraissez en profondeur les disques de frein avec
du produit de nettoyage pour frein ou de l’alcool.
La pénétration d’eau dans l’écran entraîne sa
détérioration.
Ne plongez jamais l’écran dans l’eau.
Ne nettoyez jamais l’unité d’entraînement avec un
appareil à eau sous haute pression, un jet d’eau ou
de l’air comprimé.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Retirez l’écran avant le nettoyage du vélo.
REMARQUE
Défaillance des freins en cas de pénétration d’eau
Les joints des freins ne résistent pas aux pressions
élevées. Les freins endommagés peuvent entraîner
une défaillance des freins et causer un accident et des
blessures.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un appareil à eau
sous haute pression ou de l’air comprimé.
Procédez avec précaution même avec un tuyau
d’arrosage. Ne dirigez jamais le jet d’eau
directement vers la zone des joints.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 159 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
160
8.1.3 Entretien
8.1.3.1 Entretenir le cadre
Après le nettoyage, séchez le cadre.
Pulvérisez une huile d’entretien. Laissez agir
brièvement puis essuyez l’huile.
8.1.3.2 Entretenir la potence
Huilez le tube de la potence et le point de rotation
du levier d’attache rapide avec de l’huile au silicone
ou téflon
Sur le Speedlifter Twist, huilez aussi le boulon de
déverrouillage via la rainure dans le corps du
Speedlifter.
Pour réduire la force de manipulation du levier
d’attache rapide, appliquez un peu de graisse
lubrifiante sans acide entre le levier d’attache
rapide de la potence et le coulisseau.
8.1.3.3 Entretenir la fourche
Traitez les garnitures d’étanchéité avec une huile
de fourche.
8.1.3.4 Entretenir les éléments d’entraînement
Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les roues
dentées et le dérailleur avant.
Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
Nettoyez toutes les pièces avec du détergent et
une brosse à dents.
8.1.3.5 Entretenir les pédales
Après le nettoyage, pulvériser de l’huile.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 160 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 161
Entretien
8.1.3.6 Entretenir la chaîne
Après le nettoyage, lubrifiez la chaîne
soigneusement avec de l’huile pour chaîne.
8.1.3.7 Entretenir les éléments d’entraînement
Entretenez les arbres de transmission et les roues
des changements de vitesse avec un spray au
téflon.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 161 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
162
8.2 Entretien
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement [Liste de contrôle,
page 152]. Elles peuvent être effectuées par
l’exploitant ou le cycliste. En cas de doute, demandez
conseil au revendeur spécialisé.
8.2.1 Roue
Contrôlez l’usure des pneus.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l’usure des jantes.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’entretien.
ATTENTION
!
Risque de chute en cas de jante usée par le freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et des
blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
En cas de pression insuffisante, le pneu n’atteint pas
sa capacité de charge. Le pneu n’est pas stable et peut
sortir de la jante.
Une pression excessive peut entraîner l’éclatement du
pneu.
Contrôlez la pression des pneus conformément aux
indications [Fiche technique, page 1].
Si nécessaire, corrigez la pression.
AVERTISSEMENT
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 162 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 163
Entretien
Les jantes d’un frein de jante avec indicateur d’usure
invisible sont usées dès lors que l’indicateur d’usure
devient visible dans la zone du raccord de jante.
Les jantes avec indicateur d’usure visible sont usées
dès lors que la rainure noire périphérique de la surface
de friction des patins devient invisible. Il est
recommandé de changer les jantes à chaque
deuxième changement de patins.
Contrôlez la tension des rayons.
8.2.2 Système de freinage
Changez les plaquettes de frein des freins à disque
lorsqu’elles atteignent une épaisseur de 0,5 mm.
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
lignes électriques et câbles visibles. Si par exemple
des gaines sont percées, le vélo doit être arrêté
jusqu’au remplacement des câbles.
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
lignes électriques et câbles.
Risque de chute en cas de défaillance du frein
Les disques de frein et plaquettes de frein usés ainsi
que le manque d’huile hydraulique dans la ligne de
frein réduisent la puissance de freinage. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Contrôlez régulièrement le disque de frein, les
plaquettes de frein et le système de frein
hydraulique, et faites remplacer si nécessaire.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 163 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
164
8.2.4 Changement de vitesse
Contrôlez le réglage du changement de vitesse et
de la manette de vitesse ou de la poignée de vitesse
rotative et corrigez le cas échéant.
8.2.5 Potence
La potence et le système d’attache rapide doivent
être contrôlés régulièrement et si nécessaire
ajustés par le revendeur spécialisé.
Si la vis à six pans creux est desserrée lors de cette
opération, le jeu du palier doit être réglé pendant
que la vis est desserrée. Ensuite, les vis
desserrées doivent être dotées d’un produit de
fixation des vis intermédiaire (par exemple Loctite
bleu) et serrées selon le mode d’emploi.
Traitez l’usure et les signes de corrosion avec un
chiffon huilé et contrôlez les fuites d’huile.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 164 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 165
Entretien
8.2.6 Contrôler la tension de la chaîne ou courroie
Contrôler la tension de la chaîne ou courroie à trois
ou quatre emplacements sur un tour de manivelle
complet.
La tension optimale de la chaîne ou de la courroie
est atteinte lorsqu’à un point situé au milieu entre le
pignon et le plateau, la chaîne ou courroie peut être
enfoncée d’un maximum de 2 cm. De plus, il doit
être possible de tourner la manivelle sans
résistance.
Illustration 70 : Contrôler la tension de la chaîne ou courroie
Une tension excessive de la chaîne ou courroie accroît
l’usure.
Une tension insuffisante de la chaîne ou courroie peut
faire sauter la chaîne ou courroie hors des roues
dentées.
Contrôlez chaque mois la tension de la chaîne ou
courroie.
REMARQUE
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée de plus
de 2 cm, la chaîne ou la courroie doit être resserrée
par le revendeur spécialisé.
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée vers le
haut ou vers le bas de moins de 1 cm, la chaîne ou
la courroie doit être desserrée.
2 cm
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 165 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
166
8.2.7 Prise USB
8.2.8 Fourche de suspension
Pour tendre la chaîne en cas de moyeu à vitesses
intégrées, la roue arrière doit être poussée vers
l’arrière ou vers l’avant. Cette opération doit être
effectuée par un spécialiste.
La pénétration d’humidité dans la prise USB peut
déclencher un court-circuit dans l’écran.
Contrôlez régulièrement le positionnement du
cache de la prise USB et corrigez si nécessaire.
Le revendeur spécialisé contrôle le fonctionnement
de la fourche de suspension ainsi que les couples
de serrage des vis de fixation et des écrous sur les
faces inférieures (acier 10 Nm, alliage 4 Nm). Il
contrôle la présence de rayures, bosses, fêlures,
décolorations, marques d’usures et de corrosions
et fuites d’huile sur la fourche de suspension.
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 166 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 167
Entretien
8.3 Inspection
Une inspection doit être effectuée par le revendeur
spécialisé au moins chaque semestre. Ceci est
indispensable pour assurer la sécurité et le bon
fonctionnement du vélo.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’inspection.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Si la durée de vie d’un composant est dépassée, le
composant peut défaillir soudainement. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Faites effectuer un nettoyage complet du vélo par le
revendeur spécialisé, de préférence dans les
intervalles d’entretien prescrits.
Dans le cadre du nettoyage approfondi, le
revendeur spécialisé inspecte les éventuels signes
de fatigue du matériel sur le vélo.
Le revendeur spécialisé contrôle la version du
logiciel du système d’entraînement et la met à jour.
Les branchements électriques sont contrôlés,
nettoyés et protégés. Le bon état des lignes
électriques est contrôlé.
Le revendeur spécialisé démonte et nettoie toutes
les faces intérieures et extérieures de la fourche de
suspension. Il démonte et lubrifie les joints à
poussière et les douilles de glissement, contrôle les
couples de serrage, ajuste la fourche aux
préférences du cycliste et remplace les manchons
coulissants si le jeu est trop important (plus de
1 mm sur le pont de fourche).
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 167 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
168
Le revendeur spécialisé inspecte entièrement
l’intérieur et l’extérieur de l’amortisseur arrière,
révise l’amortisseur arrière, remplace tous les joints
d’air sur les suspensions pneumatiques, révise les
suspensions pneumatiques, change l’huile et
remplace les joints anti-poussière.
Les autres mesures d’entretien correspondent aux
mesures recommandées par la norme EN 4210
pour un vélo. Une attention particulière doit être
portée à l’usure des jantes et des freins. Si
nécessaire, les rayons sont tendus.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 168 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 169
Entretien
8.4 Corriger et réparer
8.4.1 Utiliser exclusivement des pièces et lubrifiants
d’origine
Les composants individuels du vélo ont été
soigneusement sélectionnés et adaptés les uns aux
autres.
Seuls des pièces et lubrifiants d’origine peuvent être
utilisés pour l’entretien et la réparation.
Les revendeurs spécialisés disposent de la liste
toujours actualisée des accessoires autorisés.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’inspection.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 169 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
170
8.4.2 Attaches rapides de la roue
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Montez le levier d’attache rapide de la roue avant
sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou du cadre. Ceci
peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 170 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 171
Entretien
8.4.2.1 Serrer le levier de serrage
Le levier de serrage de l’attache rapide comporte les
mentions OPEN et CLOSE. Si OPEN est lisible,
l’attache rapide est ouverte. Si CLOSE est lisible,
l’attache rapide est serrée.
Orientez le levier de serrage comme il convient et
le pousser jusqu’à la butée.
L’attache rapide de la roue est serrée si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
8.4.2.2 Serrer le modèle I
Maintenez le levier de serrage ouvert. Vissez
l’écrou de réglage sur le côté opposé.
Serrez le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est à angle
droit par rapport à la fourche ou au cadre.
Illustration 71 : Attache rapide de la roue, modèle I, avec levier de serrage (2),
fourche (1) et écrou de réglage (3)
3
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 171 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
172
Contrôler et régler la force de serrage de l’attache
rapide
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage jusqu’à la butée ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Tournez légèrement l’écrou de réglage.
Serrez le levier de serrage.
Répétez ces opérations jusqu’à obtenir un angle
correct.
8.4.2.3 Serrer le modèle II
Illustration 72 : Attache rapide, modèle II, avec levier de serrage (1), axe (2), écrou
de réglage (3) et vue détaillée de la bride ouverte (4) et fermée (5)
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Enfoncez l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Orientez le levier de serrage.
Fermez le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est sur
l’avant, parallèle à la fourche.
1
2
3
4
5
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 172 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 173
Entretien
8.4.2.4 Serrer le modèle III
Illustration 73 : Attache rapide, modèle III, avec axe (1) et levier de serrage (2)
Avec le levier de serrage entièrement ouvert,
enfoncez l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Sur le levier de serrage ouvert, tournez l’attache
rapide dans le moyeu dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Tournez d’un tour en sens contraire.
Avec le levier de serrage en position demi-ouverte,
vissez avec les doigts le levier de serrage à peu
près au milieu entre OPEN et CLOSE, jusqu’à
sentir une résistance.
Serrez le levier de serrage.
Si la force de serrage est insuffisante, faites effectuer
un contrôle par le revendeur spécialisé.
2
1
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 173 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
174
8.4.2.5 Serrer le modèle IV
Avec le levier de serrage ouvert, enfoncez l’axe
dans le moyeu jusqu’à la butée.
Tournez le levier de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position finale
correcte.
Serrez le levier de serrage.
Régler la force de serrage
Si la force de serrage réglée est trop élevée, le levier
de serrage ne peut pas être poussé en position finale
fermée.
Tournez le bouton rotatif :
Tournez de 1/8 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire la force de
serrage.
Tournez de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la force de serrage.
Serrez le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répétez ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
Illustration 74 : Attache rapide de la roue, modèle IV, avec bouton rotatif (1) et
levier de serrage (2)
T
I
G
H
T
N
I
N
G
A
D
J
U
S
T
-
+
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 174 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 175
Entretien
8.4.2.6 Serrer le modèle V
Enfoncez l’axe dans le moyeu par la gauche
jusqu’à ce qu’il s’insère dans le filetage de
l’extrémité de fourche droite.
Illustration 75 : Attache rapide, modèle V, avec axe (1) et levier de serrage (2)
Placez le levier d’attache rapide dans l’évidement.
Risque de chute en cas d’attache rapide desserrée
La force de serrage du levier d’attache rapide est
réglée une fois par le revendeur spécialisé lors du
montage et n’entre pas en ligne de compte pour la
fixation suffisante de l’axe de la roue. Si l’attache
rapide fermée est tournée, l’axe risque de se
desserrer. Ceci peut causer une chute.
Ne déplacez et ne tournez jamais une attache
rapide après sa fermeture, par exemple pour
corriger la position finale.
ATTENTION
!
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 175 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
176
Illustration 76 : Placer l’attache rapide dans l’évidement (1)
Tournez l’axe sur l’attache rapide dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixé
solidement.
Retirez le levier de l’évidement et serrez-le
convenablement.
La force de serrage du levier n’est pas
déterminante pour le couple de serrage de l’axe.
Régler la force de serrage
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage en position finale ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
Illustration 77 : Régler la force de serrage au centre du levier de serrage (1) à l’aide
d’une clé Allen (2)
1
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 176 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 177
Entretien
Ouvrez le levier d’attache rapide.
Insérez une clé Allen de 2,5 mm au centre du levier
de serrage.
Tournez la clé Allen :
dans le sens des aiguilles d’une montre pour accroître
la force de serrage et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire la force de serrage.
Serrez le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répétez ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 177 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
178
8.4.3 Corriger la pression des pneus
8.4.3.1 Valve Dunlop
Illustration 78 : Valve Dunlop avec écrou-raccord (1) et écrou de jante (2)
La pression des pneus ne peut pas être mesurée sur
une valve Dunlop simple. La pression des pneus dans
la chambre à air est donc mesurée au moyen d’un
pompage lent avec la pompe à vélo.
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Connectez la pompe à vélo.
Gonflez lentement les pneus en observant la
pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Si la pression des pneus est trop élevée, desserrez
l’écrou-raccord, laissez de l’air s’échapper puis
serrez à nouveau l’écrou-raccord.
Retirez la pompe à vélo.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 178 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 179
Entretien
8.4.3.2 Valve Presta
Illustration 79 : Valve Presta avec embout de valve (1), écrou moleté (2) et écrou de
jante (3)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Ouvrez les écrous moletés d’environ quatre tours.
Raccordez la pompe à vélo avec précaution de
manière à ne pas tordre l’embout de valve.
Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Retirez la pompe à vélo.
Serrez les écrous moletés avec la pointe des
doigts.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 179 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
180
8.4.3.3 Valve Schrader
Illustration 80 : Valve Schrader avec écrou de jante (1)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Connectez la pompe à vélo.
Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Retirez la pompe à vélo.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 180 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 181
Entretien
8.4.4 Régler le changement de vitesse
Si les vitesses ne passent pas aisément, le réglage de
la tension du câble de dérailleur doit être corrigé.
Tirez la douille de réglage hors du boîtier de la
manette de vitesse avec précaution en la tournant.
Contrôlez le fonctionnement du changement de
vitesse après chaque correction.
8.4.4.1 Changement de vitesse actionné par câble, simple
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Illustration 81 : Douille de réglage (1) du changement de vitesse à un câble
actionné par câble avec boîtier de manette de vitesse (2), exemple
S’il n’est pas possible de régler le changement de
vitesse de cette manière, le revendeur spécialisé doit
contrôler le montage du changement de vitesse.
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 181 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
182
8.4.4.2 Changement de vitesse actionné par câble, à deux
câbles
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sous la base de cadre.
Lorsqu’on le tire légèrement, le câble de dérailleur
présente un jeu d’environ 1 mm.
Illustration 82 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles alternatifs (A et B) d’un
changement de vitesse actionné par câble à deux câbles sur la
base de cadre (1)
1
A
B
1
2
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 182 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 183
Entretien
8.4.4.3 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Lorsqu’on tourne la poignée de vitesse rotative, un
jeu d’environ 2 à 5 mm (1/2 vitesse) est perceptible.
Illustration 83 : Poignée de vitesse rotative avec douilles de réglage (1) et jeu du
changement de vitesse (2)
1
2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 183 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
184
8.4.5 Compenser l’usure des patins de frein
8.4.5.1 Frein de jante à actionnement hydraulique
alternative
La vis de réglage sur le levier de frein du frein de jante
hydraulique permet de compenser l’usure du patin de
frein. Si le profil des patins de frein n’a qu’une
épaisseur résiduelle de 1 mm, les patins de frein
doivent être changés.
Pour raccourcir la course à vide et compenser
l’usure du patin de frein, serrez la vis de réglage.
Pour accroître la course à vide, desserrez la vis de
réglage.
Lorsque le réglage est optimal, le point de pression,
c’est à dire le point auquel le frein attrape la jante,
est atteint après une course à vide de 10 mm.
Illustration 84 : Levier de frein (1) du frein de jante à actionnement hydraulique
avec vis de réglage (2)
8.4.5.2 Frein à disque à actionnement hydraulique
alternative
L’usure de la plaquette de frein du frein à disque ne
nécessite aucun ajustement.
2
1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 184 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 185
Entretien
8.4.6 Remplacer l’éclairage
Il est possible d’installer un système d’éclairage
3 Watt ou 1,5 Watt.
Lors du remplacement, utilisez uniquement des
composants de la classe de puissance
correspondante.
8.4.7 Régler le phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m devant
le vélo.
8.4.8 Réparation par le revendeur spécialisé
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. Seul un revendeur
spécialisé est notamment habilité à effectuer les
réparations suivantes :
Remplacer les pneus et jantes,
Changer les plaquettes de frein et patins de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 185 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
186
8.4.9 Remplacer l’éclairage
Il est possible d’installer un système d’éclairage
3 Watt ou 1,5 Watt.
Lors du remplacement, utilisez uniquement des
composants de la classe de puissance
correspondante.
8.4.10 Régler le phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m devant
le vélo.
8.4.11 Réparation par le revendeur spécialisé
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. Seul un revendeur
spécialisé est notamment habilité à effectuer les
réparations suivantes :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les patins et plaquettes de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 186 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 187
Entretien
8.4.12 Premières mesures
Les composants du système d’entraînement sont
contrôlés automatiquement en continu. Si une erreur
est détectée, le code d’erreur correspondant s’affiche
à l’écran. En fonction du type d’erreur, le système
d’entraînement peut s’arrêter automatiquement.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batteries
défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service.
Ne laissez jamais des batteries endommagées
entrer en contact avec de l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettez les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et observez-
les.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez jamais la batterie et ne la réparez jamais.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 187 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
188
8.4.13 Le système d’entraînement électrique ou
l’écran ne démarrent pas
Si l’écran ou le système d’entraînement ne démarrent
pas, procéder comme suit :
Contrôlez que la batterie est allumée. Si ce n’est
pas le cas, allumez la batterie.
Si les LED de l’indicateur de charge ne s’allument
pas, contactez un revendeur spécialisé.
Si les LED de l’indicateur de charge s’allument
mais que le système d’entraînement ne démarre
pas, retirez la batterie.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
Nettoyez tous les contacts avec un chiffon doux.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
Chargez entièrement la batterie.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez l’écran.
Fixez l’écran.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
contactez le revendeur spécialisé.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 188 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 189
Entretien
8.4.13.1 Messages système
En cas d’affichage d’un message d’erreur, effectuez
les opérations suivantes :
Notez le numéro du message système.
Arrêtez le système d’entraînement et le
redémarrer.
Si le message système est toujours affiché, retirez
la batterie et réinstallez-la.
Redémarrez le système d’entraînement.
Si le message système est toujours affiché,
contactez un revendeur spécialisé.
8.4.13.2 Messages système spéciaux
Notez le numéro du message système. La liste
complète des erreurs système est fournie en
annexe.
Code Mesure à prendre
410, 418 Contrôlez si des touches sont coincées, par
exemple suite à un encrassement. Si nécessaire,
nettoyez les touches.
430 Chargez la batterie interne de l’écran.
502 Contrôlez l’éclairage et les câbles correspondants.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
530, 591,
655
Arrêtez le système d’entraînement
Retirez la batterie
Insérez à nouveau la batterie.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
Tableau 29 : Correction d’erreur via le code
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 189 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
190
Si le message système est toujours affiché,
contacter un revendeur spécialisé.
540, 605 Le vélo est en dehors de la plage de température
admissible.
Arrêtez le vélo pour laisser l’unité d’entraînement
se refroidir ou se réchauffer jusqu’à atteindre la
plage de température admissible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
550 Retirez le consommateur.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
592 Insérez un écran compatible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
602 Séparez le chargeur de la batterie.
Redémarrez le système.
Branchez le chargeur à la batterie.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
605 Séparez le chargeur de la batterie.
Laissez la batterie refroidir.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
620 Remplacez le chargeur.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
656 Contactez votre revendeur spécialisé pour qu’il
mette à jour le logiciel.
7xx Respectez le mode d’emploi du fabricant du
changement de vitesse.
aucun
affichage
Redémarrez votre système d’entraînement en
l’arrêtant puis en le démarrant.
Code Mesure à prendre
Tableau 29 : Correction d’erreur via le code
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 190 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 191
Entretien
8.5 Accessoires
Pour les vélos sans béquille latérale, nous
recommandons un support permettant d’insérer la
roue avant ou arrière. Les accessoires suivants sont
recommandés :
*Les composants système sont adaptés au porte-
bagages et assurent une stabilité suffisante grâce à
une transmission de force spécifique.
**Les composants système sont adaptés au système
d’entraînement.
8.5.1 Siège enfant
Description Référence
Revêtement de protection pour
composants électriques 080-41000 et suivants
Sacoches
Composant système* 080-40946
Panier pour roue arrière,
composant système* 051-20603
Caisse pour vélo, composant
système* 080-40947
Support d’arrêt, support universel XX-TWO14B
Jeu d’éclairage composant
système** 070-50500 et suivants
Tableau 30 : Accessoires
Risque de chute en cas de siège enfant incorrect
Ni le porte-bagages ni le tube inférieur du vélo ne sont
prévus pour les sièges enfant; ils risquent de se
rompre. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves pour le cycliste et l’enfant.
Ne fixez jamais un siège enfant à la selle, au guidon
ou au tube inférieur.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 191 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
192
Risque de chute en cas de manipulation
incorrecte
L’utilisation d’un siège enfant modifie de manière
importante les caractéristiques de conduite du vélo et
sa stabilité. Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et causer une chute et des blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le siège enfant de
manière sûre avant d’utiliser le vélo dans l’espace
public.
Risque d’écrasement dans des ressorts
exposés
L’enfant peut se coincer les doigts dans les ressorts
exposés ou les composants mécaniques ouverts de la
selle ou de la tige de selle.
Ne montez jamais une selle avec ressorts exposés
en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Ne montez jamais de tiges de selles avec
suspension à composants mécaniques ouverts en
cas d’utilisation d’un siège enfant.
Respectez les dispositions légales sur l’utilisation
de sièges enfant.
Respectez les consignes d’utilisation et de sécurité
du système de siège enfant.
Ne dépassez jamais le poids total admissible du
vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 192 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 193
Entretien
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un système de siège enfant adapté à l’enfant
et au vélo.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial d’un
siège enfant doit être effectué par le revendeur
spécialisé.
Lors du montage d’un siège enfant, le revendeur
spécialisé s’assure que le siège et la fixation du siège
sont adaptés au vélo, que tous les composants sont
montés et solidement fixés, que les câbles de
changement de vitesse, câbles de frein et lignes
hydrauliques et électriques sont adaptés si
nécessaire, que la liberté de mouvement du cycliste
n’est pas restreinte et que le poids total admissible du
vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du siège enfant.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 193 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Entretien
034-12106_1.0_17.10.2018
194
8.5.2 Remorque pour vélo
Un vélo autorisé pour l’utilisation d’une remorque est
doté d’une plaque d’information correspondante.
Seules des remorques dont la charge d’appui et le
poids total respectent les valeurs maximales
admissibles peuvent être utilisées.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
En cas de chargement excessif de la remorque, le frein
peut avoir une puissance insuffisante. La distance de
freinage plus importante peut causer une chute ou un
accident et des blessures.
Ne dépassez jamais la charge de remorque
indiquée.
Les consignes d’utilisation et de sécurité du
système de remorque doivent être respectées.
Les dispositions légales sur l’utilisation de
remorques pour vélo doivent être respectées.
Seuls des systèmes d’accouplement homologués
peuvent être utilisés.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 194 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 195
Entretien
Illustration 85 : Plaque d’information de la remorque
8.5.3 Porte-bagages
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un système de remorque adapté au vélo. Pour
le maintien de la sécurité, le montage initial d’une
remorque doit donc être effectué par le revendeur
spécialisé.
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un porte-bagages adapté.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial d’un
porte-bagages doit être effectué par le revendeur
spécialisé.
Lors du montage d’un porte-bagages, le revendeur
spécialisé s’assure que la fixation est adaptée au vélo,
que tous les composants sont montés et solidement
fixés, que les câbles de changement de vitesse, câbles
de frein et lignes hydrauliques et électriques sont
adaptés si nécessaire, que la liberté de mouvement du
cycliste n’est pas restreinte et que le poids total
admissible du vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du porte-bagages.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 195 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Recyclage et mise au rebut
034-12106_1.0_17.10.2018
196
9 Recyclage et mise au rebut
Risque d’incendie et d’explosion
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
gardez vos distances, interrompez la connexion
avec la prise électrique et contactez les pompiers.
N’éteignez jamais les batteries endommagées
avec de l’eau et ne les laissez pas entrer en contact
avec de l’eau.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez jamais la batterie et ne la réparez jamais.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 196 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 197
Recyclage et mise au rebut
Risque d’irritation de la peau et des yeux
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Évitez tout contact avec les fuites de liquides.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement à l’eau.
Aérez soigneusement la pièce.
Cet appareil est marqué conformément à la directive
européenne 2012/19/EU sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive définit un cadre européen pour la
reprise et le recyclage des appareils usagés.
ATTENTION
!
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 197 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Recyclage et mise au rebut
034-12106_1.0_17.10.2018
198
Le vélo, la batterie, l’écran et le chargeur sont des
matériaux valorisables. Conformément aux
dispositions applicables, ils doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers et faire l’objet
d’une récupération.
Le tri sélectif et le recyclage préservent les ressources
naturelles et assurent le respect de toutes les
dispositions protégeant la santé et l’environnement
lors du recyclage du produit et/ou de la batterie.
Ne démontez jamais le vélo, la batterie ou le
chargeur en vue de leur élimination.
Le vélo, l’écran, la batterie non ouverte et non
endommagée ainsi que le chargeur peuvent être
retournés gratuitement auprès de tout revendeur
spécialisé. Selon la région, différentes possibilités
d’élimination existent.
Conservez les pièces détachées d’un vélo mis hors
service dans un endroit sec, à l’abri du gel et du
rayonnement solaire.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 198 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 199
Annexe
10 Annexe
10.1 Messages système
Code Cause Mesure à prendre
410 Une ou plusieurs touches de l’écran sont
bloquées
Contrôlez si des touches sont coincées, par
exemple suite à un encrassement. Si
nécessaire, nettoyez les touches.
414 Problème de connexion
de l’unité de commande
Faites contrôler les prises et connexions.
418 Une ou plusieurs touches de
l’unité de commande sont bloquées.
Contrôlez si des touches sont coincées, par
exemple suite à un encrassement. Si
nécessaire, nettoyez les touches.
419 Erreur de configuration Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
422 Problème de connexion
de l’unité d’entraînement
Faites contrôler les prises et connexions.
423 Problèmes de connexion de la batterie Faites contrôler les prises et connexions.
424 Erreur de communication des
composants entre eux
Faites contrôler les prises et connexions.
426
Erreur de dépassement de délai interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
Dans cet état d’erreur, il est impossible
d’afficher ou de modifier la circonférence des
pneus dans le menu des paramètres de
base.
430 Batterie interne de l’écran vide Chargez la batterie interne de l’écran (dans
le support ou via prise USB).
431 Erreur de version du logiciel Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
440 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
450 Erreur de logiciel interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
Tableau 31 : Liste des messages système
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 199 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
200
460 Erreur sur la prise USB Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
490 Erreur interne de l’écran Faites contrôler l’écran.
500 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
502
Erreur dans l’éclairage du vélo Contrôlez l’éclairage et les câbles
correspondants.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
503 Erreur du capteur de vitesse Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
510 Erreur de capteur interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
511 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
530
Erreur de batterie Arrêtez le système d’entraînement
Retirez la batterie
Insérez à nouveau la batterie.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
531 Erreur de configuration Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
540
Erreur de température Le vélo est en dehors de la plage de
température admissible.
Arrêtez le vélo pour laisser l’unité
d’entraînement se refroidir ou se réchauffer
jusqu’à atteindre la plage de température
admissible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
550
Un consommateur non autorisé a été
identifié
Retirez le consommateur.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
Code Cause Mesure à prendre
Tableau 31 : Liste des messages système
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 200 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 201
Annexe
580 Erreur de version du logiciel Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
591
Erreur d’authentification Arrêtez le système d’entraînement.
Retirez la batterie.
Insérez à nouveau la batterie.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
592
Composants incompatibles Insérez un écran compatible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
593 Erreur de configuration Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
595, 596
Erreur de communication Contrôlez le câblage vers le changement de
vitesse
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
602
Erreur de batterie interne pendant le
processus
de chargement
Séparez le chargeur de la batterie.
Redémarrez le système.
Branchez le chargeur à la batterie.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
602 Erreur de batterie interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
603 Erreur de batterie interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
605
Erreur de température de la batterie Le vélo est en dehors de la plage de
température admissible.
Arrêtez le système pour laisser l’unité
d’entraînement se refroidir ou se réchauffer
jusqu’à atteindre la plage de température
admissible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
605
Erreur de température de la batterie
pendant le chargement
Séparez le chargeur de la batterie.
Laissez la batterie refroidir.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
Code Cause Mesure à prendre
Tableau 31 : Liste des messages système
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 201 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
202
606
Erreur de batterie externe Contrôlez le câblage.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
610 Erreur de tension de la batterie Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
620 Erreur du chargeur Remplacez le chargeur.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
640 Erreur de batterie interne Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
655
Erreur multiple de la batterie Arrêtez le système.
Retirez la batterie.
Insérez à nouveau la batterie.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
656 Erreur de version du logiciel Contactez votre revendeur spécialisé pour
qu’il mette à jour le logiciel.
7xx Erreur de changement de vitesse Respectez le mode d’emploi du fabricant du
changement de vitesse.
800 Erreur ABS interne Contactez votre revendeur spécialisé.
810 Signaux implausibles au niveau du
capteur de vitesse de la roue.
Contactez votre revendeur spécialisé.
820 Erreur sur la ligne du capteur de vitesse
de la roue avant.
Contactez votre revendeur spécialisé.
821 ... 826
Signaux implausibles au niveau du
capteur de vitesse de la roue avant.
Disque du capteur éventuellement
manquant, défectueux ou mal monté ;
diamètres des pneus avant et arrière très
différents ; situation de conduite extrême,
par exemple conduite sur la roue arrière
Redémarrez le système.
Effectuez un trajet d’essai pendant au moins
2 minutes. Le voyant lumineux ABS doit
s’éteindre.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
830 Erreur sur la ligne du capteur de vitesse
de la roue arrière.
Contactez votre revendeur spécialisé.
831
833 ... 835
Signaux implausibles au niveau du
capteur de vitesse de la roue arrière.
Disque du capteur éventuellement
manquant, défectueux ou mal monté ;
diamètres des pneus avant et arrière très
différents ; situation de conduite extrême,
par exemple conduite sur la roue arrière
Redémarrez le système.
Effectuez un trajet d’essai pendant au moins
2 minutes. Le voyant lumineux ABS doit
s’éteindre.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
Code Cause Mesure à prendre
Tableau 31 : Liste des messages système
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 202 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 203
Annexe
840 Erreur ABS interne
850 Erreur ABS interne Contactez votre revendeur spécialisé.
860, 861 Erreur d’alimentation en tension Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
870, 871,
880
883 ... 885
Erreur de communication Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre
revendeur spécialisé.
889 Erreur ABS interne Contactez votre revendeur spécialisé.
890 Le voyant lumineux ABS est défectueux
ou manquant ; ABS éventuellement sans
fonction.
Contactez votre revendeur spécialisé.
aucun
affichage
Erreur interne de l’écran Redémarrez votre système d’entraînement
en l’arrêtant puis en le démarrant.
Code Cause Mesure à prendre
Tableau 31 : Liste des messages système
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 203 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
204
10.2 Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Le fabricant :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
déclare par la présente que les vélos à assistance électrique de types :
19-17-1030, 19-17-1031, 19-17-1032, 19-18-1038, 19-18-4030, 19-18-4033, 19-18-1025, 19-18-1041,
19-18-1049, 19-18-1041, 19-18-1048, 19-18-1042
Année de modèle 2018 et année de modèle 2019,
est conforme aux dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE Machines. Par ailleurs, les
vélos à assistance électrique répondent à toutes les exigences essentielles applicables de la
Directive 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique.
Les normes suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines –
Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque,
EN 15194:2015 Cycles – Cycles à assistance électrique – Bicyclettes EPAC, EN ISO 4210
Cycles – Exigences de sécurité des bicyclettes EN 11243:2016 Bicyclettes – Accessoires pour
bicyclettes – Porte-bagages pour bicyclettes – Exigences et méthodes, et EN 82079 1:2012
Établissement des instructions d’utilisation – Structure, contenu et présentation – Partie 1 :
Principes généraux et exigences détaillées.
Madame Janine Otto (rédactrice technique), c/o ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG,
Longericher Straße 2, 50739 Köln, est habilitée à établir la documentation technique.
Cologne, le 17/08/2018
………………………………………………………………………………………………………
Lieu, date et signature
Egbert Hageböck
-Conseil de Direction-
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 204 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 205
Annexe
10.3 Déclaration de conformité CE BOSCH
Robert Bosch GmbH, Bosch eBike Systems, déclare par la présente que le type d’appareil radio
Kiox est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE
est disponible sur Internet à l’adresse suivante : https://www.ebike-connect.com/conformity.
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 205 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
206
10.4 Liste des pièces
Modèle Cross Lite Evo
Moteur BOSCH Performance CX
Écran BOSCH KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano XT
Cassette CS-M7000, 11-46
Fourche Suntour NCX-E LO Air CTS SF-17-
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Marathon Racer, 40-622 RaceGuard
Jantes WTB, XC-21D
Garde-boue Sunnywheel alloy 45mm
Selle SR Shadow Plus
Potence Kalloy, ASA-105B
Jeu de direction ChinHaur
Poignées Ergon GP10
Pédales WELLGO, ZZE-02C
Tableau 32 : Liste des pièces Cross Lite Evo 0 S 9
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 206 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 207
Annexe
Modèle Iconic Evo
Moteur BOSCH Performance CX
Écran BOSCH KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 2 W
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Deore
Cassette CS-HG200, 11-36T
Fourche Suntour XCR-32 LOR Air
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Marathon Almotion Race Guard 55-584
Jantes DDM-2
Garde-boue Sunnywheel alloy 65mm
Selle SR eZone
Potence Kalloy, AS-ZG2
Jeu de direction FSA, n° 57
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales Wellgo C-098DU
Tableau 33 : Liste des pièces Iconic Evo
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 207 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
208
Modèle Iconic Evo 29
Moteur BOSCH Performance CX
Écran BOSCH KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 2 W
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Deore
Cassette CS-HG200, 11-36T
Fourche Suntour XCR-32 LOR Air 29
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Marathon Almotion Race Guard 50-622
Jantes DDM-2
Garde-boue Sunnywheel alloy 60mm
Selle SR eZone
Potence Kalloy AS-ZG2
Jeu de direction FSA, Noo 57
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Tableau 34 : Liste des pièces Iconic Evo 29
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 208 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 209
Annexe
Modèle Iconic Evo TR1
Moteur BOSCH Performance CX
Écran KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Deore
Cassette CS-HG500, 11-42
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Amortisseur Suntour Unair TR LOR8
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Super Moto-X, 62-584 GreenGuard/SnakeSkin
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Garde-boue Sunnywheel alloy 65mm
Selle SR eZone
Potence Kalloy, AS-ZG2
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales Wellgo C-098DU
Tableau 35 : Liste des pièces Iconic Evo TR1
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 209 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
210
Modèle Iconic Evo TR2
Moteur BOSCH Performance CX
Écran KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Magura MT4 / MT5
Dérailleur arrière Shimano XT
Cassette CS-M7000, 11-46T
Fourche Suntour Aion-35 LOR Air CTS Boost
Amortisseur Fox DPS Performance
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Super Moto-X, 62-584 GreenGuard/SnakeSkin
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Garde-boue Sunnywheel alloy 65mm
Selle SR eZone
Potence Kalloy, AS-ZG2
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales Wellgo C-098DU
Tableau 36 : Liste des pièces Iconic Evo TR2
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 210 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 211
Annexe
Modèle Six50 Evo 4
Moteur BOSCH Performance CX
Écran KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Magura MT5/MT4
Dérailleur arrière Shimano XT
Cassette CS-M7000, 11-46
Fourche Fox Rhythm 34 Float Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Rocket Ron, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, Rampage 1213URN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction FSA, Orbit
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales WELLGO, ZZE-01M
Tableau 37 : Liste des pièces Six50 Evo 4
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 211 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Annexe
034-12106_1.0_17.10.2018
212
Modèle Six50 Evo AM4
Moteur BOSCH Performance CX
Écran KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Magura MT-7
Dérailleur arrière Sram XX1
Cassette NX, CS-PG-1230-A1 (11-50T)
Fourche Fox Factory 36 Float Air Boost
Amortisseur Fox Factory Float
Tige de selle abaissable Kind Shock Lev SI
Pneus Magic Mary, 65-584 SnakeSkin TLE
Jantes DT SWISS, H-1700 Spline 35
Selle FIZIK, GOBI M7 VS M
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction FSA, Orbit
Poignées ERGON, GD1
Pédales WELLGO, ZZE-01M
Tableau 38 : Liste des pièces Six50 Evo AM4
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 212 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 213
Annexe
Modèle Twenty9 Evo 4
Moteur BOSCH Performance CX
Écran KIOX
Batterie BOSCH 500 Wh, Integral
Chargeur 4 W
Freins Magura MT5/MT4
Dérailleur arrière Shimano XT
Cassette CS-M7000, 11-46
Fourche Fox Rhythm 34 Float Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus Rocket Ron, 57-622 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T30-N
Garde-boue
Selle JUSTEK, Rampage 1213URN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction FSA, Orbit
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales WELLGO, ZZE-01M
Tableau 39 : Liste des pièces Twenty9 Evo 4
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 213 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Liste des illustrations
034-12106_1.0_17.10.2018
214
10.5 Liste des illustrations
Illustration 1 : Plaque signalétique, exemple, 18
Illustration 2 : Vélo vu de droite, exemple d’un Six50 Evo 4, 26
Illustration 3 : Composants de la roue, exemple de la roue avant, 27
Illustration 4 : Vélo sans suspension (1) et avec suspension (2) lors du
franchissement d’un obstacle, 29
Illustration 5: Exemple d’une fourche Suntour, 30
Illustration 6: Exemple d’une fourche Yari, 31
Illustration 7: Exemple d’un amortisseur arrière FOX, 32
Illustration 8: Exemple d’un amortisseur arrière Suntour, 33
Illustration 9 : Composants du frein de jante avec détails, exemple d’un
Magura HS22, 34
Illustration 10 : Levier de verrouillage du frein de jante, fermé (1) et
ouvert (2), 35
Illustration 11 : Schéma du système d’entraînement mécanique, 36
Illustration 12 : Schéma du système d’entraînement électrique, 37
Illustration 13 : Détail de la batterie intégrée, 39
Illustration 14 : Aperçu de l’organe de commande, 40
Illustration 15 : Aperçu de la structure et des éléments de commande de
l’écran, 42
Illustration 16 : Aperçu de l’affichage d’accueil, 43
Illustration 17 : Fixer la sécurité de transport, 54
Illustration 18 : Insérer l’axe entièrement, 64
Illustration 19 : Serrer l’axe, 64
Illustration 20 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe, 65
Illustration 21 : Serrer la vis de blocage, 65
Illustration 22 : Serrer l’axe inséré, 66
Illustration 23 : Serrer l’axe, 66
Illustration 24 : Enfoncer l’arbre dans le moyeu, 68
Illustration 25 : Serrer l’axe, 68
Illustration 26 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe, 69
Illustration 27 : Fixer le levier, 69
Illustration 28 : Position parfaite du levier de serrage, 70
Illustration 29 : Régler la force de serrage de l’attache rapide, 70
Illustration 30 : Bride fermée et ouverte, 72
Illustration 31 : Enfoncer l’attache rapide, 72
Illustration 32 : Régler la force de serrage, 73
Illustration 33 : Fermer l’attache rapide, 73
Illustration 34 : Enfoncer l’attache rapide, 74
Illustration 35 : Distance entre levier et montant de fourche, 75
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 214 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 215
Liste des illustrations
Illustration 36 : Structure de l’attache rapide vue de derrière avec (1)
blocage d’écrou d’axe, (2) vis de blocage d’écrou
d’axe, (3) flèche indicatrice, (4) valeur de réglage de l’axe
et (5) écrou d’axe, 75
Illustration 37 : Enfoncer l’axe Kabolt, 77
Illustration 38 : Inclinaison horizontale de la selle, 81
Illustration 39 : Hauteur de selle optimale, 82
Illustration 40 : Attache rapide de la tige de selle (3) avec levier de
serrage (5) et vis de réglage (4) en position ouverte (1) et
sens de la position fermée (2), 82
Illustration 41 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples de marquage
de la profondeur d’insertion minimale, 83
Illustration 42 : Le levier d’actionnement de la tige de selle peut être
monté à gauche (1) ou à droite (2) sur le guidon, 84
Illustration 43 : Verticale de la rotule, 85
Illustration 44 : Levier de serrage fermé (1) et ouvert (2) sur la potence,
exemple d’un byschulz speedlifter, 87
Illustration 45 : Tirer le levier de blocage vers le haut, exemple d’un
by.schulz speedlifter, 88
Illustration 46 : Utilisation du bouton rotatif (1) pour le réglage du point de
pression, 90
Illustration 47 : Garde du levier de frein, 91
Illustration 48 : Utilisation de la vis de réglage (2) pour ajuster la distance
entre le levier de frein et la poignée de guidon (1), 92
Illustration 49 : Divers modèles de couvercles vissés, 94
Illustration 50 : Molette de réglage de la course de suspension négative
sur la couronne de la fourche de suspension, 96
Illustration 51 : Dispositif de réglage de la détente Suntour (2) sur la
fourche (1), 97
Illustration 52 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur la
fourche, 101
Illustration 53 : Molette de réglage de la détente Suntour (1) sur
l’amortisseur arrière, 104
Illustration 54 : Molette de réglage de la compression Suntour (1) sur
l’amortisseur arrière, 105
Illustration 55 : Amortisseur arrière FOX : la course de suspension
négative (2) est la distance entre le joint torique (4) et le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1). La course de
suspension totale de l’amortisseur arrière (5) est la
distance entre l’extrémité de l’amortisseur arrière (3) et le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1), 107
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 215 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Liste des illustrations
034-12106_1.0_17.10.2018
216
Illustration 56 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur
l’amortisseur arrière, 108
Illustration 57 : Retirer et insérer la batterie pour tube inférieur, 120
Illustration 58 : Retirer la batterie intégrée, 121
Illustration 59 : Insérer la batterie intégrée, 122
Illustration 60 : Retirer l’écran (2) du support (1) et des contacts avec la
vis de blocage de l’écran (3), 133
Illustration 61 : Aperçu de l’organe de commande, 138
Illustration 62 : Manette de vitesse inférieure (1) et manette de vitesse
supérieure (2) du changement de vitesse gauche (I) et
droit (II), 141
Illustration 63 : Levier de frein arrière (1) et avant (2), exemple d’un frein
Shimano, 146
Illustration 64 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les
positions OPEN (1) et LOCK (2), 147
Illustration 65 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les
positions OUVERT (1) et DUR (2), 148
Illustration 66 : Dispositif de réglage de la compression Suntour ouvert
(1), 149
Illustration 67 : Dispositif de réglage de la compression Suntour fermé
(2), 149
Illustration 68 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur
l’amortisseur arrière avec les positions OUVERT (1),
MOYEN (2) et DUR (3), 150
Illustration 69 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du
dispositif de réglage (4), 150
Illustration 70 : Contrôler la tension de la chaîne ou courroie, 165
Illustration 71 : Attache rapide de la roue, modèle I, avec levier de
serrage (2), fourche (1) et écrou de réglage (3), 171
Illustration 72 : Attache rapide, modèle II, avec levier de serrage (1),
axe (2), écrou de réglage (3) et vue détaillée de la bride
ouverte (4) et fermée (5), 172
Illustration 73 : Attache rapide, modèle III, avec axe (1) et levier de
serrage (2), 173
Illustration 74 : Attache rapide de la roue, modèle IV, avec bouton
rotatif (1) et levier de serrage (2), 174
Illustration 75 : Attache rapide, modèle V, avec axe (1) et levier de
serrage (2), 175
Illustration 76 : Placer l’attache rapide dans l’évidement (1), 176
Illustration 77 : Régler la force de serrage au centre du levier de
serrage (1) à l’aide d’une clé Allen (2), 176
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 216 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 217
Liste des illustrations
Illustration 78 : Valve Dunlop avec écrou-raccord (1) et écrou de
jante (2), 178
Illustration 79 : Valve Presta avec embout de valve (1), écrou moleté (2)
et écrou de jante (3), 179
Illustration 80 : Valve Schrader avec écrou de jante (1), 180
Illustration 81 : Douille de réglage (1) du changement de vitesse à un
câble actionné par câble avec boîtier de manette de
vitesse (2), exemple, 181
Illustration 82 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles alternatifs (A et
B) d’un changement de vitesse actionné par câble à deux
câbles sur la base de cadre (1), 182
Illustration 83 : Poignée de vitesse rotative avec douilles de réglage (1)
et jeu du changement de vitesse (2), 183
Illustration 84 : Levier de frein (1) du frein de jante à actionnement
hydraulique avec vis de réglage (2), 184
Illustration 85 : Plaque d’information de la remorque, 195
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 217 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Liste des tableaux
034-12106_1.0_17.10.2018
218
Tableau 1 : Signification des mots-clés, 13
Tableau 2 : Signification des marquages de sécurité, 14
Tableau 3 : Signification du domaine d’utilisation, 15
Tableau 4 : Signification du type de vélo, 15
Tableau 5 : Signification des consignes de sécurité, 16
Tableau 6 : Numéro d’identification du mode d’emploi, 19
Tableau 7 : Caractéristiques techniques de la batterie, 38
Tableau 8 : Aperçu de l’organe de commande, 40
Tableau 9 : Caractéristiques techniques de la batterie de l’écran, 41
Tableau 10 : Aperçu des éléments de commande, 42
Tableau 11 : Caractéristiques techniques de la prise USB, 42
Tableau 12 : Aperçu des affichages à l’écran, 43
Tableau 13 : Aperçu des niveaux d’assistance, 46
Tableau 14 : Caractéristiques techniques du vélo, 49
Tableau 15 : Caractéristiques techniques de la batterie, 49
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de l’écran, 50
Tableau 17 : Émissions générées par le vélo*, 50
Tableau 18 : Caractéristiques techniques de la prise USB, 50
Tableau 19 : Couples de serrage*, 51
Tableau 20 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du
chargeur, 55
Tableau 21 : Température de l’environnement de travail, 58
Tableau 22 : Paramètres système modifiables, 63
Tableau 23 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du
guidon, 86
Tableau 24 : Vue d’ensemble des fourches Suntour, 92
Tableau 25 : Tableau des pressions de remplissage des fourches
Suntour, 94
Tableau 26 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche
pneumatique FOX, 99
Tableau 27 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche
pneumatique FOX, 109
Tableau 28 : Aperçu de l’organe de commande, 138
Tableau 29 : Correction d’erreur via le code, 189
Tableau 30 : Accessoires, 191
Tableau 31 : Liste des messages système, 199
Tableau 32 : Liste des pièces Cross Lite Evo 0 S 9, 206
Tableau 33 : Liste des pièces Iconic Evo, 207
Tableau 34 : Liste des pièces Iconic Evo 29, 208
Tableau 35 : Liste des pièces Iconic Evo TR1, 209
Tableau 36 : Liste des pièces Iconic Evo TR2, 210
Tableau 37 : Liste des pièces Six50 Evo 4, 211
Tableau 38 : Liste des pièces Six50 Evo AM4, 212
Tableau 39 : Liste des pièces Twenty9 Evo 4, 213
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 218 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
034-12106_1.0_17.10.2018 219
Index des matières
10.6 Index des matières
A
Affichage à l’écran, 43, 195
Alternative, 17
Amortisseur arrière,
Structure, 32, 33
Année du modèle, 18
Assistance de poussée,
- utiliser, 136
Attache rapide,
Emplacement, 31
B
Batterie pour tube inférieur,
- retirer, 120, 121
Batterie, 39
- charger, 123, 125
- contrôler, 62
- éliminer, 197, 198
- retirer, 120, 121
- réveiller, 127
Béquille voir Béquille latérale
Blocage de la fourche,
Emplacement, 31
Bras de frein, 34
C
Cadre, 26
Capuchon de valve, 31
Carter de chaîne,
- contrôler, 113
Chaîne de transmission, 36
Chaîne, 26, 36
- assurer la maintenance,
165
- remplacer, 185, 186
Changement de vitesse,
- actionner, 141
- assurer la maintenance,
164
Chargeur,
- éliminer, 197, 198
Circonférence des roues, 1
Crochet de fixation, 39
D
Déclaration de conformité CE,
204
Dispositif de réglage de
l’amortisseur de détente,
Emplacement, 31
Dispositif de retenue, 39
E
Éclairage voir Feux
Écran, 40
- charger la batterie, 130,
133, 134
- installer, 134
- retirer, 133
Emballage, 59
Environnement de travail, 58
F
Feu arrière, 26, 37
Feux, 39
- contrôlez le
fonctionnement, 113
- remplacer, 185, 186
Fiche technique, 1
Force de serrage,
- contrôler l’attache
rapide, 68, 172
- régler l’attache rapide,
68, 172
Fourche de suspension, 28,
29
Fourche, 27
Extrémité de fourche, 27
Structure, 30
Frein avant, 34
- freiner, 146
Frein,
- Utiliser la sécurité de
transport, 54
G
Garde-boue, 26
- contrôler, 113
Guidon, 26
I
Indicateur de charge, 39
Indicateur de fonctionnement,
39
Information de voyage,
Heure, 47
Vitesse maximale, 47
Interruption de l’utilisation, 56
- effectuer, 57
- préparer, 57
J
Jante, 27
- contrôler, 162
- remplacer, 185, 186
Joint torique, 32
L
Levier de frein,
- Régler le point de
pression, 89
Levier de verrouillage du frein
de jante 35
Liste des pièces, 204
M
Manette de vitesse,
- contrôler, 164
- régler, 167, 180, 181,
184
Marquage de la profondeur
d’insertion minimale, 83
Masse voir Poids
Modèle, 1
Molette de réglage, 32
Moteur, 37
Moyeu, 27
N
Niveau d’assistance, 40, 46
- sélectionner, 137
ECO, 46
OFF, 46
SPORT, 46
TOUR, 46
TURBO, 46
Numéro de cadre, 1
Numéro de type, 1, 18
P
Paramètre système,
modifiable, 63
Pause hivernale voire
Interruption de l’utilisation
Pédale, 36
Phare avant, 26, 37
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 219 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
Index des matières
034-12106_1.0_17.10.2018
220
Plaquette de frein, 34
- assurer la maintenance,
163
Pneus, 27
- contrôler, 162
- remplacer, 185, 186
Poids,
Poids à vide, 1
poids total admissible, 18
Poignée de vitesse rotative du
changement de vitesse,
- contrôler, 164
Porte-bagages, 26
- contrôler, 113
- modifier, 116
- utiliser, 115
Première mise en service, 60
Pression des pneus, 1
Prise USB,
- utiliser, 134
R
Rayon, 27
Réflecteur, 26
Roue arrière voir Roue
Roue avant voir Roue
Roue dentée, 36
Roue,
- assurer la maintenance,
162
S
Selle, 26
- déterminer la hauteur de
la selle, 81, 85
- modifier l’inclinaison de
la selle, 80
- modifier la longueur
d’assise, 85
Sens de la marche, 36
Stockage, 54
Stocker voir Stockage
Système d’entraînement, 36
- arrêter, 129
- démarrer, 128
T
Taille des pneus, 1
Tension de la chaîne, 165
Tension de la courroie, 165
Tête de la fourche de
suspension, 27
Tige de selle, 26
- serrer, 89, 90, 95, 100
Touche d’assistance de
poussée, 40, 138
Touche des feux, 42
Touche Marche/Arrêt,
Batterie, 39
Écran, 42
Touche Moins, 40, 138
Touche Plus, 40, 138
Touche,
Assistance de poussée,
40, 138
Feux, 42
Marche/Arrêt (batterie),
39
Marche/Arrêt (écran), 42
Moins, 40, 138
Plus, 40, 138
Transport, 52
Transporter voir Transport
V
Valve d’air,
Fourche, 31
Valve, 27
Valve Dunlop, 27
Valve Presta, 27
Valve Schrader, 27
FR_034-12106_0.01_09.18_BULLS BOSCH KIOX_Inhalt.book Page 220 Wednesday, October 17, 2018 4:42 PM
220

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019

Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 Bedienungsanleitung - Deutsch - 222 seiten

Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 Bedienungsanleitung - Englisch - 212 seiten

Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 Bedienungsanleitung - Holländisch - 216 seiten

Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 Bedienungsanleitung - Italienisch - 220 seiten

Bulls Iconic Evo - BOSCH Kiox 2019 Bedienungsanleitung - Spanisch - 220 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info