GEBRUIK.
1. Een platte schroevendraaier in het sluitlipje
steken en voorzichtig omdraaien. De
achterplaat wordt ontgrendeld van de
beldrukker .
3. V erwijder het kapje van de batterijhouder en
plaats 3 x 1,5V ‘AA ’/LR6 batterijen in de
houder . Let daarbij op de positieve/negatieve
aansluitingen gemarkeerd aan de binnenkant.
2. Plaats de 23A batterij (bijgeleverd) in de
batterijhouder . Let daarbij op de
positieve/negatieve aansluitingen gemarkeerd
aan de binnenkant.
NL
LET OP:
Plaats de bel/gong niet op of nabij metalen
oppervlakken; dit kan het bereik van het apparaat
verminderen.
UPVC Deurposten
W anneer de beldrukker op een UPVC deur wordt
gemonteerd, controleer de werking voor dat het
apparaat permanent wordt geïnstalleerd, een
metalen binnenframe kan invloed hebben op het
functioneren van het apparaat.
Tip: Probeer de beldrukker naar links/recht te
schuiven of monteer het apparaat aan de muur .
Opmerking: Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met
verminderende fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met onvoldoende ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of geïnstrueerd.
Kinderen moeten niet in de gelegenheid komen
om met het apparaat te spelen.
ES
GUÍA DE USO:
1. Usando un destornillador plano pequeño,
introdúzcalo en la pestaña de bloqueo y gírelo
con suavidad. La placa posterior se soltará del
pulsador .
3. Retire la tapa de la batería e introduzca 3
baterías de 1,5 V tamaño ‘AA ’/LR6, asegurán
dose de que los terminales positivo/negativo
coincidan con las indicaciones internas.
2. Introduzca la batería 23A (incluida) en el
soporte de batería, asegurándose que los
terminales positivo/negativo coincidan con las
indicaciones internas
NOT A:
Evite colocar el timbre encima o cerca de
superficies metálicas, podría reducir el alcance
operativo.
Marcos de puerta de UPVC
Cuando coloque el pulsador sobre una puerta de
UPVC, compruebe siempre el rendimiento antes
de la instalación definitiva; el marco metálico
interno de la puerta puede afectar al rendimiento.
Recomendación: intente ajustar la ubicación del
pulsador ligeramente a izquierda/derecha o
colóquelo en una pared externa.
Nota: el aparato no debe ser usado por niños o
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, falta de experiencia o
conocimientos, a menos que reciban supervisión o
instrucciones. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Einen flachen Schraubenzieher in die
V erschlussklappe stecken und behutsam
drehen. Die Rückplatte löst sich vom
Klingelknopf.
3. Den Batteriedeckel entfernen und 3 x 1.5 V der
Größe ‘AA ’/LR6 Batterien einsetzen, die
Plus/Minuspole müssen mit den inneren
Markierungen übereinstimmen.
2. Die 23 A Batterie (im Lieferumfang enthalten)
in die Batteriehalterung einsetzen,
Plus/Minuspole müssen mit den inneren
Markierungen übereinstimmen.
DE
4. Den Klingelknopf innerhalb von 30 Minuten
drücken, der Klingelton ertönt, um zu
bestätigen, dass der Klingelknopf mit dem
Klingelton gepaart ist.
BITTE BEACHTEN SIE:
Die Glocke/Klingel NICHT auf oder direkt neben
Metalloberflächen anbringen, weil dadurch die
Betriebsreichweite verringert werden kann.
UPVC Türrahmen
Beim Anbringen des Klingelknopfes an einer
UPVC Tür überprüfen Sie vor der Endinstallation
immer die Betriebsleistung, ein innenliegender
Metallrahmen an der Tür kann die Leistung
beeinträchtigen.
Tipp: versuchen Sie die Position des Klingelknop-
fes anzupassen, indem Sie ihn leicht nach
links/rechts verschieben oder an einer Außenwand
anbringen.
Hinweis: diese V orrichtung darf nicht von Kindern
oder Personen mit eineschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mit
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung
oder Anleitung stehen. Kinder müssen beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
der V orrichtung spielen.
USER TIPPS:
Bei der Gong ertönt nicht, überprüfen Sie bitte
die folgenden:
a) Erschöpfte Batterie in einer Drucktaste oder
Türgong.
b) Falsche Polarität der Batterie in Push Button
oder Türgong.
c) Für Plug-in TÜRKLANGSPIELE machen, ob die
Steckdose eingeschaltet ist.
d) Klingelknopf und Türklingel nicht zusammen,
gepaart siehe Installationsanleitung.
e) Materialien zwischen den Klingelknopf &
Chime wird die Reichweite zu verringern,
bewegen Sie die Türklingel näher an den
Klingelknopf
f) Draht frei Geräte können durch externe
Quellen wie zB Draht frei Haus Alarme oder
T ransformatoren / Adapter betroffen sein
g) Achten Sie darauf, die Lautstärke-Schalter ist in
der hohen oder niedrigen Position und nicht in
der Lage MUTE
T yp R2 Gerät - ist ein Gerät, bei dem die
T onausgabe durch die Inbetriebnahme der
Steuerung erstellt und bei denen der Zeitraum der
Sound-Ausgabe weiter entwickelt wird,
unabhängig vom Zustand der Steuerung.
WICHTIG:
Es gibt keine Ersatzteile, reparieren Sie den Artikel
nicht selbst! Der Artikel darf nicht von Kindern
oder Personen mit physischer oder geistiger
Behinderung benutzt werden. Ebenso nicht von
unerfahrenen oder nicht technisch versierten
Personen, es sei denn, diese haben eine
technische Einweisung / Schulung bekommen.
Kinder sollten nicht unbeobachtet sein, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Artikel spielen.
TECHNISCHE DA TEN
Klingelknopf: DBT -SL
Stromversorgung: 1 x 23 A 12 V Batterie
(im Lieferumfang enthalten)
IP44 Wetterfest
Portierbare Türklingel: DB301/A
Stromversorgung: 3 x AA/LR6 1.5 V Batterien
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Reichweite: 30 m
Nur für die Anwendung im Innenbereich
4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker , de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
GEBRUIKER TIPS:
In het geval dat de deurbel niet overgaat,
controleer het volgende:
a) Lege batterijen in een van de belknoppen of
gong.
b) V erkeerde polariteit in een van de belknoppen
of gong.
c) V oor Plug-in gongen zorg ervoor dat het
stopcontact is ingeschakeld.
d) belknop en gong niet gekoppeld, zie
installatiehandleiding.
e) Materialen tussen de belknop en gong kunnen
het bereik verminderen, br eng de belknop
dichter bij de gong
f) Draaloze apparatuur kan worden beïnvloed
door externe bronnen bijv . draaloze
alarmsystemen en transformatoren/adapters
g) Controleer of het volume schakelaar in de hoge
of lage positie en niet in het dempen van
geluid
T ype R2 apparaat - apparaat waar het geluid
wordt gecreëer d door de ingebruikname en waar
de periode van het geluid blijft voor de
ontworpen duur ongeacht de toestand van de
controle.
BELANGRIJK:
Er zijn geen vervangbare onderdelen, niet
reparer en. Het apparaat is niet geschikt om te
worden gebruikt door kinder en of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
SPECIFICITIES:
Bell Push: DBT -SL
V oeding : 1 x 23A 12V batterij
(inclusief)
IP44 Weerbestendig
Draagbare deurbel: DB301/A
V oeding: 3 x 1,5 V batterijen AA/LR6
(Niet meegeleverd)
Bereik: max. 30 Meter
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
4. Druk binnen 30 seconden op de beldrukker , de
gong klinkt als bevestiging dat de beldrukker
met de gong is verbonden.
CONSEJOS P ARA EL USUARIO:
En el caso de que el timbre no suene, por favor ,
verifique los puntos siguientes:
a) Compruebe que las baterías no estan gastadas.
b) Compruebe que la polaridad es la correcta en
las baterías.
c) Para timbres enchufables asegurese el
interruptor esta encendido.
d) Timbre y pulsador no vienen sincronizados,
consulte la guía de configuración.
e) Los materiales entre pulsador y timbre r educen
el rango de operación, mueva el timbre más
cerca del pulsador
f) los dispositivos sin cables pueden verse
afectados por fuentes externas, como por
ejemplo, las alarmas de casa sin cables o
transformadores de energía / adaptadores.
g) Asegúrese de que el interruptor de volumen
está en la posición alta o baja y no en la
posición MUTE
El tipo de dispositivo R2 - dispositivo en el que se
crea la salida de sonido por la operación inicial del
control y el periodo de salida de sonido continúa
durante la duración diseñada con independencia
del estado del control.
IMPORT ANTE:
No hay piezas sueltas para reparar estos aparatos.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido
supervisados o instruidos por un adulto. Los niños
deben supervisarse para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
Pulsador: DBT -SL
Alimentación: 1 batería 23A 12V CC
(incluida)
Resistente a condiciones meteorológicas IP44
Timbre portátil: DB301/A
Alimentación: 3 baterías AA/LR6 1,5V
(no incluidas)
Alcance: 30 metros
Sólo para uso en interior
5. Den Klingelton an der vorgesehenen Stelle
testen, weil Innenwände und Oberflächen die
Betriebsreichweite verringern können. NICHT
auf einer Metalloberfläche installieren.
WECHSEL KLINGEL T ASTER BA TTERIE.
8.1. Den Batteriedeckel entfernen
8.2. Entfernen Sie die alte Batterie aus der
Halterung
8.3. mit neuen '23A 'Batterie auswechseln
8.4. Setzen Sie die Batterien neu ein, so dass das
Positiv- / Negativ-Zeichen an den
entsprechenden inneren Markierung liegt.
8.5. T esten Sie das Türklingel-Set.
W ANDMONT AGE IHR DRUCKKNOPF:
7.1. Die Rückplatte als V orlage verwenden.
7.2. Der OBEN Pfeil muss nach OBEN zeigen.
7.3. Löcher markieren und bohren.
7.4. Die Dübel einsetzen und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen.
7.5. Den Klingelknopf auf der Rückplatte
befestigen, der Klingelknopf muss
“einrasten”.
7.6. Die Klingel innerhalb der Betriebsreichweite
(50 m) anbringen. Die drahtlose Signalüber
tragung durch Wände, Türen, Decken, etc.
kann die Betriebsreichweite verringern. Die
Klingel ist nur für die Anwendung im
INNENBEREICH konstruiert.
5. T est de gong op de bedoelde plaats, omdat
binnenmuren en wanden het bereik kunnen
verminderen. Het apparaat NIET op een
metalen oppervlak monteren.
VERV ANGEN DRUKKNOP BA TTERIJ.
8.1. V erwijder het kapje van de batterijhouder
8.2. V erwijder de oude batterij uit de houder
8.3. V ervang de batterij nieuwe 23a '
8.4. Zorg ervoor dat positieve / negatieve
overeenkomen met de interne markeringen.
8.5. T est deurbel kit.
W ANDMONT AGE UW DRUKKNOP:
7.1. Gebruik de achterplaat als sjabloon
7.2. Let erop dat de BOVEN-pijl naar BOVEN wijst
7.3. De gaten markeren en boren
7.4. Plaats de pluggen in de gaten en bevestig
het apparaat aan muur met de bijgeleverde
schroeven
7.5. Klem de beldrukker op de achterplaat let er
op dat de bel op zijn plaats “klikt”
7.6. Installeer de deurgong binnen werkbereik
(50m). T ransmissie van het draadloze signaal
door muren, deuren, plafonds, enz., kan het
bereik verminderen. De gong in uitsluitend
bedoeld voor gebruik BINNENSHUIS.
5. Pruebe el timbre en la ubicación definitiva, ya
que las paredes y superficies internas pueden
reducir el alcance operativo. NO montar sobre
superficies metálicas.
CAMBIAR LA PILA DEL BOTÓN DEL TIMBRE.
8.1. Retire la tapa de la batería
8.2. Retire la batería vieja del soporte
8.3. Instale una nueva batería 23 bis "
8.4. Asegúrese de que Positivo / Negativo
coincidan con las marcas internas
8.5. Compruebe el timbre.
W ANDMONT AGE UW BELDRUKKER:
7.1. Use la placa posterior como guía
7.2. Asegúrese de que la flecha ARRIBA esté
orientada hacia arriba
7.3. Marque y taladre los agujer os
7.4. Introduzca los tacos y fíjelo a la pared con
los tornillos incluidos
7.5. Fije el pulsador a la placa asegurándose de
que encaje en posición
7.6. Coloque el timbre dentro del alcance
operativo (50 m). La transmisión de la señal
inalámbrica por paredes, puertas, techos,
etc. Puede reducir el alcance operativo. Este
timbre está diseñado exclusivamente para
uso en INTERIOR.
6. Laut-/Leiseschalter
6. V olumeschakelaar 6. Interruptor de volumen alto/ bajo
GB
™
Wirefree portable door chime kit
DB301/A Instructions
30
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
DB301-A IM AW 070214.pdf 2 07/03/2014 15:08