49
48
{
8
EN
8) DRYING PROGRAMME
INDIC ATORS
The indicators display the
type of the dr ying
progr amme:
A
utomatic Programmes: By
selecting one of these 3
automatic pr ogrammes, the
washer -dr yer will calculate
the time needed f or dr ying
and the residual dampness
required, accor ding to the
load and dr ying type
selected.
After pressing the ST ART
button, the display will sho wn
the dr ying time remaining.
The appliance calculates the
time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading,
during the cy cle, the
appliance corrects the time
to that applicable to the
size and composition of the
load.
= Extra dry dr ying
progr amme (recommended
f or towels, bathr obes and
bulky loads)
= Cupboard dr y
dr ying progr amme
= Iron dry dr ying
progr amme
USEFUL TIPS:
The 30 minute dr ying
progr amme is recommended
f or small loads (less than 1 kg)
or slightly damp loads.
Y our washer -dryer ends the
cycle autom atically when it
reaches the dr ying lev el
selected.
For the correct operation of
the appliance, it is prefer able
not to interrupt the dr ying
phase unless it is really
necessar y .
Timed programmes:
120 minutes – 90 minutes – 60
minutes – 30 minutes:
They m ay be used to select
timed dr ying progr ammes.
Cool down phase :
Switched on during the final
cool down period, in the last
10 minutes of each dr ying
phase.
8) INDIC ADORES DOS
PROGRAMAS DE SECA GEM
Os indicadores mostram o tipo
do progr ama de secagem.
Progr amas automáticos: Se
seleccionar um destes 3
progr amas automáticos, a
máquina de lavar e secar r oupa
calcula o tempo necessário
para a secagem e a humidade
residual necessária, de acordo
com a carga de r oupa
introduzida no tambor e o tipo
de secagem seleccionado.
Após pressionar o botão ST ART
(Inicio), o visor irá indicar o
tempo remanescente de
secagem.
A máquina calcula o tempo na
base de um carregamento
standard, no entanto no decorrer
do ciclo a máquina corrigirá o
tempo segundo o volume e a
composição do carregamento.
= Progr ama de
secagem extra (recomendado
para toalhas, r oupões turcos e
cargas m uito volumosas)
= Progr ama de
secagem para arrumar
directamente a roupa
= Progr ama de
secagem para engom ar a
roupa
SUGESTÕES ÚTEIS:
O progr ama de secagem de 30
minutos é recomendado para
cargas de r oupa reduzidas
(inferiores a 1 kg) ou para
cargas ligeir amente húmidas.
A sua máquina de lavar e secar
roupa termina
automaticamente o ciclo
quando a roupa atinge o gr au
de secagem seleccionado.
Par a uma operação correcta
da máquina, é pref erível não
interromper a f ase de secagem
a menos que isso seja realmente
necessário.
Pr
ogram as tempor izados:
120 minutos – 90 minutos – 60
minutos – 30 minutos :
Eles podem ser utilizados para
seleccionar progr amas de
secagem temporizados .
F
ase de arrefecimento :
Esta f ase é automaticamente
activada dur ante o período final
de arrefecimento, durante os
últimos 10 minutos de uma f ase
de secagem.
PT
DE
8) ANZEIGEN
TROCKNUNGSPR OGRAMME
Die Leuchten zeigen die Art des
Tr ocknungsprogr amms an:
A
utomatische Tr ocknung: Wird
eines der 3 möglichen
automatischen Pr ogramme
eingestellt, errechnet der
W aschtrockner aufgrund der
Wäscheladung und der
eingestellten T roc knungsar t die für
die T roc knung erforderliche Zeit
und die entsprechende
Restfeuchte. Nach Drüc ken der
T a ste START wird im Display die
verbleibende T rocknungszeit
angezeigt.
Die W aschmaschine berechnet
die Zeitdauer bis zum Ende des
ausgewählten Pr ogramms mit
der Annahme, dass es sich um
eine Standardwäschefüllung
handelt. Während des
W aschvorgangs berichtigt die
W aschmaschine die Zeitdauer
je nach Menge und Art der
Wäschestück e in der
W aschmaschine.
= Tr ockenpr ogramm
Extratr ocken (für Fr ottee-
Handtücher , Bademäntel und
umf angreiche
Wäscheladungen empf ohlen)
= Tr ockenpr ogramm
Schranktr ocken
= Tr ockenpr ogramm
Bügelfertig
NÜTZLICHE HINWEISE:
Für kleine Wäscheladungen
(unterhalb 1 kg) oder für leicht
feuchte Wäsche empfehlen wir ,
das 30’ zeitgesteuer te
Tr ockenpr ogramm einzustellen.
Ihr W aschtrockner wird das
Tr ockenpr ogramm autom atisch
beenden, wenn der eingestellte
Tr ocknungsgrad err eicht worden
ist. Für eine einw andfreie Funktion
des Gerätes empf iehlt es sich,
den T roc kenv organg nicht zu
unterbrechen, wenn es nicht
unbedingt notwendig ist.
Zeitgesteuer
te T roc knung
(Tr ockenzeit):
120’ – 90’ – 60’ – 30’:
Sie dienen auch zur Einstellung
der gewünschten Tr ockenzeit.
Abkühlphase :
Die Leuchte der Abkühlphase
leuchtet in den letzten 10
Minuten des Progr amms auf ,
wenn die Abkühlphase
eingeleitet wird.
8) INDIC ADORES
PROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican el
tipo de progr ama de
secado:
Progr amas automáticos:
Seleccionando uno de estos
3 progr amas automáticos,
la lavasecador a calculará
en base a la carga y al tipo
de secado seleccionado, el
tiempo necesario de
secado y el grado de
humedad residual deseada.
Acionando la tecla ST ART en
el display se indicará el
tiempo de secado restante.
La lavadora calcula el
tiempo en base a una carga
estándar , pero
durante el ciclo corrige el
tiempo según el volumen y
la composición de la carga.
= Progr ama de
secado extra seco
(aconsejado para
albornoces , toallas y
grandes car gas )
= Progr ama de
secado listo para guardar
(armario)
= Progr ama de
secado listo para plancha
CONSEJOS UTILES
Par a pequeñas cargas de
ropa (inf eriores a 1 Kg) o
para car gas ligeramente
húmedas, se aconseja utilizar
el progr ama de secado por
tiempo 30’.
Su lavasecador a concluye el
ciclo automáticamente una
vez a logr ado el grado de
secado seleccionado. P ara
un correcto funcionamiento
del aparato es preferible no
interrumpir la fase de
secado si no es realmente
necesario.
Pr
ogram as por Tiempo:
120’-90’-60’-30’:
Pueden ser utilizados para
introducir los pr ogramas de
secado por tiempo.
Fase de enfriamiento :
Se enciende en la f ase final
de enfriamiento, en los
últimos 10 minutos de cada
secado.
ES
8) àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄååõ
ëìòäà
à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú ÔÓ„‡ÏÏ˚
ÒÛ¯ÍË:
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚: èË
‚˚·Ó ӉÌÓÈ ËÁ ÚÂı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËı
ÔÓ„‡ÏÏ Ï‡¯Ë̇ ҇χ ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ë
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ·Âθfl ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â„Ó ÚËÔÓÏ Ë ÚËÔÓÏ
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË ëíÄêí ̇
‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl
‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë
ÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
= èÓ„‡Ïχ ˝ÍÒÚ‡-ÒÛ¯ÍË
(ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl χıÓ‚˚ı
ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚ ËÎË ÔË Á‡„ÛÁÍÂ
·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl).
= “ç‡ ÔÓÎÍÛ” - èÓ„‡Ïχ
ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ „ÓÚÓ‚Ó Í
ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÎÓÊËÚ¸
Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ̇ ÔÓÎÍ ‚ ¯Í‡ÙÛ.
= “èÓ‰ ÛÚ˛„” - èÓ„‡Ïχ
ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
Ò΄͇ ‚·ÊÌ˚Ï Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ „Ó
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡ÁÛ ÔÓ‰‚„ÌÛÚ¸
„·ÊÍ ÛÚ˛„ÓÏ.
èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ:
íˉˆ‡ÚËÏËÌÛÚ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl Ì·Óθ¯Ëı Á‡„ÛÁÓÍ
(ÏÂÌ 1 Í„) Ë ‰Îfl Ò΄͇ ‚·ÊÌÓ„Ó
·Âθfl. 凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓ„‰‡ ·Âθ ‚
ÌÂÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.
óÚÓ·˚ χ¯Ë̇ Ô‡‚ËθÌÓ
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Î‡, Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÔÂ˚‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË, ÂÒÎË
ÚÓθÍÓ ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ Í‡ÈÌÂÈ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
èÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ
‚ÂÏÂÌË:
120 ÏËÌÛÚ – 90 ÏËÌÛÚ – 60 ÏËÌÛÚ – 30
ÏËÌÛÚ:
éÌË ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË
‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ
‚ÂÏÂÌË.e remaining
î‡Á‡
Óı·ʉÂÌËfl :
èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÙË̇θÌÓÈ ˜‡ÒÚË
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓÒΉÌËı 10 ÏËÌÛÚ.
RU