Gebruik
Stel de temperatuur
• Selecteer de temperatuur (zie onderstaande tabel) door de thermostaat
tegenover het merkteken te zetten.
• Het controlelampje van de thermostaat gaat aan. Deze gaat weer uit
wanneer de strijkzool op temperatuur is.
• Uw strijkijzer wordt snel warm; begin daarom met strijkgoed dat op een
lage temperatuur gestreken dient te worden en strijk vervolgens het
strijkgoed dat een hogere temperatuur verdraagt.
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt, stel dan de
strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. Voor tere weefsels
raden wij u aan een test uit te voeren op een niet zichtbaar deel van de
kleding (bijv. de zoom).
Beschrijving
1. Thermostaatknop/temperatuurregelaar
2. Controlelampje thermostaat
3. Netsnoer
4. Snoeropwikkeling
5. Strijkzool
SOORT STOF
STAND VAN DE
THERMOSTAATKNOP
LINNEN MAX
KATOE N •••
WOL ••
ZIJDE
•
SYNTHETISCH
(Polyester, Acetat,
Acryl,Polyamide)
Veiligheidsadviezen
het apparaat kunnen spelen.
• Attentie: Controleer voor gebruik of de spanning van uw elektriciteitsnet
overeenstemt met die van uw strijkijzer. Een foutieve aansluiting kan
onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
• Uw strijkijzer dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. Indien u
een verlengsnoer gebruikt, dient deze geschikt te zijn voor de spanning van het
strijkijzer (zie typeplaatje).
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangen
worden door een erkend reparateur om gevaar te voorkomen. Controleer het
snoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
• Indien uw strijkijzer is gevallen of een harde schok heeft ondergaan, dient u het
apparaat altijd te laten controleren door een erkend reparateur (zie service-lijst).
Zelfs indien er aan de buitenkant geen schade is, kan er inwendig toch schade zijn
ontstaan. Het strijkijzer niet meer gebruiken wanneer er problemen zijn tijdens het
functioneren. Demonteer het apparaat nooit zelf, laat het altijd nakijken door een
erkend reparateur, om elk risico uit te sluiten.
• Dompel uw strijkijzer nooit onder in water!
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal de
stekker uit het stopcontact voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is
aangesloten en zolang het niet ca. 1 uur afgekoeld is.
• De strijkzool van uw strijkijzer kan zeer heet worden ; raak deze nooit aan en laat
het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
• Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond;
wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet, controleer dan of het
oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
• Dit product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij een onjuist
gebruik of een gebruik waarbij de instructies niet in acht genomen worden, kan
de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en is de garantie niet meer geldig.
Pour votre sécurité
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou autres
personnes sans assistance ou surveillance si leur aptitude physique,
sensorielle ou mentale ne leur permet un usage en toute sécurité. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Attention, avant de brancher votre fer, vérifiez que la tension de votre
installation électrique correspond bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique du fer. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est adaptée à la puissance du
fer indiquée sur la plaque signalétique du fer.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement
remplacé par un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages
apparents ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez
jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours
votre appareil avant de le nettoyer et après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à
l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez
toujours refroidir votre fer avant de le ranger.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez
votre fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout
usage inapproprié ou contraire aux instructions, la marque décline toute
responsabilité et la garantie n’est plus valable.
3
4
5
Utilisation
Réglez la température
• Sélectionnez la température (voir tableau ci-dessous) en positionnant le
thermostat en face du repère.
• Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment
chaude.
• Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à
basse température, puis terminez par ceux qui demandent une
température plus élevée.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de
repassage sur la fibre la plus fragile. Pour les textiles délicats, nous vous
recommandons de tester une zone cachée du vêtement (ex : ourlet).
Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de
repasser à nouveau.
Rangement et entretien
Rangez votre fer
• Débranchez le fer.
• Attendez que la semelle refroidisse et enroulez le cordon autour du talon du
fer.
• Rangez le fer froid sur son talon.
• Posez toujours votre fer sur son talon pour ne pas rayer ou abîmer la
semelle.
Attention : la pose à plat sur un support métallique risque d'endommager la
semelle.
Nettoyez la semelle
• Lorsque la semelle est tiède, nettoyez-la en la frottant avec une éponge
humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs.
Description
1. Bouton de thermostat
2. Voyant de thermostat
3. Cordon d'alimentation
4. Talon enrouleur de cordon
5. Semelle
TISSUS
POSITION BOUTON
THERMOSTAT
LIN MAX
COTON •••
LAINE ••
SOIE
•
SYNTHÉTIQUES
(Polyester, Acétate, Acrylique,
Polyamide)
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
21442
F
NL
• De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en
normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu).
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen zonder
hulp of toezicht, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen een veilig
gebruik niet mogelijk maken. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met
1
2