P
récautions importantes
Conseils de sécurité
•
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(
Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
T
oute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
•
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
•
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des
l
avabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la
p
roximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
c
apacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
p
ersonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l
’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
•
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
•
Ne pas tenir avec les mains humides.
•
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
•
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
•
L’appareil doit être exclusivement rechargé avec le bloc d’alimentation fourni.
• Lorsque la tondeuse bikini est en marche elle ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les
v
êtements ou tout autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
•
N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage,
-
sur une peau blessée,
- si vous souffrez d’affections dermatologiques : eczéma, varices, inflammations cutanées, grains
d
e beauté, acné, verrues, marques de naissance, etc.
• Ne prêtez pas votre tondeuse bikini, pour des raisons d’hygiène.
• Cet appareil sert à couper les poils uniquement. Toute autre utilisation est interdite.
•
N’utilisez pas la tondeuse bikini sur les animaux.
• Cet appareil est démontable à l’aide d’outils spéciaux, toute opération de maintenance doit
ê
tre effectuée par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Pour tous défauts de fonctionnement, reportez vous au paragraphe "en cas de problème" ou
c
ontactez notre service consommateur ou votre revendeur.
Garantie
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
p
rofessionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
Description
Utilisation
Mise en service
Votre tondeuse bikini fonctionne avec un accumulateur rechargeable.
Chargez la tondeuse à l’aide du bloc d’alimentation pendant au moins 8 heures.
Insérez la petite fiche dans l'appareil (fig.1) et l'adaptateur dans la prise de courant.
Le témoin de charge s'allume et reste allumé lors de la charge de l'appareil.
Après avoir débranché le bloc d’alimentation l’autonomie est de 30 minutes.
Afin d'optimiser les performances de votre appareil, nous vous conseillons, avant la première
mise en service, une durée de charge de 20 heures, puis de 16h pour les fois suivantes. Il est
préférable de décharger complètement vos batteries avant de les recharger, pour garantir un
maximum d'autonomie.
Afin d’assurer une longévité importante de vos batteries vérifier que le temps de charge
n’excède pas 16 heures.
Préparation de la peau
• Avant d’utiliser votre tondeuse, vérifiez que la peau est parfaitement
propre et sèche. N’appliquez ni, crème ni lait hydratant.
• Vous pouvez effectuer un léger gommage auparavant, sur la zone contour
du maillot pour éliminer les cellules mortes et redresser les poils.
IMPORTANT :
lors d’une première utilisation de ce type d’appareil, prenez votre temps,
ayez des mouvements lents et contrôlés.
Pour couper et égaliser les poils sur la zone du maillot
Pour une première utilisation nous vous conseillons d'utiliser la graduation n°11 correspondant à
une haute de coupe maximum. Pour une meilleure efficacité, tendez la peau avec l'autre main
pour faire ressortir les poils. Vous obtiendrez ainsi un rasage précis et peu irritant. Votre tondeuse
bikini est équipée d'un peigne ajustable avec 5 positions (3, 5, 7, 9, 11 mm) (fig.2). Le peigne
aide à relever les poils longs pour qu'ils puissent être coupés par la lame.
• Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 11 mm, utilisez la graduation n°11.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 9 mm, utilisez la graduation n°9.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 7 mm, utilisez la graduation n°7.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 5 mm, utilisez la graduation n°5.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 3 mm, utilisez la graduation n°3.
www.calor.fr
1800114196 / 10-09
• Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche /arrêt.
•
Tenez l’appareil légèrement incliné vers vous, de façon à voir la marque de votre appareil, et
d
éplacez-le lentement à rebrousse-poil (fig.3) sans appuyer trop fort.
Pour dessiner un contour net de la zone du maillot
E
n cas d’irritation vous pouvez appliquer un peu de talc après utilisation.
S
i vous souhaitez couper vos poils au plus près de la peau vous utiliserez la tondeuse bikini sans
l
e peigne :
•
Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
• Débranchez la prise de l'appareil.
•
Retirez le peigne (fig.4).
• Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
•
Tenez l’appareil perpendiculairement et déplacez-le lentement à rebrousse-poil (fig.5).
Utilisation de la tête d’épilation (mod. TZ6010-8010)
A
ttention très important : la tête d’épilation ne doit pas être utilisée sur les jambes :
uniquement sur les zones sensibles (aisselles, maillot). Ayez des mouvements lents et controlés.
!
Ne pas utiliser la tête d’épilation sur les zones les plus intimes (lèvres pubiennes).
Mode opératoire
-
Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
-
Oter la tête de tondeuse en appuyant sur les boutons d’éjection (6) de l’appareil.
- Emboîter la tête d’épilation (8) sur l’appareil jusqu’au clic (fig.7).
-
Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
Pour être bien sûr de tenir votre appareil dans le bon sens : faites attention de toujours voir la
l
umière et la marque de votre appareil.
Utilisation de la tête de rasage (mod. TZ8010)
P
our l'utilisation de la tête de rasage sur les zones sensibles :
Important : précoupez les poils trop longs à l'aide de la tête de coupe (1),
s
ans peigne.
Vous pouvez ensuite utiliser la tête de rasage, pour les finitions sur les zones
s
ensibles (aisselles, zone contour du maillot).
Mode opératoire
- Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
-
Oter la tête de tondeuse en appuyant sur les boutons d’éjection (6) de l’appareil.
- Emboîter la tête de rasage (9) sur l’appareil jusqu’au clic (fig.8).
-
Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
Vous devez toujours voir la lumière de votre appareil pendant l’utilisation de votre tondeuse.
P
our être bien sûr de tenir votre appareil dans le bon sens : faites attention de toujours voir la
lumière et la marque de votre appareil.
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la tête de tondeuse.
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête
d
e tondeuse. Enlevez le peigne (fig.4) et otez les poils de la tête de coupe à l'aide de la
brossette. Passez la tête de coupe sous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes. Secouez
v
ivement la tête de coupe puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
Nettoyage de la tête d'épilation (TZ6010-8010)
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête
d'épilation. Passez la tête d'épilation sous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes.
Secouez vivement la tête d'épilation puis séchez-la à l'aide d'une serviette. Vous pouvez
également utiliser la brossette de nettoyage fournie.
Nettoyage de la tête de rasage (TZ8010)
Arrêtez et débranchez l'appareil. Appuyez sur les boutons d'éjections des têtes (6) et otez la tête
de rasage. Passez la tête de rasage sous l'eau froide du robinet pendant 5 à 10 secondes.
Secouez vivement la tête de rasage puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
Lubrification
Pour que votre appareil reste efficace, il est indispensable d’huiler régulièrement
les lames de coupe (et particulièrement après le lavage sous l’eau) avec le
lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile type machine à coudre.
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Commencez par nettoyer la tête de coupe à l’aide de la brossette.
• Lubrifiez les lames : une seule goutte suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
• Remettez le peigne en place.
En cas de problème
• « Manque d’efficacité de votre appareil !» :
• « Mon appareil ne coupe plus !» :
- Avez-vous pensé à tendre votre peau pendant l’utilisation ?
- Avez vous bien nettoyé la tête de coupe à l’aide de la brossette ?
- Avez vous mis de l’huile sur la lame ?
• « Difficulté de mise en route !» :
- Avez-vous bien rechargé votre appareil ?
• « La tête de rasage de coupe pas !»
- Avez-vous pensé à précouper vos poils avec la tête de coupe (1) sans le peigne ?
Rangement
• Positionnez l'interrupteur sur 0 avant de le ranger.
• Si l’appareil reste inutilisé un certain temps, les batteries se vident, il est alors nécessaire de les
charger à nouveau.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Retrait des batteries
Pour le retrait des accus NiMh, décharger complètement les accus avant démontage. Ouvrir les
boîtiers de l’appareil avec un outil, couper les connections, recycler les accus de façon sûre.
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
F
RANCE
•
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre
d
isposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de
nos accessoires et pièces détachées.
P
our connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez
nous contacter :
S
ervice Consommateurs : CALOR S.A.
B
P 15
69131 ECULLY Cedex
I
nternet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente
h
abituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
B
ELGIQUE /BELGIË
•
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de
n
os accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout
autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
•
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw
b
eschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het
a
pparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten.
O
m de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u
rechtstreeks contact met ons opnemen :
•
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig.
Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie
a
n solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
D
ie Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË NEDERLAND
GROUPE SEB BELGIUM GROUPE SEB NEDERLAND BV
A
venue de l’Espérance E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
6220 Fleurus Internet : www.tefal.nl
T
el: 070 / 23.31.59 / Fax: 071 / 82.52.82 Zie voor adres servicelijst in de verpakking
C
ERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en
t
out état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie
contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
C
ette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect
d
es conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou
vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat
sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas
les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou
les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische
aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de
gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan
deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in
Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem
Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen
Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen
Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte
Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
1. Tête de coupe avec lame céramique
2. Peigne ajustable 5 positions (3, 5, 7, 9, 11 mm)
3. Bouton de réglage de la hauteur de coupe
4. Fenêtre indicatrice de la hauteur de coupe
5. Lumière
6. Boutons d'éjections des têtes
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Tête d'épilation (TZ6010-8010)
9. Tête de rasage (TZ8010)
10. Témoin de charge
11. Brossette
12. Burette d'huile
13. Bloc d'alimentation
F