3
4
5
6
7
2
Check!
* English sample
1 2
3
1 2
2 3
4 5
6
1
2
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Longer than A4
Up to here
2
1
6
Load paper .
FRA Chargez du papier .
SP A Cargue papel.
NOR Legg i papir .
RUS Загрузите бумагу .
TUR Kağıt yükleyin.
GER Legen Sie Papier ein.
DUT Plaats papier.
FIN Lisää paperia.
POL Załaduj papier .
IT A Caricare la carta.
DAN Læg papir i.
SWE Lägg i papper .
ARA
Connect the power cord.
Remove all the tape.
Specify the connection settings and install the driver .
Restart your computer .
FRA Retirez entièrement la bande adhésive.
IT A Rimuovere tutto il nastro.
DUT V erwijder alle tape.
NOR Fjern all teipen.
SWE T a bort all tejp.
POL Usuń całkowicie taśmę.
TUR Bandın tamamını sökün.
GER Entfernen Sie das Band vollständig.
SP A Retire la totalidad de la cinta.
DAN Fjern al tapen.
FIN Poista kaikki teipit.
RUS У далите в сю ленту .
ARA
Setup finished.
Next, see the e-Manual.
Remove all the orange tape attached to the printer when performing the following procedure.
The packing materials may be changed in form or placement, or may be added or removed without notice.
Displaying the "Printer Driver Guide for Macintosh"
Double-click [index.html] in the [SFP] - [Documents] -
[uk_eng] - [GUIDE] folder in the supplied DVD-ROM.
Displaying the "e-Manual"
Double-click [index.html] in the [Manuals] - [Source] folder in
the supplied DVD-ROM.
* If you are using Macintosh, see the "Printer Driver Guide for Macintosh" (HTML manual).
* You can check the operation ( and ) only when using Windows.
* If you are using Macintosh, double-click [index.html] in the [Manuals] -
[Source] folder in the supplied DVD-ROM.
FRA Retirez entièrement la bande adhésive orange fixée sur l'imprimante lorsque vous réalisez la procédure suivante.
La forme et la position des emballages peuvent être modifiées, et des matériaux d'emballage peuvent être ajoutés ou supprimés sans préavis.
GER
Entfernen Sie das am Drucker angebrachte orangefarbene Band vollständig, wenn Sie das folgende V erfahren durchführen.
Die Form oder Position des V erpackungsmaterials kann geändert und V erpackungsmaterial ohne Ankündigung hinzugefügt oder entfernt werden.
IT A Rimuovere tutto il nastro arancione attaccato alla stampante quando si esegue la procedura seguente.
Il materiale di imballaggio può essere modificato per forma o posizione oppure aggiunto o rimosso senza preavviso.
SP
A Retire la totalidad de la cinta naranja acoplada a la impresora cuando lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Los materiales de embalaje pueden diferir en su forma o posición y pueden añadirse o eliminarse sin previo aviso.
DUT V
erwijder alle oranje tape die aan de printer is bevestigd, wanneer u de volgende procedure uitvoert.
Zonder kennisgeving vooraf kan het verpakkingsmateriaal een andere plaats of vorm hebben gekregen of kan er
verpakkingsmateriaal zijn toegevoegd of verwijderd.
DAN Fjern al den orange tape, som sidder på printeren, når du udfører den følgende procedure.
Emballagens form eller placering kan blive ændret uden varsel, eller der kan blive tilføjet eller fjernet emballage.
NOR Fjern all den oransje teipen som er festet til skriveren, når du følger følgende fremgangsmåte.
Emballasjen kan bli endret mht. form eller plassering, eller bli lagt til eller fjernet uten varsel.
FIN Poista kaikki tulostimeen kiinnitetyt oranssit teipit seuraavien toimenpiteiden yhteydessä.
Pakkausmateriaalit voivat olla erilaisia ja eri paikoissa, tai niitä voidaan lisätä tai poistaa siitä erikseen ilmoittamatta.
SWE T
a bort all orange tejp som sitter på skrivaren när du utför följande procedur .
Förpackningsmaterial kan ändras i form och placering, och kan läggas till eller tas bort utan meddelande.
RUS У
далите всю оранжев ую лент у , прикрепленную к принтеру , во время выполнения сле дующей проце дуры.
Форма и расположение упаково чных материалов могут быть изменены, добав лены или удалены бе з уведомления.
POL Usuń całą pomarańczową taśmę przymocowaną do drukarki, korzystając z następującej procedury .
Opakowanie może ulec zmianie w zakresie kształtu lub umiejscowienia, albo może zostać dodane lub usunięte bez uprzedzenia.
ARA
TUR Aşağıdaki yordamı uygularken, yazıcıya tutturulmuş olan turuncu renkli bandın tamamını sökün.
Ambalaj malzemelerinde ekleme, çıkarma, şekil ve yerleşim düzeni değişikliği, önceden bildirilmeksizin yapılabilir .
FRA Reportez-vous ensuite au manuel électronique.
GER Lesen Sie als nächstes die e-Anleitung.
IT A Successivamente, vedere l'e-Manual.
SP A A continuación, consulte el e-Manual.
DUT Zie vervolgens de e-Handleiding.
DAN Se derefter e-manualen.
NOR Deretter går du til e-Manual.
FIN Katso seuraavaksi sähköinen opas.
SWE Se härefter i e-handboken.
RUS Далее см. Э лектронное руководств о.
POL Następnie zapoznaj się z e-Podręcznikiem.
ARA
TUR Sonra, e-Kılavuza bakın.
FRA Suivez les instructions à l'écran.
GER Folgen Sie den Anleitungen im Dialog.
IT A Seguire le istruzioni visualizzate a schermo.
SP A Siga las instrucciones de la pantalla.
DUT V olg de instructies op het scherm.
DAN Følg vejledningen på skærmen.
NOR Følg instruksjonene på skjermen.
FIN Noudata näytön ohjeita.
SWE Följ anvisningarna på skärmen.
RUS Следуйт е инструкциям на экране.
POL Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
ARA
TUR Ekran sayfasındaki talimatları uygulayın.
This guide describes how to set up the printer in the Windows
environment as examples.
T o view how to use printer drivers or
utilities for Macintosh, see the "Printer Driver Guide for
Macintosh" (HTML manual). For handling the printer or
maintenance methods and so on, see the "e-Manual" (HTML
manual).
FRA Redémarrez votre ordinateur .
GER Starten Sie Ihren Computer erneut.
IT A Riavviare il computer .
SP A Reinicie el equipo.
DUT Start uw computer opnieuw op.
DAN Genstart computeren.
NOR Start datamaskinen på nytt.
FIN Käynnistä tietokone uudelleen.
SWE Starta om datorn.
RUS Перезапу стите компью тер.
POL Ponownie uruchom komputer .
ARA
TUR Bilgisayarınızı yeniden başlatın.
Follow the instructions on the screen. <For Macintosh Users>
FRA Configuration terminée.
SP A Instalación finalizada.
NOR Oppsett fullført.
RUS У становка закончена.
TUR Kurulum tamamlanmıştır .
GER
Installation abgeschlossen.
DUT Installatie beëindigd.
FIN Asennus suoritettu.
POL Konfiguracja zakończona.
IT A Installazione terminata.
DAN
Installationen er gennemført.
SWE Installation avslutad.
ARA
FRA
Branchez le cordon d’alimentation.
SP A
Conecte el cable de alimentación.
NOR Koble til strømledningen.
RUS
Подсое дините шнур пит ания.
TUR Güç kablosunu bağlayın.
GER
Schließen Sie das Netzkabel an.
DUT Sluit het netsnoer aan.
FIN Liitä virtajohto.
POL Podłącz przewód zasilający .
IT A
Collegare il cavo di alimentazione.
DAN T ilslut netledningen.
SWE Anslut nätsladden.
ARA
FRA
Spécifiez les paramètres de
connexion et installez le pilote.
SP A
Especifique la configuración de la
conexión e instale el controlador .
NOR
Spesifiser tilkoblingsinnstillingene
og installer driveren.
RUS
У к ажите параме тры подклю чения
и установит е драйвер.
TUR Bağlantı ayarlarını tanımlayın
ve yazıcıyı yükleyin.
GER
Legen Sie die V erbindungseinstellungen
fest und installieren Sie den T reiber .
DUT
Geef de gewenste verbindingsinstellingen
op en installeer het stuurprogramma.
FIN Määritä yhteysasetukset ja
asenna ajuri.
POL Określ ustawienia połączenia i
zainstaluj sterownik.
IT A
Specificare le impostazioni di
connessione e installare il driver .
DAN
Angiv forbindelsesindstillingerne
og installer driveren.
SWE
Ange inställningar för anslutningen
och installera drivrutinen.
ARA
Specify the paper settings and check the operation.
FRA
Spécifiez les paramètres papier
et vérifiez le fonctionnement.
SP A
Especifique la configuración del
papel y compruebe la operación.
NOR Spesifiser papirinnstillingene
og kontroller at det fungerer .
RUS У к ажите параме тры бу маги
и пров
ерь те рабо т у .
TUR Kağıt ayarlarını tanımlayın ve
işleyişi inceleyin.
GER
Legen Sie die Papiereinstellungen
fest und prüfen Sie die Funktion.
DUT Geef de papierinstellingen op
en controleer of het werkt.
FIN Määritä paperiasetukset ja
tarkista, että ne toimivat.
POL Określ ustawienia papieru i
sprawdź działanie.
IT A
Specificare le impostazioni per la
carta e verificare il funzionamento.
DAN Angiv papirindstillingerne og
kontroller driften.
SWE Ange pappersinställningar och
kontrollera funktionen.
ARA
FRA
Retirez les matériaux d'emballage.
SP A
Retire los materiales de embalaje.
NOR Fjern emballasjen.
RUS
У далите упаково чные материалы.
TUR
Ambalaj malzemelerini sökün.
GER
Entfernen Sie das V erpackungsmaterial.
DUT
V erwijder het verpakkingsmateriaal.
FIN Poista pakkausmateriaalit.
POL
Zdejmij materiały opakowaniowe.
IT A
Rimuovere il materiale di imballaggio.
DAN Fjern emballagen.
SWE T a bort förpackningsmaterialet.
ARA
FRA
Retirez les bandes isolantes de toutes les cartouches d’encre.
IT A
Estrarre i nostri sigillanti di tutte le cartucce del toner .
DUT
T rek de afdichtingstape uit alle tonercassettes.
NOR
T rekk ut forseglingstapene på alle tonerkassettene.
SWE
Dra ut plomberingstejpen ur alla tonerkassetter .
POL
Wyciągnij taśmy uszczelniające wszystkich kaset z tonerem.
TUR
Tüm toner kartuşlarındaki yalıtım bantlarını çekip çıkarın.
GER
Ziehen Sie das Abdichtband aus allen T onerpatronen heraus.
SP A
Retire las cintas de sellado de todos los cartuchos de tóner .
DAN
T ræk beskyttelsestape ud af alle tonerpatronerne.
FIN
V edä tiivistenauhat pois kaikista värikaseteista.
RUS
Извлекит е защитные ленты из все х картриджей с тонером.
ARA
Remove the packing materials.
Pull out the sealing tapes of all the toner cartridges.
Did you remove all
the packing materials?
Close the covers and insert the paper drawer after you finish checking.
Make sure that all
the orange tape
is completely
removed.
FRA Avez-vous retiré tous les
matériaux d’emballage ?
SP A ¿Ha retirado todos los
materiales de embalaje?
NOR Har du fjernet alt
innpakningsmaterialet?
RUS Все ли упаковочные
ма
териалы у далены?
TUR Ambalaj malzemelerinin
tümünü söktünüz mü?
GER
Haben Sie das V erpackungsmaterial
vollständig entfernt?
DUT
Heeft u al het verpakkingsmateriaal
verwijderd?
FIN Poistitko kaikki
pakkausmateriaalit?
POL
Czy wszystkie materiały
pakunkowe zostały usunięte?
IT A Sono stati rimossi tutti i
materiali di imballaggio?
DAN Har du fjernet al
emballagen?
SWE Har du tagit bort allt
förpackningsmaterial?
ARA
FRA
V eillez à bien retirer toute
la bande adhésive orange.
SP A
Asegúrese de retirar
completamente la totalidad
de la cinta naranja.
NOR
Kontroller at all den oransje
teipen er fullstendig fjernet.
RUS
Уб едит есь, что вы у далили
всю оранжев ую ленту .
TUR
T uruncu bandın tamamen
çıkarıldığından emin olun.
GER
V ergewissern Sie sich, dass
das orangefarbene Band
vollständig entfernt wurde.
DUT
Controleer dat alle oranje
tape volledig is verwijderd.
FIN
V armista, että kaikki
oranssit teipit on poistettu.
POL
Upewnij się, że pomarańczowa
taśma została w całości usunięta.
IT A
Accertarsi che sia stato
completamente rimosso
tutto il nastro arancione.
DAN
Kontroller , at al den
orange tape er helt fjernet.
SWE
Se efter så att all orange
tejp har tagits bort.
ARA
FRA
Fermez les couvercles et insérez la cassette à papier lorsque toutes les vérifications sont terminées.
GER
Schließen Sie die Abdeckungen und setzen Sie die Papierkassette ein, wenn Sie mit der Überprüfung fertig sind.
IT A
T erminata la verifica, chiudere tutti i coperchi e inserire il cassetto carta.
SP A
T ras finalizar las comprobaciones, cierre las cubiertas e inserte el cassette de papel.
DUT
Sluit de afdekkleppen en plaats de papierlade nadat u klaar bent met controleren.
DAN
Luk dækslerne, og sæt papirskuffen i, når du er færdig med at kontrollere.
NOR
Lukk dekslene og sett i papirskuffen etter at du er ferdig med kontrollen.
FIN
Sulje kannet ja aseta paperikasetti tarkistuksen jälkeen.
SWE
Stäng luckorna och sätt tillbaka papperslådan när du är klar med kontrollen.
RUS
Завершив проверку , закройте крышки и вставь те секцию для бумаги.
POL
Po sprawdzeniu zamknij pokrywy i włóż szufladę na papier .
ARA
TUR
Kontrolü bitirdikten sonra kapakları kapatın ve kağıt çekmecesini takın.
1
1
2
1
2
1
4
4 5
2 3
5
FRA
Si vous rencontrez un problème lors de la configuration des
paramètres de connexion, consultez la section Conseils utiles.
IT A
In caso di problemi con le impostazioni di connessione,
consultare i Consigli utili.
DUT
Raadpleeg de Nuttige tips indien zich een probleem
voordoet bij het instellen van de verbinding.
NOR Hvis du har problemer med tilkoblingsinnstillingene,
se Nyttige tips.
SWE Se Användbara tips om du har problem med
anslutningsinställningarna.
POL
W razie problemów z określeniem ustawień połączenia,
zobacz Użyteczne Wskazówki.
TUR
Bağlantı ayarları sırasında bir problemle karşılaşmanız
durumunda, Faydalı İpuçları kısmına bakın.
GER
Falls Sie ein Problem während der V erbindungseinstellungen
haben, schlagen Sie unter Nützliche T ipps nach.
SP A Si tiene algún problema durante la configuración de
la conexión, consulte los Consejos útiles.
DAN
Hvis du har et problem med forbindelsesindstillingerne,
se Praktiske tips.
FIN Jos yhteysasetuksissa ilmenee ongelmia, katso
osio Hyödyllisiä vihjeitä.
RUS Если во время настройки по дк лючения в озникла
проб лема, см. Полезные сове ты.
ARA
If you have a problem during the connection settings, see the Useful T ips.