FR - CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Le produit bénéficie d’une garantie totale pièces et main d’œuvre de 2 ans à compter de sa date
d’achat, à l’exclusion des frais de retour du produit qui restent à la charge du consommateur. La
garantie s’applique lorsque le produit livré n’est pas conforme à la commande ou lorsqu’il est
défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d’une pièce justificative de la date d’achat
(ex : facture, ticket de caisse). Le produit devra être retourné franco, complet et non démonté, à l’un
des centres de service après-vente agréés, et la réclamation décrira la nature du problème constaté.
Le produit faisant l’objet de la réclamation pourra être soit réparé, remplacé ou remboursé, en tout
ou partie. La garantie est nulle et ne s’applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d’un
emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d’un défaut d’entretien du produit ou d’un entretien
non-conforme aux instructions d’utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit
par des tiers non agréés, (iv) de l’utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d’origine.
GB WARRANTY APPLICATION TERMS AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labour warranty for 2 years with effect from the purchase
date, excluding return transport charges that should be borne by the consumer. The warranty applies
when the delivered product does not conform to the order or is defective, from the moment that
the claim is accompanied by proof of purchase date (e.g. invoice, till receipt). The product should
be returned carriage paid, complete and assembled, to an authorised after-sales service centre, with
the claim describing the nature of the problem. A product for which a claim is being made may be
repaired, replaced or reimbursed, in full or partially. The warranty is null and void and does not apply
if the damage is caused by (i) incorrect product use or storage, (ii) defective product maintenance or
maintenance that fails to comply with the instructions for use, (iii) repair, modification or servicing of
the product by unauthorised third parties, (iv) the use of non-original spare parts.
DE - GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf das Produkt leisten wir eine umfassende Garantie von 2 Jahren für Arbeits- und Materialkosten ab
dem Kaufdatum unter Ausschluss der Kosten für die Rücksendung des Produkts, die der Verbraucher
zu tragen hat. Die Garantie wird wirksam, wenn das gelieferte Produkt nicht der Bestellung ents-
pricht oder wenn es defekt ist, sofern der Reklamation ein Beleg für das Kaufdatum (z. B. Rechnung,
Kassenbon) beigefügt ist. Das Produkt muss portofrei, vollständig und undemontiert an eines der
zugelassenen Kundendienstzentren zurückgeschickt werden, wobei in der Reklamation das festges-
tellte Problem zu beschreiben ist. Das von der Reklamation betroffene Produkt kann repariert, ersetzt
bzw. ganz oder teilweise erstattet werden. Die Garantie ist nichtig und wird nicht wirksam, wenn der
Schaden zurückzuführen ist auf: (i) eine unsachgemäße Anwendung oder Lagerung des Produkts,
(ii) eine falsche oder nicht mit der Gebrauchsanweisung übereinstimmende Wartung des Produkts,
(iii) eine Reparatur, Änderung oder Wartung des Produkts durch nicht zugelassene Dritte, (iv) den
Rückgriff auf Ersatzteile, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt.
NL TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
Het product heeft een totale garantie van 2 jaar voor onderdelen en arbeidskosten vanaf zijn datum
van aankoop, met uitsluiting van de kosten wanneer het product teruggestuurd wordt, die ten
laste van de gebruiker blijven. De garantie is van toepassing wanneer het geleverde product niet in
overeenstemming met de bestelling is of wanneer deze gebreken vertoont, vanaf het moment dat
de klacht gepaard gaat met een bewijsstuk van de datum van aankoop (bijv.: rekening, kassabon).
Het product zal franco teruggestuurd moeten worden, in een volledige staat en niet gedemonteerd,
naar één van de erkende reparatiecentra, en in een klachtenbrief moet het vastgestelde probleem
beschreven zijn. Het product dat het onderwerp van de klacht is, kan ofwel hersteld, vervangen of
terugbetaald worden, geheel of gedeeltelijk. Er bestaat geen garantie wanneer de schade voortkomt
uit het feit (i) dat het product onzorgvuldig is gebruikt of opgeslagen is,(ii) bij een gebrek aan onde-
rhoud van het product of wanneer het productie niet-conform aan de instructies van de gebruikstoe-
passing is onderhouden, (iii) bij reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet-erkende
derden, (iv) bij het gebruik van niet originele vervangingsonderdelen.
IT CONDIZIONI D ’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
Il prodotto è coperto da una garanzia totale pezzi e manodopera di anni 2 a decorrere dalla data
d’acquisto, escluse le spese di spedizione in caso di resa del prodotto, che saranno a carico del
consumatore. La garanzia si applica se il prodotto consegnato non è conforme all’ordine o è difettoso,
purché il reclamo sia accompagnato da un documento giustificativo indicante la data d’acquisto (ad
es.: fattura, scontrino). Il prodotto verrà rispedito franco di porto, completo e non smontato, ad uno
dei nostri centri autorizzati di assistenza post-vendita; nel reclamo, verrà descritto il tipo di problema
riscontrato. Il prodotto oggetto del reclamo potrà essere riparato, sostituito o rimborsato, in tutto
o in parte. La garanzia è nulla e inapplicabile quando il danno risulta (i) da un errato utilizzo o uno
stoccaggio inidoneo del prodotto, (ii) da un difetto di manutenzione del prodotto o da manutenzione
non conforme a quella indicata nelle istruzioni per l’uso, (iii) dalla riparazione, dalla modifica o dalla
manutenzione del prodotto effettuate da terzi non autorizzati, (iv) dall’uso di pezzi di ricambio non
originali.
ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
El producto tiene una garantía total de piezas y mano de obra de 2 años a contar de su fecha de com-
pra, excluyendo los gastos de retorno del producto que corren a cargo del comprador. La garantía
se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando presenta
fallos, a condición de que la reclamación se acompañe con un documento que justifique la fecha de la
compra (Ej. factura, ticket de caja). El producto deberá ser devuelto con porte pagado, completo y sin
desmontar, a uno de los centros técnicos oficiales y la reclamación deberá describir la naturaleza del
problema constatado. El producto que sea objeto de la reclamación podrá ser reparado, reemplazo
o reembolsado, de manera total o parcial. La garantía será nula y no se aplicará si el daño se produce
a raíz de (i) un empleo o almacenamiento incorrectos del producto, (ii) de una carencia de manteni-
miento del producto o de un mantenimiento no confirme con las instrucciones de utilización, (iii) de
la reparación, modificación o mantenimiento del producto por un tercero no homologado, (iv) de la
utilización de piezas de repuesto que no sean piezas de origen.
PT CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
O produto tem uma garantia total das peças e mão-de-obra de 2 anos a partir da data de aquisição,
com excepção das despesas de envio do produto que serão da responsabilidade do consumidor. A
garantia aplica-se aos produtos que não são entregues segundo a encomenda ou quando apresen-
tam defeitos, desde que sejam acompanhados de um documento comprovativo da data de aquisição
(ex : factura, talão de caixa). O produto deve ser devolvido sem qualquer encargo, completo e sem
ter sido desmontado, num dos centros de assistência após-venda autorizado, e a reclamação deve
descrever o tipo do problema encontrado. O produto objecto da reclamação poderá ser reparado,
substituído ou reembolsado, em todo ou em parte. A garantia é nula ou não se aplica quando o dano
tenha tido a sua origem na (i) utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) manutenção
incorrecta do produto ou manutenção diferente da indicada no manual do utilizador, (iii) reparação,
modificação, manutenção do produto efectuada por terceiros não autorizados, (iv) utilização de
peças de substituição que não sejam de origem.
CZ - ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY
Na výrobek se vztahuje celková záruka na díly a servisní práci po dobu 2 let od data prodeje.
V rámci záruky nejsou hrazeny náklady spojené s vrácením produktu, které hradí koneřný
spotřebitel. Nárok na záruku je platný, pokud dodaný výrobek neodpovídá objednávce nebo
pokud je vadný. Reklamace musí v každém případě obsahovat doklad o koupi (např. fakturu
nebo pokladní stvrzenku). Výrobek musí být zaslán některému z našich autorizovaných popro-
dejních servisů, ne na dobírku ani na náklady příjemce, musí být celý a nesmí být rozebraný,
přiřemž reklamace musí obsahovat popis zjištěného problému. Výrobek, který je předmětem
reklamace, bude v celkovém nebo řásteřném rozsahu opraven, vyměněn, případně za něj
zákazník dostane zpět peníze. Záruka neplatí nebo nesmí být uplatněna, pokud byla závada
způsobena (i) špatným používáním nebo nesprávným uskladněním výrobku, (ii) v případě
špatné údržby nebo údržby neodpovídající instrukcím v návodu k použití, (iii) v případě prove-
dení opravy, úpravy nebo údržby neautorizovaným servisním orgánem, (iv) v případě použití
jiných než originálních náhradních dílů.
PL - WARUNKI GWARANCJI
Produkt objęty jest gwarancją na części zamienne i serwis przez okres 2 lat, licząc od dnia
zakupu, z wyjątkiem kosztów zwrotu produktu, które pokrywa konsument. Gwarancja obowią-
zuje jeżeli dostarczony produkt nie odpowiada zamówieniu lub stwierdzono w nim wady. Do
reklamacji winien być dołączony dowód zakupu (np. faktura, paragon) z datą zakupu towaru.
Produkt należy zwrócić na własny koszt do jednej z autoryzowanych stacji serwisowych, w
całości, nie zdemontowany. W reklamacji zostanie następnie opisany charakter stwierdzonego
problemu. Produkt będący przedmiotem reklamacji zostanie naprawiony, wymieniony lub
nastąpi zwrot kosztów, w całości lub części. Gwarancja nie obowiązuje jeżeli usterka nastąpiła
z powodu (i) niewłaściwego używania lub przechowywania produktu, (ii) błędów w obsłudze
technicznej i konserwacji oraz użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi, (iii) a także
naprawy, modyfikacji lub konserwacji przez nieupoważnione osoby trzecie, (iv), jak również
używania nieoryginalnych części zamiennych.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Hozam: 90 g/h (1,25 kW) – injektor: nº 008505
Kategória: közvetlen bután nyomás
Köszönjük, hogy a CAMPINGAZ® CAMPING 206 S készüléket választotta
A - FONTOS: GÁZZAL DOLGOZIK, LEGYEN ÓVATOS!
Ezt a használati útmutatót azért mellékeltük, hogy Ön megfelelően, teljes biztonság-
ban használhassa Campingaz®CAMPING 206 S készüléket.
Olvassa el figyelmesen, hogy jól megismerje a készüléket, mielőtt a gázpalackot
csatlakoztatja.
Tartsa be a jelen használati útmutató utasításait, csakúgy, mint a Campingaz® C
206 utántöltő palackokon feltüntetett biztonsági előírásokat. Az utasítások be
nem tartása veszélyes lehet a használóra és környezetére.
Tartsa mindig biztos helyen a jelen használati útmutatót, hogy szükség esetén
fellapozhassa.Ezt a készüléket kizárólag Campingaz® C 206 típusú utántöltő
palackokkal szabad használni.
A Société Application Des Gaz vállalat semmilyen felelősséget nem vállal más
márkájú palackok használatáért.
Ezt a készüléket kizárólag jól szellőző helyen (minimum 2 m
3
/h/kW), gyúlékony
anyagoktól távol szavad használni.
Ne használjon olyan készüléket, amely szivárog, rosszul működik vagy
megrongálódott. Az ilyen készüléket vigye vissza az eladóhoz, aki eligazítja
majd a legközelebbi szervizszolgálat tekintetében.
Soha ne alakítsa át a készüléket, és csak rendeltetésszerűen használja.
Ne használjuk a készüléket karavánban, járműveken, sátorban, menedé-
khelyeken, házikókban vagy bármiféle kis zárt helyen.
Ne használjuk a készüléket az alvás ideje alatt, és ne működtessük felügyelet
nélkül.
Minden gáz alapú készülék, amely az égés elvén működik, oxigént használ és
égésterméket bocsát ki magából. Ezen égéstermékek egy része szénmonoxidot
(CO) tartalmazhat.
A szagtalan és színtelen szénmonoxid rosszullétet és grippére emlékeztető
tüneteket, sőt potenciálisan halált is okozhat, abban az esetben, ha a készüléket
bent, megfelelő szellőztetés hiányában használjuk.
B - ÜZEMBE HELYEZÉS
Felszerelés CAMPINGAZ® C206 palackra
(Ha üres palack van felhelyezve, olvassa el a D paragrafust: ”A palack leszerelése”)
A palack felhelyezését vagy leszerelését mindig jól szellőző helyen, lehetőleg kültéren,
más személyektől és gyúlékony anyagoktól távol végezze el, és ügyeljen arra, hogy
a közelben ne legyen semmilyen tűz, hőforrás vagy szikra (cigaretta, elektromos
berendezés stb.).
1) Nyomja meg a reteszelés gombjŕt (4), mely a készulčk oldalŕn talŕlhatň (2.sz. ŕbra) čs az
ňramutatň jŕrŕsŕval ellenkezo irŕnyban csavarozza szét a muanyag aljzatot.
2) Gyozodjon meg a szigetelés-csuklňjŕnak (1) meglétérol, valamint arrňl, hogy az jň
ŕllapotban van (3.sz. ŕbra).
Ne kezdje meg a készulék hasznŕlatŕt abban az esetben, ha a csuklň hiŕnyzik,
vagy megrongŕlňdott, hanem vigye vissza az eladňnak.
3) Ugyeljen arra, hogy a fùrň hegye ne nyuljon elobbre a csuklňnŕl. A fùrň hegyének a
csuklňval pontosan egy vonalban kell lennie (3.sz. ŕbra).
4) Mielott a harangba helyezné a Campingaz® C 206 palackot (4.sz. ŕbra) ellenorizze,
hogy ŕtfùrŕsi ovezete teljesen tiszta e (nincs rajta sem cimke, sem ragasztňanyag),
valamint hogy nem deformŕlňdott.
5) Helyezze be a palackot, es gyozodjon meg arrňl, hogy a C 206 palack elhelyezkedik a
zŕrŕs karmaiban az aljzat mélyén (5.sz. ŕbra).
6) A szabalyozňkerék ňramutatň jŕrŕsŕval megegyezo irŕnyban valň forgatŕsŕval : a nyěl
“-” irŕnya, ellenorizze, hogy a csap jňl van elzŕrva (1.sz. ŕbra).
7) Tartsa az aljzatot, kozelětse a készulčkhez, és csavarozza az aljzatot a készulékre az
ňramutatň jŕrŕsŕval megegyezo irŕnyban valň forgatŕssal (6.sz. ŕbra) egészen addig,
aměg a reteszelés gombja (4) mélyen bemegy az aljzat résébe.
Ellenorizze ezt a reteszelést, hogy elkerulje az aljzat késobbi szétcsavarŕsŕnak
szuksčgességčt, mely megszuntetheti a készulék čs a palack kozotti szigetelčst,
ami pedig komoly gŕzszivŕrgŕst okozhat.
8) A készülék most már működőképes.
Szivárgás esetén (ha gázszagot érez, mielőtt a csapot megnyitná), vigye a készüléket
azonnal kültérre, rendkívül levegős helyre, ahol nincs semmilyen tűzforrás, és ahol a
szivárgás helyét megkeresheti, és a hibát megszüntetheti. Ha a készülék légmentes
záródását kívánja ellenőrizni, végezze el a műveletet kültéren. Ne keresse a szivárgás
helyét lánggal, használjon ehhez gázszivárgás kereséséhez való folyadékot.
C - HASZNALAT
Néhŕny kiegészito tanŕcs:
A készulék és a fal, vagy égheto tŕrgyak kozotti tŕvolsŕgnak legalŕbb 25 centi-
méternek kell lennie.
Helyezze a melegětot vizszintes feluletre.
Hasznŕlat kozben ne mozditsa ki helyzetébol, hogy elkerulje nagy lŕngok
keletkezésčt, melyek butŕn folyadék égése kovetekeztében johetnek létre
ahelyett, hogy pŕrologtatott butŕn égne, Amennyiben ez bekovetkezne a csap
elzarasaval kapcsolja ki a melegitot.
Szivŕrgŕs esetén (gŕzszag) zŕrja el a csapot.
Állítsa a melegítőt csökkentett teljesítményre, ha lapos fém tartozékokat
használ, mint például toaster vagy kenyérpirító.
a) Begyujtŕs
- Kozelitsen egy égo gyufŕt az égetoszerkezethez (6)
- Nyissa meg fokozatosan a gŕzt, mikozben a szabŕlyozňkereket (5) a nyěl “+” irŕnyŕba
forgatja.
- Szabŕlyozza a gŕzkészulčk lŕngjŕnak nagysŕgŕt a csap eroteljesebb vagy gyengébb
megnyitŕsŕval.
b) Eloltŕs
- Forgassa el a szabŕlyozňkereket a nyěl “-” irŕnyŕba utkozésig.
c) A palack leszerelése
- Soha ne cseréljen ki olyan palackot, mely nem ures (a készulék megrŕzŕsŕval
ellenorizze a folyadčk zorejének hiŕnyŕt).
- Zŕrja el a csapot, és gyozodjon meg arrňl, hogy az égetoszerkezet ki van kapcsolva.
- Nyomja meg a reteszelés gombjŕt, csavarozza le az aljzatot a készulékrol (2.sz. ŕbra)
és emelje ki az ures palackot.
- A B1 pontban feltuntetett utasětŕsoknak megfeleloen - “CAMPINGAZ® C 206 palack
felŕllětŕsa” - helyezzen be egy uj palackot.
D - TÁROLÁS ÉS MŰ KÖDÉSI HIBÁK
Miután a készülék teljesen kihűlt:
- Szerelje le a palackot a D paragrafusban leírtak szerint.
- Tárolja a készüléket és a palackot levegős, száraz, jól szellőző helyen, gyermekektől
távol. Soha ne tárolja alagsorban vagy pincében.
- Az injektor eltömődése esetén (a palackban van még gáz, de a készülék nem gyullad
be) ne kísérelje meg az eltömődést megszüntetni, vigye vissza a készüléket a viszon-
teladójához.d) Ha a készüléket zárt helyiségben használja, ez utóbbinak meg kell
felelnie a szellőzési szabályoknak, melyek lehetővé teszik az égéshez elegendő levegő
beáramlását, és megakadályozzák, hogy veszélyes keverék keletkezzen az el nem
égett gázból (minimum 2 m
3
/h/kW).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wydajność: 90 g/h (1,25 kW) - Wtryskiwacz nr. 008505
Kategoria: ciśnienie bezpośrednie butan
Dziękujemy, że wybraleś urządzenieCAMPINGAZ®
CAMPING 206 S
A - UWAGA! APARAT GAZOWY. BĄDŹ OSTROŻNY.
Niniejsza instrukcja obsługi wyjaśnia, jak posługiwać się kuchenką turystyczną
CAMPINGAZ®
CAMPING 206 S w sposób prawidłowy i bezpieczny.
Zanim przystąpisz do zakładania kartusza gazowego, przeczytaj dokładnie instrukcję,
aby zapoznać się urządzeniem.
Postępuj zgodnie z zaleceniami instrukcji. Ich nie przestrzeganie może okazać się
niebezpieczne zarówno dla użytkownika jak i dla osób z otoczenia.
Przechowuj tę instrukcję obsługi w odpowiednio zabezpieczonym miejscu, aby
móc z niej korzystać każdorazowo, gdy zajdzie potrzeba.
Do kuchenki należy używać wyłącznie kartuszy CAMPINGAZ® typu C 206.
Używanie innych kartuszy gazowych może być niebezpieczne.
Firma Société Application des Gaz nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku używania kartuszy innej marki.
Kuchenki należy używać w pomieszczeniach z odpowiednim obiegiem powietrza
(co najmniej 2 M
3
/h/kW) i z dala od substancji łatwopalnych.
Nie używać kuchenki z nieszczelnym obiegiem gazu, pracującej niesprawnie
bądź zniszczonej. Twój punkt sprzedaży wskaże Ci najbliższy punkt serwisu
posprzedażnego.
Nie wprowadzaj żadnych modyfikacji w urządzeniu i nie używaj go do innego
przeznaczenia.
Nie należy stosować go w przyczepach kampingowych, pojazdach, namiotach,
wiatach, domkach i innych małych zamkniętych pomieszczeniach.
Nie należy stosować urządzenia w czasie snu ani pozostawiać go bez nadzoru.
Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasadę spalania zużywają tlen i
uwalniają produkty spalania. Część produktów spalania może zawierać tlenek
węgla (CO).
Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i bezbarwną, która może powo-
dować omdlenia oraz objawy przypominające grypę. Może nawet doprowadzić
do śmierci, jeśli aparat używany jest w pomieszczeniu bez odpowiedniej wenty-
lacji.
B - WŁĄCZANIE KUCHENKI
Zakładanie kartuszy CAMPINGAZ® C 206
(Jeżeli kuchenka ma założony kartusz, przeczytaj paragraf pt. “Wymiana pustego
kartusza Campingaz®”)
Kartusze należy zakładać lub wymieniać w miejscu z odpowiednim obiegiem powie-
trza, najlepiej na wolnym powietrzu; nigdy w pobliżu płomienia, źródła ciepła lub
iskier (papierosa, aparatu elektrycznego, itp.), oraz z dala od innych osób i materiałów
łatwopalnych.
1) Nacisnąć przycisk blokujący (4) umieszczony z boku urządzenia (rys.2) i odkręcić plasty-
kową podstawę w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara.
2) Upewnić się, że uszczelka została umieszczona i jest w dobrym stanie (1) (rys.3)
Nie należy używać urządzenia jeżeli uszczelka nie została umieszczona lub jest
uszkodzona, w takim wypadku należy oddać urządzenie do sprzedawcy.
3) Sprawdzić czy końcówka czy ostrze dziurkarki nie przekracza złącza: powinno tylko
podchodzić do powierzchni (rys. 3)
4) Przed wprowadzeniem kartusza Campingaz® C 206 do dzwonu (rys. 4) należy sprawd-
zić czy obszar perforacji jest odpowiednio przygotowany (bez etykietek, bez spoiwa
…) i nie doszło do deformacji.
5) Wprowadzić nabój i upewnić się, że nabój C 206 jest umieszczony w uchwytach utr-
zymujących na dnie podstawy (rys. 5)
6) Sprawdzić czy zawór kurkowy jest dobrze osadzony przekręcając nakrętkę zgodnie ze
wskazówkami zegara ‘’-’’ strzałki (rys. 1)
7) Przytrzymać podstawę, wziąć urządzenie i dokręcić podstawę do urządzenia przekrę-
cając w kierunku obrotu wskazówek zegara (rys. 6) ażdo momentu, w którym przycisk
blokujący (4) zostanie umieszczony w szczelinie podstawy.
Sprawdzić blokadę w celu uniknięcia ewentualnych niedokręceń podstawy,
które mogą doprowadzić do utraty szczelności pomiędzy urządzeniem a nabo-
jem i być przyczyną wydobywania się gazu.
8) Urządzenie jest gotowe do pracy
W razie ulatniania się gazu (zapach gazu), wynieś natychmiast kuchenkę na zewnątrz, do
odpowiednio wentylowanego pomieszczenia, pozbawionego wszelkiego źródła ognia,
w którym będzie można wykryć i zlikwidować miejsce skąd ulatnia się gaz. Jeżeli chcesz
sprawdzić szczelność urządzenia, zrób to na wolnym powietrzu. Nie szukaj nieszczelnoś-
ci za pomocą płomienia. Używaj w tym celu płynu do wykrywania ulatniającego się gazu.
C - ZASTOSOWANIE
Kilka dodatkowych rad:
Zakaz stosowania kuchenki CAMPING 206 S w odległości mniejszej niż25 cm od
ścian lub łatwopalnych przedmiotów.
Umieścić kuchenkę na poziomej powierzchni.
W czasie stosowania nie należy przesuwać, aby zapobiec powstawaniu dużych
płomieni spowodowanych spalaniem ciekłego butanu zamiast odparowywa-
nego butanu. Jeżeli mimo wszystko dojdzie do powstania dużego płomienia,
należy wyłączyć kuchenkę zakręcając zawór kurkowy.
W przypadku wydostawania się gazu (zapach gazu), należy zakręcić zawór
kurkowy.
a) Zapalanie
- Przysunąć zapałkę w pobliżu palnika (6).
- Otworzyć następnie stopniowo gaz przekręcając pokrętło (5) w kierunku “+’’ strzałki.
- Wyregulować płomień zgodnie z rozmiarem używanego pojemnika, otwierając bard-
ziej lub mniej zawór kurkowy.
b) Wyłączenie
- Przekręcić pokrętło regulacyjne w kierunku “-” strzałki, ażdo oporu.
c) Wymiana pustego kartusza
- Zakaz wymiany kartusza jeżeli nie jest zupełnie pusty. (Upewnić się, że nie ma
szumu płynu potrząsając urządzenie).
- Zakręcić zawór kurkowy i upewnić się, że palnik został wyłączony.
- Wcisnąć przycisk blokujący (4), odkręcić podstawę od urządzenia (rys. 2) i pobrać pusty
kartusza.
- Założyć nowy nabój zgodnie ze wskazówkami w paragrafie ‘’B1” (Umieszczenie kartus-
za Campingaz® C 206).
D - PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA I ANOMALIE FUNKCJONOWANIA
Po cał kowitym ostygnięciu urządzenia:
- Przechowywać urządzenie jest przechowywane w chłodnym, suchym i przewietrzo-
nym środowisku, daleko od dzieci, nigdy w piwnicy lub w podziemiach.
- W przypadku zapchania iniektora (nabój zawiera atrament gazowy, ale urządzenie się
nie włącza), należy wymienić iniektor u sprzedawcy.
- Jeżeli używają Państwo urządzenie w lokalu, w pomieszczeniu powinny być przestrze-
gane warunki dotyczące wietrzenia, które zezwalają na dostarczenie wystarczającej
ilości powietrza niezbędnego do spalania i w celu zapobiegnięcia powstawaniu mies-
zanki o zawartości gazu, który nie może być spalony (2 m
3
/h/kW).
NÁVOD KPOUŽITÍ
Výkon: 90 g/hod (t.j.1,25 kW) – Tryska č . 008505
Zarazení: prístroj s prímým butanovým tlakem
Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevili nákupem přístroje řady
CAMPINGAZ® CAMPING 206 S
A - DÙLEZITÉ UPOZORNENÍ : PRACUJETE S PLYNEM, DBEJTE PROTO
ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI !
Tento návod kobsluze obsahuje pokyny pro správné a bezpeč né používání plynové-
ho vařič e CAMPINGAZ® CAMPING 206 S.
Dříve než vařič našroubujete na plynovou kartuši, přečtěte si pozorně tento návod,
abyste se svařič em důkladně seznámili.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Nedodržení pokynů může být
nebezpeč né nejen pro uživatele vařič e, ale i pro jeho okolí.
Uschovejte tento návod na bezpeč ném místě, abyste si ho mohli v případě
potřeby znovu přeč íst.
Tento plynový vařič se používá pouze splynovými kartušemi CAMPINGAZ® typu
C 206. Používání jiných kartuší může být nebezpeč né.
Společ nost APPLICATION DES GAZ (ADG) nepřebírá zodpovědnost za škody
způsobené používáním plynových kartuší jiných výrobců.
Tento přístroj smí být používán pouze vdobře větraných místnostech (alespoň 2
m³/h/kW), vdostateč né vzdálenosti od hořlavých látek.
Nepoužívejte vařič , ze kterého uniká plyn nebo který je poškozený. Obraťte
se na prodejnu, ve které jste výrobek zakoupili, kde vám sdělí adresu nejbližší
autorizované opravny.
Na vařič i neprovádějte žádné úpravy a používejte jej pouze ke stanoveným úč elům.
Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu, ve vozidle, ve stanu,
vbudce ani v chatě č i vjakémkoli jiném uzavřeném prostoru.
Nenechávejte přístroj běžet přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru.
U všech plynových přístrojů fungujících na principu spalování dochází ke
spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích zplodin. Některé tyto zplodiny mohou
obsahovat oxid uhelnatý (CO).
Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu, může způsobovat nevolnost a příznaky
podobající se chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v místnosti
bez náležitého větrání.
B - UVEDENÍ DO PROVOZU
Nasazení plynové kartuše CAMPINGAZ®
C 206
(Pokud je vařič nasazen na prázdnou plynovou kartuši, přeč těte si pokyny uvedené
vč ásti “Výměna plynové kartuše CAMPINGAZ®”.)
Nasazování nebo výměnu plynové kartuše provádějte vždy vdobře větrané místnosti,
raději venku a nikdy v blízkosti otevřeného ohně, zdroje tepla nebo jiskření (cigareta,
elektrospotřebič apod.) Pracujte vždy v bezpeč né vzdálenosti od okolních osob a
hořlavých látek.
1) Stiskněte tlač ítko pro zablokování (4) umístěné po straně přístroje (obr. 2) a ve směru
proti chodu hodinových ruč ič ek odšroubujte plastový kryt.
2) Zkontrolujte přítomnost a stav těsnění (1) (obr. 3).
Pokud těsnění není přítomno, nebo je poškozeno, přístroj nepoužívejte a kon-
taktujte svého prodejce.
3) Zkontrolujte, zda hrot jehly nepřesahuje těsnění. Musí se ho pouze dotýkat (obr. 3).
4) Před vložením kartuše Campingaz® C 206 do krytu (obr. 4) zkontrolujte, zda je oblast
perforace perfektně č istá (bez štítku, lepidla atd.) a zda není deformovaná.
5) Vložte kartuš a zkontrolujte, zda je kartuš C 206 umístěna v připevňovacích svorkách
krytu (obr. 5).
6) Zkontrolujte, zda je kohoutek dobře uzavřen otoč ením koleč ka ve směru hodi-
nových ruč ič ek, viz směr ‘’-’’ vyznač ený šipkou (obr. 1).
7) Uchopte kryt a přístroj a zašroubujte kryt na přístroj otáč ením ve směru chodu hodi-
nových ruč ič ek (obr. 6), dokud tlač ítko pro zablokování (4) nezapadne do drážky
krytu.
Zkontrolujte zablokování, abyste se vyhnuli nechtěnému odšroubování krytu,
které by mohlo narušit těsnost mezi přístrojem a kartuší. Došlo by tak k velk-
ému úniku plynu.
8) Přístroj je nyní připraven k funkci.
Při úniku plynu (je cítit zápach), okamžitě vyneste vařič ven na dobře větrané místo, bez
zdroje zápalu, a pokuste se lokalizovat místo úniku plynu a tento únik zastavit. Pokud
chcete zkontrolovat utěsnění vařič e, pracujte vždy venku. Místo úniku plynu nehledejte
plamenem, používejte pouze detektor plynu.
C - POUŽITÍ
Několik doplňkových rad:
Nepoužívejte váš vařič CAMPING 206 S, pokud je blíž než 25 cm od něj zež nebo
hořlavý předmět.
Vařič pokládejte na vodorovný povrch.
Během používání jej nepřemísťujte, aby nevznikly velké plameny způsobené
spalováním kapalného butanu místo plynného. Pokud k tomu dojde, vypněte
vařič uzavřením kohoutku.
Vpřípadě úniku (ucítíte zápach plynu) uzavřete kohoutek.
V prípade používání kovových potřeb, jako opékač e topinek nebo mřížky seřídit
varič na nižší teplotu.
a) Zapálení
- Do blízkosti hořáku umístěte sirku (6).
- Postupným otáč ením koleč ka (5) ve směru “+’’ šipky pouštějte přívod plynu.
- Otáč ením kohoutku nastavte plamen úměrně rozměrům použité nádoby.
b) Vypnutí
- Otoč te nastavujícím koleč kem ve směru “-” šipky, až nadoraz.
c) Výměna prázdné kartuše
- Nikdy nevyměňujte kartuš, která není zcela prázdná (zda není přítomna žádná
kapalina zkontrolujete zatřesením přístroje).
- Uzavřete kohoutek a zkontrolujte, že hořák nehoří.
- Stiskněte uzamykací tlač ítko (4), odšroubujte kryt přístroje (obr. 2) a vyjměte prázd-
nou kartuš.
- Novou kartuš umístěte dle instrukcí uvedených v odstavci ‘’B1” (Montáž nové kar-
tuše Campingaz® C 206).
D - SKLADOVÁNÍ - ÚDRŽBA – FUNKČ NÍ PORUCHY
Poč kejte, než přístroj vychladne a pak postupujte následujícím způsobem
- Po celkovém ochlazení másí být přístroj skladován ve větrané, suché a chladné
místnosti, mimo dosah dětí a nikdy ve sklepě nebo vsuterénu.
- V případě ucpání vstřikovač e (kartuš ještě obsahuje plyn, ale přístroj se nezapálí) je
nutné nechat jej vyměnit u vašeho prodejce.
- Pokud používáte přístroj v místnosti, musíte dodržovat stanovené podmínky ohled-
ně větrání, díky kterým zajistíte dostateč ný přívod vzduchu pro spalování a zamezíte
vytvoření směsi s obsahem nespáleného plynu (2 m
3
/h/kW).
MODO DE EMPREGO
Caudal : 90 g / h ( 1,25 kW ) - injector n° 008 505.
Categoria : pressão directa butano.
Agradecemos a sua escolha deste aparelho Campingaz
®
CAMPING 206 S.
A - IMPORTANTE : ESTÁ A UTILIZAR GÁS, SEJA PRUDENTE !
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização correcta e com toda a seguran-
ça do seu aparelho Campingaz
®
CAMPING 206 S.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho antes de o montar com o recipiente
de gás.
Cumpra estas instruções assim como as recomendações de segurança que
figuram nos cartuchos Campingaz
®
C 206. O não cumprimento destas instruções
pode ser perigoso para o utilizador e as pessoas próximas.
Conserve estas instruções em permanência em local seguro, para consulta em
caso de necessidade.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com os cartuchos Campingaz
®
C
206. Pode ser perigoso utilizar outros recipientes de gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer responsabilidade no caso de
utilização de um cartucho de qualquer outra marca.
Este aparelho só deve ser utilizado em locais suficientemente arejados (mínimo
2 m
3
/h/kW) e afastado de materiais inflamáveis.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal ou que estiver deterio-
rado. Contactar a Campingaz, que indicará o serviço pós-venda mais próximo.
Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para aplicações a que não está
destinado.
Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas, veículos, tendas de campis-
mo, abrigos, cabanas ou qualquer outro espaço fechado.
Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado sem ser vigiado.
Qualquer aparelho a gás que funcione segundo o princípio de combustão,
consome oxigénio e emite produtos de combustão. Uma parte destes produtos
de combustão pode conter monóxido de carbono (CO).
O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode provocar enjôo e sintomas
gripais, isto é potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja utilizado no
interior sem ventilação adequada.
B - COLOCAÇÃ O EM SERVIÇO
Colocação de um cartucho Campingaz
®
C 206
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo: “Desmontagem do cartu-
cho”).
Para colocar ou desmontar um cartucho, trabalhar sempre em local arejado, de preferência
no exterior e nunca em presença de chama, fonte de calor ou faísca (cigarro, aparelho
eléctrico, etc.), longe de outras pessoas e de materiais inflamáveis.
1) Assegure-se da presença e do bom estado da junta de vedação (1) (fig. 3)
Não utilize o aparelho se faltar a junta ou se estiver deteriorada, leve-o ao seu
revendedor.
2) Verificar que a extremidade da ponta de perfuração não ultrapassa a junta. Só deve
tocar (fig. 3)
3) Antes de introduzir o cartucho Campingaz
®
C 206 na campânula (fig. 4 ), verifique se
a zona de perfuração está perfeitamente limpa (sem etiqueta, nem cola, …) e sem
deformação.
4) Introduza o cartucho e assegure-se que o cartucho C 206 se posiciona correctamente
nos grampos no fundo da base (fig. 5).
5) Verifique se a torneira está fechada, rodando o volante no sentido de rotação dos
ponteiros de um relógio : ‘’-’’ da seta (fig. 1)
6) Segure na base, pegue no aparelho e enrosque a base no aparelho, rodando-a
no sentido dos ponteiros de um relógio (fig. 6), até que o botão de fecho (4) se
encaixe na fenda da base.
7) O aparelho está pronto a funcionar.
No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de abrir a torneira), leve imediata-
mente o aparelho para um local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qualquer fonte
de inflamação, onde a fuga poderá ser detectada e eliminada. Caso pretenda verificar
a estanquicidade do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizar as fugas com uma
chama, utilizar um líquido de detecção de fuga gasosa.
C - UTILIZAÇÃO
Alguns conselhos suplementares:
Não utilizar o seu aparelho a menos de 25 cm de uma parede ou de um objecto
combustível.
Colocar o aparelho sobre uma superfície horizontal estável e, durante a utiliza-
ção, não o deslocar, para evitar o aparecimento de grandes chamas devidas à
combustão de butano líquido em vez do butano vaporizado.
Se isso acontecer, pousar o aparelho e fechar a torneira.Reduzir a potência do
fogareiro aquando da utilização de acessórios metálicos lisos.
a) Acendimento:
- Aproxime um fósforo junto ao queimador (6).
- Abra progressivamente o gás, rodando o volante (5) no sentido “+’’ da seta.
- Regule a chama de acordo com o tamanho do recipiente utilizado, abrindo mais ou
menos a torneira.
b) Extinção:
- Rode o volante de regulação no sentido “-” da seta até ao esbarro.
c) Desmontagem do cartucho
- Nunca mudar um cartucho que não esteja vazio (verificar a ausência de ruído de
líquido ao sacudir o aparelho).
- Feche a torneira e assegure-se de que o queimador está apagado.
- Carregue no botão de fecho (4), desenrosque a base do aparelho (fig.2) e retire o
cartucho vazio.
- Colocar um cartucho novo, seguindo as indicações do parágrafo B1 “Instalação de um
cartucho CAMPINGAZ
®
C 206”.
D - ARMAZENAMENTO E ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Depois do aparelho arrefecer completamente
- Armazenar o aparelho assim como o cartucho em local fresco, seco e arejado, fora do
alcance das crianças, nunca numa parte inferior da casa.
- Se o injector ficar entupido, (o cartucho ainda contém gás mas o aparelho não
acende), não tentar desentupi-lo, levar o aparelho a um agente autorizado.
- Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve satisfazer as condições elemen-
tares de ventilação que permitem fornecer o ar necessário para a combustão e evitar
a criação de mistura com teor perigoso em gás não queimado (2 m
3
/h/kW mínimo).
CAMPING
206 S
PT CZ PL HU
PT
CZ
PL
HU
GB
FR
DE
NL
IT
ES
MODE D’EMPLOI
NSTRUCTIONS FOR USE
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
MODO DE EMPREGO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD KPOUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
081319 (ECN20039035-03)
HU - A GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
A garancia a vásárlás napjától kezdõdõen 2 éven keresztül biztosítja a termék alkatrészcseréjét és
javítását, nem terjed ki azonban a termék visszaszállítására, melynek költsége a fogyasztót terheli. A
garancia abban az esetben alkalmazandó, ha az átadott termék a rendelésnek nem megfelelõ, vagy
hibás, valamin t ha ahhoz mellékelve van egy – a vásárlás dátumát igazoló – okmány (pl. számla, vagy
a pénztár által kiadott csekk). A terméket teljes egészében, épen és nem szétszerelt állapotban kell
az egyik egyeztetett szerviz cimére eljuttatni, mellékelve az észlelt probléma leírását. A reklamáció
tárgyát képezõ termék megjavításra, vagy kicserélésre kerülhet, ára részben vagy esetleg egészben
visszatéríthetõ. A garancia semmisnek tekintendõ abban az esetben, ha (i) a termék károsodását
helytelen alkalmazás vagy tárolás, (ii) helytelen-, vagy a használati utasításban feltüntetettõl eltérõ
karbantartás, (iii) esetleg nem kívánt harmadik személy általi javitás, módosítás, vagy karbantartás
okozta, (iv) továbbá ha nem eredeti csere-alkatrészek alkalmazására került sor.