Warning: The negative speaker lead should NOT be grounded,
otherwise it will damage the radio!
WARNING!
To connect the unit, use ISO connectors only.
If your vehicle isn’t equiped with an ISO connector, please use the
provided ISO loom cable.This prevents an incorrect wired connection.
Damage caused by faulty wiring: warranty will be void.
ISO CONNECTOR
Power the DAB Antenna with the blue/white cable (12V Remote)
Make sure to strip the wires before connecting them.
Male SMA
ISO connector
Attach to the metal of
the car frame.
Please note!
It’s not necessary to
remove any paint!
Remove the cover of the A-post
Place the antenna on the windshield near the 'A post'
12V remote
Stick the transparant part of the
antenna on the windshield and put the black
part (magnetic) on the metal frame.
DAB ANTENNA INSTALLATION
NL
1. Aansluiten van de antenne
Sluit de DAB-antenne correct aan volgens het bedradingsschema zoals beschreven op de pagina hiernaast.
2. Zoeken en automatisch opslaan van zenders
Druk op de knop [MOD] (4) om over te schakelen naar de DAB-modus. Nadat naar DAB-modus is overgeschakeld zal bij een eerste keer het
systeem automatisch starten met zoeken en opslaan. Als dit niet het geval is of als je opnieuw zenders wilt zoeken, druk dan lang op de
[BND/AMS] toets (5) om het scannen te starten. Wanneer het zoeken is voltooid, zal het systeem het eerste actieve station afspelen.
3. Afspelen van DAB+ zenders
Na een volledige scan worden de 18 sterkste stations automatisch opgeslagen in de drie DAB-banden. Zes voorinstellingen op elke band. Om de
zenders op te roepen, schakelt je tussen DAB1, DAB2, DAB3 met de [BND/AMS] toets (5) en gebruikt je de [7 / 8] toetsen (6/7) om te schakelen
tussen 1~6.
FR
1. Connexion de l’antenne
Connectez correctement l’antenne DAB selon le schéma de câblage décrit à la page suivante.
2. Recherche et sauvegarde automatique des stations
Appuyez sur le bouton [MOD] (4) pour passer en mode DAB. Après le passage en mode DAB, la première fois, le système commence à
rechercher et à enregistrer automatiquement. Sinon, ou si vous souhaitez rechercher à nouveau des stations, appuyez longuement sur la touche
[BND/AMS] (5) pour lancer le balayage. Lorsque la recherche est terminée, le système fait jouer la première station active.
3. Reproduction des stations DAB+
Après un balayage complet, les 18 stations les plus puissantes sont automatiquement stockées dans les trois bandes DAB. Six préréglages sur
chaque bande. Pour rappeler les stations, passez de DAB1, DAB2, DAB3 avec la touche [BND/AMS] (5) et utilisez les touches [7 / 8] (6/7) pour
passer de 1 à 6.
DE
1. Anschließen der Antenne
Schließen Sie die DAB-Antenne korrekt gemäß dem Schaltplan an, wie auf der nebenstehenden Seite beschrieben.
2. Stationen automatisch suchen und speichern
Drücken Sie die [MOD]-Taste (4), um in den DAB-Modus zu wechseln. Nach dem Umschalten in den DAB-Modus beginnt das System beim ersten
Mal automatisch mit der Suche und Speicherung. Wenn nicht, oder wenn Sie erneut nach Sendern suchen möchten, drücken Sie die Taste
[BND/AMS] (5) lange, um den Suchlauf zu starten. Wenn die Suche abgeschlossen ist, spielt das System den ersten aktiven Sender ab.
3. Wiedergabe von DAB+-Sendern
Nach einem vollständigen Scan werden die 18 stärksten Sender automatisch in den drei DAB-Bändern gespeichert. Sechs Voreinstellungen auf
jedem Band. Um die Sender abzurufen, schalten Sie mit der [BND/AMS]-Taste (5) zwischen DAB1, DAB2, DAB3 um und verwenden Sie die
[7 / 8]-Tasten (6/7), um zwischen 1~6 umzuschalten.
GB
1. Antenna connection
Connect the DAB antenna correctly according to the wiring diagram as described on the page to the left.
2. Station search and automatic storage
Press the [MOD] button (4) to switch to DAB mode. After the switch to DAB mode upon rst energizing, the system will automatically search and
store. If not or if you want to re-scan, long press the [BND/AMS] button (5) to start the search. When the search is completed, it will start playing
the rst active station.
3. Playback DAB+ stations
After a full search the 18 strongest stations automatically will be stored in the three DAB bands. Six presets on each band. To recall the stations,
switch between DAB1, DAB2, DAB3 using the [BND/AMS] button (5) and use [7 / 8] buttons (6/7) to switch between 1~6.
ES
1. Conectando la antena
Conecte la antena DAB correctamente según el diagrama de cableado como se describe en la página adyacente.
2. Buscar y guardar estaciones automáticamente
Pulse el botón [MOD] (4) para cambiar al modo DAB. Después de cambiar al modo DAB, la primera vez el sistema comienza a buscar y guardar
automáticamente. Si no es así, o si quieres buscar emisoras de nuevo, pulsa prolongadamente la tecla [BND/AMS] (5) para iniciar la búsqueda.
Cuando la búsqueda se complete, el sistema reproducirá la primera estación activa.
3. Reproduciendo estaciones DAB+
Después de un escaneo completo, las 18 estaciones más fuertes se almacenan automáticamente en las tres bandas DAB. Seis preajustes en
cada banda. Para recuperar las estaciones, cambie entre DAB1, DAB2, DAB3 con la tecla [BND/AMS] (5) y use las teclas [7 / 8] (6/7) para
cambiar entre 1~6.
SE
1. Ansluta antennen
Anslut DAB-antennen korrekt enligt kopplingsschemat enligt beskrivningen på motsatt sida.
2. Sök och spara kanaler automatiskt
Tryck på [MOD] -knappen (4) för att växla till DAB-läge. Efter att ha bytt till DAB-läge börjar systemet automatiskt söka och lagra första gången.
Om inte eller om du vill söka igenom kanaler igen trycker du länge på [BND / AMS] -knappen (5) för att börja skanna. När sökningen är klar spelar
systemet den första aktiva stationen.
3. Uppspelning av DAB+ -stationer
Efter en fullständig skanning lagras de 18 starkaste stationerna automatiskt i de tre DAB-banden. Sex förinställningar på varje band. För att återkalla
stationerna, växla mellan DAB1, DAB2, DAB3 med [BND / AMS] -knappen (5) och använd [7 / 8]-knapparna (6/7) för att växla mellan 1~6.
IT
1. Collegamento dell’antenna
Collegare correttamente l’antenna DAB secondo lo schema di cablaggio come descritto nella pagina a sinistra.
2. Ricerca della stazione e memorizzazione automatica
Premere il pulsante [MOD] (4) per passare alla modalità DAB. Dopo il passaggio al modo DAB alla prima accensione, il sistema cercherà e
memorizzerà automaticamente. In caso contrario o se si desidera eseguire nuovamente la ricerca, premere a lungo il pulsante [BND/AMS] (5) per
avviare la ricerca. Quando la ricerca è completata, inizierà la riproduzione della prima stazione attiva.
3. Riproduzione di stazioni DAB+
Dopo una ricerca completa, le 18 stazioni più forti saranno automaticamente memorizzate nelle tre bande DAB. Sei preselezioni su ogni banda.
Per richiamare le stazioni, passare tra DAB1, DAB2, DAB3 usando il pulsante [BND/AMS] (5) e usare i pulsanti [7 / 8] (6/7) per passare da 1 a 6.
DAB SETTINGS
SPECIFICATIONS
FM TUNER
Frequency Range ––––––––––––––––––––––– 87.5 ~ 108MHZ
ModusHiermee wisselt u van bron, bijvoorbeeld van SD naar Radio. Druk hiervoor deze toets in tot de gewenste bron geselecteerd is.
AMSIn FM en DAB modus worden automatisch de 6 sterkste stations opgeslagen (M1-M6). Let op! alle vorige opgeslagen stations zullen verloren gegaan.
Volume draai knopHiermee kunt u het volume aanpassen van minmaal tot maximaal geluidsniveau. Let op! Een hoog geluidsniveau kan schade aan uw oren veroorzaken.
Track neer/opNaar de volgende/vorige track.
Snel vooruit/achteruitHoud deze toets lang ingedrukt om snel vooruit/achteruit te spelen in USB en SD modus.
3,5mm AUX jack inHiermee kunt u een extern audio/video systeem aansluiten.
USB poortWanneer u een USB stick plaatst schakelt de unit automatisch naar USB modus (max. 32GB)
SD card inputZodra een SD kaart geplaatst word schakelt de unit automatisch naar SD modus (max. 32GB kaart)
Reset Gebruik een (niet metalen) puntig object om in te drukken, en houd 5 seconden vast. De unit keert terug naar de fabrieksinstellingen.
BluetoothOpen Bluetooth door op de “MOD/CLK” knop te drukken.
KoppelenActiveer Bluetooth op uw mobiele telefoon en zoek naar beschikbare apparaten. Selecteer “RMD034DAB-BT” en toets het wachtwoord “0000” in (mits nodig). Bij succesvol verbinden
verschijnt “Linked BT”.
Opnieuw verbindingHet toestel zal automatisch opnieuw verbinden
Beantwoord inkomende
oproepDruk op de knop om de oproep te beantwoorden.
Weiger inkomende oproepDruk op deknop als u de oproep niet wilt beantwoorden.
A2DP Audio streamingGa naar BT MUSIC-modus met behulp van “MOD/CLK”-toets. Start het afspelen van muziek op uw mobiele apparaat. De (2x), en toetsen op de autoradio kunnen worden gebruikt om
uw mobiele apparaat te bedienen.
LET OP!! Bedien de unit niet tijdens het rijden!
VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik.
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevat instructies over
hoe u dit product op een veilige en efciënte manier kunt gebruiken. Caliber Europe B.V. is
niet verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de
instructies in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig aan het verkeer deel te nemen.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens
het rijden.
Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroorzaken.
Demonteer, wijzig of open het toestel niet.
Dit toestel is ontworpen voor mobiele 12V-toepassingen en dient als zodanig ook
gebruikt te worden.
Gebruik dit toestel enkel in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
Gebruik de correcte ampère waarde bij het vervangen van de zekeringen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot kortsluiting, brand en/of andere verwondingen.
Houd kleine meegeleverde onderdelen zoals schroeven buiten het bereik van
kleine kinderen.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Onderhoud.
Zet, wanneer zich een probleem voordoet, het toestel onmiddelijk uit en neem contact op
met uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product.
Voor hardnekkigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen.
Andere producten kunnen de verf oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het
toestel inschakelt.
RMD
034DAB-BT
Nederlands
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
Description des fonctions
Power/Power offFonction Power pour activer ou désactiver l’appareil.
BandeSélection de bande vous permet de sélectionner différentes bandes de réception, f.i. FM1, FM2 et FM3 ou DAB1, DAB2 et DAB3
Chercher plus haut/basAppuyez sur pour rechercher automatiquement la station de radio suivante > Appui long pour passer en mode manuel en mode recherche
Menu AudioLe bouton du menu Audio permet de règler le son à l’aide des options suivantes:
ModeLe bouton mode vous permet de passer d’une source) à une autre (f.i. Tuner) en appuyantsur le bouton autant de fois que nécessaire.
AMSEn mode FM et DAB cela mémorisera automatiquement les plages les plus utilisées (M1-M6). Note: toutes les plages précédentes seront perdues.
Molette volumeCette molette vous permet d’ajuster le volume du niveau minimum au niveau maximum. NOTE les volumes hauts peuvent endommager vos oreilles.
Recherche dossier/titreEn mode MP3 appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste suivante/précédente.
Avance/retour rapideAppuyez longtemps pour une avance rapide sur USB ou SD.
Jack 3,5mm AUX inPour le branchement à un système audio externe.
Entrée USBQuand vous insérez une clé USB l’appareil passera en mode USB (Max 32GB).
Entrée carte SDLe port SD situé sur le boîtier principal est destiné aux chiers musicaux, .JPEG, etc. Lors de l’insertion de la carte SD, l’appareil se mettra en mode SD (Max 32GB).
Réinitialisation Utilisez un objet non métallique pointu pour appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’appareil sera réinitialisé aux réglages d’usine par défaut.
BluetoothOuvrez Bluetooth en appuyant sur le bouton “MOD/CLK”.
SynchronisationActivez Bluetooth sur votre télépone portable, et recherchez les services disponibles. Sélectionnez “RMD034DAB-BT” mot de passe “0000” (si nécessaire). En cas de synchronisation réussie le mes-
sage “Linked BT” s’afche.
ReconnectezL’appareil re-connecter automaticly
Répondez à un appel entrantAppuyez sur la touche pour répondre à l’appel.
Rejeter l’appel entrantAppuyez sur la touche si vous ne souhaitez pas répondre à l’appel.
Le streaming audio A2DPAller à BT MUSIC-mode à l’aide “MOD/CLK”. Lancez la lecture de la musique sur votre appareil mobile. Les boutons (2x), et sur l’unité centrale peut être utilisée pour faire fonctionner votre
appareil mobile.
PRÉCAUTIONS
Consignes à respecter pour une utilisation en toute sécurité.
• Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce système. Il contient des instructions
relatives à l’utilisation de ce produit en toute sécurité et efcacité. Caliber Europe BV
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des consignes
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique des consignes importantes.
Le non-respect de celles-ci peut entraîner des
blessures ou des dommages aux biens matériels.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite
de votre véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les
bruits extérieurs.
L’écoute à volumes élevés dans la voiture peut également endommager votre
système auditif.
Ne démontez pas ou ne modiez pas l’appareil.
Cet appareil est conçu pour les applications mobiles 12 V et cela doit être respecté.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Toute autre utilisation qu’à des ns d’applications prévues peut entraîner un incendie,
un risque d’électrocution ou d’autres blessures.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
N’obstruez pas les orices d’aération ou les panneaux radiateurs.
Entretien.
En cas de problème, éteignez l’unité de suite et contactez votre revendeur Caliber agréé
le plus proche.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches
les plus tenaces, veuillez humidier le chiffon avec de l’eau uniquement. Tout autre produit
risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 0 °C et +45 °C avant
de mettre l’appareil sous tension.
RMD
034DAB-BT
Français
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
Beschreibung der Funktionen
Ein-/AusschaltenFunktion zu Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Zum Ausschalten drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
BandDie Bandwahl ermöglicht Ihnen das Wählen verschiedener Empfangsbänder, z.B. FM1, FM2 und FM3 oder DAB1, DAB2 und DAB3
Suche vor/zurückDrücken Sie, um automatisch zum nächsten Radiostation > Langes Drücken suchen, um den manuellen Suchmodus umzuschalten
MenüDie Taste Audiomenü ermöglicht das Einstellen der Lautsprecher mit den Optionen:
ModusDie Modus-Taste ermöglicht es von einer Quelle zu einer anderen Quelle (z.B. Tuner) zu wechseln, indem die Taste so oft wie nötig gedrückt wird.
AMSIm FM und DAB-Modus werden automatisch die stärksten Sender gespeichert (M1-M6). Hinweis: Alle vorher gespeicherten Sender gehen verloren.
LautstärkeDer Regler ermöglicht die Einstellung der Lautstärke vom Minimum zu Maximum. HINWEIS: Große Lautstärken können Ihre Ohren beschädigen
Datei/Titel vor/zurückDrücken Sie diesen Knopf im MP3-Modus, um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
Schnell vor/zurückLange drücken zum schnellen Bewegen zu USB oder SD.
3,5mm SteckdoseZum Anschluß eines externen Audiosystems.
USB-EingangBeim Anschluss eines USB-Steckers schaltet das Gerät in den USB-Modus (Max. 32GB).
SD card slotDer SD-Kartenslot am Gerät ist für Musikdateien, JPEG-Dateien usw. Wenn Sie eine SD-Karte einstecken, schaltet das Gerät auf den SD-Kartenmodus (Max. 32GB Karten).
Reset Benutzen Sie einen nichtmetallischen, spitzen Gegenstand, um die Taste zu drücken und 5 Sekunden zu halten. Das Gerät wird in die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
zurückDatei/Titel zurückSchnell zurückDatei/Titel zurück
Ankommenden
Annuf zurück-
weisen
8LCD display
9micro SD card slot
10USB-Eingang
113,5mm Steckdose
BluetoothÖffnen Sie Bluetooth durch Drücken der Taste “MOD/CLK”.
PairingAktiveren Sie Bluetooth an Ihren Mobiltelefon und suchen Sie nach den vorhandenen Geräten. Wählen Sie “RMD034DAB-BT”, Passwort “0000” (falls erforderlich). Bei erfolg wird “Linked BT”
angezeigt.
Wieder verbindenDas Gerät wird automatisch wieder verbinden
Beantworten
eingehende AnrufDrücken Sie die -Taste, um den Anruf entgegenzunehmen.
Ablehnen eingehenden AnrufDrücken Sie die -Taste, wenn Sie den Anruf nicht beantworten wollen.
A2DP Audio streamingZum BT MUSIC-Modus mit “MOD/CLK”-Taste. Starten Sie die Wiedergabe von Musik auf Ihrem mobilen Gerät. Die (2x), und Tasten auf dem Steuergerät kann verwendet werden,
um Ihr mobiles Gerät zu betreiben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung des Produkts. Caliber
Europe BV kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung
der Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche
wahrnehmen können.
Hohe Lautstärken in Fahrzeugen können ebenfalls zu Gehörschäden führen.
Das Gerät nicht öffnen oder modizieren.
Dieses Gerät wurde für mobile 12 V Anwendungen entwickelt und darf nur für
solche verwendet werden.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
anderer Verletzungen.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Wartung.
Schalten Sie das Gerät bei Auftreten von Problemen umgehend aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Caliber Händler.
Reinigung des Geräts.
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch regelmäßig reinigen. Hartnäckigere
Verschmutzungen können Sie mit einem leicht (nur mit Wasser) angefeuchteten Lappen
entfernen. Andere Reinigungsmittel außer Wasser können die Farbe angreifen und den
Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen 0 °C und +45 °C beträgt,
bevor Sie Ihr Gerät einschalten.
RMD
034DAB-BT
Deutsch
Note! Do not operate the unit while driving!
RMD
034DAB-BT
English
Description of the functions
PowerPower function to activate or deactivate the unit. Hold the button for 3 seconds to deactivate.
BandBand selection allows you to select different reception bands, f.i. FM1, FM2 and FM3 or DAB1, DAB2 and DAB3
Seek up/downPress to search automatically to the next radio station > Long press to switch to manual search mode
MenuThe Audio menu button gives you the possibility to adjust your sound system with the following options:
STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (auto. seek / frequency by steps)
ModeThe mode button allows you to go from one source to another source (f.i. Tuner) by pushing the button as many times as needed.
AMSIn FM and DAB mode it will automatically store the strongest stations (M1-M6). Note: all previous stored stations are lost.
Rotary volumeThis knob allows you to adjust the volume from minimum to maximum level. NOTE high sound levels may cause damage to your ears.
Track down/upIn MP3 mode press this button to go up or down one track
fast forward/backwardLong press to fast forward to the USB or SD.
3,5mm AUX jack inTo connect an external audio system.
USB poortWhen inserting a USB stick the unit will switch to USB mode (Max 32GB).
SD card inputWhen inserting a SD card the unit will switch to SD mode (Max 32GB card).
ResetUse a non-metallic pointed object to press and hold the reset button for 5 seconds. The unit will be set to factory default.
(AMS by stored)Preset upTrack upfast forwardTrack upAnswer
incomming callLast number redial
7Previous station
(AMS by stored)Preset downTrack downfast backwardTrack downReject incoming
call/end call
8LCD display
9micro SD card input
10USB port
113,5mm AUX In Jack
BluetoothOpen Bluetooth by pressing the “MOD/CLK” button
PairingActivate Bluetooth on your mobile phone, and search for available devices. Select “RMD034DAB-BT”, password “0000” (if necessary). If succesfull “Linked BT” is displayed.
ReconnectThe unit will normally auto-reconnect.
Answer incoming callPress the button to answer the call.
Reject incoming callPress the button if you not wish to answer the call.
A2DP Audio streamingGo to BT MUSIC-mode using ”MOD/CLK” button. Start playing music on your mobile device. The (2x), and buttons on the headunit can be used to operate your mobile device.
PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
• Read this manual carefully before using this system. They contain instructions on how to
use this product in a safe and effective manner. Caliber Europe B.V. cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving
your vehicle.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Listening at loud volume levels in a car may also cause hearing damage.
Do not disassemble or alter.
This device is designed for mobile 12V applications and should also be used as such.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Use for other than its designed application may result in re, electric shock or other injury.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Do not block vents or radiator panels.
Maintenance.
When there is a problem, turn the unit immediately off and contact your authorized
Caliber dealer.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please
dampen the cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint
or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between 0°C (+32°F) and +45°C (+113°F)
before turning your unit on.
PRECAUCIONES
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro.
• Lea este manual cuidadosamente antes de usar el sistema. Contiene instrucciones sobre
cómo manejar el producto de manera segura y efectiva. Caliber Europe BV no se hace
responsable de problemas derivados de no seguir las instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signica que son instrucciones
importantes. Hacer caso omiso de ellas puede
resultar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No lleve a cabo ninguna acción que aleje su atención de la conducción segura
de su vehículo.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera
mientras conduce.
Escuchar a niveles de volumen fuertes en un coche también puede provocar
daño auditivo.
No desmonte ni modique el producto.
Este dispositivo está diseñado para aplicaciones móviles de 12 V y debe usarse
solo de tal manera.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
Utilizarlo para un propósito diferente del n para el que fue diseñado puede provocar
fuego, choques eléctricos y otras lesiones.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Mantenimiento.
Cuando presente un problema, apague la unidad inmediatamente y contacte a su
representante de Caliber autorizado.
Limpieza del producto.
Utilice un trapo seco y suave para llevar a cabo la limpieza periódica del producto.
Para manchas más severas, humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra cosa
puede disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre 0 °C y +45 °C
antes de encender la unidad.
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
Descripción de funciones
PowerFunción de encendido para activar y desactivar la unidad. Para desactivar mantenga pulsado el borón de encendido durante 3 segu.
Banda de frecuenciaLa selección de banda le permite seleccionar distintas bandas de frecuencia, por e jemplo, f.i. FM1, FM2 o FM3 de DAB1, DAB2 o DAB3
Bús queda arriba/abajoPulse para buscar automáticamente a la siguiente estación de radio > Mantenga pulsado para cambiar al modo de búsqueda manual
Menú AudioEl botón del menú de audio que ofrece la posibilidad de ajustar su sistema de sonido con el bajo las siguientes opciones:
ModoEl botón modo le permite ir de una fuente a otre fuente (por e jemplo el sintonizador) pulsando el botón tantas veces como sea necesario.
AMSEn el modo FM y DAB guardará automáticamente las emisoras más utilizadas (M1-M6). Nota: todas las emisoras almacenadas previamente de perderán.
Volumen giratorioEste botón le permite ajustar el volumen del nivel mínimo al máximo. NOTA: niveles de sonido demasiado altos pueden dañar su sistema auditivo.
Carpeta/pista arribaEn modo MP3, pulse este botón para subir a bajar una pista.
Avance/retrocesorà pidoPulse de manera continuada para avanzar rápidamente en USB o SD.
Jack entrada Aux 3,5mmPara conectar un sistema de audio externo.
Entrada de tarjeta USBRetire el panel frontal para insertar la tarjeta SD. Cuando inserte la tarjeta SD el sistema cambiará al modo USB (Máx. de 32GB).
Ranura para tarjeta SDLa ranura SD en la carcasa principal es para archivos de música, archivos JPEG, etc. Al insertar una tarjeta SD aquí, la unidad entrará en modo SD (Máx. tarjeta de 32GB)
ResetUtilice un objeto puntiagudo que no sea de metal para presionar durante 5 segundos el botón de reset. La unidad restablecerá los ajustes predeterminados de fábrica.
BluetoothBluetooth Abrir pulsando el botón “MOD/CLK”.
DualizaciónActive el Bluetooth de su teléfono móvil, y busque los dispositivos disponibles. Seleccione “RMD034DAB-BT”, clave de acceso “0000” (si es necesario). Si la acción se lleva acabo satisfactoriamente
se mostrará “Linked BT”.
Vuelva a conectarLa unidad se volverá a conectar automaticamente
Respuesta entrante llamadaPulse la tecla para contestar la llamada.
Rechazar llamada entrantePulse la tecla si no desea contestar la llamada.
A2DP Audio streamingIr a BT MUSIC-mode usando “MOD/CLK”. Inicie la reproducción de música en su dispositivo móvil. Los botones (2x), y en la unidad principal se puede utilizar para controlar el
dispositivo móvil.
RMD
034DAB-BT
Español
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
Beskrivning av funktionerna
StrömStröm funktionen sätter på eller stänger av enheter. För att stänga av tryck och håll ström knappen för 3 sekunder.
BandBand val tillåter dig att välj olika mottagning band, f.i. FM1, FM2 och FM3 eller DAB1, DAB2 och DAB3
Seek upp/ned Tryck för att söka automatiskt till nästa radiostation > Tryck länge för att växla till manuell sökning läge
Ljud menyLjud meny knappen ger er möjligheten att anpassa er ljud system med följande alternative:
STEREO / MONO> DX / LOC> KANAL / STEP (auto. Söka / frekvens i steg)
LägeLäges knappen tillåter er gå från en källa till en annan källa (t.ex. Radio) genom att trycka på knappen så många gånger som behövs.
AMSI FM- och DAB-modus läge det kommer automatiskt att lagra starkaste stationerna (M1-M6). Anteckning: alla förgående lagrada stationer är förlorade.
Volym knappDenna knapp tillåter er att anpassa volymen från minimum till maximum nivå. ANTECKNING hög ljud nivå kan skada på era öron.
Fil/spår ner/uppI MP3 läge tryck denna knapp för att gå upp eller ner en låt.
Snabbt framåt/bakåtLång tryck för att snabb spola framåt till USB eller SD
3,5mm Aux in UttagFör att koppla till en extern ljudenhet.
USB inmatningNär sätter i en USB sticka enheten kommer att byta till USB läge (Max 32GB).
SD-kortplatsSD-kort läsaren på huvud kroppen är för musik lar, JPEG lar etc. När sätt er in ett SD-kort här kommer enheten byta till SD läge (Max 32GB kort).
ÅterställAnvänd en icke-metallisk spetsig sak att trycka och hålla återställnings knapp för 5 sekunder. Enheter kommer att bli inställd till fabriks inställningar
BluetoothÖppna Bluetooth genom att trycka på “MOD/CLK” -knappen.
MatchaAktivera Bluetooth på er mobiltelefon, och sök för möjliga enheter. Välj “RMD034DAB-BT”, lösenord “0000” (om nödvändigt). Om framgångsrikt “Linked BT” vissas.
ÅteranslutEnheten kommer åter ansluta automatiskt
Svara inkommande samtalTryck på knappen knappen för att besvara samtalet.
Avvisa inkommande samtalTryck på knappen knappen om du inte vill besvara samtalet.
A2DP Audio streamingGå till BT MUSIC-läge med “MOD/CLK”-knappen. Börja spela musik på din mobila enhet. De (2x), och knappar på huvudenheten kan användas för att styra din mobila enhet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning.
• Läs denna manual noga innan du använder detta system. Den innehåller instruktioner om
hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber Europe BV ansvarar inte
för problem som uppstår pga underlåtenhet att följa instruktionerna i bruksanvisningen.
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information.
Att bortse från dessa kan leda till skador på
person eller egendom.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att
köra din bil.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
Att lyssna på höga ljudnivåer i en bil kan även orsaka hörselskador.
Ta inte isär eller ändra.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Denna enhet är avsedd för mobila 12 V applikationer och bör också användas för
detta ändamål.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Underhåll.
När det uppstår ett problem, stäng av enheten omedelbart och kontakta din auktoriserade
Caliber återförsäljare.
Produktrengöring.
Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten. För svårare äckar, blöt trasan med
enbart vatten. Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan 0 °C och +45 °C innan bilstereon slås på.
RMD
034DAB-BT
Svensk
RMD
034DAB-BT
Italiano
Nota! Non utilizzare l’unità durante la guida!
Descrizione delle funzioni
PotenzaFunzione Power per attivare o disattivare l'unità. Tenere il pulsante per 3 secondi per disattivare.
BandaLa selezione della banda permette di selezionare diverse bande di ricezione, ad esempio FM1, FM2 e FM3 o DAB1, DAB2 e DAB3
Cerca su/giùPremere per cercare automaticamente la stazione radio successiva > Premere a lungo per passare alla modalità di ricerca manuale
MenuIl pulsante del menu Audio vi dà la possibilità di regolare il vostro sistema audio con le seguenti opzioni:
STEREO / MONO > DX / LOC > CHANNEL / STEP (ricerca automatica / frequenza a passi)
ModoIl pulsante di modalità vi permette di passare da una sorgente ad un’altra (ad esempio, Tuner) premendo il pulsante tante volte quanto necessario.
AMSIn modalità FM e DAB memorizza automaticamente le stazioni più forti (M1-M6). Nota: tutte le precedenti stazioni memorizzate vengono perse.
Volume rotativoQuesta manopola permette di regolare il volume dal livello minimo al massimo. NOTA alti livelli di suono possono causare danni alle orecchie.
Rintracciare/alzareIn modalità MP3 premere questo pulsante per andare su o giù di una traccia
avanti/indietro velocePremere a lungo per avanzare rapidamente all’USB o alla SD.
Jack AUX da 3,5 mm inPer collegare un sistema audio esterno.
Porta USBQuando si inserisce una chiavetta USB, l’unità passa alla modalità USB (Max 32GB).
Ingresso scheda SDQuando si inserisce una chiavetta USB, l’unità passa alla modalità USB (Max 32GB).
ResettareUsare un oggetto appuntito non metallico per tenere premuto il pulsante di reset per 5 secondi. L’unità sarà impostata sulle impostazioni di fabbrica.
Stampa brevePremere a lungoStampa brevePremere a lungoStampa brevePremere a lungoStampa brevePremere a lungoStampa brevePremere a lungo
1PotenzaSpegnimentoMutoMuto(2x) Play/Pause
2Volume rotativo
3MenuImpostazioni RDS
4ModoVisualizzaModoModo
5Banda
AMS
(18 stazioni
preimpostate)
Trasferire
conversazione al
telefono cellulare
6
Prossima stazione
(AMS da
memorizzare)
Preset upTraccia suAvanti veloceTraccia suRispondere a
chiamata in arrivo
Ricomposizione
dell’ultimo numero
7
Stazione prec-
edente
(AMS da
memorizzare)
Preset giùRintracciareIndietro veloceRintracciare
Riuta la chiamata
in arrivo/termina la
chiamata
8Display LCD
9Premere il tasto
10Porta USB
11Jack d’ingresso AUX da 3,5 mm
BluetoothAprire il Bluetooth premendo il pulsante “MOD/CLK”.
AbbinamentoAttivare il Bluetooth sul telefono cellulare e cercare i dispositivi disponibili. Selezionare “RMD033DAB-BT”, password “0000” (se necessario). In caso di successo, viene visualizzato “Linked BT”.
RicollegareL’unità normalmente si ricollega automaticamente.
Rispondere alla chiamata
in arrivoPremere il pulsante per rispondere alla chiamata.
Riuta la chiamata in arrivoPremere il pulsante se non si desidera rispondere alla chiamata.
Streaming audio A2DPPassa alla modalità BT MUSIC usando il pulsante “MOD/CLK”. Iniziate a riprodurre la musica sul vostro dispositivo mobile. Il (2x), e sull’unità principale possono essere usati per coman-
dare il vostro dispositivo mobile.
PRECAUZIONI
Punti da osservare per un uso sicuro
• Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il sistema. Esso contiene istruzioni su
come utilizzare il prodotto in modo sicuro ed efcace. Caliber Europe B.V. non può essere re-
sponsabile per problemi derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di questo manuale.
ATTENZIONE
Questo simbolo signica istruzioni importanti.
La loro mancata osservanza può provocare
lesioni o danni materiali.
Non utilizzare alcuna funzione che distoglie l’attenzione dalla guida sicura il vostro
veicolo.
Mantenete il volume a un livello in cui potete ancora sentire i rumori esterni durante
la guida.
Anche l’ascolto ad alto volume in auto può causare danni all’udito.
Non smontare o alterare.
Questo dispositivo è progettato per applicazioni mobili a 12V e dovrebbe essere
usato come tale.
Usare solo in auto con una massa negativa di 12 volt.
Usare l’amperaggio corretto quando si sostituiscono i fusibili.
Un uso diverso da quello previsto può provocare incendi, scosse elettriche o altre lesioni.
Tenere i piccoli oggetti come le viti fuori dalla portata dei bambini.
Non bloccare le prese d’aria o i pannelli del radiatore.
Manutenzione.
In caso di problemi, spegnere immediatamente l’apparecchio e contattare il proprio rivendi-
tore autorizzato Caliber.
Pulizia del prodotto.
Utilizzare un panno morbido e asciutto per la pulizia periodica del prodotto. Per le macchie
più gravi, si prega di inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altra cosa ha la possibilità
di dissolvere la vernice o danneggiare la plastica.
Temperatura.
Assicuratevi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra 0°C (+32°F) e
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Caliber RMD034DAB-BT wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.