738821
69
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/72
Nächste Seite
CR 2174
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21
(RU) инструкция обслуживания - 34 (GR) οδηγίες χρήσεως - 46
(MK) упатство за корисникот - 48 (NL) handleiding - 51
(SL) navodila za uporabo - 44 (FI) manwal ng pagtuturo - 31
(PL) instrukcja obsługi - 69 (IT) istruzioni operative - 36
(HR) upute za uporabu - 39 (SV) instruktionsbok - 53
(DK) brugsanvisning - 56 (UA) інструкція з експлуатації - 58
(SR) Корисничко упутство - 61 (SK) Používateľská príručka - 64
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (CZ) návod k obsluze - 41
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
14. Always unplug the device after using and before cleaning.
15. Do not operate with wet hands.
16. Do not use the device when feeling sleepy or drowsy.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
3. The appliacable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
12. Never use the product close to combustibles.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
19. Use only when filled with water.
20. Never plug or unplugg the device when feet or other body parts are submerged in
17. Cease to use the device if you feel discomfort. Do not use if you have swollen feet,
rash, infmamated legs. We advise to see a medical specialist.
18. The device has a heating function. The surface of the device can be hot. Users
sensitive to high temperatures should be cautious when using the device.
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
21. Do not use when standing. Only use in sitting possition.
28. Never block the openings of the device or place it on a soft surface, such as a bed or
sofa, where the ventilation holes may be blocked. Protect the ventilation openings against
shreds, hair, dust etc. Never drop or insert any objects into any openings.
24. We recommend using this device once for no more than 20 minutes. Frequent use may
cause the product to overheat. In this case, discontinue use and allow the device to cool
before restarting.
26. DO NOT place or store the device where it may fall or be pulled into a tub or sink. Do
not use outdoors.
29. Do not use the device where aerosol (spray) products are used or where oxygen is
being administered.
30. Do not handle under a blanket or pillow. This can cause excessive heating and cause
fire, electric shock or injury.
water.
25. DO NOT use if the device has fallen into water. Unplug them immediately.
22. FIll the device only with water. Do not use any oils or bathing solutions, gels and
substances.
23. If you have any concerns about your health please contact a phisician before use.
Users with heart problems, heart pacemakers, diabedic or other health problems. Pregnant
women and users complaining on prelonged joint and muscle pains. Long lasting and
frequent pains may be warning sighns of serious ilness please consult a Doctor.
27. DO NOT attempt to connect or disconnect the device when the feet are in water.
2. Switches 4. Air massage outlet nozzles for bubble massage
2A. Bubble & Vibration - massage 5. Carrying handle / Anti-splash protection
USE
2. Ensure that the device is disconnected from the power supply before filling with water. Never immerse the foot massager in water or
other liquids. Always disconnect the device from the power supply when not in use and when filling, emptying, cleaning or moving the
device. Do not leave the device unattended during its operation.
33. Never use the massager on open wounds, discolored areas or in areas of swelling,
burns, inflammation or in places of skin eruptions or wounds.
2B. Heat - water heating 6. Non-slip feet
1. Place the device on a stable floor. Unfold the device by opening the handle (5) and pulling the bowl (1) upwards, the height of the
device will increase from 9.5 to 21 cm.
34. Massage should be pleasant and comfortable. If you experience pain or discomfort,
stop using and consult your doctor.
31. Do not use on sensitive areas of the skin or in poor circulation. Maintenance-free use of
the water heating function by children or people with disabilities can be dangerous.
32. If you have pain in your muscles or joints for a long time, discontinue use and consult a
doctor. Persistent pain may be a symptom of a more serious condition.
1. Foldable bowl 3. Lights for water heating function
DESCRIPTION OF THE DEVICE
4. Select the function according to your preferences by pressing the switches:
6. After using the massager, set all switches (2A and 2B) to the off position "O", remove your legs from the water, wipe your legs. Remove
the plug from the socket with dry hands.
7. Tilt the device to drain water from the bowl. Never spill water on the control switches (2A. and 2B.).
NOTE: Make sure your hands are dry when operating switches or removing the plug.
* Heat (2B.) - the switch starts the function of automatic water heating, then the two red lights (3) will light up. It usually takes about 30
minutes to heat water from 25°C to 40°C at an ambient temperature of 25°C, the maximum temperature will be 43-45°C, to save time,
you can also pour warm water. The water heating function will prevent it from cooling down.
Marking of switches: I - switched on, O - switched off.
3. Fill the bowl (1) up to the MAX line with warm or cool water as desired. The maximum capacity of the bowl (1) is about 6 liters of water.
Do not fill the device with water above the maximum MAX filling line. Do not start operation of the device when the water level is below the
MIN line.
5. Sit down and place your feet in the massage bowl (1). Always check the water temperature before placing your feet in the massager.
Use the device only in a sitting position. Do not step on the device. Do not step on the housing of the device.
* Bubble & Vibration (2A.) - the switch simultaneously activates bubble massage to reduce foot fatigue and vibration massage stimulating
foot receptors similar to acupressure.
CLEANING
2. Do not immerse the entire device in water or other liquids to prevent water from getting inside the device.
1. Make sure that the device is disconnected from the mains and not warm.
3. To clean the device, use a soft, damp cloth with the addition of washing-up liquid. Rinse the massager bowl and wipe dry.
8. Wait for the device to cool down, clean it as described below.
Power: 450W
Product dimensions after folding 39 x 44 x 9.5cm
5. Do not hang the device by the power cord.
1. Disconnect the device from the power supply and allow it to cool down.
3. Store in a box or in a clean, dry place.
TECHNICAL DATA
4. Periodically straighten the cord if it becomes twisted.
2. Place the device on a stable floor. Fold the device by opening the handle (5) and pressing the bowl (1) down. The height of the device
will decrease from 21 to 9.5 cm so that the device takes up less space during storage and transport.
4. To avoid damage, do not wrap the power cord around the device.
Power supply: 220-240V ~ 50 / 60Hz
500W maximum power
STORAGE
Product dimension before folding: 39 x 44 x 21cm
Device is made in class II of insulation.
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Faltbare Schüssel 3. Leuchten für die Warmwasserbereitung
2. Schalter 4. Luftmassage-Auslassdüsen für die Blasenmassage
können. Schützen Sie die Belüftungsöffnungen vor Fetzen, Haaren, Staub usw. Lassen Sie
niemals Gegenstände in Öffnungen fallen oder stecken Sie się hinein.
30. Nicht unter einer Decke oder einem Kissen anfassen. Dies kann zu übermäßiger
Erwärmung führen und Feuer, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
31. Nicht an empfindlichen Stellen der Haut oder bei schlechter Durchblutung anwenden.
Die wartungsfreie Nutzung der Warmwasserbereitungsfunktion durch Kinder oder
Menschen mit Behinderungen kann gefährlich sein.
32. Wenn Sie längere Zeit Schmerzen in Ihren Muskeln oder Gelenken haben, stellen Sie
die Anwendung ein und konsultieren Sie einen Arzt. Anhaltende Schmerzen können ein
Symptom für eine schwerwiegendere Erkrankung sein.
33. Verwenden Sie das Massagegerät niemals bei offenen Wunden, verfärbten Stellen oder
bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen oder an Stellen mit Hautausschlägen
oder Wunden.
34. Die Massage sollte angenehm und bequem sein. Wenn Sie Schmerzen oder
Beschwerden haben, beenden Sie die Anwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt.
29. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Aerosolprodukte (Sprayprodukte) verwendet
werden oder wenn Sauerstoff verabreicht wird.
2. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Boden. Falten Sie das Gerät, indem Sie den Griff (5) öffnen und die Schüssel (1) nach unten
drücken. Die Höhe des Geräts verringert sich von 21 auf 9,5 cm, sodass das Gerät während der Lagerung und des Transports weniger
Platz beansprucht.
3. In einer Schachtel oder an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren.
Kennzeichnung der Schalter: I - eingeschaltet, O - ausgeschaltet.
4. Um Schäden zu vermeiden, wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
4. Richten Sie das Kabel regelmäßig aus, wenn es verdreht ist.
5. Hängen Sie das Gerät nicht an das Netzkabel.
8. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie es wie unten beschrieben.
3. Füllen Sie die Schüssel (1) bis zur MAX-Linie nach Bedarf mit warmem oder kaltem Wasser. Das maximale Fassungsvermögen der
Schüssel (1) beträgt ca. 6 Liter Wasser. Füllen Sie das Gerät nicht mit Wasser über der maximalen MAX-Fülllinie. Starten Sie den Betrieb
des Geräts nicht, wenn der Wasserstand unter der MIN-Linie liegt.
2A. Blase & Vibration - Massage 5. Tragegriff / Spritzschutz
* Blase & Vibration (2A.) - Der Schalter aktiviert gleichzeitig die Blasenmassage, um Fußermüdung und Vibrationsmassage zu reduzieren
und die Fußrezeptoren ähnlich wie bei Akupressur zu stimulieren.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein weiches, feuchtes Tuch mit Spülmittel. Spülen Sie die Massageschale aus und wischen
Sie się trocken.
2B. Wärme - Wasserheizung 6. Rutschfeste Füße
1. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Boden. Klappen Sie das Gerät auf, indem Sie den Griff (5) öffnen und die Schüssel (1) nach
oben ziehen. Die Höhe des Geräts erhöht sich von 9,5 auf 21 cm.
* Heizung (2B.) - Der Schalter startet die Funktion der automatischen Wassererwärmung, dann leuchten die beiden roten Lichter (3) auf.
Normalerweise dauert es etwa 30 Minuten, um Wasser von 25 ° C auf 40 ° C bei einer Umgebungstemperatur von 25 ° C zu erhitzen. Die
maximale Temperatur beträgt 43-45 ° C. Um Zeit zu sparen, können Sie auch warmes Wasser einfüllen. Die
Warmwasserbereitungsfunktion verhindert, dass es abkühlt.
REINIGUNG
5. Setzen Sie sich und stellen Sie Ihre Füße in die Massageschale (1). Überprüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie Ihre Füße
in das Massagegerät stellen. Verwenden Sie das Gerät nur in sitzender Position. Treten Sie nicht auf das Gerät. Treten Sie nicht auf das
Gehäuse des Geräts.
6. Stellen Sie nach Verwendung des Massagegeräts alle Schalter (2A und 2B) auf "O", entfernen Sie die Beine aus dem Wasser und
wischen Sie die Beine ab. Entfernen Sie den Stecker mit trockenen Händen aus der Steckdose.
7. Kippen Sie das Gerät, um Wasser aus der Schüssel abzulassen. Verschütten Sie niemals Wasser auf die Steuerschalter (2A. Und 2B.).
BENUTZEN
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und nicht warm ist.
2. Tauchen Sie das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um zu verhindern, dass Wasser in das Gerät gelangt.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie Schalter betätigen oder den Stecker ziehen.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie Wasser einfüllen. Tauchen Sie das
Fußmassagegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es
nicht verwenden und wenn Sie das Gerät füllen, entleeren, reinigen oder bewegen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
4. Wählen Sie die Funktion nach Ihren Wünschen aus, indem Sie die Schalter drücken:
LAGER
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
24. Wir empfehlen, dieses Gerät nicht länger als 20 Minuten einmal zu verwenden. Häufiger
Gebrauch kann zu Überhitzung des Produkts führen. Stellen Sie in diesem Fall die
Verwendung ein und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es neu starten.
27. Versuchen Sie NICHT, das Gerät anzuschließen oder zu trennen, wenn sich die Füße
im Wasser befinden.
28. Blockieren Sie niemals die Öffnungen des Geräts und stellen Sie es nicht auf eine
weiche Oberfläche wie ein Bett oder ein Sofa, wo die Lüftungsöffnungen blockiert sein
21. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten.
17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät
einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der
Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom
angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch
zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an
dem Kabel ziehen.
23. Fassen Sie das Massagegerät nie mit nassen Händen an.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
22. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es
nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur Beschädigung
des Gerätes führen. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose und erst dann de
Adapter.
25. NICHT verwenden, wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
26. Stellen Sie das Gerät NICHT dort auf, wo es herunterfallen oder in eine Wanne oder ein
Waschbecken gezogen werden kann. Nicht im Freien verwenden.
18.Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
Leistung: 450W
Produktabmessung vor dem Falten: 39 x 44 x 21 cm
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
TECHNISCHE DATEN
Produktabmessungen nach dem Falten 39 x 44 x 9,5 cm
500W maximale Leistung
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es
keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender
Richtlinien übereinstimmend.
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé
doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
28. Ne bloquez jamais les ouvertures de l'appareil et ne le placez pas sur une surface molle,
comme un lit ou un canapé, où les orifices de ventilation peuvent être obstrués. Protégez les
ouvertures de ventilation contre les lambeaux, les cheveux, la poussière, etc. Ne laissez
jamais tomber ou n'insérez aucun objet dans les ouvertures.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
21. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la
prise de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le
cordon d'alimentation.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou
l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand
l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil doit
être vérifié par un électricien qualifié.
26. NE placez PAS ou ne stockez pas l'appareil où il pourrait tomber ou être tiré dans une
baignoire ou un évier. Ne pas utiliser à l'extérieur.
19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose.
25. NE PAS utiliser si l'appareil est tombé dans l'eau. Débranchez-les immédiatement.
24. Nous vous recommandons d'utiliser cet appareil une fois pendant 20 minutes maximum.
Une utilisation fréquente peut entraîner une surchauffe du produit. Dans ce cas, arrêtez
l'utilisation et laissez l'appareil refroidir avant de redémarrer.
29. N'utilisez pas l'appareil lorsque des produits aérosols (aérosols) sont utilisés ou lorsque
de l'oxygène est administré.
22. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans l'appareil et ensuite
l'aimenteur dans la prise du réseau électrique.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
30. Ne pas manipuler sous une couverture ou un oreiller. Cela peut provoquer un
échauffement excessif et provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
31. Ne pas utiliser sur les zones sensibles de la peau ou en mauvaise circulation.
L'utilisation sans entretien de la fonction de chauffage de l'eau par des enfants ou des
23. Il ne faut pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées.
20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
27. N'essayez PAS de connecter ou de déconnecter l'appareil lorsque les pieds sont dans
l'eau.
2A. Bulle et vibration - massage 5. Poignée de transport / Protection anti-éclaboussures
1. Bol pliable 3. Lumières pour la fonction de chauffage de l'eau
2B. Chauffage - chauffe-eau 6. Pieds antidérapants
UTILISATION
1. Placez l'appareil sur un sol stable. Dépliez l'appareil en ouvrant la poignée (5) et en tirant le bol (1) vers le haut, la hauteur de l'appareil
augmentera de 9,5 à 21 cm.
2. Interrupteurs 4. Buses de sortie de massage à air pour massage à bulles
33. N'utilisez jamais le masseur sur des plaies ouvertes, des zones décolorées ou dans des
zones de gonflement, de brûlures, d'inflammation ou dans des endroits d'éruptions cutanées
ou de blessures.
34. Le massage doit être agréable et confortable. Si vous ressentez de la douleur ou de
l'inconfort, arrêtez d'utiliser et consultez votre médecin.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté de l'alimentation électrique avant de le remplir d'eau. Ne plongez jamais le masseur de
pieds dans l'eau ou d'autres liquides. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé et lorsque vous remplissez,
videz, nettoyez ou déplacez l'appareil. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
3. Remplissez le bol (1) jusqu'à la ligne MAX avec de l'eau tiède ou froide comme vous le souhaitez. La capacité maximale du bol (1) est
d'environ 6 litres d'eau. Ne remplissez pas l'appareil avec de l'eau au-dessus de la ligne de remplissage MAX maximale. Ne démarrez pas
le fonctionnement de l'appareil lorsque le niveau d'eau est inférieur à la ligne MIN.
personnes handicapées peut être dangereuse.
32. Si vous ressentez des douleurs musculaires ou articulaires pendant une longue période,
arrêtez l'utilisation et consultez un médecin. Une douleur persistante peut être le symptôme
d'une affection plus grave.
500W de puissance maximale
Dimension du produit avant pliage: 39 x 44 x 21 cm
Marquage des interrupteurs: I - allumé, O - éteint.
* Chauffage (2B.) - l'interrupteur démarre la fonction de chauffage automatique de l'eau, puis les deux voyants rouges (3) s'allument. Il faut
généralement environ 30 minutes pour chauffer l'eau de 25 ° C à 40 ° C à une température ambiante de 25 ° C, la température maximale
sera de 43 à 45 ° C, pour gagner du temps, vous pouvez également verser de l'eau chaude. La fonction de chauffage de l'eau l'empêchera
de refroidir.
NETTOYAGE
2. N'immergez pas l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
3. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide avec l'ajout de liquide vaisselle. Rincer le bol masseur et essuyer.
ESPACE DE RANGEMENT
3. Conserver dans une boîte ou dans un endroit propre et sec.
4. Pour éviter tout dommage, n'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
5. Ne suspendez pas l'appareil par le cordon d'alimentation.
1. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté du secteur et qu'il n'est pas chaud.
8. Attendez que l'appareil refroidisse, nettoyez-le comme décrit ci-dessous.
5. Asseyez-vous et placez vos pieds dans le bol de massage (1). Vérifiez toujours la température de l'eau avant de placer vos pieds dans
le masseur. Utilisez l'appareil uniquement en position assise. Ne marchez pas sur l'appareil. Ne marchez pas sur le boîtier de l'appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
REMARQUE: Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous utilisez des interrupteurs ou retirez la fiche.
4. Redressez périodiquement le cordon s'il est tordu.
4. Sélectionnez la fonction selon vos préférences en appuyant sur les interrupteurs:
Puissance: 450W
7. Inclinez l'appareil pour drainer l'eau du bol. Ne renversez jamais d'eau sur les interrupteurs de commande (2A. Et 2B.).
6. Après avoir utilisé le masseur, placez tous les interrupteurs (2A et 2B) en position d'arrêt "O", retirez vos jambes de l'eau, essuyez vos
jambes. Retirez la fiche de la prise avec les mains sèches.
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir.
* Bulle et vibration (2A.) - le commutateur active simultanément le massage à bulles pour réduire la fatigue du pied et le massage par
vibration stimulant les récepteurs du pied similaires à l'acupression.
2. Placez l'appareil sur un sol stable. Pliez l'appareil en ouvrant la poignée (5) et en appuyant sur le bol (1). La hauteur de l'appareil
diminuera de 21 à 9,5 cm afin que l'appareil occupe moins d'espace pendant le stockage et le transport.
Dimensions du produit après pliage 39 x 44 x 9,5 cm
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la
terre.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de
corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
16. si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía
del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión..
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a
los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones
de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que
figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del
equipo o su manejo inadecuado.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque
el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta las
29. No utilice el dispositivo donde se utilizan productos en aerosol (spray) o donde se
administra oxígeno.
19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
31. No lo use en áreas sensibles de la piel o en mala circulación. El uso sin mantenimiento
de la función de calentamiento de agua por parte de niños o personas con discapacidades
puede ser peligroso.
26. NO coloque ni guarde el dispositivo donde pueda caerse o ser empujado a una bañera o
fregadero. No utilizar al aire libre.
22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación.
24. Recomendamos usar este dispositivo una vez durante no más de 20 minutos. El uso
frecuente puede hacer que el producto se sobrecaliente. En este caso, interrumpa el uso y
permita que el dispositivo se enfríe antes de reiniciar.
27. NO intente conectar o desconectar el dispositivo cuando los pies estén en el agua.
32. Si tiene dolor en los músculos o las articulaciones durante mucho tiempo, deje de usarlo
y consulte a un médico. El dolor persistente puede ser un síntoma de una afección más
grave.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
33. Nunca use el masajeador en heridas abiertas, áreas descoloridas o en áreas de
hinchazón, quemaduras, inflamación o en lugares de erupciones o heridas en la piel.
2. Interruptores 4. Boquillas de salida de masaje de aire para masaje de burbujas
1. Coloque el dispositivo en un piso estable. Despliegue el dispositivo abriendo el asa (5) y tirando del tazón (1) hacia arriba, la altura del
dispositivo aumentará de 9,5 a 21 cm.
UTILIZAR
30. No manipular debajo de una manta o almohada. Esto puede causar un calentamiento
excesivo y provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
23. No utilice el masajeador con las manos mojadas.
manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado.
21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
2A. Bubble & Vibration - masaje 5. Asa de transporte / protección antisalpicaduras
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
25. NO lo use si el dispositivo se ha caído al agua. Desconéctelos de inmediato.
1. Tazón plegable 3. Luces para la función de calentamiento de agua
28. Nunca bloquee las aberturas del dispositivo ni lo coloque sobre una superficie blanda,
como una cama o un sofá, donde los orificios de ventilación puedan estar bloqueados.
Proteja las aberturas de ventilación contra jirones, cabello, polvo, etc. Nunca deje caer ni
inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas.
34. El masaje debe ser placentero y cómodo. Si siente dolor o molestias, deje de usarlo y
consulte a su médico.
2B. Calor - calentamiento de agua 6. Pies antideslizantes
* Burbuja y vibración (2A.): El interruptor activa simultáneamente el masaje de burbujas para reducir la fatiga del pie y el masaje de
4. Seleccione la función según sus preferencias presionando los interruptores:
2. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación antes de llenarlo con agua. Nunca sumerja el
masajeador de pies en agua u otros líquidos. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación cuando no esté en uso y al
llenar, vaciar, limpiar o mover el dispositivo. No deje el dispositivo desatendido durante su funcionamiento.
3. Llene el tazón (1) hasta la línea MAX con agua tibia o fría, según lo desee. La capacidad máxima del recipiente (1) es de
aproximadamente 6 litros de agua. No llene el dispositivo con agua por encima de la línea máxima de llenado MAX. No comience a operar
el dispositivo cuando el nivel del agua esté por debajo de la línea MIN.
3. Almacene en una caja o en un lugar limpio y seco.
4. Enderece periódicamente el cable si se tuerce.
Marcado de interruptores: I - encendido, O - apagado.
vibración que estimula los receptores del pie similares a la acupresión.
6. Después de usar el masajeador, coloque todos los interruptores (2A y 2B) en la posición de apagado "O", retire las piernas del agua y
límpielas. Retire el enchufe de la toma con las manos secas.
8. Espere a que el dispositivo se enfríe, límpielo como se describe a continuación.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la red eléctrica y que no esté caliente.
* Calor (2B.): El interruptor inicia la función de calentamiento automático de agua, luego se encienden las dos luces rojas (3). Por lo
general, tarda unos 30 minutos en calentar el agua de 25 ° C a 40 ° C a una temperatura ambiente de 25 ° C, la temperatura máxima
será de 43-45 ° C, para ahorrar tiempo, también puede verter agua tibia. La función de calentamiento de agua evitará que se enfríe.
NOTA: Asegúrese de tener las manos secas al operar los interruptores o al quitar el enchufe.
2. No sumerja todo el dispositivo en agua u otros líquidos para evitar que entre agua en el dispositivo.
1. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y permita que se enfríe.
7. Incline el dispositivo para drenar el agua del tazón. Nunca derrame agua sobre los interruptores de control (2A. Y 2B.).
4. Para evitar daños, no enrolle el cable de alimentación alrededor del dispositivo.
5. Siéntese y coloque los pies en el tazón de masaje (1). Siempre verifique la temperatura del agua antes de colocar los pies en el
masajeador. Use el dispositivo solo en una posición sentada. No pisar el dispositivo. No pisar la carcasa del dispositivo.
ALMACENAMIENTO
5. No cuelgue el dispositivo por el cable de alimentación.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 450 W
Dimensión del producto antes de plegar: 39 x 44 x 21 cm
Dimensiones del producto después de doblar 39 x 44 x 9.5cm
2. Coloque el dispositivo en un piso estable. Pliegue el dispositivo abriendo el asa (5) y presionando el tazón (1) hacia abajo. La altura del
dispositivo disminuirá de 21 a 9,5 cm, de modo que el dispositivo ocupa menos espacio durante el almacenamiento y el transporte.
3. Para limpiar el dispositivo, use un paño suave y húmedo con la adición de detergente líquido. Enjuaga el tazón del masajeador y
sécalo.
500 W de potencia máxima
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en
el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro
para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su
reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no
requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las
directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) ,
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O
dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes
a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
23. Não utilizar o aparelho de massagem com mãos úmidas.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar
o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
22. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentação não a tape porque a tal ação pode
fazer com que a temperatura do aparelho aumente e o mesmo se estrague. Primeiro deve
sempre pôr a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
25. NÃO use se o dispositivo cair na água. Desconecte-os imediatamente.
19. O moinho deve ser desligado após cada utilização.
17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação
da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está ligado. Antes da
utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas)
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada
de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
24. Recomendamos o uso deste dispositivo uma vez por não mais que 20 minutos. O uso
frequente pode causar superaquecimento do produto. Nesse caso, interrompa o uso e deixe
o dispositivo esfriar antes de reiniciar.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
31. Não use em áreas sensíveis da pele ou em má circulação. O uso sem manutenção da
função de aquecimento da água por crianças ou pessoas com deficiência pode ser
perigoso.
1. Coloque o dispositivo em um piso estável. Desdobre o dispositivo, abrindo a alça (5) e puxando o copo (1) para cima, a altura do
dispositivo aumentará de 9,5 para 21 cm.
4. Selecione a função de acordo com suas preferências, pressionando os botões:
6. Depois de usar o massageador, coloque todos os interruptores (2A e 2B) na posição desligada "O", remova as pernas da água e limpe-
as. Retire a ficha da tomada com as mãos secas.
LIMPEZA
Marcação dos interruptores: I - ligado, O - desligado.
2. Interruptores 4. Bocais de saída de massagem de ar para massagem com bolhas
7. Incline o dispositivo para drenar a água da tigela. Nunca derrame água nos interruptores de controle (2A. E 2B.).
1. Verifique se o dispositivo está desconectado da rede elétrica e não está quente.
27. NÃO tente conectar ou desconectar o dispositivo quando os pés estiverem na água.
2. Não mergulhe o dispositivo inteiro em água ou outros líquidos para impedir que a água entre no dispositivo.
NOTA: Certifique-se de que suas mãos estejam secas ao operar interruptores ou remover o plugue.
* Bolha e vibração (2A.) - o interruptor ativa simultaneamente a massagem com bolhas para reduzir a fadiga dos pés e a massagem por
vibração, estimulando os receptores de pés semelhantes à acupuntura.
3. Encha a tigela (1) até a linha MAX com água morna ou fria, conforme desejado. A capacidade máxima do recipiente (1) é de cerca de 6
litros de água. Não encha o dispositivo com água acima da linha de enchimento máxima MAX. Não inicie a operação do dispositivo
quando o nível da água estiver abaixo da linha MIN.
USAR
33. Nunca use o massageador em feridas abertas, áreas descoloridas ou em áreas de
inchaço, queimaduras, inflamação ou em locais de erupções ou feridas na pele.
2A. Bolha e vibração - massagem 5. Alça de transporte / proteção anti-salpicos
28. Nunca bloqueie as aberturas do dispositivo ou coloque-o em uma superfície macia,
como uma cama ou sofá, onde os orifícios de ventilação possam estar bloqueados. Proteja
as aberturas de ventilação contra pedaços, cabelos, poeira, etc. Nunca deixe cair nem
insira objetos em nenhuma das aberturas.
26. NÃO coloque ou guarde o dispositivo onde possa cair ou ser puxado para dentro de
uma banheira ou pia. Não use ao ar livre.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Tigela dobrável 3. Luzes para função de aquecimento de água
2. Verifique se o dispositivo está desconectado da fonte de alimentação antes de encher com água. Nunca mergulhe o massageador de
pés em água ou outros líquidos. Sempre desconecte o dispositivo da fonte de alimentação quando não estiver em uso e quando estiver
enchendo, esvaziando, limpando ou movendo o dispositivo. Não deixe o dispositivo sem vigilância durante a operação.
5. Sente-se e coloque os pés na tigela de massagem (1). Sempre verifique a temperatura da água antes de colocar os pés no
massageador. Use o dispositivo apenas na posição sentada. Não pise no dispositivo. Não pise na carcaça do dispositivo.
29. Não use o dispositivo onde produtos em aerossol (spray) são usados ou onde oxigênio
está sendo administrado.
32. Se você sentir dores nos músculos ou nas articulações por um longo período,
interrompa o uso e consulte um médico. A dor persistente pode ser um sintoma de uma
condição mais grave.
30. Não manuseie embaixo de um cobertor ou travesseiro. Isso pode causar aquecimento
excessivo e causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
* Calor (2B.) - o interruptor inicia a função de aquecimento automático da água e as duas luzes vermelhas (3) acendem. Geralmente, leva
cerca de 30 minutos para aquecer a água de 25 ° C a 40 ° C a uma temperatura ambiente de 25 ° C, a temperatura máxima será de 43 a
45 ° C, para economizar tempo, você também pode derramar água morna. A função de aquecimento da água impedirá que esfrie.
34. A massagem deve ser agradável e confortável. Se sentir dor ou desconforto, pare de
usar e consulte o seu médico.
8. Aguarde o dispositivo esfriar, limpe-o conforme descrito abaixo.
2B. Calor - aquecimento de água 6. Pés antiderrapantes
1. Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação e deixe esfriar.
5. Não pendure o dispositivo pelo cabo de alimentação.
3. Para limpar o dispositivo, use um pano macio e úmido com a adição de detergente para a louça. Lave a tigela do massageador e
seque.
4. Endireite periodicamente o cabo se ele ficar torcido.
ARMAZENAMENTO
2. Coloque o dispositivo em um piso estável. Dobre o dispositivo abrindo a alça (5) e pressionando a tigela (1) para baixo. A altura do
dispositivo diminuirá de 21 para 9,5 cm, para que ocupe menos espaço durante o armazenamento e o transporte.
3. Armazene em uma caixa ou em um local limpo e seco.
4. Para evitar danos, não enrole o cabo de alimentação ao redor do dispositivo.
Potência: 450W
Dimensões do produto após dobrar 39 x 44 x 9,5 cm
Potência máxima de 500W
Dimensão do produto antes de dobrar: 39 x 44 x 21cm
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Produto com símbolo CE na placa de características
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240V~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavojų naudotojui.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
LIETUVIŲ
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką
iš lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
22. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuždengti jo, kadangi dėl to gali grėsmingai
padidėti temperatūra ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia būtina kišti kištuką į prietaiso
maitinimo lizdą, o paskiau kroviklį jungti į tinklo lizdą.
26. NENAUDOKITE ir nelaikykite prietaiso ten, kur jis gali nukristi ar būti traukiamas į vonią
ar kriauklę. Nenaudokite lauke.
27. Nemėginkite prijungti ar atjungti prietaiso, kai kojos yra vandenyje.
28. Niekada neuždenkite prietaiso angų ir nedėkite jo ant minkšto paviršiaus, pavyzdžiui,
lovos ar sofos, kur ventiliacijos angos gali būti užkimštos. Venkite ventiliacijos angas nuo
susmulkinimo, plaukų, dulkių ir pan. Niekada nemeskite ir nemeskite daiktų į jokias angas.
31. Nenaudoti ant jautrių odos vietų ar blogos kraujotakos. Vaikų ar žmonių su negalia
vandens šildymo funkcijos naudojimas be priežiūros gali būti pavojingas.
29. Nenaudokite prietaiso ten, kur naudojami aerozoliniai (purškiamieji) produktai arba kur
yra deguonies.
32. Jei ilgą laiką skauda raumenis ar sąnarius, nutraukite vartojimą ir pasitarkite su
gydytoju. Nuolatinis skausmas gali būti rimtesnės būklės simptomas.
33. Niekada nenaudokite masažuoklio ant atvirų žaizdų, spalvos pakitimų ar ant patinimų,
nudegimų, uždegimo ar odos išsiveržimo ar žaizdų vietose.
17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas
įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju
būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
34. Masažas turi būti malonus ir patogus. Jei jaučiate skausmą ar diskomfortą, nustokite
vartoti ir pasitarkite su gydytoju.
30. Nenaudokite po antklode ar pagalve. Tai gali sukelti per didelį šildymą ir sukelti gaisrą,
elektros šoką ar susižeisti.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
23. Draudžiama naudoti masažuoklį, kai rankos yra šlapios.
24. Rekomenduojame naudoti šį prietaisą vieną kartą ne ilgiau kaip 20 minučių. Dažnas
naudojimas gali sukelti gaminio perkaitimą. Tokiu atveju nutraukite naudojimą ir leiskite
prietaisui atvėsti prieš paleisdami iš naujo.
25. Nenaudokite, jei prietaisas nukrito į vandenį. Nedelsdami atjunkite juos nuo elektros
tinklo.
18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
NAUDOJIMAS
1. Sulankstomas dubuo 3. Žibintai vandens šildymo funkcijai
2. Jungikliai. 4. Oro masažo išleidimo purkštukai, skirti masažuoti burbulus
2. Prieš užpildydami vandenį, įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Niekada nemerkite kojų masažuoklio į
vandenį ar kitus skysčius. Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio, kai jo nenaudojate, o užpildydami, ištuštindami, valydami ar
perkeldami prietaisą. Veikimo metu nepalikite prietaiso be priežiūros.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
2B. Šiluma - vandens šildymas 6. Neslidžios kojos
2A. Burbulas ir vibracija - masažas 5. Nešiojimo rankena / apsauga nuo purslų
1. Padėkite prietaisą ant tvirtų grindų. Atidarykite prietaisą, atidarę rankeną (5) ir patraukdami dubenį (1) aukštyn, prietaiso aukštis
padidės nuo 9,5 iki 21 cm.
3. Pripildykite indą (1) iki MAX linijos šiltu arba vėsiu vandeniu, kaip norite. Didžiausia indo (1) talpa yra apie 6 litrus vandens.
Neužpildykite prietaiso vandeniu virš maksimalios MAX pildymo linijos. Nepradėkite įrenginio veikti, kai vandens lygis yra žemiau MIN
3. Norėdami išvalyti prietaisą, naudokite minkštą, drėgną skudurėlį, įpildami skalbimo skysčio. Nuplaukite masažuoklio dubenį ir
nušluostykite.
2. Padėkite prietaisą ant tvirtų grindų. Sulenkite prietaisą atidarydami rankeną (5) ir nuspausdami dubenį (1) žemyn. Prietaiso aukštis
sumažės nuo 21 iki 9,5 cm, kad saugojimo ir transportavimo metu prietaisas užimtų mažiau vietos.
3. Laikykite dėžutėje arba švarioje, sausoje vietoje.
LAIKYMAS
1. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir leiskite jam atvėsti.
4. Norėdami išvengti žalos, nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
5. Nekabinkite prietaiso už maitinimo laido.
Galia: 450W
Maksimali 500 W galia
Gaminio matmenys prieš sulankstant: 39 x 44 x 21cm
Maitinimas: 220–240 V ~ 50/60 Hz
4. Periodiškai ištiesinkite laidą, jei jis susisuka.
TECHNINIAI DUOMENYS
Produkto matmenys sulanksčius 39 x 44 x 9,5 cm
PASTABA: valdydami jungiklius ar išimdami kištuką, įsitikinkite, kad jūsų rankos yra sausos.
7. Pakreipkite prietaisą, kad iš indo nutekėtų vanduo. Niekada neišpilkite vandens ant valdymo jungiklių (2A. Ir 2B.).
8. Palaukite, kol prietaisas atvės, išvalykite, kaip aprašyta toliau.
VALYMAS
1. Įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo tinklo ir nėra šiltas.
2. Nemerkite viso prietaiso į vandenį ar kitus skysčius, kad vanduo nepatektų į prietaiso vidų.
Jungiklių žymėjimas: I - įjungtas, O - išjungtas.
5. Atsisėskite ir padėkite kojas į masažo dubenį (1). Prieš įdėdami kojas į masažuoklį, visada patikrinkite vandens temperatūrą. Prietaisą
naudokite tik sėdimoje padėtyje. Negalima lipti ant prietaiso. Negalima lipti ant prietaiso korpuso.
6. Pasinaudoję masažuokliu, nustatykite visus jungiklius (2A ir 2B) į „O“ padėtį, nuimkite kojas iš vandens, nuvalykite kojas. Sausomis
rankomis ištraukite kištuką iš lizdo.
4. Pasirinkite norimą funkciją spausdami jungiklius:
* Burbulas ir vibracija (2A.) - jungiklis kartu suaktyvina burbulų masažą, kad sumažintų pėdų nuovargį, ir vibracijos masažą
stimuliuojančius pėdų receptorius, panašius į akupresūrą.
* Šiluma (2B.) - jungiklis pradeda automatinio vandens šildymo funkciją, tada užsidega dvi raudonos lemputės (3). Vandeniui pašildyti
nuo 25 ° C iki 40 ° C, esant 25 ° C aplinkos temperatūrai, paprastai reikia maždaug 30 minučių, maksimali temperatūra bus 43-45 ° C.
Norėdami sutaupyti laiko, taip pat galite užpilti šiltu vandeniu. Vandens šildymo funkcija neleis jam atvėsti.
linijos.
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
Rūpinantis aplinka...
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai
citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240V~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs
izlietnes ar ūdeni.
25. NELIETOJIET, ja ierīce ir iekritusi ūdenī. Nekavējoties atvienojiet tos no elektrības.
20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez
uzraudzības.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
21. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
26. Nenovietojiet un neuzglabājiet ierīci tur, kur tā var nokrist vai tikt ievilkta vannā vai
izlietnē. Nelietojiet ārpus telpām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
18. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
22. Nepārklājiet baroanas bloku, ja tas tiek izmantots kopā ar ierīci.Tas var izraisīt strauju
temperatūras pieaugumu un sabojāt ierīci. Vispirms savienojiet strāvas padeves vadu ar
ierīci, tikai pēc tam ar elektrības padeves tīklu.
23. Nelietojiet masāžas ierīci ar mitrām rokām.
24. Mēs iesakām lietot šo ierīci vienu reizi ne ilgāk kā 20 minūtes. Bieža lietošana var
izraisīt produkta pārkaršanu. Šajā gadījumā pārtrauciet lietošanu un ļaujiet ierīcei atdzist
pirms restartēšanas.
19. Lietošanas starplaikos ierīci vienmēr izslēdziet.
17. Neļaujiet samirkt ne ierīcei, ne barošanas blokam. Gadījumā, ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
tūlīt atvienojiet barošanas bloku no elektrības padeves tīkla. Neiegremdējiet rokas ūdenī, ja
ierīce ir pieslēgta elektrības
27. Nemēģiniet ierīci savienot vai atvienot, kad pēdas ir ūdenī.
padeves tīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas, ierīci ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
Maksimālā jauda 500W
Jauda: 450W
1. Atvienojiet ierīci no barošanas avota un ļaujiet tai atdzist.
2. Novietojiet ierīci uz stabilas grīdas. Ielieciet ierīci, atverot rokturi (5) un nospiežot bļodu (1) uz leju. Ierīces augstums samazināsies no
21 līdz 9,5 cm, tāpēc glabāšanas un pārvadāšanas laikā ierīce aizņem mazāk vietas.
4. Lai izvairītos no bojājumiem, neiesaiņojiet strāvas vadu ap ierīci.
TEHNISKIE DATI
UZGLABĀŠANA
Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Uzglabāt kastē vai tīrā, sausā vietā.
5. Nepārlieciet ierīci pie strāvas vada.
6. Pēc masiera lietošanas visus slēdžus (2A un 2B) iestatiet izslēgtā pozīcijā "O", noņemiet kājas no ūdens, noslaukiet kājas. Ar sausām
rokām noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
3. Lai notīrītu ierīci, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, pievienojot mazgāšanas šķidrumu. Noskalojiet masiera bļodu un noslaukiet sausu.
Slēdžu marķējums: I - ieslēgts, O - izslēgts.
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no tīkla un nav sasilusi.
4. Periodiski iztaisnojiet vadu, ja tas ir savīti.
* Burbulis un vibrācija (2A.) - slēdzis vienlaikus aktivizē burbuļu masāžu, lai mazinātu pēdu nogurumu, un vibrāciju masāžu stimulējošos
pēdu receptorus, kas līdzīgi akupresūrai.
7. Nolieciet ierīci, lai ūdens iztukšotu no bļodas. Nekad nelieciet ūdeni uz vadības slēdžiem (2A. Un 2B.).
LIETOŠANA
3. Pēc vajadzības piepildiet bļodu (1) līdz MAX līnijai ar siltu vai vēsu ūdeni. Bļodas (1) maksimālā ietilpība ir apmēram 6 litri ūdens.
Nepiepildiet ierīci ar ūdeni virs maksimālās MAX uzpildes līnijas. Nesāciet ierīces darbību, kad ūdens līmenis ir zem MIN līnijas.
4. Izvēlieties funkciju atbilstoši savām vēlmēm, nospiežot slēdžus:
* Siltums (2B.) - slēdzis sāk automātiskas ūdens sildīšanas funkciju, pēc tam iedegas divas sarkanās gaismas (3). Ūdens uzsildīšana no
25 ° C līdz 40 ° C parasti notiek apmēram 30 minūtes, ja apkārtējā temperatūra ir 25 ° C, maksimālā temperatūra būs 43-45 ° C, lai
ietaupītu laiku, varat arī ieliet siltu ūdeni. Ūdens sildīšanas funkcija neļaus tam atdzist.
1. Novietojiet ierīci uz stabilas grīdas. Atlieciet ierīci, atverot rokturi (5) un velkot bļodu (1) uz augšu, ierīces augstums palielināsies no 9,5
līdz 21 cm.
2B. Siltums - ūdens sildīšana 6. Neslīdošas kājas
2. Pirms piepildīšanas ar ūdeni pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas padeves. Nekad nemērciet pēdu masētāju ūdenī vai citos
šķidrumos. Vienmēr atvienojiet ierīci no barošanas avota, kad to nelietojat, kā arī piepildot, iztukšojot, tīrījot vai pārvietojot ierīci. Darbības
laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
5. Apsēdieties un ievietojiet kājas masāžas traukā (1). Pirms kāju ievietošanas masāžā vienmēr pārbaudiet ūdens temperatūru.
Izmantojiet ierīci tikai sēdus stāvoklī. Nelieciet uz ierīces. Neliecieties uz ierīces korpusa.
2A. Burbulis un vibrācija - masāža 5. Pārnēsāšanas rokturis / aizsardzība pret šļakatām
TĪRĪŠANA
PIEZĪME: Pārliecinoties slēdžiem vai noņemot kontaktdakšu, pārliecinieties, ka jūsu rokas ir sausas.
8. Pagaidiet, kamēr ierīce atdziest, notīriet to, kā aprakstīts zemāk.
2. Neiegremdējiet visu ierīci ūdenī vai citos šķidrumos, lai novērstu ūdens iekļūšanu ierīces iekšpusē.
30. Nelietojiet rīkoties zem segas vai spilvena. Tas var izraisīt pārmērīgu sildīšanu un
izraisīt ugunsgrēku, elektriskās strāvas triecienu vai savainojumus.
32. Ja ilgstoši rodas sāpes muskuļos vai locītavās, pārtrauciet lietošanu un konsultējieties
ar ārstu. Pastāvīgas sāpes var būt nopietnāka stāvokļa simptoms.
33. Nekādā gadījumā nelietojiet masētāju uz atvērtām brūcēm, krāsas maiņai vai
pietūkuma, apdegumu, iekaisuma vai ādas izvirdumu vai brūču vietām.
31. Nelietot jutīgās ādas vietās vai sliktā asinsritē. Ūdens sildīšanas funkcijas bez apkopes
izmantošana bērniem vai cilvēkiem ar invaliditāti var būt bīstama.
28. Nekad nebloķējiet ierīces atveres un nenovietojiet to uz mīkstas virsmas, piemēram,
gultas vai dīvāna, kur var aizsprostot ventilācijas atveres. Aizsargājiet ventilācijas atveres
no sasmalcināšanas, matiem, putekļiem utt. Nekad nemetiet un neievietojiet objektus
atverēs.
34. Masāžai jābūt patīkamai un ērtai. Ja rodas sāpes vai diskomforts, pārtrauciet lietošanu
un konsultējieties ar ārstu.
IERĪCES APRAKSTS
1. Saliekama bļoda 3. Gaismas ūdens sildīšanas funkcijai
2. Slēdži. 4. Gaisa masāžas izplūdes sprauslas burbuļu masāžai
29. Nelietojiet ierīci vietās, kur tiek izmantoti aerosoli (aerosoli) vai kur tiek ievadīts
skābeklis.
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
zema sprieguma direktīva (LVD),
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Izstrādājuma izmērs pirms salocīšanas: 39 x 44 x 21cm
Izstrādājuma izmēri pēc salocīšanas 39 x 44 x 9,5 cm
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
14. Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides
sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
17. Ärge laske seadmel ega laadijal märjaks saada. Kui seade kukub vette, tõmmake pistik
või laadija kohe pistikupesast välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on vooluvõrku
ühendatud. Vettekukkunud seade laske enne uut kasutamist kvalifitseeritud elektrikul üle
vaadata.
18. Ärge puudutage masinat ega laadijat märgade kätega.
23. Jalamassaaživannil on ka veetemperatuuri hoidmise funktsioon. Seadme pind võib olla
kuum. Isikud, kes on eriti tundlikud kõrge temperatuuri suhtes, peaksid olema seadme
kasutamisel eriti ettevaatlikud.
1. Kokkupandav kauss 3. Vee soojendamise funktsiooni tuled
2. Lülitid 4. Õhumassaaži väljalaske otsikud mullimassaaži jaoks
16. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake kohe pärast kasutamist pistik
pistikupesast välja, sest vee lähedus võib olla ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
20. Ärge kasutage jalamassaaživanni märgade kätega.
26. ÄRGE asetage ega hoidke seadet kohtades, kus see võib kukkuda või vanni või
kraanikaussi tõmmata. Ärge kasutage välitingimustes.
19. Enne käest panemist lülitage seade alati välja.
29. Ärge kasutage seadet seal, kus kasutatakse aerosoole (pihustatud) tooteid või kus
manustatakse hapnikku.
22. Kui tunnete ebamugavust, lõpetage seadme kasutamine. Ärge kasutage
jalamassaaživanni juhul, kui teie jalad on paistes või põletikulised või kui neil esineb
lööve. Selliste kaebuste korral soovitame pöörduda arsti poole.
25. ÄRGE kasutage, kui seade on vette kukkunud. Ühendage need kohe vooluvõrgust lahti.
30. Ärge käsitsege teki või padja all. See võib põhjustada liigset kuumutamist ja põhjustada
tulekahju, elektrilöögi või vigastusi.
21. Ärge kasutage jalamassaažvanni une ajal ega juhul, kui tunnete ennast unisena.
33. Ärge kunagi kasutage masseerijat lahtiste haavade, värvunud piirkondade või tursete,
põletuste, põletiku või naha pursete või haavade piirkonnas.
27. ÄRGE proovige seadet ühendada ega lahti ühendada, kui jalad on vees.
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
24. Soovitame seda seadet kasutada üks kord kuni 20 minutit. Sage kasutamine võib
põhjustada toote ülekuumenemise. Sel juhul lõpetage kasutamine ja laske seadmel
enne taaskäivitamist jahtuda.
31. Mitte kasutada tundlikel nahapiirkondadel ega halva vereringe korral. Vee soojendamise
funktsiooni hooldusvaba kasutamine laste või puuetega inimeste poolt võib olla ohtlik.
28. Ärge kunagi blokeerige seadme avasid ega asetage seda pehmele pinnale, näiteks
voodile või diivanile, kus ventilatsiooniavad võivad kinni jääda. Kaitske
ventilatsiooniavasid purustuste, juuste, tolmu jms eest. Ärge kunagi pudistage ega
pange esemeid sellesse avasse.
32. Kui teil on pikka aega valu lihastes või liigestes, katkestage kasutamine ja pöörduge
arsti poole. Püsiv valu võib olla tõsisema seisundi sümptom.
34. Massaaž peaks olema meeldiv ja mugav. Kui teil tekib valu või ebamugavustunne,
lõpetage kasutamine ja pidage nõu oma arstiga.
SEADME KIRJELDUS
2A. Mull ja vibratsioon - massaaž 5. Kandekäepide / pritsmevastane kaitse
2B. Kuumus - vee soojendamine 6. Libisemiskindlad jalad
4. Valige funktsioon vastavalt oma eelistustele, vajutades lüliteid:
1. Asetage seade kindlale põrandale. Võtke seade lahti, avades käepideme (5) ja tõmmates kausi (1) ülespoole, tõuseb seadme kõrgus
9,5-lt 21 cm-ni.
* Mull ja vibratsioon (2A.) - lüliti aktiveerib samaaegselt mullimassaaži, et vähendada jalgade väsimust ja akupressiooniga sarnaseid
vibratsioonimassaaži stimuleerivaid jalgade retseptoreid.
5. Istuge ja asetage jalad massaažikaussi (1). Enne jalgade masseerijasse panemist kontrollige alati veetemperatuuri. Kasutage seadet
ainult istuvas asendis. Ärge astuge seadme peale. Ärge astuge seadme korpusele.
1. Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust lahti ühendatud ja mitte soe.
4. Sirgetage juhe perioodiliselt, kui see väänatakse.
6. Pärast massaaži kasutamist pöörake kõik lülitid (2A ja 2B) väljalülitatud asendisse "O", eemaldage jalad veest, pühkige jalad.
Eemaldage pistik pistikupesast kuivade kätega.
MÄRKUS. Lülitite kasutamisel või pistiku eemaldamisel veenduge, et teie käed oleksid kuivad.
LADUSTAMINE
3. Hoida karbis või puhtas, kuivas kohas.
5. Ärge riputage seadet toitejuhtme taha.
TEHNILISED ANDMED
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel jahtuda.
Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz
7. Kallutage seadet kausist vee tühjendamiseks. Ärge kunagi valage vett juhtlülititele (2A. Ja 2B.).
Lülitite tähistamine: I - sisse lülitatud, O - välja lülitatud.
* Kuumus (2B) - lüliti käivitab automaatse vee soojendamise funktsiooni, siis süttivad kaks punast tuld (3). Vee soojendamiseks
temperatuuril 25 ° C kuni 40 ° C ümbritseva keskkonna temperatuuril 25 ° C kulub tavaliselt umbes 30 minutit, maksimaalne
temperatuur on 43–45 ° C, aja säästmiseks võite ka sooja vett valada. Vee soojendamise funktsioon hoiab ära selle jahtumise.
2. Ärge kastke kogu seadet vette ega muudesse vedelikesse, et vesi ei satuks seadme sisse.
KASUTAMINE
4. Kahjustuste vältimiseks ärge mähitage toitejuhet seadme ümber.
8. Oodake, kuni seade jahtub, puhastage seda allpool kirjeldatud viisil.
PUHASTAMINE
Võimsus: 450W
2. Asetage seade kindlale põrandale. Pöörake seade üles, avades käepideme (5) ja vajutades kausi (1) alla. Seadme kõrgus väheneb
21-lt 9,5 cm-ni, nii et seade võtab ladustamisel ja transportimisel vähem ruumi.
3. Täitke kauss (1) soovi korral sooja või jaheda veega kuni MAX-jooneni. Kausi (1) maksimaalne maht on umbes 6 liitrit vett. Ärge täitke
seadet veega, mis ületab maksimaalset MAX-i täitmisjoont. Ärge alustage seadme kasutamist, kui veetase on allpool MIN rida.
3. Seadme puhastamiseks kasutage pehmet niisket lappi, millele on lisatud puhastusvahendit. Loputage massager kaussi ja pühkige
kuivaks.
2. Enne veega täitmist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kunagi kastke jalamassaaži vette või muudesse
vedelikesse. Kui seadet ei kasutata ning kui seadet täidetakse, tühjendatakse, puhastatakse või teisaldatakse, eraldage seade alati
toiteallikast. Ärge jätke seadet töötamise ajal järelevalveta.
Toote mõõdud enne voltimist: 39 x 44 x 21cm
Maksimaalne võimsus 500W
Toote mõõdud pärast voltimist 39 x 44 x 9,5cm
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Madalpinge elektriseade (LVD)
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V
~50/60Hz.
18. Aparatul este fierbinte. Persoanele care sunt sensibile la temperaturi mai ridicate ar
trebui să fie atenți la utilizarea aparatului.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
15. Nu folosiți aparatul de masaj cu mâinile ude.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
17. Opriți utilizarea aparatului de masaj dacă simțiți disconfort. Nu folosiți aparatul de
masaj când picioarele sunt umflate, inflamate sau cu erupții cutanate. Vă recomandăm să
vă adresați medicului.
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul
electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial
care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician
specialist.
16. Nu folosiți aparatul de masaj în timpul somnului sau când vă simțiți somnolenți.
19. Utilizați numai atunci când apartul este umplut cu apă.
20. Nu puneți sau scoateți niciodată ștecherul din priză în timp ce picioarele se află în apă.
21. Niciodată nu stați în picioare pe aparatul de masaj. Utilizați întotdeauna în poziție
așezată.
22. Completați numai cu apă. Nu folosiți uleiuri de baie, geluri sau alte substanțe.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
23. Dacă aveți îndoieli cu privire la sănătatea dumneavoastră, vă rugăm înainte de a utiliza
2A. Bubble & Vibration - masaj 5. Mâner pentru transport / Protecție anti-stropire
26. NU amplasați și nu depozitați dispozitivul în care poate cădea sau trage într-o cadă sau o
chiuvetă. Nu folosiți în aer liber.
30. Nu vă descurcați sub o pătură sau pernă. Acest lucru poate provoca încălzire excesivă și
poate provoca incendiu, șoc electric sau rănire.
aparatul, consultați medicul. Acest lucru se aplică și persoanelor care au stimulator cardiac,
diabet sau alte boli, femeile însărcinate, persoanele care se plâng de dureri musculare și /
sau articulare persistente. Durerea de lungă durată poate fi un simptom al unei boli grave.
1. Bol pliabil 3. Lumini pentru funcția de încălzire a apei
24. Vă recomandăm să utilizați acest dispozitiv o singură dată pentru nu mai mult de 20 de
minute. Utilizarea frecventă poate provoca supraîncălzirea produsului. În acest caz,
întrerupeți utilizarea și lăsați dispozitivul să se răcească înainte de a reporni.
1. Așezați dispozitivul pe o podea stabilă. Desfaceți dispozitivul deschizând mânerul (5) și trăgând vasul (1) în sus, înălțimea dispozitivului
va crește de la 9,5 la 21 cm.
2. Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de a umple cu apă. Nu scufundați niciodată masajul de
picioare în apă sau alte lichide. Deconectați întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare atunci când nu folosiți și când completați,
goliți, curățați sau mutați dispozitivul. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat în timpul funcționării sale.
2B. Căldură - încălzire cu apă 6. picioare antiderapante
32. Dacă aveți dureri în mușchii sau articulațiile dvs. pentru o lungă perioadă de timp,
întrerupeți utilizarea și consultați un medic. Durerea persistentă poate fi un simptom al unei
afecțiuni mai grave.
UTILIZARE
4. Selectați funcția în funcție de preferințele dvs. apăsând butoanele:
* Bubble & Vibration (2A.) - comutatorul activează simultan masajul cu bule pentru a reduce oboseala piciorului și masajul cu vibrații care
stimulează receptorii piciorului similare cu acupresiunea.
31. Nu folosiți pe zone sensibile ale pielii sau în circulație slabă. Utilizarea fără întreținere a
funcției de încălzire a apei de către copii sau persoane cu dizabilități poate fi periculoasă.
25. NU folosiți dacă dispozitivul a căzut în apă. Deconectați-le imediat.
* Căldură (2B.) - comutatorul începe funcția de încălzire automată a apei, apoi cele două lumini roșii (3) se vor aprinde. De obicei, durează
aproximativ 30 de minute pentru a încălzi apa de la 25 ° C la 40 ° C la o temperatură ambiantă de 25 ° C, temperatura maximă va fi de 43-
45 ° C, pentru a economisi timp, puteți turna și apă caldă. Funcția de încălzire a apei îl va împiedica să se răcească.
Marcarea întrerupătorilor: I - pornit, O - oprit.
34. Masajul trebuie să fie plăcut și confortabil. Dacă aveți dureri sau disconfort, încetați să
mai utilizați și consultați medicul.
NOTĂ: Asigurați-vă că mâinile dvs. sunt uscate atunci când operați întrerupătoarele sau scoateți fișa.
6. După utilizarea masajului, setați toate întrerupătoarele (2A și 2B) pe poziția oprită "O", îndepărtați-vă picioarele de apă, ștergeți-vă
picioarele. Scoateți dopul din priză cu mâinile uscate.
3. Umpleți vasul (1) până la linia MAX cu apă caldă sau rece, după dorință. Capacitatea maximă a bolului (1) este de aproximativ 6 litri de
apă. Nu umpleți dispozitivul cu apă peste limita maximă de umplere MAX. Nu începeți funcționarea dispozitivului atunci când nivelul apei
este sub linia MIN.
29. Nu folosiți dispozitivul în care se utilizează produse cu aerosoli (spray) sau unde se
administrează oxigen.
33. Nu folosiți niciodată masajul pe răni deschise, zone decolorate sau în zone de umflare,
arsuri, inflamații sau în locuri de erupții sau răni ale pielii.
28. Nu blocați niciodată deschiderile dispozitivului și nu-l așezați pe o suprafață moale, cum
ar fi un pat sau o canapea, unde găurile de ventilație pot fi blocate. Protejați deschiderile de
ventilație împotriva mărunțelilor, părului, prafului etc.
5. Așezați-vă și așezați-vă picioarele în vasul de masaj (1). Verificați întotdeauna temperatura apei înainte de a plasa picioarele în masaj.
Utilizați dispozitivul numai în poziție de ședere. Nu calcați dispozitivul. Nu calcați carcasa dispozitivului.
27. NU încercați să conectați sau să deconectați dispozitivul atunci când picioarele sunt în
apă.
7. Înclinați dispozitivul pentru a scurge apa din vas. Nu vărsati niciodată apă pe întrerupătoarele de control (2A. Și 2B.).
8. Așteptați ca dispozitivul să se răcească, curățați-l așa cum este descris mai jos.
2. Comutatoare 4. Gaze de ieșire pentru masaj cu aer pentru masaj cu bule
DESCRIEREA DISPOZIȚIEI
2. Nu scufundați întregul dispozitiv în apă sau alte lichide pentru a preveni intrarea apei în interiorul dispozitivului.
3. Pentru a curăța dispozitivul, utilizați o cârpă moale și umedă cu adăugarea de lichid de spălat. Clătiți vasul de masaj și ștergeți la uscat.
1. Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la rețea și nu este cald.
4. Îndreptați periodic cablul dacă acesta este răsucit.
CURĂȚARE
DATE TEHNICE
Putere maxima 500W
Dimensiunea produsului înainte de pliere: 39 x 44 x 21cm
Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Depozitați într-o cutie sau într-un loc curat și uscat.
5. Nu atârnați dispozitivul de cablul de alimentare.
2. Așezați dispozitivul pe o podea stabilă. Îndoiți dispozitivul deschizând mânerul (5) și apăsând vasul (1) în jos. Înălțimea dispozitivului va
scădea de la 21 la 9,5 cm, astfel încât dispozitivul să ocupe mai puțin spațiu în timpul depozitării și transportului.
DEPOZITARE
1. Deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească.
4. Pentru a evita deteriorarea, nu înfășurați cablul de alimentare în jurul dispozitivului.
Putere: 450W
Dimensiunile produsului după pliere 39 x 44 x 9,5 cm
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
în ceea ce priveşte izolaţia.
Compatibilitatea electromagnetică (EMC)
Acest dispozitiv face parte din grupa de dispozitive cu clasa II
Dispozitivul acesta este produs în conformitate cu cerinţele directivelor:
Produs cu marcaj CE pe plăcuţa de fabricaţie.
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
BOSANSKI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
16.Nemojte koristiti masažer tijekom sna ili kad osjećate pospanost.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom,
koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
17.Prekinite upotrebu masažera ako osjećate nelagodnost. Nemojte koristiti masažer ako
imate otečena stopala, sa osipom ili upalom. U takvom slučaju preporučujemo da
kontaktirate doktora.
18.Površinski sloj aparata je vreo. Osobe koje su osjetljive na višlje temperature trebaju biti
pažljive tijekom upotrebe masažera.
19.Aparat koristite isključivo kada je napunjen vodom.
15.Zabranjeno je uključivanje/isključivanje masažera sa mokrim rukama.
20.Nikada nemojte stavljati i izvlačiti utikač u/iz utičnice ako se noge nalaze u vodi.
21.Nikada nemojte stajati u masažeru. Upotrebljavajte ga uvijek u sjedećem položaju.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
22.Molimo da aparat punite jedino vodom. Molimo da ne koristite ulja za kupanje, gelove i
druge supstancije.
23.Ukoliko niste sigurni vašeg zdravstvenog stanja molimo da prije prve upotrebe aparata
konsultirate doktora. Ovo se tiče i osoba sa ugrađenim pejsmejkerom, šećernih bolesnika ili
osoba koje boluju od drugih teških bolesti, trudnih žena, ljudi koji imaju problema sa
neprekidnim bolovima mišića i/ili zglobova. Dugotrajni bolovi mogu biti znak ozbiljne bolesti.
32. Ako duže vrijeme imate bolove u mišićima ili zglobovima, prestanite s upotrebom i
obratite se liječniku. Stalni bol može biti simptom ozbiljnijeg stanja.
27. NE pokušavajte da priključite ili isključite uređaj kada su stopala u vodi.
31. Ne koristiti na osjetljivim dijelovima kože ili u slaboj cirkulaciji. Korištenje funkcije grijanja
vode bez održavanja od strane djece ili osoba s invaliditetom može biti opasno.
34. Masaža treba biti ugodna i ugodna. Ako osjetite bol ili nelagodu, prestanite sa upotrebom
i obratite se svom lekaru.
26. NE postavljajte i ne čuvajte uređaj tamo gde može pasti ili se uvući u kadu ili sudoper. Ne
koristiti na otvorenom.
24. Preporučujemo da ovaj uređaj koristite jednom najviše 20 minuta. Česta upotreba može
uzrokovati pregrijavanje proizvoda. U tom slučaju prekinite upotrebu i ostavite da se uređaj
ohladi prije ponovnog pokretanja.
25. NE upotrebljavajte ako je uređaj pao u vodu. Odmah ih isključite iż mreže.
29. Ne koristite uređaj na kojem se koriste aerosolni (sprej) proizvodi ili gdje se daje kisik.
28. Nikada ne blokirajte otvore uređaja i ne postavljajte ga na meku površinu, poput kreveta
ili kauča, gde mogu biti blokirani otvori za ventilaciju. Otvore za ventilaciju zaštitite od struga,
kose, prašine itd. Nikada ne bacajte niti stavljajte nikakve predmete u bilo koji otvor.
33. Nikad ne koristite masažer na otvorenim ranama, u promijenjenim bojama ili na mjestima
oteklina, opekotina, upala ili na mjestima erupcije kože ili rana.
30. Ne rukavajte se ispod pokrivača ili jastuka. To može uzrokovati prekomjerno zagrijavanje
i prouzrokovati požar, električni udar ili ozljede.
7. Nagnite uređaj da ispustite vodu iz posude. Nikada ne prosipajte vodu na upravljačke sklopke (2A. I 2B.).
8. Pričekajte da se uređaj ohladi, očistite ga kao što je opisano u nastavku.
UPORABA
3. Napunite posudu (1) do linije MAX toplom ili hladnom vodom po želji. Maksimalni kapacitet posude (1) je oko 6 litara vode. Ne punite
uređaj vodom iznad maksimalne MAX linije za punjenje. Ne započinjte s radom uređaja kada je vodostaj ispod linije MIN.
Označavanje prekidača: I - uključeno, O - isključeno.
5. Sjednite i stavite noge u zdjelu za masažu (1). Uvijek provjerite temperaturu vode prije stavljanja stopala u masažer. Koristite uređaj
samo u sjedećem položaju. Ne zakoračite na uređaj. Ne zakoračite na kućište uređaja.
2A. Bubble & Vibration - masaža 5. Ručka za nošenje / Zaštita od prskanja
2B. Toplina - grijanje vode 6. Neklizajuća stopala
2. Prije punjenja vodom osigurajte da je uređaj isključen iz napajanja. Nikad ne uranjajte masažer za stopala u vodu ili druge tečnosti.
Uvijek isključite uređaj iz napajanja kada se ne koristi i prilikom punjenja, pražnjenja, čišćenja ili pomicanja uređaja. Ne ostavljajte uređaj
bez nadzora tokom njegovog rada.
* Bubble & Vibration (2A.) - prekidač istovremeno aktivira masažu mjehurića za smanjenje umora stopala i vibracijsku masažu stimulirajući
receptore stopala slične akupresuri.
OPIS UREĐAJA
1. Sklopiva posuda 3. Svjetla za funkciju grijanja vodom
2. Prekidači 4. Izlazne mlaznice za zračnu masažu za masažu mjehurića
1. Postavite uređaj na stabilan pod. Otvorite uređaj otvaranjem ručke (5) i povlačenjem posude (1) prema gore, visina uređaja povećaće se
Są 9,5 na 21 cm.
4. Odaberite funkciju prema svojim željama pritiskom na prekidače:
* Toplina (2B.) - prekidač pokreće funkciju automatskog grijanja vode, tada će se upaliti dvije crvene lampice (3). Za zagrijavanje vode od
25 ° C do 40 ° C obično je potrebno oko 30 minuta, pri sobnoj temperaturi od 25 ° C, maksimalna temperatura će biti 43-45 ° C, da biste
uštedjeli vrijeme, možete natočiti i toplu vodu. Funkcija grijanja vode spriječit će je da se ohladi.
NAPOMENA: Osigurajte da su vam ruke suve prilikom rada s prekidačima ili uklanjanjem utikača.
6. Nakon korištenja masažera, sve prekidače (2A i 2B) postavite u isključeni položaj "O", izvadite noge iz vode, obrišite noge. Suvim
rukama izvadite utikač iz utičnice.
2. Ne uranjajte cijeli uređaj u vodu ili druge tečnosti kako biste spriječili da voda uđe u uređaj.
Dimenzije proizvoda nakon presavijanja 39 x 44 x 9,5cm
1. Provjerite je li uređaj isključen iz mreže i nije li vruć.
5. Ne objesite uređaj kablom za napajanje.
1. Isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
3. Čuvajte u kutiji ili na čistom, suvom mestu.
4. Povremeno ga ispravite ako je uvijen.
Dimenzija proizvoda pre sklapanja: 39 x 44 x 21cm
4. Da biste izbjegli oštećenje, nemojte ga obavijati oko uređaja.
500W maksimalne snage
Snaga: 450W
ČIŠĆENJE
3. Za čišćenje uređaja koristite meku, vlažnu krpu s dodatkom tekućine za pranje. Isperite posudu masažerom i obrišite suhom.
SKLADIŠTENJE
2. Postavite uređaj na stabilan pod. Sklopite uređaj otvaranjem ručke (5) i pritiskom posude (1) prema dolje. Visina uređaja smanjuje se sa
21 na 9,5 cm tako da uređaj zauzima manje prostora tokom skladištenja i transporta.
TEHNIČKI PODACI
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni
uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno
predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
MAGYAR
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
3. A berendezést kizárólag 220-2440V ~50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
18.A készülék felülete forró. A magas hőmérsékletre érzékeny személyek, a készülék
használata során legyenek óvatosak.
19.A készüléket kizárólag vízzel töltse meg.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
21.Soha ne álljon a masszírozóra. Mindig ülő pozícióban használja.
22.A készüléket kérjük, kizárólag vízzel töltse fel. Kérjük, ne használjon semmilyen
fürdőolajat, gélt sem más anyagot.
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
23.Ha kétségei vannak egészségi állapotáról, kérjük, a készülék első használatba vétele
előtt konzultáljon orvosával. Ez vonatkozik azokra a személyekre is, akik pacemakerrel
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
15.Nedves kézzel ne használja a masszírozót.
20.Soha ne dugja vagy húzza ki a csatlakozót a konnektorból, amikor a lábai a vízben
vannak.
16.Ne használja a masszírozót alvás közben, vagy ha álmosnak érzi magát.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
17.Szüneteltesse a masszírozó használatát, ha diszkomfort érzése van. Ne használja a
masszírozót, ha a lába duzzadt, gyulladt vagy kiütéses. Javasoljuk, hogy forduljon
orvosához.
2. Kapcsolók 4. Légmasszázs kimeneti fúvókák a buborékmasszázshoz
2A. Buborék és rezgés - masszázs 5. Hordozó fogantyú / fröccsenés elleni védelem
2B. Heat - vízmelegítés 6. Csúszásmentes lábak
2. Mielőtt vízzel feltöltené, ellenőrizze, hogy az eszköz ki van-e kapcsolva az áramellátásból. Soha ne merítse a lábmasszírozót vízbe vagy
más folyadékba. Mindig húzza ki a készüléket az áramellátásból, ha nem használja, és amikor feltölti, üríti, tisztítja vagy mozgatja az
eszközt. Üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
34. A masszázsnak kellemesnek és kényelmesnek kell lennie. Ha fájdalmat vagy
kellemetlenséget tapasztal, hagyja abba a kezelést, és forduljon orvosához.
6. A masszírozó használata után állítsa az összes kapcsolót (2A és 2B) "O" állásba, vegye le a lábát a vízből, törölje le a lábát. Száraz
kézzel távolítsa el a dugót az aljzatból.
8. Várjon, amíg az eszköz lehűl, tisztítsa meg az alábbiak szerint.
A kapcsolók jelölése: I - bekapcsolva, O - ki.
25. NE használja, ha a készülék vízbe esett. Húzza ki őket azonnal.
30. Ne kezelje takaró vagy párna alatt. Ez túlzott hevítést okozhat, tüzet, áramütést vagy
sérüléseket okozhat.
27. NE kísérelje meg csatlakoztatni vagy leválasztani a készüléket, ha a lábak vízben
vannak.
32. Ha hosszú ideje fáj az izmai vagy az ízületei, hagyja abba a kezelést, és keresse fel
orvosát. A tartós fájdalom a súlyosabb állapot tünete lehet.
33. Soha ne használja a masszírozót nyitott sebeknél, elszíneződött területeken, vagy
duzzanat, égési sérülések, gyulladás, illetve bőrkiütés vagy seb helyén.
26. NE tegye vagy tárolja a készüléket olyan helyen, ahol leeshet, vagy kádba vagy
mosogatóba húzhatja. Ne használja szabadban.
1. Helyezze a készüléket stabil padlóra. Hajtsa le a készüléket a fogantyú (5) kinyitásával és az edény (1) felfelé húzásával. A készülék
magassága 9,5-ről 21 cm-re növekszik.
29. Ne használja az eszközt ott, ahol aeroszolos (spray) termékeket használnak, vagy ahol
oxigént adagolnak.
31. Ne használja a bőr érzékeny területein vagy rossz forgalomban. A vízmelegítő funkció
karbantartás nélküli használata gyermekek vagy fogyatékkal élők számára veszélyes lehet.
4. Válassza ki a kívánt funkciót a kapcsolók megnyomásával:
* Heat (2B.) - a kapcsoló elindítja az automatikus vízmelegítés funkcióját, majd a két piros lámpa (3) kigyullad. A víz 25 ° C-ról 40 ° C-ra
történő melegítése 25 ° C környezeti hőmérsékleten általában kb. 30 percig tart, a maximális hőmérséklet 43-45 ° C, az időtakarékosság
érdekében meleg vizet is öntethet. A vízmelegítő funkció megakadályozza annak lehűlését.
5. Ülj le, és tegye a lábát a masszázscsészébe (1). Mindig ellenőrizze a víz hőmérsékletét, mielőtt a lábát a masszírozóba helyezné. A
készüléket csak ülő helyzetben használja. Ne lépjen a készülékre. Ne lépjen a készülék házára.
MEGJEGYZÉS: A kapcsolók működtetésekor vagy a dugasz eltávolításakor győződjön meg arról, hogy a kezed száraz-e.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
HASZNÁLAT
3. Töltse fel az edényt (1) a MAX vonalig meleg vagy hideg vízzel, ha szükséges. A tál (1) maximális kapacitása körülbelül 6 liter víz. Ne
töltse fel a készüléket vízzel a maximális MAX töltési vonal felett. Ne indítsa el a készülék működését, ha a vízszint a MIN vonal alatt van.
* Buborék és rezgés (2A.) - a kapcsoló egyidejűleg aktiválja a buborékmasszázst, hogy csökkentse a láb fáradtságát, és az
akupresszúrához hasonló vibrációs masszázs stimulálja a láb receptorait.
28. Soha ne blokkolja a készülék nyílásait és ne tegye azokat puha felületre, például ágyra
vagy kanapéra, ahol a szellőzőnyílások elzáródhatnak. Védje a szellőzőnyílásokat a
repedések, a haj, a por, stb. Ellen. Soha ne ejtsen semmilyen tárgyat a nyílásokba.
7. Döntse a készüléket úgy, hogy a víz kifolyjon a tálból. Soha ne öntsön vizet a vezérlőkapcsolókra (2A. És 2B.).
1. Összecsukható tál 3. Lámpák a vízmelegítés funkcióhoz
élnek, cukorbetegségben vagy más betegségben szenvednek, a várandós nőkre az állandó
izom és/vagy ízületi panaszokkal élőkre. A tartós fájdalmak tünetei lehetnek súlyos
betegségeknek.
24. Javasoljuk, hogy ezt az eszközt egyszer használja legfeljebb 20 percig. A gyakori
használat a termék túlmelegedését okozhatja. Ebben az esetben hagyja abba a
felhasználást és hagyja, hogy az eszköz újra lehűljön.
TISZTÍTÁS
500 W maximális teljesítmény
1. Ellenőrizze, hogy az eszköz le van-e húzva a hálózatról, és nem meleg.
TÁROLÁS
2. Ne merítse a teljes készüléket vízbe vagy más folyadékba, hogy ne kerüljön víz a készülékbe.
3. A készülék tisztításához használjon puha, nedves ronggyal mosogatószert. Öblítse le a masszázscsészét és törölje szárazra.
3. Tárolja dobozban vagy tiszta, száraz helyen.
5. Ne tegye a készüléket a tápkábelre.
4. Rendszeresen egyenesítse ki a kábelt, ha megcsavarodik.
MŰSZAKI ADATOK
2. Helyezze a készüléket egy stabil padlóra. Hajtsa le az eszközt a fogantyú (5) kinyitásával és a tál (1) lenyomásával. Az eszköz
magassága 21-ről 9,5 cm-re csökken, így az eszköz kevesebb helyet foglal el tárolás és szállítás során.
A termék méretei behajtás után 39 x 44 x 9,5 cm
4. A károk elkerülése érdekében ne tekerje a tápkábelt a készülékre.
Teljesítmény: 450W
A termék mérete összecsukás előtt: 39 x 44 x 21cm
1. Húzza ki a készüléket az áramellátásból és hagyja lehűlni.
Tápegység: 220-240V ~ 50 / 60Hz
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket
a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt
veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket
a közös szemétkosárba.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem
igényel földelést.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
SUOMI
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240V ~50/60Hz pistorasiaan.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
22.Vul het apparaat alleen met water. Gebruik geen badoliën, gels of andere stoffen.
21.Sta nooit op het massageapparaat. Gebruik het altijd zittend.
18.Het oppervlak van het apparaat is heet. Personen die gevoelig zijn voor hogere
temperaturen, dienen voorzichtig te zijn bij het gebruik van het apparaat.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin
on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
19.Gebruik het apparaat alleen wanneer het gevuld is met water.
29. Älä käytä laitetta silloin, kun käytetään aerosolituotteita (spray) tai happea.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
17.Stop met de massage als je een ongemak voelt. Gebruik het massageapparaat niet
wanneer de voeten gezwollen of ontstoken zijn of wanneer ze uitslag vertonen. We raden
je dan aan contact op te nemen met een arts.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
16.Gebruik het massageapparaat niet tijdens je slaap of wanneer je je slaperig voelt.
20.Steek de stekker nooit in het stopcontact of trek deze er nooit uit wanneer je voeten
zich in het water bevinden.
23.Als je gezondheidsproblemen hebt, raadpleeg dan een arts voordat je het apparaat
voor de eerste keer gebruikt. Dit betreft eveneens personen met een pacemaker, diabetes
of andere aandoeningen, zwangere vrouwen en personen die klagen van aanhoudende
spier- en/of gewrichtspijnen. Lang aanhoudende pijnen kunnen een symptoom zijn van
een ernstige ziekte.
25. ÄLÄ käytä, jos laite on pudonnut veteen. Irrota ne heti pistorasiasta.
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
26. ÄLÄ aseta tai säilytä laitetta paikkaan, jossa se voi pudota tai vetää kylpyammeeseen
tai pesualtaan. Älä käytä ulkona.
28. Älä koskaan tukki laitteen aukkoja tai aseta sitä pehmeälle pinnalle, kuten sängylle tai
sohvalle, missä tuuletusaukot voivat tukkeutua. Suojaa tuuletusaukot silppuilta, hiuksilta,
pölyltä jne. Älä koskaan pudota tai työnnä esineitä aukkoihin.
24. Suosittelemme laitteen käyttämistä kerran enintään 20 minuutin ajan. Toistuva käyttö
voi aiheuttaa tuotteen ylikuumenemisen. Lopeta tässä tapauksessa käyttö ja anna laitteen
jäähtyä ennen uudelleenkäynnistystä.
27. ÄLÄ yritä kytkeä tai irrottaa laitetta, kun jalat ovat vedessä.
15.Je mag het massageapparataat niet bedienen met natte handen.
30. Älä käsittele viltin tai tyynyn alla. Tämä voi aiheuttaa liiallisen lämmityksen ja aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
31. Älä käytä herkillä ihoalueilla tai huonossa verenkierrossa. Vedenlämmitystoiminnon
huoltovapaa käyttö lapsille tai vammaisille voi olla vaarallista.
32. Jos sinulla on lihaksesi tai nivelkipuja pitkään, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
Pysyvä kipu voi olla oire vakavammasta tilasta.
33. Älä koskaan käytä hierontalaitetta avoimissa haavoissa, värjäytyneillä alueilla tai
turvotuksissa, palovammoissa, tulehduksissa tai ihopurkauksen tai haavan paikoissa.
2. Älä upota koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin, jotta vesi ei pääse laitteen sisään.
LAITTEEN KUVAUS
6. Aseta hierontalaitteen käytön jälkeen kaikki kytkimet (2A ja 2B) pois päältä-asentoon "O", poista jalat vedestä, pyyhi jalat. Irrota pistoke
pistorasiasta kuivilla käsillä.
4. Älä kieto virtajohtoa laitteen ympärille vaurioiden välttämiseksi.
2A. Kupla ja tärinä - hieronta 5. Kantokahva / roiskesuoja
4. Suorista säännöllisesti johto, jos se kiertyy.
1. Irrota laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä.
1. Aseta laite tukevalle alustalle. Avaa laite avaamalla kahva (5) ja vetämällä kulhoa (1) ylöspäin, laitteen korkeus kasvaa 9,5: stä 21 cm: iin.
HUOMAUTUS: Varmista, että kädet ovat kuivia, kun kytkimiä käytetään tai irrotetaan pistoketta.
2. Aseta laite tukevalle alustalle. Käännä laite avaamalla kahva (5) ja painamalla kulho (1) alas. Laitteen korkeus laskee 21: stä 9,5 cm: iin,
joten laite vie vähemmän tilaa varastoinnin ja kuljetuksen aikana.
2B. Lämpö - vedenlämmitys 6. Liukumattomat jalat
KÄYTTÄÄ
3. Puhdista laite pehmeällä, kostealla liinalla lisäämällä pesunestettä. Huuhtele hierontaastia ja pyyhi kuivaksi.
34. Hieronnan tulee olla miellyttävää ja mukavaa. Jos sinulla on kipua tai epämukavuutta,
lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriisi.
4. Valitse toiminto mieltymyksesi mukaan painamalla kytkimiä:
2. Kytkimet 4. Ilmahieronnan suuttimet kuplahierontaan
* Kupla ja tärinä (2A.) - kytkin aktivoi samanaikaisesti kuplahieronnan vähentääkseen jalkojen väsymystä ja akupression kaltaisia
jalkareseptoreita stimuloivia tärinänhierontaa.
5. Istu alas ja aseta jalat hierontakulhoon (1). Tarkista aina veden lämpötila ennen kuin asetat jalat hierontalaitteeseen. Käytä laitetta vain
istuen. Älä astu laitteeseen. Älä astu laitteen koteloon.
8. Odota, että laite jäähtyy, puhdista se alla kuvatulla tavalla.
PUHDISTUS
Kytkimien merkinnät: I - kytketty päälle, O - kytketty pois päältä.
7. Kallista laitetta veden tyhjentämiseksi kulhosta. Älä koskaan kaada vettä ohjauskytkimiin (2A. Ja 2B.).
3. Täytä kulho (1) MAX-linjaan saakka halutulla lämpimällä tai viileällä vedellä. Kulhon (1) maksimitilavuus on noin 6 litraa vettä. Älä täytä
laitetta vedellä, joka on MAX-täyttölinjan yläpuolella. Älä aloita laitteen käyttöä, kun vedenpinta on MIN-viivan alapuolella.
2. Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä ennen veden täyttöä. Älä koskaan upota jalkahierontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota laite aina virtalähteestä, kun sitä ei käytetä, kun laitetta täytetään, tyhjennetään, puhdistetaan tai siirretään. Älä jätä laitetta
vartioimatta sen käytön aikana.
1. Taitettava kulho 3. Valot veden lämmitystoiminnolle
* Lämpö (2B.) - kytkin käynnistää automaattisen vedenlämmityksen, sitten kaksi punaista valoa (3) syttyvät. Veden lämmittäminen 25 ° C:
sta 40 ° C: seen ympäristön lämpötilassa 25 ° C kestää yleensä noin 30 minuuttia. Maksimilämpötila on 43-45 ° C. Ajan säästämiseksi voit
myös kaataa lämpimän veden. Veden lämmitystoiminto estää sen jäähtymisen.
VARASTOINTI
1. Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta eikä lämmin.
3. Varastoi laatikossa tai puhtaassa, kuivassa paikassa.
Teho: 450W
TEKNISET TIEDOT
Tuotteen koko ennen taittamista: 39 x 44 x 21cm
Virtalähde: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
5. Älä ripusta laitetta virtajohdon viereen.
Enimmäisteho 500 W
Tuotteen mitat taittamisen jälkeen 39 x 44 x 9,5 cm
Laite kuuluu II-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian.
Laite on EU-direktiivien mukainen:
- Matalan jännitteen direktiivi (Low voltage directive: LVD)
- Sähkömagneettinen yhteensopivuus (Electromagnetic compatibility: EMC)
Laite on merkitty CE-merkinnällä
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee
toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
РУССКИЙ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Перед началом использования устройства ознакомтесь внимательно с
инструкцией по обслуживанию и следуйте указаниям содержащимся в ней.
Производитель не несёт ответственности за неправильное обращение с прибором а
так же за вред причиненый во время использования устройства в несоответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
5. ВНИМАНИЕ: Устройство не предназначено для использования лицами (в том
числе детьми младше 8 лет) с ограниченной физической и умственной способностью,
или с отсутствием опыта или ознакомления с устройством, разве, что это происходит
при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией
употребления устройства.
7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра.
6. После окончания использования устройства обязательно отключайте прибор от
электросети. НЕ тяните прибор за сетевой кабель.
8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор
в воду или другие жидкости. Не выставляйте устройство на действия атмосферных
условий (дождь, солнце и пр.), не употребляйте при условиях повышенной влажности
(ванные комнаты, влажные летние домики).
9. Периодически проверяйте состояние шнура питания . Если провод повреждён, его
следует заменить в специализированной ремонтной мастерской.
12. Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
13. Запрещено оставлять прибор включенным без присмотра.
10. Не используйте устройство с повреждённым шнуром питания. Не используйте в
случае если прибор неправильно работает. Не осуществляйте ремонт устройства
самостоятельно, так как это угрожает поражением током. При возникновении
неполадок обратитесь в ближайший сервисный центр. Неправильно осуществлённый
ремонт может причинить вред пользователю.
3. Устройство следует подключать только к гнезду 220-240В ~ 50/60Гц. Для
повышения безопасности не следует одновременно подключать к одной цепи тока
несколько электрических устройств.
11. Следует устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
вдалеке от нагревающей кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к
горячими поверхностями
4. Следует соблюдать особую осторожность во время использования устройства,
когда вблизи находятся дети. Не позволяйте детям играть с прибором. Не оставляйте
включенный прибор без присмотра.
2. Прибор не предназначен для промышленного применения. Устройство служит
только для домашнего использования. Не употреблять устройство с другой целью, не
соответствующей его предназначению.
15.Запрещается обслуживать массажер мокрыми руками.
14. Не включайте вентилятор без установленных защитных решеток.
32. Если у вас долго болят мышцы или суставы, прекратите использование и
обратитесь к врачу. Постоянная боль может быть признаком более серьезного
состояния.
34. Массаж должен быть приятным и комфортным. Если вы испытываете боль или
18. Поверхность устройства горячая. Люди, чувствительные к более высоким
температурам, должны соблюдать осторожность при использовании устройства.
16. Запрещается использовать массажер во время сна или при ощущении
сонливости.
21. Никогда не вставать на массажере. Всегда использовать в положении сидя.
20. Никогда не вставлять или вынимать вилку из розетки, когда ноги находятся в воде.
26. НЕ ставьте и не храните устройство в местах, где оно может упасть или попасть в
ванну или раковину. Не используйте на открытом воздухе.
24. Мы рекомендуем использовать это устройство один раз в течение не более 20
минут. Частое использование может привести к перегреву продукта. В этом случае
прекратите использование и дайте устройству остыть перед перезапуском.
28. Никогда не закрывайте отверстия устройства и не размещайте его на мягкой
поверхности, такой как кровать или диван, где могут быть заблокированы
вентиляционные отверстия. Защищайте вентиляционные отверстия от клочков, волос,
пыли и т. Д. Никогда не роняйте и не вставляйте какие-либо предметы в отверстия.
19. Использовать устройство исключительно после наполнения водой.
25. НЕ используйте, если устройство упало в воду. Отключите их немедленно.
22. Устройство следует заполнять только водой. Не использовать каких-либо эфирных
масел для ванны, гелей или других веществ.
29. Не используйте устройство там, где используются аэрозольные (аэрозольные)
продукты или где вводится кислород.
27. НЕ пытайтесь подключать или отключать устройство, когда ноги находятся в воде.
30. Не держите под одеялом или подушкой. Это может вызвать чрезмерный нагрев и
привести к пожару, поражению электрическим током или травме.
31. Не используйте на чувствительных участках кожи или в плохом кровообращении.
Необслуживаемое использование функции подогрева воды детьми или инвалидами
может быть опасным.
17. Прервать использование массажера, если ощущается дискомфорт. Не
использовать массажер в случае опухших ног, воспалительных состояний или сыпи.
Рекомендуется обратиться к врачу.
23. Если у вас есть любые сомнения в отношении состояния здоровья, перед первым
использованием устройство следует проконсультироваться с врачом. Это также
относится к лицам, которые имеют кардиостимулятор, страдающим от диабета или
других заболеваний, беременных женщин, людей, жалующихся на хронические боли в
мышцах и суставах. Долго удерживающиеся боли могут быть симптомом серьезной
болезни.
33. Никогда не используйте массажер на открытых ранах, обесцвеченных участках или
в местах отеков, ожогов, воспалений или в местах высыпаний на коже или ран.
1. Отключите устройство от источника питания и дайте ему остыть.
Размер продукта до складывания: 39 х 44 х 21 см
5. Не вешайте устройство за шнур питания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Мощность: 450 Вт
3. Хранить в коробке или в чистом, сухом месте.
4. Во избежание повреждения не наматывайте шнур питания вокруг устройства.
Размеры изделия после складывания 39 х 44 х 9,5 см
МЕСТО ХРАНЕНИЯ
2. Поместите устройство на устойчивый пол. Сложите устройство, открыв ручку (5) и прижав чашу (1) вниз. Высота устройства
уменьшится с 21 до 9,5 см, поэтому устройство будет занимать меньше места при хранении и транспортировке.
Электропитание: 220-240В ~ 50 / 60Гц
Максимальная мощность 500 Вт
3. Заполните чашу (1) до линии MAX теплой или холодной водой по желанию. Максимальная вместимость чаши (1) составляет
около 6 литров воды. Не заполняйте устройство водой выше максимальной линии наполнения MAX. Не запускайте устройство,
когда уровень воды ниже линии MIN.
4. Выберите функцию в соответствии с вашими предпочтениями, нажав на переключатели:
* Bubble & Vibration (2A.) - переключатель одновременно активирует пузырьковый массаж, чтобы уменьшить усталость ног и
вибрационный массаж, стимулируя рецепторы ног, подобные акупрессуре.
2. Переключатели 4. Воздушные массажные насадки для пузырькового массажа
1. Поместите устройство на устойчивый пол. Разверните устройство, открыв ручку (5) и потянув чашу (1) вверх, высота устройства
увеличится с 9,5 до 21 см.
дискомфорт, прекратите использование и обратитесь к врачу.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Складная чаша 3. Подсветка для функции нагрева воды
2А. Bubble & Vibration - массаж 5. Ручка для переноски / Защита от брызг
2B. Тепло - подогрев воды 6. Нескользящие ножки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
2. Убедитесь, что устройство отключено от источника питания перед заполнением водой. Никогда не погружайте массажер для ног
в воду или другие жидкости. Всегда отключайте устройство от источника питания, когда оно не используется, а также при
наполнении, опорожнении, очистке или перемещении устройства. Не оставляйте устройство без присмотра во время его работы.
6. После использования массажера установите все переключатели (2А и 2В) в положение «О», выньте ноги из воды, вытрите ноги.
Выньте вилку из розетки сухими руками.
5. Сядьте и положите ноги в массажную чашу (1). Всегда проверяйте температуру воды перед тем, как ставить ноги в массажер.
Используйте устройство только в сидячем положении. Не наступайте на устройство. Не наступайте на корпус устройства.
1. Убедитесь, что устройство отключено от сети и не нагревается.
ОЧИСТКА
2. Не погружайте все устройство в воду или другие жидкости, чтобы вода не попала внутрь устройства.
Маркировка выключателей: I - включен, O - выключен.
3. Для чистки устройства используйте мягкую влажную ткань с добавлением моющего средства. Промойте чашу массажера и
вытрите насухо.
4. Периодически выпрямляйте шнур, если он скручен.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что ваши руки сухие при работе с выключателями или при извлечении вилки.
7. Наклоните устройство для слива воды из чаши. Никогда не проливайте воду на контрольные переключатели (2А и 2В).
* Нагрев (2B.) - переключатель запускает функцию автоматического нагрева воды, затем загораются два красных индикатора (3).
Обычно требуется около 30 минут для нагрева воды от 25 ° C до 40 ° C при температуре окружающей среды 25 ° C,
максимальная температура будет 43-45 ° C, чтобы сэкономить время, вы также можете наливать теплую воду. Функция нагрева
воды предотвратит его охлаждение.
8. Подождите, пока устройство остынет, очистите его, как описано ниже.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
Устройство имеет II класс изоляции и не требует заземления.
Устройство отвечает требованиям директив ЕС:
- Электрический прибор низкого напраяжения (LVD).
- Директива по электромагнитной совместимости (EMC).
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
ITALIANO
1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO
LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI
2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi
diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito.
5.AVVERTENZA: La presente apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore agli 8 anni, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure
prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che ci sia una supervisione di una
persona responsabile o che abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e manutenzione dell'apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, a meno che non abbiano compiuto 8 anni e non
si trovino sotto la supervisione di un adulto.
3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220-
240V~50/60Hz. Al fine di garantire una maggiore sicurezza di utilizzo, allo stesso circuito
elettrico non devono essere collegati contemporaneamente molti dispositivi elettrici.
istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei
danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
4.È necessario prestare particolare attenzione durante utilizzo dell'apparecchio se nelle
sue vicinanze sono presenti bambini. Non permettere ai bambini di giocare con
l'apparecchio; vietare ai bambini o ad altre persone non esperte di utilizzare l'apparecchio.
10.Posizionare l'apparecchio su una superficie fredda, stabile ed uniforme, lontano dalle
fonti di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc.
14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare
nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale
nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al
personale elettrico specializzato.
6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la
presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
9.Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato oppure se
l'apparecchio stesso è caduto, ha subito qualsiasi altro danno o lavora in modo irregolare.
Non riparare l'apparecchio autonomamente, perché c'è pericolo di folgorazione.
L'apparecchio danneggiato deve essere consegnato al centro di assistenza autorizzato al
fine di eseguire un controllo o una riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate
solo da centri di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo scorretto può
causare gravi pericoli per l'utente.
7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non
esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle
condizioni di umidità (bagni, bungalow umidi).
11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili.
12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde.
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione risulta danneggiato, per prevenire potenziali pericoli dovrebbe essere
sostituito da una ditta di riparazioni specializzata.
13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina
senza vigilanza.
20. Non inserire o togliere la spina dalla presa quando le piedi sono immerse in acqua.
19. Utilizzare soltanto il dispositivo riempito d'acqua.
17. Interrompere l'uso del massaggiatore se si sente il disagio. Non utilizzare il
massaggiatore se le piedi sono gonfie, c'è l'infiammazione o l'esantema. Si consiglia di
consultare il medico.
21. Non salire sul massaggiatore. Utilizzarlo sempre in posizione seduta.
15. Non toccare il massaggiatore con le mani bagnate.
22. Riempire il dispositivo esclusivamente con acqua. Non utilizzare alcuni oli da bagno,
18. La superficie del dispositivo è calda. Le persone sensibili a alte temperature dovranno
prestare attenzione durante l'uso del dispositivo.
16. Non utilizzare il massaggiatore durante il sonno o quando si sente la sonnolenza.
31. Non utilizzare su aree sensibili della pelle o in cattiva circolazione. L'uso esente da
manutenzione della funzione di riscaldamento dell'acqua da parte di bambini o persone
con disabilità può essere pericoloso.
1. Collocare il dispositivo su un pavimento stabile. Aprire il dispositivo aprendo la maniglia (5) e tirando la ciotola (1) verso l'alto, l'altezza
del dispositivo aumenterà da 9,5 a 21 cm.
2. Interruttori 4. Ugelli di uscita del massaggio ad aria per il massaggio con bolle
34. Il massaggio dovrebbe essere piacevole e confortevole. In caso di dolore o fastidio,
interrompere l'uso e consultare il medico.
3. Riempire il contenitore (1) fino alla linea MAX con acqua calda o fredda, se lo si desidera. La capacità massima della ciotola (1) è di
circa 6 litri di acqua. Non riempire il dispositivo con acqua al di sopra della linea di riempimento MAX massima. Non avviare il
funzionamento del dispositivo quando il livello dell'acqua è inferiore alla linea MIN.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
29. Non utilizzare il dispositivo in cui vengono utilizzati prodotti spray (spray) o in cui viene
somministrato ossigeno.
gel o altre sostanze.
24. Si consiglia di utilizzare questo dispositivo una volta per non più di 20 minuti. L'uso
frequente può causare il surriscaldamento del prodotto. In questo caso, interrompere l'uso
e consentire al dispositivo di raffreddarsi prima di riavviare.
32. Se hai dolore ai muscoli o alle articolazioni per lungo tempo, interrompi l'uso e consulta
un medico. Il dolore persistente può essere un sintomo di una condizione più grave.
4. Selezionare la funzione in base alle proprie preferenze premendo gli interruttori:
30. Non maneggiare sotto una coperta o un cuscino. Ciò può causare un riscaldamento
eccessivo e provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
1. Vaschetta pieghevole 3. Luci per la funzione di riscaldamento dell'acqua
23.In caso di dubbi riguardanti lo stato di salute, consultare il medico prima del primo uso
del dispositivo. Il sopraddetto si riferisce anche alle persone con pacemaker, diabetici o
che soffrono di altre malattie, le donne in gravidanza, le persone con permanenti dolori
muscolari e/o articolari. I permanenti dolori possono essere un sintomo di grave malattia.
26. NON posizionare o conservare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe cadere o essere
trascinato in una vasca o lavandino. Non usare all'aperto.
33. Non usare mai il massaggiatore su ferite aperte, aree scolorite o in aree di gonfiore,
ustioni, infiammazioni o in luoghi di eruzioni cutanee o ferite.
27. NON tentare di collegare o scollegare il dispositivo quando i piedi sono in acqua.
USO
28. Non bloccare mai le aperture del dispositivo o posizionarlo su una superficie morbida,
come un letto o un divano, in cui i fori di ventilazione potrebbero essere bloccati.
Proteggere le aperture di ventilazione da brandelli, capelli, polvere, ecc. Non far cadere o
inserire oggetti nelle aperture.
2. Accertarsi che il dispositivo sia scollegato dall'alimentazione prima di riempire d'acqua. Non immergere mai il massaggiatore plantare
in acqua o altri liquidi. Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione quando non in uso e durante il riempimento, lo svuotamento, la
pulizia o lo spostamento del dispositivo. Non lasciare il dispositivo incustodito durante il suo funzionamento.
2B. Calore - riscaldamento dell'acqua 6. Piedini antiscivolo
25. NON utilizzare se il dispositivo è caduto in acqua. Scollegali immediatamente.
2A. Bubble & Vibration - massaggio 5. Maniglia per il trasporto / Protezione antispruzzo
* Heat (2B.) - l'interruttore avvia la funzione di riscaldamento automatico dell'acqua, quindi si accenderanno le due luci rosse (3). Di
solito sono necessari circa 30 minuti per riscaldare l'acqua da 25 ° C a 40 ° C a una temperatura ambiente di 25 ° C, la temperatura
massima sarà di 43-45 ° C, per risparmiare tempo, è anche possibile versare acqua calda. La funzione di riscaldamento dell'acqua
impedisce che si raffreddi.
7. Inclinare il dispositivo per scaricare l'acqua dalla bacinella. Non versare mai acqua sugli interruttori di controllo (2A. E 2B.).
* Bubble & Vibration (2A.) - l'interruttore attiva contemporaneamente il massaggio con bolle per ridurre l'affaticamento del piede e il
massaggio con vibrazioni che stimola i recettori del piede simili alla digitopressione.
3. Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido e umido con l'aggiunta di detersivo per piatti. Risciacquare la ciotola del
massaggiatore e asciugare.
4. Raddrizzare periodicamente il cavo se si attorciglia.
NOTA: assicurarsi che le mani siano asciutte quando si azionano gli interruttori o si rimuove la spina.
5. Siediti e posiziona i piedi nella vasca da massaggio (1). Controllare sempre la temperatura dell'acqua prima di posizionare i piedi nel
massaggiatore. Utilizzare il dispositivo solo in posizione seduta. Non calpestare il dispositivo. Non calpestare l'alloggiamento del
dispositivo.
8. Attendere che il dispositivo si raffreddi, pulirlo come descritto di seguito.
Marcatura degli interruttori: I - acceso, O - spento.
PULIZIA
1.Accertarsi che il dispositivo sia scollegato dalla rete e non caldo.
6. Dopo aver usato il massaggiatore, impostare tutti gli interruttori (2A e 2B) in posizione "O", rimuovere le gambe dall'acqua, pulirle.
Rimuovere la spina dalla presa con le mani asciutte.
2. Non immergere l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi per evitare che l'acqua penetri all'interno del dispositivo.
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
HRVATSKI
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60Hz. Kako bi se povećala
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih
uređaja.
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi
trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne
struje (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili
znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im date
upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
2. Collocare il dispositivo su un pavimento stabile. Piegare il dispositivo aprendo la maniglia (5) e premendo verso il basso la ciotola (1).
L'altezza del dispositivo diminuirà da 21 a 9,5 cm in modo che il dispositivo occupi meno spazio durante lo stoccaggio e il trasporto.
CONSERVAZIONE
3. Conservare in una scatola o in un luogo pulito e asciutto.
5. Non appendere il dispositivo per il cavo di alimentazione.
500 W di potenza massima
4. Per evitare danni, non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al. dispositivo.
DATI TECNICI
Potenza: 450 W.
Alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Dimensioni del prodotto dopo la piegatura 39 x 44 x 9,5 cm
1. Scollegare il dispositivo dall'alimentazione e lasciarlo raffreddare.
Dimensione del prodotto prima della piegatura: 39 x 44 x 21 cm
25. NE upotrebljavajte ako je uređaj pao u vodu. Odmah ih isključite iż mreže.
24. Preporučujemo da ovaj uređaj koristite jednom najviše 20 minuta. Česta upotreba može
uzrokovati pregrijavanje proizvoda. U tom slučaju prekinite upotrebu i ostavite da se uređaj
ohladi prije ponovnog pokretanja.
26. NE postavljajte i ne čuvajte uređaj tamo gdje može pasti ili se uvući u kadu ili sudoper.
Ne koristiti na otvorenom.
27. NE pokušavajte priključiti ili isključiti uređaj kad su stopala u vodi.
28. Nikada ne blokirajte otvore uređaja i ne postavljajte ga na meku površinu, poput kreveta
ili kauča, gdje mogu biti blokirani otvori za ventilaciju. Otvore za ventilaciju zaštitite od mrlja,
dlaka, prašine itd. Nikada ne bacajte i ne stavljajte nikakve predmete u bilo koje otvore.
29. Nemojte koristiti uređaj na kojem se koriste aerosolni (sprej) proizvodi ili gdje se daje
kisik.
smislu, obratite se kvalificiranom električaru.
18. Površina uređaja je vrela. Osobe osjetljive na višlje temperature trebale bi biti oprezne za
vrijeme korištenja uređaja.
17. Prekinite korištenje masažera ukoliko osjećate nelagodu. Ne koristite masažer ukoliko su
vaša stopala otekla, s osipom ili upalom. Preporučujemo da kontaktirate liječnika.
15. Nije dozvoljeno uključivanje/isključivanje masažera mokrim rukama.
19. Uređaj koristite isključivo kada je napunjen vodom.
20. Nikad ne postavljajte niti izvlačite utikač u/iż utičnice dok se vaše noge nalaze u vodi.
21. Nikad nemojte stajati u masažeru. Uvijek ga koristite u sjedećoj poziciji.
22. Molimo uređaj punite isključivo vodom. Molimo ne koristite ulja za kupanje, gelove kao ni
neke druge supstancije.
16.Ne koristite masažer za vrijeme sna ili kada se osjećate pospani.
23. Ukoliko sumnjate na stanje vašeg zdravlja molimo da se prije prvog korištenja uređaja
konsultirate s liječnikom. Također se to odnosi na osobe koje imaju ugrađen pejsmejker,
šećerne bolesnike ili osobe koje boluju od drugih teških bolesti, trudne žene, osobe koje se
žale na neprestane bolove mišića i/ili zglobova. Dugotrajni bolovi mogu biti simptom ozbiljne
bolesti.
2. Prije punjenja vodom osigurajte da je uređaj isključen iz napajanja. Nikad ne uranjajte masažer za stopala u vodu ili drugu tekućinu.
Uvijek isključite uređaj iz napajanja kad se ne koristi i prilikom punjenja, pražnjenja, čišćenja ili pomicanja uređaja. Tijekom rada ne
ostavljajte uređaj bez nadzora.
* Bubble & Vibration (2A.) - prekidač istovremeno aktivira masažu mjehurića za smanjenje umora stopala i vibracijsku masažu stimulirajući
receptore stopala slične akupresuri.
2B. Toplina - grijanje vode 6. Neklizajuća stopala
1. Sklopiva zdjela 3. Svjetla za funkciju grijanja vodom
34. Masaža treba biti ugodna i ugodna. Ako osjetite bol ili nelagodu, prestanite s upotrebom i
posavjetujte se s liječnikom.
30. Nemojte rukovati ispod pokrivača ili jastuka. To može uzrokovati pretjerano zagrijavanje i
prouzročiti požar, električni udar ili ozljede.
KORISTITI
* Toplina (2B.) - prekidač pokreće funkciju automatskog grijanja vode, tada će se upaliti dvije crvene lampice (3). Obično je potrebno oko 30
minuta za zagrijavanje vode s 25 ° C na 40 ° C, pri sobnoj temperaturi od 25 ° C, maksimalna temperatura bit će 43-45 ° C, da biste
uštedjeli vrijeme, možete uliti i toplu vodu. Funkcija grijanja vode spriječit će je da se ohladi.
1. Postavite uređaj na stabilan pod. Otvorite uređaj otvaranjem ručke (5) i povlačenjem posude (1) prema gore, visina uređaja povećavat će
se Są 9,5 na 21 cm.
3. Napunite posudu (1) do linije MAX toplom ili hladnom vodom po želji. Maksimalni kapacitet posude (1) je oko 6 litara vode. Ne punite
uređaj vodom iznad maksimalne linije za punjenje MAX. Ne započinjte s radom uređaja kad je vodostaj ispod linije MIN.
32. Ako duže vrijeme imate bolove u mišićima ili zglobovima, prestanite s upotrebom i
obratite se liječniku. Trajna bol može biti simptom ozbiljnijeg stanja.
2. Prekidači 4. Izlazne mlaznice za zračnu masažu za masažu mjehurića
2A. Bubble & Vibration - masaža 5. Ručka za nošenje / Zaštita od prskanja
OPIS UREĐAJA
31. Ne koristiti na osjetljivim dijelovima kože ili u slaboj cirkulaciji. Korištenje funkcije grijanja
vode bez održavanja od strane djece ili osoba s invaliditetom može biti opasno.
4. Odaberite funkciju prema svojim željama pritiskom na prekidače:
33. Nikad nemojte koristiti masažer na otvorenim ranama, u promijenjenim bojama ili na
mjestima oteklina, opekotina, upala ili na mjestima kožnih erupcija ili rana.
Označavanje prekidača: I - uključeno, O - isključeno.
NAPOMENA: Osigurajte da su vam ruke suhe tijekom rada s prekidačima ili uklanjanjem čepa.
5. Sjednite i stavite stopala u masažnu zdjelu (1). Uvijek provjerite temperaturu vode prije stavljanja stopala u masažer. Koristite uređaj
8. Pričekajte da se uređaj ohladi, očistite ga kako je opisano u nastavku.
ČIŠĆENJE
3. Za čišćenje uređaja koristite meku, vlažnu krpu s dodatkom tekućine za pranje. Isperite zdjelu masažera i obrišite suhom.
4. Periodično ispravite kabel ako se uvije.
SKLADIŠTENJE
6. Nakon korištenja masažera, sve prekidače (2A i 2B) postavite u isključeni položaj "O", izvadite noge iz vode, obrišite noge. Suhim
rukama izvadite utikač iz utičnice.
7. Nagnite uređaj da ispustite vodu iz posude. Nikada nemojte izlijevati vodu na upravljačke sklopke (2A. I 2B.).
1. Provjerite je li uređaj isključen iz mreže i nije li vruć.
2. Ne uranjajte cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine kako biste spriječili da voda prodre unutar uređaja.
samo u sjedećem položaju. Ne zakoračite na uređaj. Ne zakoračite na kućište uređaja.
TEHNIČKI PODACI
500W maksimalne snage
Dimenzija proizvoda prije presavijanja: 39 x 44 x 21cm
Dimenzije proizvoda nakon presavijanja 39 x 44 x 9,5cm
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
4. Da biste izbjegli oštećenje, nemojte ga omotavati oko uređaja.
Snaga: 450W
3. Čuvajte u kutiji ili na čistom, suhom mjestu.
5. Ne objesite uređaj o kabel napajanja.
1. Isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
2. Postavite uređaj na stabilan pod. Sklopite uređaj otvaranjem ručke (5) i pritiskom posude (1) prema dolje. Visina uređaja smanjit će se s
21 na 9,5 cm tako da uređaj zauzima manje prostora tijekom skladištenja i transporta.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
ČESKY
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi
nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné
pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět
dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je
mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu
proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto
ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15.S masážním přístrojem nemanipulujte, pokud máte mokré ruce.
16.Masážní přístroj nepoužívejte během spánku nebo když se cítíte ospalí.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
27. NIKDY se nepokoušejte připojit nebo odpojit zařízení, pokud jsou nohy ve vodě.
29. Nepoužívejte zařízení tam, kde se používají aerosolové (sprejové) produkty nebo kde se
21.Během použití masážního strojku nikdy nestůjte, vždy ho používejte v sedě.
20.Zařízení nepřipojujte nebo neodpojujte ze zásuvky, pokud se vaše nohy nacházejí ve
vodě.
24. Doporučujeme používat toto zařízení jednou maximálně po dobu 20 minut. Časté
používání může způsobit přehřátí produktu. V takovém případě před restartováním zařízení
přestaňte používat a nechte jej vychladnout.
25. NEPOUŽÍVEJTE, pokud zařízení spadlo do vody. Okamžitě je odpojte.
22.Zařízení naplňte výlučně čistou vodou, nikdy nepoužívejte aromatické olejíčky, koupací
gely nebo jiné látky.
26. NEPOKLÁDEJTE ani neukládejte zařízení tam, kde může spadnout nebo být zatažen do
vany nebo dřezu. Nepoužívejte venku.
18.Osoby, které jsou na vyšší teplotu citlivé, by během jeho pužití měly být opatrné a dbát
své osobní bezpečnosti.
19.Zařízení používejte pouze ve chvíli, když je naplněné vodou.
17.Masážní přístroj přestaňte používat, pokud se začnete cítit nepohodlně. Masážní přístroj
nepoužívejte, pokud máte oteklá chodidla, zánět nohou nebo vyrážku. V této situace se
zkontaktujte se svým ošetřujícím lékařem.
23.Pokud máte pochybnosti týkající se vašeho zdravotního stavu, před prvním použitím
masážního přístroje se zkontaktujte se svým ošetřujícím lékařem. Týká se to hlavně osob,
které mají kardiostimulátor, cukrovku nebo jiné nemoci, těhotných žen nebo osob s bolestmi
kloubů a/nebo svalů. Přetrvávající bolest může být příznakem závažného onemocnění.
28. Nikdy neblokujte otvory zařízení ani jej neumisťujte na měkký povrch, například na postel
nebo pohovku, kde by mohly být blokovány větrací otvory. Chraňte ventilační otvory před
stříháním, vlasy, prachem atd. Nikdy nevkládejte ani nevkládejte žádné předměty do
žádných otvorů.
30. Nemanipulujte pod přikrývkou nebo polštářem. To může způsobit nadměrné zahřívání a
způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
32. Máte-li bolesti svalů nebo kloubů dlouhou dobu, přestaňte je používat a vyhledejte
lékaře. Přetrvávající bolest může být příznakem závažnějšího stavu.
33. Masážní zařízení nikdy nepoužívejte na otevřené rány, vybledlé oblasti nebo na místech
s otoky, popáleninami, záněty nebo v místech kožních vyrážek nebo ran.
POPIS ZAŘÍZENÍ
2A. Bubble & Vibration - masáž 5. Přenášející rukojeť / ochrana proti stříkající vodě
podává kyslík.
31. Nepoužívejte na citlivé oblasti kůže nebo ve špatném oběhu. Bezúdržbové použití funkce
ohřevu vody u dětí nebo osob se zdravotním postižením může být nebezpečné.
1. Skládací miska 3. Světla pro funkci ohřevu vody
2B. Teplo - ohřev vody 6. Protiskluzové nožičky
POUŽITÍ
1. Umístěte zařízení na stabilní podlahu. Rozložte zařízení otevřením rukojeti (5) a vytažením misky (1) nahoru, výška zařízení se zvýší z
9,5 na 21 cm.
3. Naplňte misku (1) až po rysku MAX teplou nebo studenou vodou podle potřeby. Maximální kapacita mísy (1) je asi 6 litrů vody.
Nenaplňujte zařízení vodou nad maximální plnicí linku MAX. Nezapínejte zařízení, pokud je hladina vody pod MIN.
4. Stisknutím přepínačů vyberte funkci podle svých preferencí:
34. Masáž by měla být příjemná a pohodlná. Pokud pocítíte bolest nebo nepohodlí,
přestaňte používat a poraďte se se svým lékařem.
2. Spínače 4. Výstupní trysky pro masáž vzduchu pro bublinovou masáž
* Bubble & Vibration (2A.) - spínač současně aktivuje bublinovou masáž, aby se snížila únava nohou a vibrační masáž stimulující receptory
chodidel podobné akupresuře.
* Teplo (2B.) - spínač spustí funkci automatického ohřevu vody, poté se rozsvítí dvě červená světla (3). Zahřívání vody z 25 ° C na 40 ° C
při okolní teplotě 25 ° C obvykle trvá asi 30 minut, maximální teplota bude 43-45 ° C, abyste ušetřili čas, můžete také nalít teplou vodu.
Funkce ohřevu vody zabrání jeho ochlazení.
2. Před naplněním vodou se ujistěte, že je zařízení odpojeno od napájení. Nikdy neponořujte masážní pedál do vody nebo jiných tekutin.
Pokud zařízení nepoužíváte a při plnění, vyprazdňování, čištění nebo přemísťování zařízení vždy odpojte od zdroje napájení. Během
provozu nenechávejte zařízení bez dozoru.
5. Posaďte se a vložte nohy do masážní mísy (1). Před umístěním chodidel do maseru vždy zkontrolujte teplotu vody. Používejte zařízení
pouze v poloze sedu. Nestoupejte na zařízení. Nestoupejte na kryt přístroje.
2. Umístěte zařízení na stabilní podlahu. Sklopte zařízení otevřením držadla (5) a stlačením misky (1) dolů. Výška zařízení se sníží z 21 na
9,5 cm, takže zařízení během skladování a přepravy zabírá méně místa.
Rozměr produktu před skládáním: 39 x 44 x 21 cm
6. Po použití masážního přístroje přepněte všechny spínače (2A a 2B) do polohy vypnuto „O“, odstraňte nohy z vody a otřete nohy.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky suchýma rukama.
Označení spínačů: I - zapnuto, O - vypnuto.
7. Nakloňte zařízení a vypusťte vodu z mísy. Nikdy nevlijte vodu na ovládací spínače (2A. A 2B.).
8. Počkejte, až zařízení vychladne, vyčistěte jej podle níže uvedeného popisu.
4. Aby nedošlo k poškození, nezavírejte napájecí kabel kolem zařízení.
Výkon: 450 W
ČIŠTĚNÍ
4. Pravidelně narovnejte kabel, pokud je zkroucený.
3. Uchovávejte v krabici nebo na čistém a suchém místě.
TECHNICKÁ DATA
500 W maximální výkon
Rozměry výrobku po skládání 39 x 44 x 9,5 cm
POZNÁMKA: Při manipulaci se spínači nebo sejmutím zástrčky se ujistěte, že máte suché ruce.
ÚLOŽNÝ PROSTOR
3. K čištění zařízení použijte měkký navlhčený hadřík s přídavkem mycího prostředku. Opláchněte misku s masérem a otřete do sucha.
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
2. Neponořujte celé zařízení do vody nebo jiných tekutin, aby se zabránilo vniknutí vody do zařízení.
1. Odpojte zařízení od napájení a nechte jej vychladnout.
5. Nezavěšujte zařízení za napájecí kabel.
1. Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od sítě a není teplé.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
SLOVENŠČINA
18. Površina naprave je vroča. Osebe, ki so občutljive na višje temperature, morajo biti
previdne pri uporabi naprave.
16.Ne uporabljajte masažnega aparata med spanjem ali ko se počutite zaspani.
17.Če se počutite nelagodje, prekinite uporabo masažera. Ne uporabljajte masažnega
aparata, ko so noge otečene, vnetje ali izpuščaj. Priporočamo, da se obrnete na zdravnika.
15. Masažera ne uporabljajte z mokrimi rokami.
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu
namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki
ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż
področja elektrike.
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...
Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
3.Napetost naprave je 220-240V~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
27. NE poskušajte naprave priključiti ali izključiti, ko so stopala v vodi.
33. Masažerja nikoli ne uporabljajte na odprtih ranah, obarvanih območjih ali na območjih
oteklin, opeklin, vnetij ali na mestih kožnih izbruhov ali ran.
34. Masaža mora biti prijetna in udobna. Če občutite bolečino ali nelagodje, prenehajte z
uporabo in se posvetujte z zdravnikom.
25. NE uporabljajte, če je naprava padla v vodo. Takoj jih izklopite.
2A. Mehurčki in vibracije - masaža 5. Nosilni ročaj / zaščita pred brizganjem
2B. Toplota - ogrevanje vode 6. Drsna stopala
20.Nikoli ne vstavljajte ali odstranjujte vtiča iz vtičnice, ko so noge v vodi.
22.Prosimo, izpolnite napravo le z vodo. Prosim, ne uporabljajte nobenih olj za kopeli, gelov
ali drugih snovi.
24. Priporočamo, da to napravo uporabite enkrat več kot 20 minut. Pogosta uporaba lahko
povzroči pregrevanje izdelka. V tem primeru prekinite uporabo in pustite, da se naprava
ohladi pred ponovnim zagonom.
2. Stikala 4. šobe za masažo zraka za masažo mehurčkov
26. Naprave NE postavljajte in ne hranite tam, kjer lahko pade ali se potegne v kad ali
umivalnik. Ne uporabljajte na prostem.
29. Naprave ne uporabljajte, kjer se uporabljajo aerosolni (razpršilni) proizvodi ali kjer se
daje kisik.
UPORABA
1. Napravo postavite na stabilno dno. Napravo odklopite tako, da odprete ročaj (5) in posodo (1) povlečete navzgor, višina naprave se bo
povečala z 9,5 na 21 cm.
2. Pred polnjenjem z vodo se prepričajte, da je naprava izključena iz napajanja. Nožnega masažarja nikoli ne potopite v vodo ali druge
tekočine. Napravo vedno izklopite iz električnega omrežja, ko je ne uporabljate in ko jo napolnite, izpraznite, očistite ali premaknete. Med
delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora.
19.Uporabljajte samo napravo napolnjeno z vodo.
1. Zložljiva posoda 3. Luči za ogrevanje vode
32. Če imate dlje časa bolečine v mišicah ali sklepih, prekinite uporabo in se posvetujte z
zdravnikom. Trdovratna bolečina je lahko simptom resnejšega stanja.
OPIS NAPRAVE
28. Nikoli ne blokirajte odprtin naprave in jih ne postavljajte na mehko površino, na primer
posteljo ali kavč, kjer so lahko prezračevalne luknje blokirane. Prezračevalne odprtine
zaščitite pred drobci, lasmi, prahom itd. Nikoli ne spuščajte ali vstavljajte predmetov v
odprtine.
3. Posodo (1) napolnite do črte MAX s toplo ali hladno vodo po želji. Največja prostornina posode (1) je približno 6 litrov vode. Naprave ne
napolnite z vodo nad najvišjo dovodno črto MAX. Ne zaganjajte naprave, ko je nivo vode pod črto MIN.
30. Ne ravnajte pod odejo ali blazino. To lahko povzroči prekomerno segrevanje in povzroči
požar, električni udar ali poškodbe.
31. Ne uporabljajte na občutljivih predelih kože ali v slabi cirkulaciji. Uporaba funkcije
ogrevanja vode brez vzdrževanja s strani otrok ali invalidov je lahko nevarna.
4. S pritiskom na stikala izberite funkcijo po svojih željah:
23.Če imate kakšne zdravstvene težave, se pred uporabo naprave prvič posvetujte z
zdravnikom. To velja tudi za ljudi, ki imajo srčni spodbujevalnik, sladkorno bolezen ali druge
bolezni, nosečnice, ljudi, ki se pritožujejo nad stalno bolečino v mišicah in/ali sklepih.
Dolgotrajnejša bolečina je lahko simptom hude bolezni.
21.Nikoli ne stojite na masažer. Vedno uporabljajte v sedečem položaju.
5. Sedite in noge postavite v masažno posodo (1). Vedno preverite temperaturo vode, preden postavite noge v masažer. Napravo
uporabljajte samo v sedečem položaju. Ne stopajte na napravo. Ne stopajte na ohišje naprave.
OPOMBA: Med delovanjem stikal ali odstranjevanjem čepa preverite, ali so roke suhe.
6. Po uporabi masaža postavite vsa stikala (2A in 2B) v izklopljeni položaj "O", noge odstranite iz vode, obrišite noge. S suhimi rokami
* Ogrevanje (2B.) - stikalo zažene funkcijo samodejnega ogrevanja vode, potem se zasvetijo dve rdeči luči (3). Običajno traja približno 30
minut, da segreva vodo od 25 ° C do 40 ° C pri sobni temperaturi 25 ° C, najvišja temperatura bo 43-45 ° C, da prihranite čas, lahko
natočite tudi toplo vodo. Funkcija ogrevanja vode preprečuje, da bi se ohladila.
* Bubble & Vibration (2A.) - stikalo hkrati aktivira masažo mehurčkov, da zmanjša utrujenost stopal in vibracijske masaže, ki stimulirajo
nožne receptorje, podobne akupresuri.
Označevanje stikal: I - vklopljeno, O - izklopljeno.
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave
je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je
treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na
mesta skladiščenja.
7. Nagnite napravo, da odteka voda iz posode. Nikoli ne razlivajte vode na krmilnih stikal (2A. In 2B.).
1. Izklopite napravo iz napajanja in pustite, da se ohladi.
1. Prepričajte se, da naprava ni izključena iz električnega omrežja in da ni ogreta.
Dimenzija izdelka pred zgibanjem: 39 x 44 x 21cm
3. Shranjujte v škatli ali na čistem, suhem mestu.
odstranite vtič iz vtičnice.
ČIŠČENJE
8. Počakajte, da se naprava ohladi, očistite jo, kot je opisano spodaj.
3. Za čiščenje naprave uporabite mehko, vlažno krpo z dodatkom pomivalne tekočine. Izperite posodo za masaže in obrišite suho.
5. Naprave ne obesite za napajalni kabel.
4. Če je vrvica občasno izravnajte, če se zasuka.
4. Da se izognete poškodbam, napajalnega kabla ne ovijte okoli naprave.
Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Največja moč 500W
2. Napravo postavite na stabilno dno. Napravo zložite tako, da odprete ročaj (5) in potisnete posodo (1) navzdol. Višina naprave se bo
zmanjšala z 21 na 9,5 cm, tako da naprava med shranjevanjem in prevozom zavzame manj prostora.
Moč: 450W
Dimenzije izdelka po zložitvi 39 x 44 x 9,5 cm
2. Ne potopite celotne naprave v vodo ali druge tekočine, da preprečite, da bi voda vstopila v napravo.
SKLADIŠČENJE
TEHNIČNI PODATKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
26. ΜΗΝ τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί σε
μπανιέρα ή νεροχύτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους.
28. Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε μαλακή
επιφάνεια, όπως κρεβάτι ή καναπέ, όπου μπορεί να μπλοκάρουν οι οπές εξαερισμού.
Προστατέψτε τα ανοίγματα εξαερισμού από θραύσματα, μαλλιά, σκόνη κ.λπ.
22. Παρακαλούμε γεμίζετε τη συσκευή μόνο με νερό. Μην χρησιμοποιείτε λάδια μπάνιου,
τζελ ή άλλες ουσίες.
30. Μην το χειρίζεστε κάτω από μια κουβέρτα ή μαξιλάρι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
υπερβολική θέρμανση και να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
31. Μην το χρησιμοποιείτε σε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος ή σε κακή κυκλοφορία. Η
χρήση της λειτουργίας θέρμανσης νερού χωρίς συντήρηση από παιδιά ή άτομα με
αναπηρίες μπορεί να είναι επικίνδυνη.
32. Εάν έχετε πόνο στους μύες ή τις αρθρώσεις σας για μεγάλο χρονικό διάστημα,
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
17. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ αν νιώσετε δυσφορία. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ όταν τα πόδια σας είναι πρησμένα, έχουν κάποια
φλεγμονή ή εξανθήματα. Συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το γιατρό σας.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
23. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ανησυχίες που αφορούν την κατάσταση της υγείας σας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Αυτό
ισχύει επίσης για άτομα που έχουν βηματοδότη, διαβήτη ή άλλες ασθένειες, έγκυες
γυναίκες, άτομα που παραπονιούνται για επίμονο πόνο μυών ή / και αρθρώσεων. Ο
19. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν είναι γεμάτη με νερό.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε
μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με
το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να
καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό.
25. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εάν η συσκευή έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε τα αμέσως.
24. Συνιστούμε τη χρήση αυτής της συσκευής μία φορά για όχι περισσότερο από 20 λεπτά.
Η συχνή χρήση μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του προϊόντος. Σε αυτήν την
περίπτωση, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την επανεκκίνηση.
16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ κατά την διάρκεια του ύπνου ή όταν νιώθετε
υπνηλία.
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
20. Ποτέ μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε το το φις από την πρίζα ενώ τα πόδια σας βρίσκονται
στο νερό.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
18. Η επιφάνεια της συσκευής είναι ζεστή. Τα άτομα που είναι ευαίσθητα σε υψηλότερες
θερμοκρασίες θα πρέπει να είναι προσεκτικά κατά τη χρήση της συσκευής.
επίμονος πόνος μπορεί να είναι ένα σύμπτωμα κάποιας σοβαρής ασθένειας.
27. ΜΗΝ επιχειρήσετε να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή όταν τα πόδια
βρίσκονται σε νερό.
29. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αερολύματος (σπρέι)
ή όπου χορηγείται οξυγόνο.
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
21. Ποτέ μην στέκεστε όρθιοι στη συσκευή μασάζ. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα σε
καθιστή θέση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ με βρεγμένα χέρια.
διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε έναν γιατρό. Ο επίμονος πόνος μπορεί να είναι
σύμπτωμα μιας πιο σοβαρής κατάστασης.
33. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μασάζ σε ανοιχτές πληγές, σε αποχρωματισμένες περιοχές
ή σε περιοχές με πρήξιμο, εγκαύματα, φλεγμονή ή σε σημεία εκρήξεων ή πληγών του
δέρματος.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος πριν γεμίσετε με νερό. Ποτέ μην βυθίζετε το μασάζ
ποδιών σε νερό ή άλλα υγρά. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το τροφοδοτικό όταν δεν χρησιμοποιείται και όταν γεμίζετε, αδειάζετε,
καθαρίζετε ή μετακινείτε τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη λειτουργία της.
8. Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την όπως περιγράφεται παρακάτω.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το τροφοδοτικό και αφήστε την να κρυώσει.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό δάπεδο. Διπλώστε τη συσκευή ανοίγοντας τη λαβή (5) και πιέζοντας το μπολ (1) προς τα κάτω.
Το ύψος της συσκευής θα μειωθεί από 21 σε 9,5 cm, έτσι ώστε η συσκευή να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο κατά την αποθήκευση και τη
μεταφορά.
4. Για να αποφύγετε ζημιές, μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό δάπεδο. Ξεδιπλώστε τη συσκευή ανοίγοντας τη λαβή (5) και τραβώντας το μπολ (1) προς τα
πάνω, το ύψος της συσκευής θα αυξηθεί από 9,5 σε 21 cm.
3. Γεμίστε το μπολ (1) μέχρι τη γραμμή MAX με ζεστό ή κρύο νερό όπως θέλετε. Η μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου (1) είναι περίπου 6
λίτρα νερού. Μην γεμίζετε τη συσκευή με νερό πάνω από τη μέγιστη γραμμή πλήρωσης MAX. Μην ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής
όταν η στάθμη του νερού είναι κάτω από τη γραμμή MIN.
Σήμανση των διακοπτών: I - ενεργοποιημένος, O - απενεργοποιημένος.
* Θέρμανση (2B.) - ο διακόπτης ξεκινά τη λειτουργία της αυτόματης θέρμανσης νερού και, στη συνέχεια, ανάβουν τα δύο κόκκινα φώτα
(3). Συνήθως χρειάζονται περίπου 30 λεπτά για τη θέρμανση νερού από 25 ° C έως 40 ° C σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 ° C, η
μέγιστη θερμοκρασία θα είναι 43-45 ° C, για εξοικονόμηση χρόνου, μπορείτε επίσης να ρίξετε ζεστό νερό. Η λειτουργία θέρμανσης νερού
θα την αποτρέψει από την ψύξη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν χειρίζεστε διακόπτες ή αφαιρείτε το φις.
5. Καθίστε και τοποθετήστε τα πόδια σας στο μπολ μασάζ (1). Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού πριν τοποθετήσετε τα πόδια
σας στο μασάζ. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε καθιστή θέση. Μην πατήσετε τη συσκευή. Μην πατάτε το περίβλημα της συσκευής.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο και ότι δεν είναι ζεστή.
2. Μην βυθίζετε ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά για να αποτρέψετε την είσοδο νερού μέσα στη συσκευή.
7. Γείρετε τη συσκευή για να αποστραγγίσετε νερό από το μπολ. Ποτέ μην χύνετε νερό στους διακόπτες ελέγχου (2Α και 2Β.).
2Α. Bubble & Vibration - μασάζ 5. Λαβή μεταφοράς / Προστασία κατά του πιτσιλίσματος
3. Φυλάσσετε σε κουτί ή σε καθαρό, στεγνό μέρος.
6. Αφού χρησιμοποιήσετε το μασάζ, ρυθμίστε όλους τους διακόπτες (2Α και 2Β) στη θέση απενεργοποίησης "O", αφαιρέστε τα πόδια
σας από το νερό, σκουπίστε τα πόδια σας. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα με στεγνά χέρια.
34. Το μασάζ πρέπει να είναι ευχάριστο και άνετο. Εάν αισθανθείτε πόνο ή δυσφορία,
σταματήστε να χρησιμοποιείτε και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
1. Πτυσσόμενο μπολ 3. Φώτα για λειτουργία θέρμανσης νερού
2. Διακόπτες 4. Ακροφύσια εξόδου μασάζ αέρα για μασάζ φυσαλίδων
* Bubble & Vibration (2A.) - ο διακόπτης ενεργοποιεί ταυτόχρονα το μασάζ φυσαλίδων για να μειώσει την κόπωση των ποδιών και το
μασάζ δόνησης που διεγείρει τους υποδοχείς ποδιών παρόμοιοι με το acupressure.
3. Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί με την προσθήκη υγρού απορρυπαντικού. Ξεπλύνετε το μπολ
μασάζ και σκουπίστε το.
4. Ευθυγραμμίστε περιοδικά το καλώδιο εάν στρίβεται.
2Β. Θέρμανση - θέρμανση νερού 6. Αντιολισθητικά πόδια
ΧΡΗΣΗ
4. Επιλέξτε τη λειτουργία σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας πατώντας τους διακόπτες:
Διάσταση προϊόντος πριν από το δίπλωμα: 39 x 44 x 21cm
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Μέγιστη ισχύ 500W
5. Μην κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Ισχύς: 450W
Διαστάσεις προϊόντος μετά την αναδίπλωση 39 x 44 x 9,5 cm
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50 / 60Hz
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις
σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική
συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες,
αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
17.Да се престане со користињето на масажерот доколку чувствуваме неудобност. Да
не се упоребува масажерот кога стапалата се отечени, воспалени или при нафрленост.
Препорачуваме посета на доктор.
16.Да не се користи масажерот при спиење или кога се чувствуваме сонливи.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на
електричен систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со
номинална струја не повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан
електричар.
18.Површината на уредот е жешка. Лицата осетливи на повисоки температури, при
користењето на уредот треба да бидат претпазливи.
19.Уредот да се користи само наполнет со вода.
15. Не смее да се користи масажерот со влажни раце.
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен,
однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат
опасни ситуации.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
3.Напонот е 220-240V~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
20.Никогаш да не се става или вади кабелот од гнездотото додека нозете се во вода.
23.Доколку имате некакви сомнежи поврзани со вашето здравје, Ве молиме најпрвин
да се консултирате со лекар. Истото со однесува и на лицата со вграден бајпас, болни
од шеќер и слични болести, како и бремени жени и лица кои се жалат на болки во
мускилите или зглобовите.
26. НЕ ставајте го или чувајте го уредот каде може да падне или да се влече во када
или мијалник. Не користете на отворено.
34. Масажата треба да биде пријатна и удобна. Ако имате болка или непријатност,
престанете да го користите и консултирајте се со вашиот лекар.
1. Преклопен сад 3. Светла за функција за загревање на вода
24. Препорачуваме да го користите овој уред еднаш не повеќе од 20 минути. Честата
употреба може да предизвика производот да се прегрее. Во овој случај, прекинете ја
употребата и оставете го уредот да се излади пред да го рестартирате.
28. Никогаш не блокирајте ги отворите на уредот и не ставајте го на мека површина,
како што е кревет или тросед, каде дупките за вентилација можат да бидат блокирани.
Заштитете ги отворите за вентилација од парчиња, влакна, прашина и др. Никогаш не
испуштајте ги и не ставајте предмети во какви било отвори.
33. Никогаш не користете го масажерот на отворени рани, обезцветени места или во
области на оток, изгореници, воспаленија или на места на ерупции на кожата или рани.
УПОТРЕБА
1. Поставете го уредот на стабилен под. Отклопете го уредот со отворање на рачката (5) и влечење на садот (1) нагоре, висината
на уредот ќе се зголеми од 9,5 на 21 см.
2. Осигурете се дека уредот е исклучен од напојувањето пред да се наполни вода. Никогаш не го потопувајте го масажерот за нозе
во вода или други течности. Секогаш исклучувајте го уредот од напојувањето кога не го користите и кога го пополнувате,
испразнувате, чистете или движите на уредот. Не оставајте го уредот без надзор за време на неговото работење.
3. Пополнете го садот (1) до линијата MAX со топла или ладна вода по желба. Максималниот капацитет на чинијата (1) е околу 6
литри вода. Не пополнувајте го уредот со вода над максималната линија за полнење MAX. Не започнувајте со работата на уредот
кога нивото на водата е под линијата MIN.
29. Не користете го уредот каде што се користат аеросолни (спреј) производи или каде
се администрира кислород.
25. НЕ користете ако уредот паднал во вода. Исклучете ги веднаш.
2А Меур и вибрации - масажа 5. Рачка за носење / Заштита против прскање
32. Ако долго време имате болка во мускулите или во зглобовите, прекинете ја
употребата и консултирајте се со доктор. Постојаната болка може да биде симптом на
посериозна состојба.
2Б Топлина - греење на водата 6. Нелизгави стапала
21.Никогаш да не се стои на уредот. Да се користи исклучиво во седечка положба.
31. Не користете на чувствителни области на кожата или во лоша циркулација. Без
одржување одржувањето на функцијата за греење на вода од страна на деца или лица
со посебни потреби може да биде опасно.
30. Не ракувајте под ќебе или перница. Ова може да предизвика прекумерно
загревање и да предизвика пожар, електричен удар или повреди.
ОПИС НА УРЕДОТ
2. Склопки 4. Млазници за излез за масажа во воздухот за меурчиња
27. НЕ обидувајте се да го поврзете или исклучите уредот кога нозете се во вода.
22.Уредот да се полни исклучиво со вода. Молиме да не се употребуваат никакви
други средства за капење, гелови или други супстанции.
5. Седнете и ставете ги нозете во садот за масажа (1). Секогаш проверувајте ја температурата на водата пред да ги ставите
нозете во масажерот. Користете го уредот само во седечка положба. Не стапувајте на уредот. Не стапувајте на куќиштето на
Обележување на прекинувачи: I - вклучено, O - исклучено.
4. Изберете ја функцијата според вашите параметри со притискање на прекинувачите:
* Меур и вибрации (2А.) - прекинувачот истовремено активира меур-масажа за да го намали замор на нозете и вибрации масажа
стимулирачки рецептори на стапалото, слични на акупресурата.
Белешка: Осигурете се дека вашите раце се суви кога работат прекинувачи или го отстранувате приклучокот.
* Топлина (2B.) - прекинувачот ја започнува функцијата за автоматско греење на водата, тогаш ќе се запалат двете црвени светла
(3). Обично трае околу 30 минути за да се загрее водата од 25 ° C до 40 ° C на температура на околината од 25 ° C, максималната
температура ќе биде 43-45 ° C, за да заштедите време, можете да истурите и топла вода. Функцијата за греење на водата ќе го
спречи заладување.
Максимална моќност од 500W
уредот.
6. Откако ќе го користите масажерот, поставете ги сите прекинувачи (2А и 2Б) на исклучена позиција „О“, извадете ги нозете од
водата, избришете ги нозете. Извадете го приклучокот од штекерот со суви раце.
8. Чекајте уредот да се олади, исчистете го како што е опишано подолу.
Напојување: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Димензии на производот по преклопување 39 x 44 x 9,5cm
5. Не закачувајте го уредот од кабелот за напојување.
4. Периодично исправете го кабелот ако тој е извртен.
ЧУВАЕ
4. За да избегнете оштетување, не завиткајте го кабелот за напојување околу уредот.
Димензија на производот пред преклопување: 39 x 44 x 21cm
ЧИСТЕЕ
7. Наклонете го уредот да исцеди вода од садот. Никогаш не истурајте вода на контролните прекинувачи (2А. И 2Б.).
2. Поставете го уредот на стабилен под. Преклопете го уредот со отворање на рачката (5) и притискање на садот (1) надолу.
Висината на уредот ќе се намали од 21 на 9,5 см, така што уредот зафаќа помалку простор за време на складирањето и
транспортот.
3. Да се чува во кутија или на чисто, суво место.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Моќност: 450W
2. Не го потопувајте целиот уред во вода или други течности за да спречите вода да влезе во уредот.
3. За чистење на уредот, користете мека, влажна крпа со додавање течност за перење. Исплакнете го садот за масажер и
избришете го суво.
1. Осигурете се дека уредот е исклучен од електричната мрежа и не е топол.
1. Исклучете го уредот од напојувањето и оставете го да се олади.
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните
канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти,
кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
NEDERLANDS
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt.
1. Lees het product aandachtig door voordat u het product gebruikt en volg altijd de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van verkeerd
gebruik.
3. De aan te sluiten spanning is 220-240V ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
aangewezen om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
8. Steek nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product
nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
4. Wees voorzichtig als u kinderen gebruikt. Laat de kinderen niet met het product spelen.
Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet zonder toezicht gebruiken.
5. WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of personen zonder
ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die verband houden met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
6. Vergeet na het gebruik van het product niet altijd voorzichtig de stekker uit het stopcontact
te verwijderen terwijl u de uitgang vasthoudt met uw hand. Trek nooit aan het netsnoer !!!
9. Controleer regelmatig de staat van de stroomkabel. Als het netsnoer is beschadigd, moet
7. Laat het product nooit zonder toezicht op de stroombron aangesloten. Zelfs wanneer het
gebruik gedurende een korte tijd wordt onderbroken, schakelt u het uit van het netwerk,
ontkoppel de stroom.
2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor
doeleinden die niet compatibel zijn met de toepassing.
13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen.
14. Koppel het apparaat altijd los na gebruik en vóór het schoonmaken.
19. Gebruik alleen als het met water is gevuld.
29. Gebruik het apparaat niet waar aerosol (spray) producten worden gebruikt of waar
zuurstof wordt toegediend.
30. Niet hanteren onder een deken of kussen. Dit kan overmatige verwarming veroorzaken
en brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
31. Niet gebruiken op gevoelige delen van de huid of in een slechte bloedsomloop.
Onderhoudsvrij gebruik van de waterverwarmingsfunctie door kinderen of mensen met een
handicap kan gevaarlijk zijn.
15. Gebruik niet met natte handen.
32. Als u lange tijd pijn in uw spieren of gewrichten heeft, stop dan met het gebruik en
17. Stop met het gebruik van het apparaat als u zich ongemakkelijk voelt. Niet gebruiken als
u opgezwollen voeten, huiduitslag, opgezette benen heeft. We adviseren om een medisch
specialist te raadplegen.
20. Nooit het apparaat aansluiten of loskoppelen wanneer de voeten of andere
lichaamsdelen in water zijn ondergedompeld.
27. Probeer het apparaat NIET aan te sluiten of los te koppelen als de voeten in het water
staan.
10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het op een andere manier
is gevallen of beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te
repareren omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Schakel het beschadigde apparaat
altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen
alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die
verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken.
16. Gebruik het apparaat niet wanneer u zich slaperig of slaperig voelt.
het product worden vervangen door een professionele servicelocatie om te worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
21. Gebruik niet wanneer u staat. Gebruik alleen in zittende houding.
22. Vul het apparaat alleen met water. Gebruik geen olie of badoplossingen, gels en
substanties.
23. Als u zich zorgen maakt over uw gezondheid, neem dan voor gebruik contact op met een
arts. Gebruikers met hartproblemen, pacemakers, diabeïsche of andere
gezondheidsproblemen. Zwangere vrouwen en gebruikers klagen over langdurige gewrichts-
en spierpijn. Langdurige en frequente pijn kan een waarschuwing zijn voor ernstige
aandoeningen, raadpleeg een arts.
25. NIET gebruiken als het apparaat in water is gevallen. Koppel ze onmiddellijk los.
18. Het apparaat heeft een verwarmingsfunctie. Het oppervlak van het apparaat kan heet
zijn. Gebruikers die gevoelig zijn voor hoge temperaturen moeten voorzichtig zijn bij het
gebruik van het apparaat.
26. Plaats of bewaar het apparaat NIET waar het kan vallen of in een badkuip of gootsteen
kan worden getrokken. Niet buitenshuis gebruiken.
24. We raden aan dit apparaat een keer te gebruiken voor maximaal 20 minuten. Bij
veelvuldig gebruik kan het product oververhit raken. Stop in dat geval het gebruik en laat het
apparaat afkoelen voordat het opnieuw wordt opgestart.
28. Blokkeer nooit de openingen van het apparaat en plaats het niet op een zachte
ondergrond, zoals een bed of bank, waar de ventilatieopeningen kunnen worden
geblokkeerd. Bescherm de ventilatieopeningen tegen snippers, haren, stof enz. Laat nooit
vallen en steek geen voorwerpen in openingen.
raadpleeg een arts. Aanhoudende pijn kan een symptoom zijn van een ernstigere
aandoening.
33. Gebruik de stimulator nooit op open wonden, verkleurde plekken of in gebieden met
zwelling, brandwonden, ontstekingen of op plaatsen met huiduitbarstingen of wonden.
5. Ga zitten en plaats uw voeten in de massagekom (1). Controleer altijd de watertemperatuur voordat u uw voeten in de stimulator plaatst.
Gebruik het apparaat alleen in zittende positie. Stap niet op het apparaat. Stap niet op de behuizing van het apparaat.
2. Plaats het apparaat op een stabiele vloer. Vouw het apparaat op door de hendel (5) te openen en de kom (1) naar beneden te drukken.
De hoogte van het toestel neemt af van 21 naar 9,5 cm waardoor het toestel tijdens opslag en transport minder ruimte inneemt.
3. Bewaar in een doos of op een schone, droge plaats.
4. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat om schade te voorkomen.
1. Opvouwbare kom 3. Verlichting voor waterverwarmingsfunctie
* Bubble & Vibration (2A.) - de schakelaar activeert tegelijkertijd bubbelmassage om voetvermoeidheid en vibratiemassage te verminderen
en voetreceptoren te stimuleren die vergelijkbaar zijn met acupressuur.
2. Schakelaars 4. Uitlaatmondstukken voor luchtmassage voor bubbelmassage
7. Kantel het apparaat om water uit de kom te laten lopen. Mors nooit water op de bedieningsschakelaars (2A. En 2B.).
34. Massage moet aangenaam en comfortabel zijn. Als u pijn of ongemak ervaart, stop dan
met het gebruik en raadpleeg uw arts.
1. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet en niet warm is.
2. Dompel het hele apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om te voorkomen dat er water in het apparaat komt.
3. Vul de kom (1) tot aan de MAX-lijn met warm of koud water naar wens. De maximale inhoud van de kom (1) is ongeveer 6 liter water. Vul
het apparaat niet met water boven de maximale MAX-vullijn. Start de werking van het apparaat niet wanneer het waterniveau onder de
MIN-lijn is.
4. Selecteer de functie volgens uw voorkeuren door op de schakelaars te drukken:
OPMERKING: Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u schakelaars bedient of de stekker verwijdert.
6. Zet na gebruik van de stimulator alle schakelaars (2A en 2B) in de uit-stand "O", haal uw benen uit het water en veeg uw benen af. Haal
met droge handen de stekker uit het stopcontact.
2. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de voeding voordat u het met water vult. Dompel de voetmassager nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Koppel het apparaat altijd los van de stroomtoevoer wanneer het niet in gebruik is en bij het vullen, legen, reinigen of
verplaatsen van het apparaat. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
8. Wacht tot het apparaat is afgekoeld, reinig het zoals hieronder beschreven.
REINIGING
3. Gebruik voor het reinigen van het apparaat een zachte, vochtige doek met afwasmiddel. Spoel de kom van de stimulator af en droog
hem af.
Markering van schakelaars: I - ingeschakeld, O - uitgeschakeld.
4. Maak het snoer regelmatig recht als het verdraaid raakt.
GEBRUIK
OPSLAG
2B. Warmte - waterverwarming 6. Antislipvoetjes
2A. Bubble & Vibration - massage 5. Draaggreep / Anti-spatbescherming
1. Plaats het apparaat op een stabiele vloer. Vouw het apparaat open door de hendel (5) te openen en de kom (1) naar boven te trekken,
de hoogte van het apparaat neemt toe van 9,5 tot 21 cm.
* Heat (2B.) - de schakelaar start de functie van automatische waterverwarming, daarna gaan de twee rode lampjes (3) branden. Het duurt
meestal ongeveer 30 minuten om water van 25 ° C tot 40 ° C te verwarmen bij een omgevingstemperatuur van 25 ° C, de maximale
temperatuur is 43-45 ° C, om tijd te besparen, kunt u ook warm water gieten. De waterverwarmingsfunctie voorkomt dat deze afkoelt.
1. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening en laat het afkoelen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Vermogen: 450W
Maximaal vermogen van 500W
Productafmetingen na vouwen 39 x 44 x 9,5 cm
TECHNISCHE DATA
Productafmeting voor het vouwen: 39 x 44 x 21 cm
5. Hang het apparaat niet op aan het netsnoer.
Stroomvoorziening: 220-240V ~ 50 / 60Hz
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen
ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är kompatibelt med dess tillämpning.
1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren
ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning.
3. Appliacable spänningen är 220-240V ~ 50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att
ansluta flera enheter till ett vägguttag.
Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål.
SVENSKA
5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om
enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om
de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är
förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av
apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs
under tillsyn.
9. Kontrollera regelbundet strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
4. Var försiktig när du använder barn runt. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn
eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
11. Placera aldrig produkten på eller nära de heta eller varma ytorna eller köksutrustning
som den elektriska ugnen eller gasbrännaren.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihåg att försiktigt ta bort kontakten från
eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!!
7. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
8. Placera aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten
för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten under
fuktiga förhållanden.
10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats
på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta
produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till
en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av
auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga
situationer för användaren.
13. Låt inte sladden hänga över kanten av disken.
14. Koppla alltid av enheten efter användning och före rengöring.
12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
15. Använd inte med våta händer.
16. Använd inte enheten när du är sömnig eller sömnig.
27. Försök INTE ansluta eller koppla bort enheten när fötterna är i vatten.
19. Använd endast när det fylls med.. vatten.
22. Fyll endast apparaten med vatten. Använd inga oljor eller badlösningar, geler och ämnen.
17. Sluta använda enheten om du känner obehag. Använd inte om du har svullna fötter,
utslag, infamamerade ben. Vi rekommenderar att vi ser en medicinsk specialist.
23. Om du har några problem med din hälsa, kontakta en läkare före användning. Användare
med hjärtproblem, hjärtpacemakers, diabetes eller andra hälsoproblem. Gravida kvinnor och
användare klagar på förlängda gemensamma och muskelsår. Långvariga och frekventa
smärtor kan varna sighns av allvarlig ilness, kontakta en läkare.
20. Anslut aldrig eller koppla ur enheten när fötter eller andra kroppsdelar är nedsänkt i
vatten.
26. Placera eller förvara INTE enheten där den kan falla eller dras i ett badkar eller handfat.
Använd inte utomhus.
21. Använd inte när du står. Använd endast i sittande läge.
25. Använd INTE om enheten har fallit i vatten. Koppla ur dem direkt.
18. Anordningen har en uppvärmningsfunktion. Apparatens yta kan vara varm. Användare
som är känsliga för höga temperaturer bör vara försiktiga vid användning av enheten.
24. Vi rekommenderar att du använder den här enheten en gång i högst 20 minuter. Ofta kan
göra att produkten överhettas. Avsluta i detta fall användningen och låt enheten svalna innan
den startas om.
28. Blockera aldrig enhetens öppningar eller placera den på en mjuk yta, till exempel en
32. Om du har smärta i musklerna eller lederna länge, sluta använda och rådfråga en läkare.
Ihållande smärta kan vara ett symptom på ett allvarligare tillstånd.
1. Placera enheten på ett stabilt golv. Fäll ut enheten genom att öppna handtaget (5) och dra skålen (1) uppåt, enhetens höjd ökar från 9,5
till 21 cm.
31. Använd inte på känsliga områden i huden eller i dålig cirkulation. Underhållsfri
användning av vattenuppvärmningsfunktionen av barn eller funktionshindrade kan vara
farligt.
2. Se till att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen innan du fyller på med vatten. Fördjupa aldrig fotmassageraren i vatten eller
andra vätskor. Koppla alltid bort enheten från strömförsörjningen när den inte används och när du fyller, tömmer, rengör eller flyttar
enheten. Lämna inte enheten utan tillsyn under drift.
30. Hantera inte under en filt eller kudde. Detta kan orsaka överdriven uppvärmning och
orsaka brand, elektriska stötar eller skador.
34. Massage ska vara trevlig och bekväm. Om du upplever smärta eller obehag, sluta
använda och rådfråga din läkare.
2B. Värme - vattenvärme 6. Halkfria fötter
2A. Bubble & Vibration - massage 5. Bärhandtag / skydd mot stänk
29. Använd inte enheten där aerosolprodukter (spray) används eller där syre administreras.
4. Välj funktionen enligt dina inställningar genom att trycka på omkopplarna:
* Bubble & Vibration (2A.) - omkopplaren aktiverar samtidigt bubbelmassage för att minska fottrötthet och vibrationsmassage-stimulerande
fotreceptorer som liknar akupressur.
* Värme (2B.) - omkopplaren startar funktionen för automatisk vattenuppvärmning, då lyser de två röda lamporna (3). Det tar vanligtvis cirka
30 minuter att värma vatten från 25 ° C till 40 ° C vid en omgivningstemperatur på 25 ° C, den maximala temperaturen är 43-45 ° C, för att
spara tid kan du också hälla varmt vatten. Vattenvärmefunktionen förhindrar att den svalnar.
BESKRIVNING AV ENHETEN
33. Använd aldrig massagen på öppna sår, missfärgade områden eller i områden med
svullnad, brännskador, inflammation eller på platser för hudutbrott eller sår.
1. Vikbar skål 3. Ljus för vattenuppvärmningsfunktion
2. Strömställare 4. Luftmassagemunstycken för bubbelmassage
säng eller soffa, där ventilationshålen kan vara blockerade. Skydda ventilationsöppningarna
mot strimlor, hår, damm osv. Släpp aldrig eller för in några föremål i öppningar.
3. Fyll skålen (1) upp till MAX-linjen med varmt eller kallt vatten efter önskemål. Skålens maximala kapacitet (1) är cirka 6 liter vatten. Fyll
inte enheten med vatten över den maximala MAX-påfyllningslinjen. Starta inte enheten när vattennivån är under MIN-linjen.
ANVÄNDA SIG AV
1. Koppla bort enheten från strömförsörjningen och låt den svalna.
500W maximal effekt
5. Häng inte enheten i nätsladden.
LAGRING
Produktdimension innan vikning: 39 x 44 x 21 cm
1. Se till att enheten är frånkopplad från elnätet och inte varm.
3. För att rengöra enheten använder du en mjuk, fuktig trasa med tillsats av tvättvätska. Skölj massageskålen och torka av.
3. Förvara i en låda eller på en ren, torr plats.
Strömförsörjning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Markering av omkopplare: I - påslagen, O - avstängd.
RENGÖRING
8. Vänta tills enheten svalnat, rengör den enligt beskrivningen nedan.
7. Luta enheten för att tappa vatten från skålen. Spilla aldrig vatten på kontrollomkopplarna (2A. Och 2B.).
4. Räta regelbundet ut sladden om den blir vriden.
OBS: Se till att dina händer är torra när du använder växlar eller tar bort kontakten.
2. Placera enheten på ett stabilt golv. Vik enheten genom att öppna handtaget (5) och tryck ner skålen (1). Enhetens höjd kommer att
minska från 21 till 9,5 cm så att enheten tar mindre plats under lagring och transport.
4. Om du vill undvika skador ska du inte linda nätsladden runt enheten.
6. Ställ alla brytare (2A och 2B) i läget av "O" efter att ha använt massageapparaten, ta bort benen från vattnet, torka av dina ben. Ta bort
kontakten från uttaget med torra händer.
5. Sätt dig ner och lägg fötterna i massageskålen (1). Kontrollera alltid vattentemperaturen innan du placerar fötterna i massagen. Använd
enheten endast i sittande läge. Steg inte på enheten. Steg inte på enhetens hölje.
2. Sänk inte ner hela enheten i vatten eller andra vätskor för att förhindra att vatten tränger in i enheten.
TEKNISK DATA
Produktdimensioner efter vikning 39 x 44 x 9,5 cm
Effekt: 450W
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man
bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En
elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och
lämna dem separat till återvinningscentraler.
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1. Læs venligst omhyggeligt, inden du bruger produktet, og følg altid nedenstående
anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
20. Stik aldrig apparatet eller tag stikket ud, når fødder eller andre kropsdele er nedsænket i
vand.
19. Brug kun, når det er fyldt med. vand.
22. Fyld kun enheden med vand. Brug ikke olier eller badeopløsninger, geler og stoffer.
7. Forlad aldrig produktet til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal
du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
18. Enheden har en opvarmning funktion. Apparatets overflade kan være varm. Brugere, der
er følsomme for høje temperaturer, bør være forsigtige, når de anvender enheden.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
11. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænderen.
9. Kontroller regelmæssigt strømkabeltilstanden. Hvis strømkablet er beskadiget, skal
produktet drejes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige
situationer.
3. Appliacable spændingen er 220-240V ~ 50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
6. Husk altid at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten i hånden,
når du er færdig med at bruge produktet. Træk aldrig strømkablet !!!
13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren.
14. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
15. Må ikke anvendes med våde hænder.
16. Brug ikke enheden, når du er træt eller døsig.
17. Stop med at bruge enheden, hvis du føler ubehag. Brug ikke hvis du har hævede fødder,
udslæt, inframmerede ben. Vi anbefaler at se en læge specialist.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan bruges af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun
under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret
om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift.
Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke
udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
8. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under
de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige
forhold.
10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
21. Brug ikke, når du står. Brug kun i siddeplads.
23. Hvis du har bekymringer over dit helbred, bedes du kontakte en phisician før brug.
Brugere med hjerteproblemer, hjertepacemakere, diabetiker eller andre sundhedsmæssige
problemer. Gravide kvinder og brugere klager over prelonged joint og muskelsmerter.
4. Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke
børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
(DK) brugsanvisning
DANSKI
4. Tag ikke netledningen rundt om enheden for at undgå skader.
1. Sørg for, at enheden er frakoblet strømnettet og ikke varm.
8. Vent til enheden er kølet af, rens den som beskrevet nedenfor.
4. Ret ledningen med jævne mellemrum, hvis det bliver snoet.
6. Efter brug af massageren skal du indstille alle afbrydere (2A og 2B) i slukket position "O", fjerne benene fra vandet, tør dine ben. Fjern
stikket fra stikket med tørre hænder.
5. Sæt dig ned og anbring fødderne i massageskålen (1). Kontroller altid vandtemperaturen, inden du anbringer fødderne i
massageapparatet. Brug kun enheden siddende. Træd ikke på enheden. Træd ikke på enhedens hus.
7. Vip enheden for at dræne vand fra skålen. Spild aldrig vand på kontrolafbryderne (2A. Og 2B.).
RENGØRING
2. Dyk ikke hele enheden ned i vand eller andre væsker for at forhindre vand i at komme ind i enheden.
Markering af afbrydere: I - tændt, O - slukket.
BEMÆRK: Sørg for, at dine hænder er tørre, når du betjener kontakter eller fjerner stikket.
OPBEVARING
1. Frakobl enheden fra strømforsyningen, og lad den køle af.
3. For at rengøre enheden skal du bruge en blød, fugtig klud med tilsætning af opvaskemiddel. Skyl massagebeholderen og tør den tørre.
* Varme (2B.) - kontakten starter funktionen af automatisk vandopvarmning, så lyser de to røde lys (3). Det tager normalt cirka 30 minutter
at opvarme vand fra 25 ° C til 40 ° C ved en omgivende temperatur på 25 ° C, den maksimale temperatur er 43-45 ° C, for at spare tid, kan
du også hælde varmt vand. Vandopvarmningsfunktionen forhindrer, at den køler ned.
2. Placer enheden på et stabilt gulv. Fold enheden ved at åbne håndtaget (5) og tryk skålen (1) ned. Enhedens højde vil falde fra 21 til 9,5
cm, så enheden tager mindre plads under opbevaring og transport.
* Bubble & Vibration (2A.) - kontakten aktiverer samtidig boblemassage for at reducere fodtræthed og vibrationsmassage, der stimulerer
fodreceptorer, der ligner akupressur.
3. Opbevares i en kasse eller på et rent, tørt sted.
26. Placer eller opbevar IKKE enheden, hvor den kan falde eller trækkes ind i et karbad eller
vask. Brug ikke udendørs.
28. Bloker aldrig enhedens åbninger eller anbring den på en blød overflade, f.eks. En seng
eller sofa, hvor ventilationshullerne kan være blokeret. Beskyt ventilationsåbningerne mod
strimler, hår, støv osv. Fald eller indsæt aldrig genstande i åbninger.
29. Brug ikke enheden, hvor der anvendes aerosolprodukter (spray), eller hvor der indgives
ilt.
25. Brug IKKE, hvis enheden er faldet i vand. Frakobl straks dem.
30. Håndter ikke under et tæppe eller pude. Dette kan forårsage overdreven opvarmning og
forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
31. Brug ikke på følsomme områder på huden eller i dårlig cirkulation. Vedligeholdelsesfri
brug af vandopvarmningsfunktionen for børn eller handicappede kan være farligt.
32. Hvis du har smerter i dine muskler eller led i lang tid, skal du afbryde brugen og kontakte
en læge. Vedvarende smerte kan være et symptom på en mere alvorlig tilstand.
33. Brug aldrig massøren på åbne sår, misfarvede områder eller i områder med hævelse,
forbrændinger, betændelse eller på steder med hududbrud eller sår.
Langvarige og hyppige smerter kan advare sukner af alvorlig ilhed, bedes konsultere en
læge.
24. Vi anbefaler at bruge denne enhed en gang i højst 20 minutter. Hyppig brug kan
medføre, at produktet overophedes. I dette tilfælde skal du afbryde brugen og lade enheden
afkøle, før den genstartes.
27. Forsøg IKKE at tilslutte eller frakoble enheden, når fødderne er i vand.
BESKRIVELSE AF ENHEDET
1. Sammenklappelig skål 3. Lys til vandopvarmningsfunktion
2. Kontakter 4. Luftmassageafgangsdyser til boblemassage
2A. Bubble & Vibration - massage 5. Bærehåndtag / beskyttelse mod sprøjt
2B. Varme - opvarmning af vand 6. Skridsomme fødder
2. Sørg for, at enheden er frakoblet strømforsyningen, før den fyldes med vand. Nedsænk aldrig fodmassageren i vand eller andre væsker.
Frakobl altid enheden fra strømforsyningen, når den ikke er i brug, og når den fyldes, tømmes, rengøres eller flyttes. Lad ikke enheden
være uden opsyn under dens betjening.
34. Massage skal være behagelig og behagelig. Hvis du oplever smerter eller ubehag, skal
du stoppe med at bruge og kontakte din læge.
BRUG
1. Placer enheden på et stabilt gulv. Fold enheden ud ved at åbne håndtaget (5) og trække skålen (1) opad, enhedens højde vil stige fra 9,5
til 21 cm.
3. Fyld skålen (1) op til MAX-linjen med varmt eller koldt vand efter ønske. Skålens maksimale kapacitet (1) er ca. 6 liter vand. Fyld ikke
enheden med vand over den maksimale MAX-påfyldningslinie. Start ikke betjening af enheden, når vandstanden er under MIN-linjen.
4. Vælg funktionen i henhold til dine præferencer ved at trykke på afbryderne:
5. Hæng ikke enheden ved netledningen.
Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
500W maksimal effekt
Produktdimension inden foldning: 39 x 44 x 21 cm
Produktmål efter foldning 39 x 44 x 9,5 cm
Effekt: 450W
TEKNISK DATA
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
УКРАЇНСЬКА
1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних
інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані з будь-яким
неправильним використанням.
2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб будь-якою
метою, яка не сумісна з її застосуванням.
Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного
використання.
3. Аплікаційна напруга 220-240В ~50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати кілька
пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні, коли використовуєте дітей. Не дозволяйте дітям грати з продуктом.
Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, користуватися ним без нагляду.
10. Ніколи не використовуйте виріб з пошкодженим кабелем живлення або, якщо він був
скинутий або пошкоджений будь-яким іншим способом, або якщо він не працює належним
6. Після закінчення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно витягніть
штепсель із розетки, яка тримає розетку рукою. Ніколи не тягайте силовий кабель !!!
8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або
людьми, які не мають досвіду або знань про пристрій, лише під наглядом особи, яка
відповідає за їхню безпеку, або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного
використання пристрою та знають про небезпеку, пов'язану з її роботою. Діти не повинні
грати з пристроєм. Очищення та обслуговування пристрою не повинні здійснюватися
дітьми, якщо вони не старше 8 років, і ці заходи здійснюються під наглядом.
9. Періодично перевіряйте стан живлення кабелю. Якщо кабель живлення пошкоджений,
продукт повинен бути повернутий до професійного місця служби, щоб його замінити, щоб
уникнути небезпечних ситуацій.
7. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть
коли пристрій переривається на короткий час, відключіть його від мережі, відключіть
живлення.
16. Не використовуйте пристрій під час сонливості чи сонливості.
12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин.
17. Припиніть користуватися пристроєм, якщо відчуваєте дискомфорт. Не
використовуйте, якщо у вас є опухлі ноги, висип, нетримання ніг. Радимо подивитися
медичного фахівця.
14. Завжди відключайте пристрій після використання та перед очищенням.
18. Пристрій має функцію нагрівання. Поверхня пристрою може бути гарячою.
Користувачі, чутливі до високих температур, повинні бути обережними при використанні
пристрою.
22. Поставте пристрій лише водою. Не використовуйте масла або розчини для ванни, гелі
та речовини.
24. Ми рекомендуємо використовувати цей пристрій один раз протягом не більше 20
хвилин. Часте використання може призвести до перегріву виробу. У цьому випадку
припиніть використання та дайте можливість пристрою охолонути перед
перезавантаженням.
26. НЕ кладіть і не зберігайте пристрій там, де він може впасти, або потягнути його у ванну
або раковину. Не використовуйте на відкритому повітрі.
чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний продукт, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений пристрій
у професійне місце служби, щоб відновити його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати
лише авторизовані фахівці з обслуговування. Неправильний ремонт може призвести до
небезпечних ситуацій для користувача.
19. Використовуйте тільки при наповненні водою.
20. Ніколи не підключайте та не вимикайте пристрій, коли ноги або інші частини тіла
занурюються у воду.
27. НЕ намагайтеся підключати або відключати пристрій, коли ноги знаходяться у воді.
23. Якщо у вас виникли проблеми з приводу вашого здоров'я, будь-ласка, перед
використанням зв'яжіться з фахівцем. Користувачі з серцевими проблемами, серцевими
кардіостимуляторами, діабетичними або іншими проблемами зі здоров'ям. Вагітні жінки
та користувачі, які скаржаться на передчасні болі в суглобах та м'язи. Тривалі та часті болі
можуть бути попередженнями про серйозні захворювання, будь ласка, зверніться до
лікаря.
28. Ніколи не блокуйте отвори пристрою і не ставте його на м'яку поверхню, наприклад,
ліжко або диван, де можуть бути заблоковані вентиляційні отвори. Захистіть вентиляційні
отвори від клаптів, волосся, пилу тощо. Ніколи не кидайте та не вставляйте жодних
21. Не використовуйте при стоянні. Використовуйте лише в сидячих місцях.
25. НЕ використовуйте, якщо пристрій потрапив у воду. Відключіть їх від мережі.
15. Не користуйтеся вологими руками.
13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника.
11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або на кухонні прилади, як
електрична духовка або газовий пальник.
30. Не поводьтеся під ковдрою чи подушкою. Це може спричинити надмірне нагрівання та
призвести до пожежі, ураження електричним струмом чи травм.
29. Не використовуйте прилад, де застосовуються аерозольні (розпилювальні) продукти
або де вводять кисень.
31. Не використовуйте на чутливих ділянках шкіри або при поганому кровообігу.
Використання функції водяного опалення дітьми або людьми з обмеженими
можливостями, яке не потребує обслуговування, може бути небезпечним.
32. Якщо у вас тривалий час болить м’язи або суглоби, припиніть використання та
зверніться до лікаря. Постійний біль може бути симптомом більш серйозного стану.
33. Ніколи не використовуйте масажер на відкритих ранах, знебарвлених ділянках або в
місцях набряку, опіку, запалення або в місцях висипань шкіри або ран.
предметів у жодні отвори.
34. Масаж повинен бути приємним і комфортним. Якщо ви відчуваєте біль або
дискомфорт, припиніть використання та проконсультуйтеся з лікарем.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Позначення вимикачів: I - увімкнено, O - відключено.
1. Переконайтесь, що пристрій відключено від електромережі та не гріє.
1. Складана чаша 3. Фари для нагріву води
ПРИМІТКА. Переконайтесь, що руки під час роботи перемикачів або виймання вилки сухими.
ЗБЕРІГАННЯ
1. Відключіть пристрій від джерела живлення і дайте йому охолонути.
2. Поставте пристрій на стійку підлогу. Складіть пристрій, відкривши ручку (5) і натиснувши чашу (1) вниз. Висота пристрою зменшиться
5. Сядьте і покладіть ноги в масажну миску (1). Завжди перевіряйте температуру води перед тим, як помістити ноги в масажер.
Використовуйте пристрій лише в сидячому положенні. Не наступайте на пристрій. Не наступайте на корпус пристрою.
4. Виберіть функцію відповідно до своїх переваг, натискаючи перемикачі:
2. Вимикачі 4. Насадки для повітряного масажу для масажу з міхурами
7. Нахиліть прилад для зливу води з чаші. Ніколи не розливайте воду на керуючі вимикачі (2А. Та 2В.).
ОЧИЩЕННЯ
* Bubble & Vibration (2A.) - перемикач одночасно активує масаж міхура, щоб зменшити стомлення стопи та вібраційний масаж,
стимулюючи рецептори стоп, подібні до акупресу.
2В. Тепло - водяне нагрівання 6. Несуючі ноги
2. Не занурюйте весь пристрій у воду або інші рідини, щоб запобігти потраплянню води всередину пристрою.
4. Періодично випрямляйте шнур, якщо він закручується.
2А. Пузир та вібрація - масаж 5. Ручка для перенесення / Захист від бризок
1. Поставте пристрій на стійку підлогу. Розкрийте пристрій, відкривши ручку (5) і потягнувши чашу (1) вгору, висота пристрою
збільшиться з 9,5 до 21 див.
6. Після використання масажера встановіть усі вимикачі (2А та 2В) у положення вимкнено «О», вийміть ноги з води, витріть ноги.
Сухими руками вийміть вилку з розетки.
3. Для очищення пристрою використовуйте м’яку вологу тканину з додаванням миючої рідини. Промийте чашу масажера і витріть
насухо.
8. Зачекайте, коли пристрій охолоне, очистіть його, як описано нижче.
ВИКОРИСТАННЯ
* Тепло (2B.) - перемикач запускає функцію автоматичного нагріву води, тоді два червоні індикатори (3) загоряться. Зазвичай нагрівати
воду від 25 ° С до 40 ° С при температурі навколишнього середовища 25 ° С зазвичай потрібно близько 30 хвилин, максимальна
температура - 43-45 ° С, щоб заощадити час, можна також налити теплу воду. Функція нагріву води запобіжить його охолодженню.
2. Переконайтесь, що пристрій відключено від джерела живлення перед наповненням водою. Ніколи не занурюйте масажер для ніг у
воду або інші рідини. Завжди відключайте пристрій від джерела живлення, коли він не використовується та під час наповнення,
спорожнення, чищення або переміщення пристрою. Не залишайте прилад без нагляду під час його роботи.
3. Наповніть чашу (1) до лінії MAX теплою або прохолодною водою за бажанням. Максимальна ємність миски (1) - це близько 6 літрів
води. Не наповнюйте пристрій водою вище максимальної лінії заповнення MAX. Не запускайте роботу пристрою, коли рівень води
нижче лінії MIN.
з 21 до 9,5 см, щоб пристрій зайняло менше місця під час зберігання та транспортування.
4. Щоб уникнути пошкоджень, не обмотуйте шнур живлення навколо пристрою.
5. Не вішайте пристрій за шнур живлення.
3. Зберігати в ящику або в чистому, сухому місці.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри виробу після складання 39 x 44 x 9,5см
Розмір виробу перед складанням: 39 х 44 х 21см
Блок живлення: 220-240В ~ 50 / 60Гц
Потужність: 450 Вт
Максимальна потужність 500 Вт
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
У інтересах навколишнього середовища.
СРПСКИ
6. Када завршите са коришћењем производа, увек запамтите да нежно уклоните
утикач из утичнице за струју држећи утичницу руком. Никада не повлачите кабл за
напајање !!!
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у
било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом.
4. Молимо вас да будете опрезни када користите децу. Не дозволите дјеци да се
играју с производом. Немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га
користе без надзора.
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек одговарајте следећим
упутствима. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве
злоупотребе.
7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и
када је употреба прекинута кратко време, искључите га из мреже, искључите
напајање.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај може користити дјеца старијих од 8 година и особе са
смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или особама без
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову
сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни
опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са
уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису
старији од 8 година и ове активности се одвијају под надзором.
3. Апликативни напон је 220-240В ~ 50/60Хз. Због сигурносних разлога није
прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом.
17. Прекините коришћење уређаја ако осећате неугодност. Немојте користити ако
имате отечене ноге, осип, преплављене ноге. Саветујемо да посетимо лекара.
18. Уређај има функцију грејања. Површина уређаја може бити врућа. Корисници
осетљиви на високе температуре треба да буду опрезни када користите уређај.
19. Користити само када се напуни водом.
20. Никада не укључујте или не испуштајте уређај када су ноге или други делови
тела потопљени у воду.
21. Немојте користити када стојите. Користите само у сједишту.
23. Ако имате било каквих забринутости у вези са здрављем, молимо Вас да
контактирате неког психичара пре употребе. Корисници са срчаним проблемима,
срчаним пејсмејкерима, дијабетичким или другим здравственим проблемима.
Труднице и корисници се жале на болове зглобова и мишића. Дуготрајни и чести
болови могу бити упозоравајући да су сагоре озбиљне болести потражите код
доктора.
24. Препоручујемо да овај уређај користите једном не дуже од 20 минута. Учестала
употреба може изазвати прегревање производа. У том случају прекините употребу и
оставите да се уређај охлади пре поновног покретања.
22. Направите уређај само водом. Немојте користити никаква уља или растворе за
купање, гелове и супстанце.
12. Никада немојте користити производ близу врелог материјала.
10. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао
или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте
сами поправити производ, јер може довести до струјног удара. Увек окрените
оштећен уређај на професионалну локацију за поправку. Све поправке могу
обављати само овлашћени стручњаци. Поправка која је направљена неправилно
може изазвати опасне ситуације за корисника.
11. Никада не постављајте производ на или на врућу или топлу површину или на
кухињске уређаје као што су електрична пећница или плински горионик.
13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача.
8. Никада не стављајте напојни кабл, утикач или читав уређај у воду. Никада не
излажите производ атмосферским условима као што су директно сунчево светло или
киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
9. Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на локацију професионалне услуге која треба заменити
како би се избегле опасне ситуације.
15. Немојте радити са мокрим рукама.
14. Увијек искључите уређај након употребе и пре чишћења.
16. Немојте користити уређај када се осећате заспаним или поспаним.
26. НЕ постављајте и не чувајте уређај тамо где може пасти или се увући у каду или
25. НЕ користите ако је уређај пао у воду. Одмах их искључите из мреже.
* Топлина (2Б.) - прекидач покреће функцију аутоматског грејања воде, тада ће се упалити две црвене лампице (3). Обично је
потребно око 30 минута да се загрева вода са 25 ° Ц на 40 ° Ц на собној температури од 25 ° Ц, максимална температура ће бити
43-45 ° Ц, а да уштедите време, можете и да сипате топлу воду. Функција загревања воде спречиће је да се охлади.
4. Изаберите функцију према вашим жељама притиском на прекидаче:
Означавање прекидача: И - укључено, О - искључено.
НАПОМЕНА: Обавезно проверите да ли су вам руке суве приликом рада с прекидачима или уклањањем утикача.
7. Нагните уређај да бисте испрали воду из посуде. Никада не просипајте воду на управљачке склопке (2А. И 2Б.).
30. Не рукујте се преко ћебе или јастука. То може проузроковати прекомерно
загревање и проузроковати пожар, струјни удар или повреде.
ОПИС УРЕЂАЈА
* Буббле & Вибратион (2А.) - прекидач истовремено активира масажу облачића како би се смањио умор стопала и вибрациона
масажа стимулишући рецепторе стопала сличне акупресури.
6. Након коришћења масажера, све прекидаче (2А и 2Б) поставите у искључени положај "О", извадите ноге из воде, обришите
ноге. Сувим рукама извадите утикач из утичнице.
28. Никада не блокирајте отворе уређаја и не постављајте га на меку површину, попут
кревета или софе, где могу бити блокирани отвори за вентилацију. Отвори за
вентилацију заштитите од струготина, косе, прашине итд. Никада не бацајте и не
стављајте никакве предмете у било који отвор.
судопер. Не користити на отвореном.
27. НЕ покушавајте да прикључите или искључите уређај када су стопала у води.
29. Не користите уређај где се користе аеросолни (спреј) производи или где се даје
кисеоник.
5. Седите и ставите стопала у масажну посуду (1). Увек проверите температуру воде пре него што ставите ноге у масажер.
Користите уређај само у седећем положају. Не закорачите на уређај. Не закорачите на кућиште уређаја.
2. Проверите да ли је уређај искључен из напајања пре пуњења водом. Никада не урањајте масажер за стопала у воду или друге
течности. Увек искључите уређај из напајања када се не користи и приликом пуњења, пражњења, чишћења или померања уређаја.
Не остављајте уређај без надзора током рада.
8. Сачекајте да се уређај охлади, очистите га као што је описано у наставку.
УПОРАБА
ЧИШЋЕЊЕ
33. Никад не користите масажер на отвореним ранама, обојеним бојама или на
мјестима отеклина, опекотина, упала или на мјестима ерупције коже или рана.
1. Проверите да ли је уређај искључен из мреже и да му није топло.
2Б. Топлота - грејање воде 6. Неклизајућа стопала
32. Ако дуже време имате болове у мишићима или зглобовима, престаните са
употребом и обратите се лекару. Стални бол може бити симптом озбиљнијег стања.
1. Склопива посуда 3. Светла за функцију загревања водом
2А. Буббле & Вибратион - масажа 5. Ручка за ношење / Заштита од прскања
2. Прекидачи 4. Излазне млазнице за ваздушну масажу за масажу мјехурића
34. Масажа треба да буде пријатна и удобна. Ако осетите бол или нелагоду,
престаните са употребом и обратите се лекару.
31. Не користити на осетљивим местима коже или у лошој циркулацији. Кориштење
функције гријања воде без одржавања од стране дјеце или особа са инвалидитетом
може бити опасно.
1. Поставите уређај на стабилан под. Отворите уређај отварањем ручке (5) и повлачењем посуде (1) према горе, висина уређаја
ће се повећати са 9,5 на 21 цм.
3. Напуните посуду (1) до линије МАКС топлом или хладном водом по жељи. Максимални капацитет посуде (1) је око 6 литара
воде. Не пуните уређај водом изнад максималне МАКС линије за пуњење. Не започињте с радом уређаја када је ниво воде испод
линије МИН.
2. Не урањајте цео уређај у воду или друге течности да бисте спречили да вода продре у уређај.
3. За чишћење уређаја користите меку, влажну крпу са додатком течности за прање. Исперите посуду масажером и обришите
сувом.
Димензија производа пре склапања: 39 к 44 к 21цм
4. Повремено га исправите ако је увијен.
2. Поставите уређај на стабилан под. Склопите уређај отварањем ручке (5) и притиском посуде (1) према доле. Висина уређаја
смањује се са 21 на 9,5 цм тако да уређај заузима мање простора током складиштења и транспорта.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Напајање: 220-240В ~ 50 / 60Хз
1. Искључите уређај из напајања и оставите га да се охлади.
Димензије производа након пресавијања 39 к 44 к 9,5цм
5. Не објесите уређај на кабл за напајање.
4. Да бисте избегли оштећење, немојте га обавијати око уређаја.
СКЛАДИШТЕ
Снага: 450В
500В максималне снаге
3. Чувајте у кутији или на чистом, сувом месту.
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и
одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на
наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
(SK) SLOVENSKÝ
3. Aplikovateľné napätie je 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojiť viac zariadení k jednej zásuvke.
4. Pri používaní v okolí detí buďte opatrný. Nedovoľte deťom hrať sa s produktom.
Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nepoznajú zariadenie, aby ho používali bez
dozoru.
1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím.
5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré
nemajú skúsenosti s týmto zariadením, alebo len s ním, iba pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia
a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením
nemali hrať. Čistenie a údržbu prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
6. Po dokončení používania produktu nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky,
pričom ju držte rukou. Nikdy neťahajte napájací kábel !!!
7. Produkt nikdy nenechávajte pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď je
používanie na krátky čas prerušené, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie.
8. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Výrobok nikdy
nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy
POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI
POUŽÍVANIA
Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie
je zlučiteľný s jeho použitím.
ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí.
9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok
by ste mali vymeniť na profesionálne miesto servisu, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
16. Nepoužívajte zariadenie, keď máte ospalosť alebo ospalosť.
18. Zariadenie má funkciu vyhrievania. Povrch zariadenia môže byť horúci. Používatelia
citliví na vysoké teploty by pri používaní zariadenia mali byť opatrní.
28. Nikdy neblokujte otvory prístroja ani ho neklaďte na mäkký povrch, napríklad na posteľ
alebo pohovku, kde by mohli byť zablokované vetracie otvory. Chráňte vetracie otvory
20. Nikdy nepripájajte alebo neodpájajte zariadenie, ak sú nohy alebo iné časti tela
ponorené do vody.
24. Toto zariadenie odporúčame používať raz, nie dlhšie ako 20 minút. Časté používanie
môže spôsobiť prehriatie produktu. V takom prípade prestaňte zariadenie používať a
nechajte ho vychladnúť pred reštartovaním.
27. NIKDY sa nepokúšajte pripojiť alebo odpojiť zariadenie, keď sú nohy vo vode.
17. Ak máte nepríjemné pocity, prestaňte zariadenie používať. Nepoužívajte, ak máte
opuchnuté nohy, vyrážky alebo zápalné nohy. Odporúčame navštíviť lekára.
10. Výrobok nikdy nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo
bol poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
chybný produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy za účelom opravy opravte. Všetky opravy smie vykonávať iba
autorizovaný servisný personál. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť
nebezpečnú situáciu pre používateľa.
21. Nepoužívajte, keď stojíte. Používajte iba v polohe na sedenie.
23. Ak máte akékoľvek pochybnosti o svojom zdraví, pred použitím sa spojte s lekárom.
Používatelia so srdcovými problémami, srdcovými kardiostimulátormi, diabetikmi alebo
inými zdravotnými problémami. Tehotné ženy a užívatelia sa sťažujú na predĺžené bolesti
kĺbov a svalov. Dlhodobé a časté bolesti môžu byť varovným signálom vážnej choroby.
Obráťte sa na lekára
11. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo do kuchynských
spotrebičov, ako sú napríklad elektrické rúry alebo plynové sporáky, ani blízko nich.
13. Nenechajte kábel visieť nad okrajom počítadla.
26. NEUMIESTŇUJTE ani neskladujte zariadenie tam, kde môže spadnúť alebo byť
vtiahnuté do vane alebo umývadla. Nepoužívajte vonku.
12. Výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok.
19. Používajte iba pri naplnení vodou.
25. NEPOUŽÍVAJTE, ak zariadenie spadlo do vody. Ihneď ich odpojte.
22. Zariadenie naplňte iba vodou. Nepoužívajte žiadne oleje alebo roztoky určené na
kúpanie, gély a látky.
15. Nepoužívajte mokré ruky.
14. Po použití a pred čistením zariadenie vždy odpojte.
pred roztrhnutím, vlasmi, prachom atď. Do žiadnych otvorov nikdy nespadnite ani
nevkladajte žiadne predmety.
32. Ak máte bolesť svalov alebo kĺbov dlhšiu dobu, prestaňte ich používať a vyhľadajte
lekára. Pretrvávajúca bolesť môže byť príznakom závažnejšieho stavu.
1. Skladacia misa 3. Svetlá pre ohrev vody
29. Nepoužívajte zariadenie, ak sa používajú aerosólové (rozprašovacie) výrobky alebo ak
sa podáva kyslík.
2. Spínače 4. Výstupné dýzy vzduchovej masáže na bublinkovú masáž
33. Masážne zariadenie nikdy nepoužívajte na otvorené rany, sfarbené oblasti alebo v
oblastiach s opuchom, popáleninami, zápalmi alebo na miestach, kde sa vyskytujú kožné
vyrážky alebo rany.
31. Nepoužívajte na citlivé miesta na koži alebo v zlom obehu. Používanie funkcie
ohrievania vody bez potreby údržby deťmi alebo osobami so zdravotným postihnutím
môže byť nebezpečné.
34. Masáž by mala byť príjemná a pohodlná. Ak pociťujete bolesť alebo nepohodlie,
prestaňte používať a obráťte sa na svojho lekára.
2A. Bubble & Vibration - masáž 5. Prenášajúca rukoväť / ochrana proti striekaniu
2B. Teplo - ohrev vody 6. Protišmykové nožičky
OPIS ZARIADENIA
30. Nemanipulujte pod pokrývkou alebo vankúšom. Môže to spôsobiť nadmerné
zahrievanie a spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo zranenie.
3. Naplňte misku (1) až po rysku MAX teplou alebo studenou vodou podľa potreby. Maximálna kapacita misky (1) je asi 6 litrov vody.
Nenapĺňajte zariadenie vodou nad maximálnym plniacim potrubím MAX. Ak je hladina vody pod značkou MIN, nezačínajte s
prevádzkou zariadenia.
* Teplo (2B.) - spínač spustí funkciu automatického ohrevu vody, potom sa rozsvietia dve červené svetlá (3). Zohrievanie vody z 25 ° C
na 40 ° C pri okolitej teplote 25 ° C zvyčajne trvá asi 30 minút, maximálna teplota bude 43 - 45 ° C, aby ste ušetrili čas, môžete naliať aj
teplú vodu. Funkcia ohrevu vody zabráni jej ochladeniu.
* Bubble & Vibration (2A.) - spínač súčasne aktivuje bublinovú masáž na zníženie únavy chodidiel a vibračnej masáže stimulujúcej
receptory chodidiel podobné akupresúre.
8. Počkajte, kým prístroj vychladne, vyčistite ho podľa popisu nižšie.
POZNÁMKA: Pri manipulácii s vypínačmi alebo odstraňovaní zástrčky sa uistite, že máte suché ruky.
5. Sadnite si a vložte nohy do masážnej misky (1). Pred umiestnením chodidiel do maséra vždy skontrolujte teplotu vody. Používajte
prístroj iba v polohe na sedenie. Nestúpajte na zariadenie. Nestúpajte na kryt prístroja.
1. Umiestnite zariadenie na stabilnú podlahu. Rozložte zariadenie otvorením rukoväte (5) a potiahnutím misky (1) smerom hore, výška
zariadenia sa zvýši z 9,5 na 21 cm.
3. Na čistenie zariadenia používajte mäkkú navlhčenú látku s prídavkom umývacej kvapaliny. Opláchnite misku maséra a utrite
dosucha.
4. Vyberte funkciu podľa vašich preferencií stlačením prepínačov:
Označenie spínačov: I - zapnuté, O - vypnuté.
6. Po použití maséra prepnite všetky prepínače (2A a 2B) do polohy vypnuté „O“, vyberte nohy z vody a utrite ich. Vytiahnite zástrčku zo
zásuvky suchými rukami.
7. Nakloňte zariadenie, aby sa z nádoby vypustila voda. Nikdy nevyliate vodu na riadiace spínače (2A. A 2B.).
ČISTENIE
1. Skontrolujte, či je zariadenie odpojené od siete a nie je teplé.
2. Neponárajte celé zariadenie do vody alebo iných tekutín, aby sa zabránilo vniknutiu vody do zariadenia.
USE
4. Ak je kábel skrútený, pravidelne ho vyrovnajte.
2. Pred naplnením vodou sa uistite, že je zariadenie odpojené od napájania. Masáž nôh nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín.
Vždy, keď sa zariadenie nepoužíva a pri plnení, vyprázdňovaní, čistení alebo premiestňovaní zariadenia, vždy ho odpojte zo siete.
Počas prevádzky nenechávajte zariadenie bez dozoru.
2. Zariadenie umiestnite na stabilnú podlahu. Zložte zariadenie otvorením rukoväte (5) a stlačením misky (1) nadol. Výška zariadenia sa
zníži z 21 na 9,5 cm, takže zariadenie počas skladovania a prepravy zaberá menej miesta.
3. Uchovávajte v škatuli alebo na čistom a suchom mieste.
4. Aby ste predišli poškodeniu, nezavíjajte napájací kábel około zariadenia.
1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a nechajte ho vychladnúť.
TECHNICKÉ DÁTA
Napájanie: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 450 W
500 W maximálny výkon
5. Zariadenie nevešajte za sieťový kábel.
Rozmer produktu pred skladaním: 39 x 44 x 21 cm
Rozmery výrobku po skladaní 39 x 44 x 9,5 cm
skladovanie
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu
zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji
usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura
VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V~50/60Hz.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
POLSKI
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
15. Nie wolno obsługiwać masażera mokrymi rękami.
16. Nie używać masażera podczas snu lub gdy czujemy się senni.
17. Przerwać używanie masażera jeśli odczuwalny jest dyskomfort. Nie
używać masażera kiedy stopy są opuchnięte, stan zapalny lub wysypka. Zalecamy kontakt
z lekarzem.
23. Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do stanu zdrowia, proszę przed pierwszym użyciem
urządzenia skonsultować się z lekarzem. Dotyczy to również osób posiadających
rozrusznik serca, chorujących na cukrzycę lub inne choroby, kobiet w ciąży, osób
skarżących się na utrzymujące się bóle mięśni i/lub stawów. Dłużej utrzymujące się bóle
mogą być objawem poważnej choroby.
24. Zalecamy używanie tego urządzenia jednorazowo nie dłużej niż 20 minut. Częste
użytkowanie może spowodować przegrzanie produktu. W takim przypadku należy
przerwać użytkowanie i poczekać, aż urządzenie ostygnie przed ponownym
uruchomieniem.
26. NIE umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, w którym może spaść lub
zostać wciągnięte do wanny lub zlewu. Nie używać na zewnątrz.
22. Urządzenie proszę napełniać wyłącznie wodą. Proszę nie używać żadnych olejków do
kąpieli, żelów ani innych substancji.
27. NIE próbuj podłączać ani odłączać urządzenia, gdy stopy są w wodzie.
29. Nie używaj urządzenia tam, gdzie używane są produkty w aerozolu (spray) lub gdzie
20. Nigdy nie wkładaj lub wyciągaj wtyczki z gniazdka w czasie kiedy nogi znajdują się w
wodzie.
18. Masażer posiada funkcję podgrzewania wody. Powierzchnia urządzenia jest gorąca.
Osoby wrażliwe na wyższe temperatury powinny podczas użytkowania urządzenia
zachować ostrożność.
21. Nigdy nie stawać na masażerze. Zawsze używać w pozycji siedzącej.
28. Nigdy nie blokuj otworów urządzenia ani nie kładź go na miękkiej powierzchni, takiej
jak łóżko lub kanapa, gdzie otwory wentylacyjne mogą być zablokowane. Chronić otwory
wentylacyjne przed strzępami, włosami, kurzem itp. Nigdy nie upuszczaj ani nie wkładaj
żadnych przedmiotów w żadne otwory.
19. Urządzenie używać wyłącznie napełnione wodą.
25. NIE używać w przypadku gdy urządzenie wpadło do wody. Odłącz je natychmiast.
2A. Bubble & Vibration – massage 5. Uchwyt do przenoszenia / Osłona przeciwbryzgowa
podawany jest tlen.
31. Nie stosować na wrażliwe obszary skóry lub przy słabym krążeniu. Bezobsługowe
korzystanie z funkcji podgrzewania wody przez dzieci lub osoby niepełnosprawne może być
niebezpieczne.
OPIS URZĄDZENIA
1. Misa składana 3. Lampki funkcji ogrzewania wody
2. Przełączniki 4. Dysze wylotu powietrza do masażu bąbelkowego
UŻYTKOWANIE
30. Nie obsługiwać pod kocem lub poduszką. Może dojść do nadmiernego nagrzania i
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
1. Ustaw urządzenie na stabilnej podłodze. Rozłóż urządzenie, otwierając uchwyt (5) i ciągnąc do góry misę (1), wysokość urządzenia
wzrośnie z 9,5 do 21 cm.
2. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania przed napełnieniem wodą. Nigdy nie zanurzaj masażera do stóp w wodzie lub
innych cieczach. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane oraz podczas napełniania, opróżniania, czyszczenia lub
przenoszenia urządzenia. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego działania.
3. Napełnij misę urządzenia (1) do linii MAX ciepłą lub chłodną wodą wedle uznania. Maksymalna pojemność misy (1) to około 6 litrów
wody. Nie napełniaj urządzenia wodą powyżej linii maksymalnego napełniania MAX. Nie uruchamiaj urządzenia gdy poziom wody jest
niższy od linii MIN.
4. Wybierz funkcję według swoich preferencji naciskając przełączniki:
Bubble & Vibration (2A.) – przełącznik uruchamia jednocześnie masaż bąbelkowy redukujący zmęczenie stóp i masaż wibracyjny
stymulujący receptory stóp podobnie do akupresury.
Heat (2B.) – przełącznik uruchomia funkcję automatycznego ogrzewania wody, wówczas zaświecą się dwie czerwone lampki (3). Zwykle
potrzeba około 30 minut, aby podgrzać wodę z 25°C do 40°C w temperaturze otoczenia 25°C, maksymalna temperatura wyniesie 43-45 °
C, aby zaoszczędzić czas, możesz również wlać ciepłą wodę. Funkcja ogrzewania wody zapobiegnie jej wystygnięciu.
Oznakowanie przełączników: I – włączony, O – wyłączony.
32. Jeśli odczuwasz ból mięśni lub stawów przez dłuższy czas, przerwij stosowanie i
skonsultuj się z lekarzem. Utrzymujący się ból może być objawem poważniejszego stanu.
33. Nigdy nie używaj masażera na otwarte rany, przebarwione obszary lub w obszarach
obrzęku, oparzeń, stany zapalne lub w miejscach wykwitów skórnych lub ran.
2B. Heat – water heating 6. Nóżki antypoślizgowe
34. Masaż powinien być przyjemny i wygodny. W przypadku wystąpienia bólu lub
dyskomfortu należy przerwać stosowanie i skonsultować się z lekarzem.
3. W celu wyczyszczenia urządzenia, użyj miękkiej, wilgotnej ściereczki z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wypłucz misę masażera i
przetrzyj do sucha.
5. Nie zawieszaj urządzenia za przewód zasilający.
5. Usiądź i umieść stopy w misce do masażu (1). Zawsze sprawdzaj temperaturę wody przed umieszczeniem stóp w masażerze. Używaj
urządzenia tylko w pozycji siedzącej. Nie stawaj w urządzeniu. Nie stawaj na obudowie urządzenia.
UWAGA: Upewnij się, że masz suche ręce podczas obsługi przełącznika lub wyjmowania wtyczki.
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i nie jest ciepłe.
2. Nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie ani innych płynach, by woda nie dostała się do wnętrza urządzenia.
4. Aby uniknąć uszkodzenia, nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
6. Po zakończeniu użytkowania masażera, ustaw wszystkie przełączniki (2A. i 2B.) w pozycji wyłączone „O”, wyjmij nogi z wody, wytrzyj
nogi. Wyjmij wtyczkę z gniazdka suchymi dłońmi.
7. Przechyl urządzenie, aby wylać wodę z misy. Nigdy nie wylewaj wody na przełączniki sterujące (2A. i 2B.).
Zasilanie: 220-240V ~50/60Hz
PRZECHOWYWANIE
3. Przechowuj w pudełku lub w czystym, suchym miejscu.
4. Okresowo prostuj przewód, jeśli się skręci.
1. Odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu ostygnąć.
Moc: 450W
2. Ustaw urządzenie na stabilnej podłodze. Złóż urządzenie, otwierając uchwyt (5) i naciskając misę (1) do dołu. Wysokość urządzenia
zmniejszy się z 21 do 9,5cm aby urządzenie zajmowało mniej miejsca podczas przechowywania i transportu.
DANE TECHNICZNE
8. Poczekaj aż urządzenie wystygnie, wyczyść je zgodnie z poniższym opisem.
CZYSZCZENIE
Moc maksymalna 500W
Wymiar produktu przed złożeniem: 39 x 44 x 21cm
Wymiar produktu po złożeniu 39 x 44 x 9,5cm
Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji
i nie wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
69

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Camry CR 2174 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info