508118
7
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/51
Nächste Seite
FR-1
FR
Suite
Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté le CATEYE V3n.
Le V3n est un compteur ultra-performant pour les cyclistes qui souhaitent s'entraîner de
façon intensive et analyser leurs résultats. La technologie numérique sans fil à la fréquence
de 2,4GHz, identique à celle utilisée pour les réseaux sans fil, sert à la fois au capteur de
vitesse intégré vitesse/cadence et au capteur de fréquence cardiaque. Cette technologie
élimine quasiment toute interférence de bruits externes et de brouillage avec d'autres
appareils sans fil et qui vous permet de rouler sans soucis. Lisez attentivement ce mode
d'emploi afin de bien comprendre les fonctions du compteur avant de l'utiliser.
Conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Important
• Respectez toujours les sections marquées d’un “ Avertissement !!!”.
• Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou diffusée sans l’autorisation
écrite préalable de CatEye Co., Ltd.
• Le contenu et les illustrations de ce manuel sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
• Si vous avez des questions ou problèmes concernant ce manuel, veuillez contacter
CatEye à l’adresse suivante : www.cateye.com.
A propos des manuels
Lors de l’achat du CC-TR210DW
Le produit que vous avez acheté n’est pas accompagné du capteur de fréquence cardiaque ni de
la sangle de FC. En association avec le kit capteur de fréquence cardiaque en option, toutes les
fonctions décrites dans ce manuel peut être utilisées, y compris la mesure des données liées au
rythme cardiaque, la mesure de la consommation de calories, et la fonction de zone cible de FC.
Installation et opération élémentaires
Veuillez vous y référer pour l'installation du compteur sur le vélo, l'utilisation de la fonction
de mesure de la fréquence cardiaque, les préparatifs du compteur et le fonctionnement
élémentaire de l'appareil.
1. Installation du compteur sur le vélo....................................Voir page 7-9
2. Capteur de fréquence cardiaque .........................................Voir page 10
3. Préparatifs du compteur .....................................................Voir page 11-15
4. Fonctionnement élémentaire du compteur..........................Voir page 17-19
Ecran de mesure
Veuillez vous y référer pour connaître les différentes fonctions du compteur.
• Ecran de mesure ..................................................................Voir page 20-24
Suivi des résultats
Veuillez vous y référer pour contrôler et gérer les données enregistrées.
• Vue des fichiers ...................................................................Voir page 26-29
Changement de la configuration du compteur
Veuillez vous y référer pour changer let contrôler les différents éléments du menu.
• Changement de la configuration du compteur .....................Voir page 25-37
Utilisation avancée
• Enregistrement des résultats par tour et par temps de passage
....
Voir page 22 “Fonction de tour”
• Entraînement à l'aide des zones cibles de fréquence cardiaque
.......................................................................
Voir page 41 “3 Utilisation de la zone cible”
FR-2
Veuillez visitez notre site Web, où des instructions détaillées
avec des films sont disponibles et le manuel d’instruction peut
être téléchargé.
http://www.cateye.com/en/products/detail/CC-TR310TW/
Table des matières
Introduction .............................................1
A propos des manuels .............................1
Utilisation correcte du CatEye V3n ...........3
Reconnaissance automatique de l’ID
du capteur de vitesse ............................ 4
Description du compteur et de ses
composants .............................................5
Compteur..............................................5
Accessoires ..........................................5
Affichage sur l'écran ................................6
Installation du compteur sur le vélo .........7
Fixez le support sur la potence ou sur
le guidon...............................................7
Fixez le capteur de vitesse et l'aimant ... 8
Extraction/Mise en place du compteur
...9
Capteur de fréquence cardiaque ............. 10
Avant de porter le capteur de
fréquence cardiaque ...........................10
Mise en place du capteur de
fréquence cardiaque ...........................10
Préparatifs du compteur ........................11
Formatage ..........................................11
Réglage date/heure ............................. 12
Entrée de la circonférence des pneus
...13
Sélection de l'unité de vitesse.............14
Test de fonctionnement ......................14
Opération de formatage
/ redémarrage .....................................16
Fonctionnement élémentaire du
compteur ...............................................17
Fonctions de l'écran de mesure .......... 17
Démarrage/Arrêt des mesures ............ 18
Rétro-éclairage ...................................18
Réinitialisation des mesures ............... 19
Fonction économie d'énergie .............. 19
Ecran de mesure ....................................20
Parties supérieure et centrale de
l’écran ................................................. 20
Partie inférieure de l'écran .................. 21
Fonction d'allure ................................. 22
Fonction de tour .................................22
Distance compte à rebours ................. 24
Zone de la fréquence cardiaque cible
... 24
Changement de la configuration du
compteur ...............................................25
Vue des fichiers ..................................26
Réglage heure/date ............................. 30
Réglage de la circonférence desroues
...31
Recherche de l’ID des capteurs ..........32
Réglage de l’unité de mesure..............34
Entrée manuelle de la distance totale .. 34
Activation du mode auto ..................... 35
Réglage de la distance du compte à
rebours ............................................... 36
Activation du son ................................ 37
Réglage de la zone cible de la fréquence
cardiaque ............................................ 37
Entraînement Rythme cardiaque ............39
Comment améliorer sa forme .............39
S’entraîner en vue des compétitions ... 40
Utilisation de la zone cible ..................41
Dépannage .............................................42
Problème d'affichage .......................... 42
Problème de fonctionnement..............44
Remplacement des piles ........................45
Compteur............................................45
Capteur de fréquence cardiaque .........45
Capteur de vitesse ..............................45
Entretien .................................................46
Accessoires de rechange .......................46
Caractéristiques techniques ...................47
Enregistrement ....................................... 48
Garantie limitée ......................................48
FR-3
FR
Suite
Utilisation correcte du CatEye V3n
Respectez les instructions suivantes pour une utilisation en toute sécurité.
Signification des icônes du manuel :
Avertissement !!! :
Les chapitres marqués de cette icône sont essentiels pour une utilisa-
tion de l’appareil en toute sécurité. Veillez à respecter ces instructions.
Précaution : Remarques concernant les précautions importantes liées à l’utili-
sation et au fonctionnement du V3n.
* Des astuces utiles sont mises en valeur par des astérisques.
Avertissement !!! :
• Les personnes portant un pacemaker ne doivent jamais utiliser cet appareil.
• Ne vous concentrez pas sur les données en roulant. Roulez prudemment.
• Ne pas laisser les piles à portée des enfants. Mettre les piles au rebut conformément à la
loi en vigueur. En cas d'ingestion d'une pile, consultez un médecin immédiatement.
Précaution :
• Vérifiez régulièrement la position des aimants et des capteurs de vitesse/cadence et
assurez-vous qu'ils sont bien fixés. Resserrez-les fermement s'il y a du jeu.
• Ne pas exposer l'unité principale / le capteur sans fil à la lumière du soleil pendant de
longues périodes.
• Ne pas démonter le compteur, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse.
• Ne pas exposer le compteur, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse
à un choc important; faites également attention à ce qu'ils ne tombent pas.
• Ne pas utiliser de solvant ou d'alcool pour nettoyer l'appareil.
• Cessez d'utiliser l'appareil en cas d'irruption cutanée causée par la ceinture thoracique
ou le tampon d'électrode.
• Ne pas tordre ni tirer fortement sur la sangle de FC.
• La sangle de FC peut se détériorer suite à une utilisation prolongée.
Remplacer la sangle de FC s’il y a des erreurs de mesure fréquentes.
• A cause de la nature des écrans à cristaux liquides, les lunettes de soleil à verres polari-
sants risquent de limiter la visibilité.
Système numérique sans fil 2,4GHz
La technologie numérique sans fil à la fréquence de 2,4 GHz, qui est la même technologie
utilisée pour les réseaux LAN sans fil, est employée pour le capteur de vitesse à cadence
intégrée et pour le capteur de fréquence cardiaque. Cette technologie élimine pratiquement
toute interférence de bruit extérieur et toute diaphonie avec les autres utilisateurs d’ordi-
nateurs sans fil lors pendant la mesure, et elle lui permet d’enregistrer et de stocker des
données très fiables. Cependant, elle souffre d’interférence dans les lieux et / ou les envi-
ronnements suivants, ce qui peut entraîner une mesure erronée.
* Une attention particulière est requise en particulier lors de la vérification de l’ID du capteur.
• Téléviseurs, PC, radios, moteurs, ou si vous vous trouvez dans une voiture ou un train.
• Aux passages à niveau ou à proximité de voies de chemins de fer, aux environs de sta-
tions émettrices de télévision ou de radar.
• Autres ordinateurs sans fil ou lumières à commande numérique.
• Dans l’environnement Wi-Fi
FR-4
Reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse
Le capteur de vitesse a sa propre ID, et l’ordinateur mesure en synchronisation avec l’ID.
Deux ID de capteur de vitesse peuvent être enregistrés sur un même ordinateur, qui peut
automatiquement identifier les deux capteurs de vitesse pourvu que leurs ID aient été enre-
gistrés à l’avance.
Comme la circonférence de la roue est associée à l’ID du capteur de vitesse, la sélection
de la roue par une opération manuelle n’est plus nécessaire comme avec les appareils plus
conventionnels.
* Le capteur de vitesse actuellement reconnu est indiqué par une icône de capteur (
ou
) sur l’écran.
Procédure de reconnaissance automatique
Lorsque l’ordinateur passe à l’écran d’économie d’énergie, puis revient à l’écran de
mesure, la reconnaissance automatique de l’ID du capteur de vitesse s’effectue selon
la procédure suivante.
1. L’ordinateur recherche le signal de l’ID du capteur de vitesse, qui avait été synchro-
nisé immédiatement avant.
2. Une fois le signal du capteur reçu, l’icône du capteur pour le capteur de vitesse
s’allume, et l’ordinateur commence la mesure.
Lorsque le signal d’ID du capteur de vitesse qui avait été synchronisé immédiate-
ment avant ne peut pas être reçu, un autre signal de capteur est recherché.
3. Lorsque l’ordinateur reçoit un autre signal de capteur, l’icône du capteur pour cet
autre capteur s’allume sur l’écran, et la mesure commence.
Quand aucun autre signal d’ID de capteur de vitesse n’est reçu, le signal du capteur
initial est recherché à nouveau.
L’ordinateur réitère la synchronisation via la procédure décrite ci-dessus, même si
elle échoue dans la synchronisation pour une raison quelconque, comme une perte de
communication ; dans de tels cas cependant, la reconnaissance prend du temps.
* Lorsque aucun signal de capteur de vitesse n’est reçu en 5 minutes,
/ s’éteint,
et l’ordinateur passe à l’état d’arrêt de transmission tout en passant l’écran en mode
économie d’énergie après 5 autres minutes.
Commutation de l’ID par opération manuelle
On peut forcer la commutation de l’ID du capteur de vitesse manuellement, selon l’écran
du menu “Réglage de la circonférence des roues” (page 31). Utilisez cette opération
dans les cas suivants.
• Lorsque l’ordinateur ne peut pas reconnaître le signal du capteur attendu, étant
donné que les 2 capteurs de vitesse enregistrés sont à proximité et que tous deux
envoient un signal de capteur.
• Lorsque vous souhaitez commuter l’ID de capteur de vitesse immédiatement.
* Dès que vous commutez l’ID du capteur de vitesse par une opération manuelle,
l’ordinateur continue à rechercher uniquement l’ID du capteur de vitesse que vous
avez changé lors du retour à l’écran de mesure. Lorsque l’ordinateur ne reçoit pas
de signal de capteur pendant 10 minutes, le mode d’économie d’énergie est activé,
et l’ordinateur passe à l’écran d’économie d’énergie. L’ordinateur recherche via la
procédure de reconnaissance automatique quand il revient à l’écran de mesure.
FR-5
FR
Suite
Description du compteur et de ses composants
Compteur
Accessoires
Touche Rétro-éclairage (LT)
Touche Démarrage / stop /
entrée (SSE)
Touche Mode 1 (M1/+)
Touche Mode 2 (M2/-)
Touche Menu (MENU)
Touche Tour (LAP)
Couvercle du compartiment
de la pile
Touche Tout effacer (AC)
Avant
Bracelet du support
Support
Capteur de vitesse
(SPEED/CADENCE)
Capteur de fréquence
cardiaque
Ceinture
thoracique
Patte caoutchouc
du support
Coussinet en caout-
chouc du capteur
Aimant de
roue
Compos.
Aimant de
cadence
Attaches en nylon
(x5)
Dos
* Livré uniquement avec le CC-TR310TW
FR-6
Affichage sur l'écran
Affichage de points
Affiche principalement la description des modes pour
les valeurs affichées juste en-dessous.
Icône/unité des données sélectionnées
S'affiche en même temps que les données affichées
sur la partie inférieure de l'écran.
Navigation des touches
Les touches actives lors de la
configuration du compteur ou sur
l'écran de menu clignotent.
S’allume ou clignote lorsque
la touche SSE est active.
S'allume lorsque la
touche M1/+ est active.
S'allume lorsque la
touche M2/- est active.
: Signal du capteur de vitesse
Indique le statut du signal du
capteur de vitesse. (page 19)
: Alarme
S’allume lorsque la fonction
d’alarme sonore de fréquence
cardiaque est activée.
: Icône du capteur
Affiche le capteur de vitesse
actuellement synchronisé.
: Signal du capteur de
fréquence cardiaque
Indique le statut du signal du
capteur de fréquence cardiaque.
(page 19)
: Zone cible
S’allume lorsque la zone cible
est activée et clignote en cas de
sortie de la zone.
: Flèche d’allure
Les flèches d’allure indiquent si la vitesse actuelle est
supérieure (
) ou inférieure ( ) à la vitesse moyenne.
: Unité de vitesse
Clignote lorsqu’une mesure de vitesse est en cours.
: Icône de pile de l’ordinateur
S’allume lorsque la capacité restante de la pile de
l’ordinateur est faible.
: Affichage de la moyenne
S’allume pour indiquer que la vitesse, la fréquence
cardiaque et la cadence affichées correspondent à
des valeurs moyennes.
: Affichage de la valeur maximale
S’allume pour indiquer que la vitesse, la fréquence
cardiaque et la cadence affichées correspondent à
des valeurs maximales.
: Flèche d’allure de la fréquence cardiaque
Les flèches d’allure indiquent si la fréquence car-
diaque actuelle est supérieure (
) ou inférieure ( )
à la fréquence cardiaque moyenne.
: Unité de fréquence cardiaque
: Mode auto
S’allume lorsque la fonction de mode auto est activée.
: Icône de tour
S’allume lorsque les données par tour sont affichées.
: Signal du capteur de cadence
Indique le statut du signal du capteur de cadence. (page 19)
FR-7
FR
Suite
Installation du compteur sur le vélo
1
Fixez le support sur la potence ou sur le guidon
Le support FlexTight™ peut être fixé à la potence ou au guidon, selon la façon dont la
façon dont le support s’adapte dans la bande du support.
Précaution :
Serrez le cadran du bracelet à la main uniquement.
Un serrage excessif risque d’endommager le filetage des vis.
Fixation du support FlexTight ™ à la potence
* Fixez le support en positionnant le côté ouvert à droite.
Coupez la longueur de bande excédentaire avec des ciseaux.
Précaution :
Arrondissez l'extrémité coupée du bracelet afin de ne pas vous
blesser.
Support
Bracelet du
support
Patte caoutchouc
du support
Patte caoutchouc
du support
Potence
Compos.
Support
Couper
Bracelet du
support
Guidon
Fixation du support FlexTight ™ au guidon
* Fixez le support en positionnant le côté ouvert à droite.
Compos.
FR-8
2-1. Fixez temporairement le capteur de vitesse
1. Desserrez la vis du capteur sur le capteur de
vitesse à l’aide d’un tournevis cruciforme pour
vérifier que le bras du capteur bouge.
* N’enlevez pas complètement la vis du capteur.
2. Fixez le coussin en caoutchouc du capteur sur
le capteur de vitesse, repérez le capteur de
vitesse sur la base arrière, comme indiqué sur
la figure ci-dessus, et fixez-le temporairement
avec les attaches en nylon.
Attention :
Ne serrez pas les attaches en nylon complè-
tement à ce stade. Une fois qu’une attache en
nylon est serrée, elle ne peut pas être retirée.
2-2. Fixez temporairement l’aimant
1. Fixez temporairement l’aimant de cadence
à l’intérieur du pédalier avec des attaches
en nylon, de sorte qu’il soit face à la zone
du capteur sur le côté CADENCE.
2.
Tournez le bras du capteur et fixez temporai-
rement l’aimant de la roue au rayon qui fait
face à la zone du capteur sur le côté SPEED.
* Lorsque le capteur de vitesse n’est pas
positionné correctement par rapport
aux deux aimants (de CADENCE et de
SPEED), déplacez le capteur de vitesse
d’avant en arrière afin qu’il se positionne
correctement. Après avoir déplacé le
capteur de vitesse, réglez la position de
sorte que les deux aimants soient face à
la zone du capteur concerné.
2
Fixez le capteur de vitesse et l'aimant
Aimant de roue
Aimant de cadence
Capteur de
vitesse
Attaches en nylon
Capteur de vitesse
Bras du capteur
Vis du
capteur
Aimant de roue
Aimant de cadence
Attaches en nylon
Coussinet en
caoutchouc
du capteur
Zone sur-
veillée par
le capteur
FR-9
FR
Suite
2-3. Réglez la distance à l’aimant
1. Inclinez le capteur de vitesse de telle sorte que
la distance entre l’aimant de cadence et le côté
CADENCE du capteur de vitesse soit d’environ
3 mm, et fixez-le fermement avec les attaches
en nylon.
2. Tournez et ajustez le bras du
capteur afin que la distance entre
l’aimant de la roue et le bras du
capteur soit d’environ 3 mm,
et serrez fermement la vis du
capteur.
2-4. Fixations des différentes pièces
Serrez fermement les attaches en nylon, la vis du
capteur et l’aimant du capteur de vitesse, et véri-
fiez l’absence de desserrage.
* Pour les pédales à axe en acier, l’aimant de
cadence peut être fixé magnétiquement sur l’axe
de la pédale. Assurez-vous d’enlever l’adhésif
double-face de l’aimant quand vous le faites.
3
Extraction/Mise en place du compteur
Précaution : Tenez fermement le compteur lorsque vous le retirez pour ne pas risquer
de le faire tomber.
3 mm
3 mm
3 mm
Mise en place Extraction
Clic
Faire coulisser
le compteur
par la droite
Tenir le compteur
Pousser vers
l'extérieur
Coupez la partie
de l'attache en ny-
lon qui dépasse à
l'aide de ciseaux.
Aimant de roue
Bras du capteur
Vis du
capteur
Aimant de
cadence
Côté CADENCE
du capteur de
vitesse
(ou)
FR-10
Avant de porter le capteur de fréquence cardiaque
Avertissement !!! :
Cet appareil NE doit PAS être utilisé par les personnes portant un pacemaker.
• Afin d'éviter les erreurs de mesure, il est recommandé d'humidifier les tampons d'élec-
trode avec de l'eau.
• Si votre peau est très sensible, le tampon d'électrode peut être humidifié avec de l'eau et
porté sur un maillot de corps fin.
• Les poils de la poitrine risquent d'interférer avec les mesures.
Mise en place du capteur de fréquence cardiaque
1. Fixez le capteur de fréquence cardiaque à la sangle
de FC.
Enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2. Insérez le crochet de la sangle de FC à l’autre extrémité de la sangle.
Portez le capteur de fréquence cardiaque avec la sangle de FC, et ajustez la longueur de
la sangle de FC pour l’adapter à votre tour de poitrine (sous le buste). Un serrage trop
fort de la sangle peut causer de l’inconfort.
* Assurez-vous que les patins d’électrodes sont en contact direct avec le corps.
* Lorsque votre peau est sèche, ou lorsque vous portez le capteur de fréquence cardiaque
par dessus votre maillot, des erreurs de mesure peuvent se produire. Pour éviter les
erreurs, humidifiez le patin de l’électrode.
Capteur de fréquence cardiaque
La fréquence cardiaque est mesurée lorsque le capteur
de fréquence cardiaque est porté sur la poitrine.
Capteur de fréquence
cardiaque
Ceinture thoracique
Capteur de fré-
quence cardiaque
Ceinture
thoracique
Crochet
Derrière
Patin de l’électrode
FR-11
FR
Suite
1
Formatage
L’opération de formatage est effectuée à l’achat initial, ou pour réinitialiser tous les
paramètres par défaut.
Précaution: Toutes les données sont réinitialisées aux valeurs par défaut et effacées.
Tout en appuyant sur la touche MENU au dos du compteur,
appuyez sur la touche AC.
Relâchez le bouton MENU après l'affichage d'une séquence test
sur l'écran. L’écran date/heure apparaît.
Continuez avec “Réglage date/heure”.
Formatage:
* L'opération n'a pas été achevée correctement si tous les éléments de l'écran s'allu-
ment sans affichage de séquence test. Recommencez le formatage.
* L’opération de redémarrage s’effectue après avoir remplacé les piles, ou quand une
erreur s’affiche.
Redémarrage
Appuyez sur la touche AC au dos du compteur.
Tous les éléments de l'écran s'allument pendant une seconde,
puis l'écran de réglage date/heure apparaît.
Continuez avec “Réglage date/heure”.
Redémarrage:
* Consultez “Opération de formatage / redémarrage” (page 16) pour les différences
entre les opérations de formatage et de redémarrage.
Préparatifs du compteur
Les éléments essentiels du compteur doivent être paramétrés avant son utilisation.
Retrait du feuillet isolant
Avant la première utilisation de l’appareil, ouvrez
le couvercle de la pile et retirez le feuillet isolant.
* Après avoir retiré le feuillet isolant, remettez le
couvercle de la pile en place.
Feuillet isolant
Ouvrir
Fermer
Après l'affichage d'une
séquence test, tous
les éléments de l'écran
s'allument.
Tous les éléments de
l'écran s'allument
(pendant une
seconde).
MENU
AC
AC
FR-12
2
Réglage date/heure
Réglez la date et l'heure.
1. Sélectionnez le format d'affichage de la date.
Sélectionnez le format d'affichage de la date parmi “YY/MM/
DD” (AA/MM/JJ) “MM/DD/YY” (MM/JJ/AA) et “DD/MM/YY
(JJ/MM/AA) à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez
votre sélection avec la touche SSE.
Changez l’affichage :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Entrez l’“Année”, le “Mois” et le “Jour.”
Entrez l’“Année”, le “Mois” et le “Jour” à l’aide des touches
M1/+ et M2/- dans l’ordre d’affichage sélectionné à l’étape 1
et confirmez avec la touche SSE. Entrez les 2 derniers chiffres
de l’année.
Plage de réglage : 00.01.01 – 99.12.31
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
3. Sélectionnez le format d’affichage de l’heure.
Sélectionnez “24h (24 heures)” ou “12h (12 heures)” à l’aide
des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE.
24h
12h:
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
4. Entrez l’“Heure” et les “Minutes.”
Entrez l’“Heure” à l’aide des touches M1/+ et M2/-, confirmez
avec la touche SSE, puis entrez les “Minutes” de la même
façon.
Plage de réglage : 24h 0:00 – 23:59 [12h AM1:00 – PM12:59]
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
5. Après avoir réglé la date / l’heure, appuyez sur le bouton
MENU pour continuer avec “Entrée de la circonférence des
pneus”.
Pour “Entrée de la circonférence des pneus” :
MENU
(Dos)
* Pour l’opération de redémarrage, l’ordinateur termine la configuration et passe à
l’écran Mesure.
Heures Minutes
Format de
l'affichage
AA/MM/JJ
FR-13
FR
Suite
ETRTO Taille du pneu L (mm)
47-203 12x1.75 935
54-203 12x1.95 940
40-254 14x1.50 1020
47-254 14x1.75 1055
40-305 16x1.50 1185
47-305 16x1.75 1195
54-305 16x2.00 1245
28-349 16x1-1/8 1290
37-349 16x1-3/8 1300
32-369 17x1-1/4 (369) 1340
40-355 18x1.50 1340
47-355 18x1.75 1350
32-406 20x1.25 1450
35-406 20x1.35 1460
40-406 20x1.50 1490
47-406 20x1.75 1515
50-406 20x1.95 1565
28-451 20x1-1/8 1545
37-451 20x1-3/8 1615
37-501 22x1-3/8 1770
40-501 22x1-1/2 1785
47-507 24x1.75 1890
50-507 24x2.00 1925
54-507 24x2.125 1965
25-520 24x1(520) 1753
ETRTO Taille du pneu L (mm)
24x3/4 Tubuler 1785
28-540 24x1-1/8 1795
32-540 24x1-1/4 1905
25-559 26x1(559) 1913
32-559 26x1.25 1950
37-559 26x1.40 2005
40-559 26x1.50 2010
47-559 26x1.75 2023
50-559 26x1.95 2050
54-559 26x2.10 2068
57-559 26x2.125 2070
58-559 26x2.35 2083
75-559 26x3.00 2170
28-590 26x1-1/8 1970
37-590 26x1-3/8 2068
37-584 26x1-1/2 2100
650C Tubulaire
26x7/8
1920
20-571 650x20C 1938
23-571 650x23C 1944
25-571
650x25C
26x1(571)
1952
40-590 650x38A 2125
40-584 650x38B 2105
ETRTO Taille du pneu L (mm)
25-630 27x1(630) 2145
28-630 27x1-1/8 2155
32-630 27x1-1/4 2161
37-630 27x1-3/8 2169
18-622 700x18C 2070
19-622 700x19C 2080
20-622 700x20C 2086
23-622 700x23C 2096
25-622 700x25C 2105
28-622 700x28C 2136
30-622 700x30C 2146
32-622 700x32C 2155
700C Tubulaire 2130
35-622 700x35C 2168
38-622 700x38C 2180
40-622 700x40C 2200
42-622 700x42C 2224
44-622 700x44C 2235
45-622 700x45C 2242
47-622 700x47C 2268
54-622 29x2.1 2288
60-622 29x2.3 2326
3
Entrée de la circonférence des pneus
Entrez la circonférence des pneus du vélo en millimètres.
1. Entrez les 2 derniers chiffres de la circonférence des pneus.
Entrez les chiffres à l'aide des touches M1/+ et M2/- et
déplacez les chiffres avec la touche SSE. Entrez ensuite les 2
premiers chiffres de la même façon.
Plage de réglage : 0100 – 3999 mm
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Déplacez les chiffres :
SSE
2. Après avoir terminé, appuyez sur le bouton MENU pour
passer à “Sélection de l’unité de vitesse” ci-dessous.
Pour “Sélection de l’unité de vitesse” :
MENU
(Dos)
Circonférence des pneus
Vous pouvez trouver la circonférence (L) de vos pneus en fonction de leur taille dans le
tableau ci-dessous ou mesurer la circonférence directement (L) sur votre vélo.
Comment mesurer la circonférence (L) des pneus
Effectuez un tour de roue pour obtenir une mesure plus précise.
Gonflez les pneus à la bonne pression et placez l'embout de la
valve en bas. Marquez le point au sol et effectuez une révolution
exacte de la roue en ligne droite lorsque le cycliste se trouve sur le
vélo (jusqu'à ce que la valve se trouve à nouveau en bas). Marquez
l'emplacement de la valve et mesurez la distance en millimètres.
* Utilisez le tableau des circonférences des pneus ci-dessous à titre de référence.
L mm
FR-14
4
Sélection de l'unité de vitesse
Sélectionnez l'unité de vitesse “km” ou “mile”.
1. Sélection de l'unité de vitesse.
km
mile:
M2/-
M1/+
(ou)
2. Après avoir effectué la sélection, appuyez sur la touche MENU.
L'écran de mesure s'affiche et la configuration du compteur
est terminée.
Pour l’écran de mesure :
MENU
(Dos)
5
Test de fonctionnement
Testez le fonctionnement du capteur de vitesse (SPEED, CADENCE) et du capteur de
fréquence cardiaque.
* Après être passé à l’écran de mesure, il peut falloir jusqu’à plus d’une douzaine de se-
condes pour afficher les données de mesure puisque l’ordinateur vérifie l’ID du capteur.
* Lorsque ou est éteint, appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour allumer l’icône.
Capteur de vitesse (SPEED)
1. Soulevez la roue arrière et faites tourner la
roue.
2. Lorsque la vitesse s’affiche sur l’écran, il
fonctionne normalement.
Capteur de vitesse (CADENCE)
1. Tournez le pédalier.
2. Lorsque la cadence s’affiche sur l’écran, il
fonctionne normalement.
Capteur de fréquence cardiaque
1. Portez le capteur de fréquence cardiaque
(page 10).
2. Lorsque la fréquence cardiaque s’affiche sur
l’écran, il fonctionne normalement.
* Même si le capteur de fréquence cardiaque n’est
pas porté, un signal de fréquence cardiaque
est transmis par le frottement des électrodes
sur les deux côtés avec vos pouces. Cette
méthode ne peut pas être utilisée pour mesu-
rer la fréquence cardiaque avec précision, mais
plutôt comme une méthode simple pour tester
la communication capteur / ordinateur.
Patin de
l’électrode
FR-15
FR
Suite
Important: Lorsque la vitesse, la cadence et / ou la fréquence cardiaque sont / ne sont
pas affichées, les causes possibles sont les suivantes.
La vitesse et la cadence ne s’affichent pas
Points de vérification Remède
Est-ce que l’icône du capteur de
vitesse et de cadence est sur
?
Si l’icône est éteinte, l’ordinateur ne peut pas recevoir
de données. Appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour
annuler le mode veille de transmission (page 19).
Vérifiez si la distance entre chaque
zone de capteur du capteur de
vitesse et l’aimant est trop grande.
En vous référant à “Installation du compteur sur
le vélo” (page 7), réglez convenablement les
positions de l’aimant correspondant à la zone du
capteur.
Vérifiez si chaque zone du capteur
du capteur de vitesse est décen-
trée par rapport à l’aimant.
Vérifiez si l’ordinateur est dans à
l’état d’arrêt de transmission, ou s’il
affiche l’écran d’économie d’énergie.
Appuyez sur une touche quelconque de l’ordinateur
pour revenir à l’écran de mesure.
L’affichage peut être retardé en
fonction de l’état de la transmis-
sion sans fil.
Vérifiez si un signal de vitesse est reçu en faisant
tourner la roue pendant un moment.
La fréquence cardiaque n’est pas affichée
Points de vérification Remède
Est-ce que l’icône du capteur de
fréquence cardiaque est sur
?
Si l’icône est éteinte, l’ordinateur ne peut pas recevoir
de données. Appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour
annuler le mode veille de transmission (page 19).
Est-ce que la fonction d’économie
d’énergie est activée, affichant
ainsi uniquement la date et l’hor-
loge sur l’écran ?
Appuyez sur n’importe quelle touche autre que le
bouton AC pour sortir du mode d’économie d’éner-
gie.
Est-ce que le capteur de fréquence
cardiaque est bien attaché sur vous ?
Assurez-vous que les patins d’électrodes de la
sangle de FC sont en contact direct avec le corps.
Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le patin d’électrodes de la
ceinture de FC.
Vérifiez que la sangle de FC est
correctement ajustée sur le corps.
Pour porter le patin d’électrode correctement, sui-
vez les instructions relatives au port du capteur de
fréquence cardiaque (page 10).
Vérifiez que le capteur de fré-
quence cardiaque est correcte-
ment fixé à la sangle de FC.
Fixez correctement le capteur de fréquence cardiaque
sur la sangle de FC, en suivant “Mise en place du
capteur de fréquence cardiaque” (page 10).
FR-16
Opération de formatage / redémarrage
Il y a deux opérations différentes de configuration de l’ordinateur ; les opérations de for-
matage et de redémarrage. Suivez celle qui convient en fonction de la situation.
Formatage
L’opération de formatage est effectuée à l’achat initial, ou pour effacer
toutes les données de mesure et réinitialiser tous les paramètres par
défaut.
* L’ID du capteur n’est pas supprimée.
Redémarrage L’opération de redémarrage s’effectue après avoir remplacé les piles, ou
quand une erreur s’affiche.
* Dans l’opération de redémarrage, les données suivantes sont conser-
vées.
• ID du capteur
• Date/Horloge
• Capteur de sélection, circonférence des roues
• Unité de vitesse
• Distance totale, temps total
• Mode automatique
• Compte à rebours de distance
• Son
• Zone cible de FC
Déroulement de l’opération de formatage et de redémarrage
Les procédures de formatage et de redémarrage sont les suivantes.
Pour redémarrer:
* La date à laquelle vous avez effec-
tué l’opération de redémarrage
est initialement affichée.
Opération de redémarrage (page 11)
Réglage date / horloge (page 12)
Écran de mesure
Sélectionnez l’unité de vitesse (page 14)
Pour formater:
Opération de formatage (page 11)
Réglage date / horloge (page 12)
Entrer la circonférence des roues (page 13)
FR-17
FR
Suite
M1/+
Vitesse actuelle
Cadence
Fréquence
cardiaque
Vitesse maximale
Cadence
maximale
Fréquence
cardiaque
maximale
Vitesse moyenne
Cadence
moyenne
Fréquence
cardiaque
moyenne
Elapsed time
Trip distance
Countdown
distance
Total time
Total distance
Calorie
Consumption
Date
Clock
Lap number
/Average lap speed
Lap timer
Lap number
/Average lap speed
Lap distance
M2/-
M2/-
M2/-
Fonctionnement élémentaire du compteur
Fonctions de l'écran de mesure
L'écran de mesure affiche 4 types de données, que vous pouvez faire alterner en appuyant
sur les touches M1/+ et M2/-.
Les données s'affichent comme suit.
Partie supérieure de l'écran
Affiche les données liées à la vitesse.
Partie centrale de l'écran
Affiche les données liées à la fréquence cardiaque.
Affiche les données liées à la cadence.
Partie inférieure de l'écran
Affiche les autres données.
Données par tour en temps réel
(données du tour en cours)
* Maintenez la touche M2/- enfoncée lorsque la mesure
par tour est affichée pour afficher la distance par tour.
Appuyez à nouveau pour revenir à l'affichage de la
mesure par tour.
* La partie supérieure et la partie centrale de l'écran changent
ensemble de façon synchronisée.
Changement à l'aide de la touche M2/-
Changement à l'aide de la touche M1/+
(2 Sec.)
FR-18
Démarrage/Arrêt des mesures
L’unité de vitesse (km/h ou mph) clignote pendant la mesure.
Initialement, la fonction de mode automatique qui démarre ou arrête la mesure automa-
tiquement en synchronisation avec le mouvement du vélo est sur MARCHE. La mesure
automatique bascule en mesure manuelle et vice versa en actionnant MARCHE/ARRÊT en
le mode automatique.
* Pour régler le mode automatique, référez-vous à l’écran de menu
“Activation du mode auto” (page 35).
* La distance totale, la vitesse maximale, la fréquence cardiaque
maximale et la cadence maximale sont mises à jour indépendam-
ment du démarrage / de l’arrêt de la mesure.
Fonctionnement du mode automatique (mesure automatique)
Lorsque le mode automatique est activé ( est allumé), l’ordi-
nateur détecte la rotation des roues, et démarre/arrête la mesure
automatiquement.
* Dans l’état d’arrêt de transmission où ou est éteint, l’ordi-
nateur ne démarre pas la mesure, même si vous roulez à vélo.
Faites attention lorsque vous roulez, après une pause. Pour
sortir de l’état d’arrêt de la transmission, appuyez sur le bouton
M1/+ ou M2/- pour allumer l’icône du capteur. Pour les détails,
référez-vous au “Mode de veille de transmission” (page 19).
Mesure manuelle
Lorsque le mode automatique est désactivé ( est éteint), utili-
sez le bouton SSE pour démarrer/arrêter la mesure.
• Rappel d’arrêt
La fonction de rappel d’arrêt rappelle au cycliste, grâce à une
alarme, s’il a oublié d’arrêter le chronomètre après la balade.
Lorsque aucun signal n’est reçu par le capteur de vitesse pen-
dant 90 secondes, en comptant le temps écoulé, une alarme
retentit et “STOP!” apparaît sur l’écran. Cet affichage d’alerte
est répété jusqu’à 3 fois toutes les 90 secondes. Quand un
signal de capteur est détecté, l’alarme est arrêtée.
* Le fait de ne pas arrêter la mesure tend à se produire après
avoir pris une pause pendant la ballade, ou après avoir fini
une course. Ignorez cette lorsque vous redémarrez aussitôt
après une pause à un feu rouge.
* Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Rétro-éclairage
Appuyez sur la touche LT pour éclairer l'écran pendant environ 3
secondes.
* Appuyez sur n'importe quelle touche lorsque le rétro-éclairage est
toujours actif pour le prolonger de 3 secondes supplémentaires.
SSE
LT
Démarrer / arrê-
ter la mesure
manuelle
Bip !
Icône du mode
automatique
Unité de vitesse
FR-19
FR
Suite
Réinitialisation des mesures
Pour réinitialiser les données de mesure (à l’exception du temps
total, de la distance totale, de la date et de l’horloge) et les données
de tour, appuyez simultanément sur le bouton SSE bouton et sur le
bouton M1/+ ou M2/- sur l’écran de mesure.
* La réinitialisation des données de mesure enregistre les données
automatiquement sur un fichier (page 26).
* L’écran se fige pendant environ 2 secondes après la réinitialisa-
tion et le fonctionnement des boutons est désactivé, cependant,
toutes les mesures fonctionnent normalement.
* La distance de compte à rebours (C.D.DST
) revient à la valeur
que vous avez définie.
* Il est impossible de réinitialiser pendant 5 secondes après avoir
appuyé sur le bouton LAP.
Fonction économie d'énergie
Mode de veille de transmission
Lorsque l’ordinateur ne reçoit aucun signal pendant 5 minutes
en provenance du capteur de vitesse ou du capteur de fréquence
cardiaque, il passe à l’état d’arrêt de la transmission pour chaque
capteur afin d’économiser la pile. Dans l’état d’arrêt de la transmis-
sion, aucun signal de capteur ne peut être reçu. Pour redémarrer la
mesure, appuyez sur le bouton M1/+ ou M2/- pour sortir du mode
d’arrêt de la transmission.
L’état de la transmission du signal de chaque capteur peut être véri-
fié par l’affichage de l’icône du signal correspondant et de la valeur
numérique de “---”.
(clignotant)
Réception du signal du capteur
(en fonctionnement)
(constant)
Attente pour le signal du capteur
(recherche de capteurs)
arrêt
Veille de transmission. Affiche le symbole
---”.
* Notez que l’ordinateur ne démarre pas la mesure, même si vous
roulez à vélo à l’état d’arrêt de la transmission, lorsque le mode
automatique est activé.
Économie d’énergie de l’ordinateur
Si le compteur ne reçoit aucune donnée pendant 10 minutes, il entre
en mode d'économie d'énergie, dans lequel seules la date et l'heure
sont affichées.
Appuyez sur n'importe quelle touche, à l'exception de AC pour quitter le
mode d'économie d'énergie et réafficher l'écran de mesure. Vous devez
appuyer sur une touche lorsque le compteur est en mode d'économie
d'énergie avant qu'il puisse commencer à effectuer des mesures.
SSE
M1/+
(Appuyer
simultanément)
SSE
M2/-
(Appuyer
simultanément)
Mode économie
d'énergie
(ou)
Icône du signal
du capteur de fré-
quence cardiaque
Icône du signal du
capteur de vitesse
FR-20
*1: Lorsque la distance parcourue (DST) dépasse 10000 km [mile] ou que la durée écou-
lée (TM) dépasse 100 heures, [E] apparaît pour indiquer qu'aucune mesure supplé-
mentaire n'est possible. Effacez les données en les réinitialisant (page 19).
*2: L’appareil arrête immédiatement de calculer la moyenne dès qu’on détache le capteur
de fréquence cardiaque, et ne la reprend que si ce dernier est rattaché. Cette fonction
permet d’obtenir des mesures précises lorsque le capteur est utilisé.
*3: Cet appareil calcule la moyenne en excluant le temps pendant lequel vous arrêtez de
pédaler. Cette fonctionnalité produit des moyennes réelles.
* Lors de l’achat du CC-TR210DW, les données liées à la fréquence cardiaque peuvent
être mesurée en combinaison avec le capteur de fréquence cardiaque en option.
Ecran de mesure
Parties supérieure et centrale de l’écran
1
Vitesse actuelle
Affiche la vitesse actuelle.
Actualisée à chaque seconde.
2
Fréquence cardiaque
Affiche la fréquence cardiaque en temps réel.
Actualisé à chaque seconde.
3
Cadence
Affiche le nombre de rotations des pédales par minute.
Actualisé à chaque seconde.
4
Vitesse moyenne (*1)
Affiche la vitesse moyenne depuis le début des mesures.
5
Fréquence cardiaque moyenne (*2)
Affiche la fréquence cardiaque moyenne depuis le début des
mesures.
La moyenne ne sera pas prise en compte si la fréquence
cardiaque n’est pas mesurée.
6
Cadence moyenne (*3)
Affiche la cadence moyenne depuis le début des mesures.
La moyenne ne sera pas prise en compte dès que vous arrê-
tez de pédaler.
7
Vitesse maximale
Affiche la vitesse maximale depuis le début des mesures.
Actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures.
8
Fréquence cardiaque maximale
Affiche la fréquence cardiaque maximale depuis le début des
mesures.
Actualisé indépendamment du démarrage/arrêt des mesures.
9
Cadence maximale
Affiche la cadence maximale depuis le début des mesures.
Actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures.
M1/+
M1/+
M1/+
1
4
7
2
5
8
3
6
9
FR-21
FR
Suite
Partie inférieure de l'écran
Durée écoulée
Affiche la durée écoulée depuis le début des mesures au 1/10 se-
conde. Lorsque la durée dépasse 99:59’59”, elle repart de 00’00”0.
* Lorsque la durée écoulée atteint 1 heure, le 1/10 seconde ne
s’affiche plus.
Distance parcourue
Affiche la distance parcourue depuis le début des mesures.
Distance compte à rebours (page 24)
Affiche la distance en compte à rebours jusqu’à la distance
cible.
0
Numéro du tour (page 22)
Affiche le numéro du tour en cours.
q
Vitesse moyenne du tour en temps réel
Affiche la vitesse moyenne du tour actuel en temps réel.
w
Mesure par tour (Tour en temps réel)
Affiche la durée écoulée du tour actuel en temps réel.
Distance du tour parcourue en temps réel
Affiche la distance parcourue pour le tour actuel en temps réel.
e
Date
Affiche le jour, le mois et l’année (2 derniers chiffres).
* Le format de l’affichage varie selon la configuration de
l’affichage.
r
Heure
Affiche l’heure en système 24 ou 12 heures.
Consommation de calories
Affiche la consommation de calories estimée depuis le début
des mesures en se basant sur la fréquence cardiaque.
* La consommation de calories peut être mesurée une fois
que vous portez le capteur de fréquence cardiaque.
t
Durée totale
La durée totale correspond à la durée accumulée depuis
l’achat du compteur. Elle ne peut être réinitialisée qu’à l’aide
de Formatage (page 11).
y
Distance totale
La distance totale correspond à la distance accumulée. Elle est
actualisée indépendamment du démarrage/arrêt des mesures.
Elle peut être éditée à la valeur souhaitée.
(2 sec.)
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
M2/-
w
r
y
0
e
t
q
M2/-
FR-22
1
2
5
3
4
6
7
8
Fonction d'allure
2 types d'icônes de flèches d'allure pour la vitesse actuelle et la fré-
quence cardiaque s'affichent sur l'écran.
Ces icônes de flèche indiquent si la vitesse actuelle (fréquence car-
diaque) est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne (fréquence
cardiaque moyenne).
S’affiche la valeur actuelle est supérieure à la moyenne.
S’affiche la valeur actuelle est inférieure à la moyenne.
Aucune
flèche
Lorsque la valeur actuelle correspond à la moyenne ou à
zéro.
Fonction de tour
Le fait d’appuyer sur le bouton LAP sur l’écran de mesure pendant la mesure enregistre les
données de mesure entre un ensemble donné de points (vitesse moyenne du tour / vitesse
maximale du tour, fréquence cardiaque moyenne du tour / fréquence cardiaque maximale
du tour, temps au tour / temps intermédiaire, et la distance en tours du trajet) jusqu’à 99
tours. Immédiatement après l’enregistrement, les données du tour sont affichées dans
l’ordre comme indiqué ci-dessous, avant de revenir à l’écran de mesure.
LAP
Ecran de mesure
Vitesse actuelle
Fréquence
cardiaque
1
Vitesse moyenne du tour
2
Fréquence cardiaque moyenne du tour
Affiche la vitesse moyenne du tour (fré-
quence cardiaque moyenne du tour) à
partir du point précédent (pour L-01 : à
partir du début de la mesure).
3
Numéro du tour
Affiche le numéro du tour qui vient d'être
enregistré.
* Lorsque le nombre total de tours est supérieur
à 99, “--” apparaît pour indiquer que l’enregis-
trement d’autres tours est impossible.
4
Distance du tour parcourue
Affiche la distance du tour parcourue à
partir du point précédent (pour L-01 : à
partir du début de la mesure).
Données du tour
5
Durée du tour
Affiche la durée écoulée à partir du
point précédent (pour L-01 : à partir du
début de la mesure).
6
Vitesse maximale du tour
7
Fréquence cardiaque maximale du tour
Affiche la vitesse maximale du tour
(fréquence cardiaque maximale du
tour) à partir du point précédent (pour
L-01 : à partir du début de la mesure).
8
Temps de passage
Affiche la durée totale écoulée depuis
le début des mesures.
2,5 sec. 2,5 sec.
Ecran de mesure
FR-23
FR
Suite
Enregistrer le tour
Les données de tour enregistrées sont sauvegardées dans un fichier lorsque vous
effectuez l’opération de réinitialisation (page 19), et peuvent être consultées sur
l’écran de menu “Vue des fichiers” (page 26).
* Le fait d’appuyer sur le bouton LAP alors que le nombre total de tours atteint 99
affiche les données du tour, mais “--” apparaît à la place du numéro du tour pour
indiquer qu’il n’est plus possible d’enregistrer.
* Un tour par fichier est utilisé même quand il n’y a pas de données de tour. Par
conséquent, le nombre total de tours est la somme du nombre total de tours dans
tous les fichiers et le nombre de fichiers.
Exemple) Lorsque le nombre de tours suivants sont enregistrés dans les fichiers:
Nombre de tours dans un fichier Nombre de fichiers
F01 : 5 tours
3 fichiersF02 : 0 tour
F03 : 10 tours
Le nombre total de tours est la somme du nombre total de tours utilisés dans tous
les fichiers “15” et le nombre de fichiers “3”, c.-à-d. “18”.
Durée du tour et temps de passage
La durée du tour affiche la durée écoulée depuis la
dernière pression de la touche LAP.
Le temps de passage affiche la durée écoulée
depuis le début des mesures jusqu'au point de
pression de la touche LAP.
Utilisation avancée des données de tour en temps réel
Pour les données réelles de tour indiquées dans
l’écran inférieur, l’ordinateur démarre / arrête la
mesure en synchronisation avec la mesure régu-
lière; mais il se réinitialise et redémarre les don-
nées chaque fois que vous appuyez sur le bouton
LAP.
Cette fonction indépendante du temps au tour
peut être utile également pour les intervalles et les
portions telles que la portion course de côte.
TM
LAP LAP
Début des
mesures
Durée du tour 1
Temps de passage 1
Temps de passage 2
Durée du tour 2
M2/-
M2/-
Temps au
tour
(2 Sec.)
Distance du
tour
FR-24
Distance compte à rebours
La fonction de compte à rebours de distance affiche le compte à
rebours pour une distance parcourue cible prédéterminée, et avertit
dès qu’il atteint zéro. Quand il atteint la distance du trajet cible,
l’ordinateur passe de tout affichage de données de mesure vers
l’affichage du compte à rebours, et le notifie en faisant clignoter
l’affichage à points et avec une alarme sonore.
Exemple d’utilisation de la distance compte à rebours
1. Entrée de la distance de la course
Pour les courses sur une distance donnée, comme les
courses sur route, entrez la distance de la course avant le
départ et développez votre stratégie et votre allure en vous
basant sur la distance comptée à rebours.
2. Entrée de la distance de la signalisation de destination
En voyage, entrez la distance du panneau chaque fois que
vous croisez un panneau d’indication de destination le long
de la route et développez votre allure en vous basant sur la
distance du compte à rebours.
3. Entrée de la distance de cibles périodiques
Entrez la distance de cibles périodiques pour une semaine, un
mois ou un an pour vérifier votre progression.
* La distance de compte à rebours se règle depuis l’écran de menu “Réglage de la dis-
tance du compte à rebours” (page 36).
Zone de la fréquence cardiaque cible
Pendant les mesures, l'icône sur l'écran affiche le statut de la
fréquence cardiaque cible.
(constant) La zone cible est réglée sur HR.ZONE:1 à 4.
(clignotant)
La fréquence cardiaque actuelle est hors de la
zone sélectionnée.
(éteint) La zone cible est désactivée.
* La zone de la fréquence cardiaque cible se règle sur l'écran du
menu “Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque” (page
37).
Zone de la
fréquence
cardiaque cible
En cas de 20 km
Bip!
Distance atteinte
(s'affiche pen-
dant 5 secondes)
FR-25
FR
Suite
Activation du son
Réglage de la zone cible
de la fréquence cardiaque
Réglage heure/date
Réglage de la circonfé-
rence des roues”
Recherche de l'ID des
capteurs
Réglage de l'unité de
mesure
Entrée manuelle de la
distance totale
Activation du mode
auto
Réglage de la distance
du compte à rebours
Changement de la configuration du compteur
Appuyez sur la touche MENU pour passer de l'écran de mesure à l'écran de menu. Sur l'écran de menu,
vous pouvez voir et effacer les fichiers sauvegardés et voir et modifier différentes configurations.
* Utilisez M1/+ et M2/- pour changer d'élément du menu.
* Après avoir effectué des modifications, vérifiez et confirmez le réglage en appuyant sur
la touche MENU.
* L'écran de menu est remplacé par l'écran de mesure si aucune opération n'est effectuée
pendant 1 minutes et les changements ne sont pas sauvegardés.
Ecran initial du menu
Ecran de
mesure
Voir et supprimer
les fichiers
(page 26)
Changement de
l'heure/date
(page 30)
Sélectionner le
capteur 1 ou 2 en
changeant la circon-
férence du pneu
(page 31)
Synchronisation de
l'ID des capteurs de
fréquence cardiaque
et de vitesse/cadence.
(page 32)
Changement de
l'unité de mesure
(page 34)
Entrée de la dis-
tance totale
(page 34)
Activation et
désactivation du
mode auto
(page 35)
Entrée de la distance
compte à rebours
(page 36)
Activation et désacti-
vation de l'alarme de
fréquence cardiaque
et du son des touches
(page 37)
Sélectionner zone
cible FC ou Arrêt, en
changeant les limites
supérieure / inférieure
(page 37)
Vue des fichiers
M1/+
MENU
(Dos)
MENU
(Dos)
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
M2/-
FR-26
Voir les mesures dans un fichier
Voir les données des mesures dans un fichier sauvegardé sur le compteur.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour
passer à l'écran de menu initial.
Appuyez sur la touche SSE sur l'écran FILE VIEW.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Confirmez :
SSE
Vue des fichiers
Les données de mesure et de tour sont automatiquement sauvegardées dans un fichier à
chaque réinitialisation (Réinitialisation page 19)
Avec l’affichage des fichiers, vous pouvez afficher ou supprimer le fichier sauvegardé.
Données des mesures à enregistrer dans un fichier
L’ordinateur peut enregistrer jusqu’à 14 fichiers.
Le dernier fichier est toujours enregistré en tant que F-01, et le plus ancien est auto-
matiquement supprimé lorsque les fichiers sont sauvegardés 14.
Date de création : Nouveau
Ancien
Nombre total de tours
Nombre total de
fichiers
M2/- M1/+
F-01 F-02 F-03 F-14
Les données des mesures à sauvegarder dans un fichier se présentent comme suit.
• Distance parcourue
• Durée écoulée
• Différentes valeurs moyennes (vitesse moyenne, fréquence cardiaque moyenne et
cadence moyenne)
• Différentes valeurs maximales (vitesse maximale, fréquence cardiaque maximale et
cadence maximale)
• Date et heure de la création du fichier (date/heure du début des mesures)
• Nombre de tours utilisés
• Consommation de calories
• Situation de la durée par rapport à la zone cible (durée dans la zone, durée supé-
rieure à la zone, durée inférieure à la zone) et pourcentage (%)
• Données de tour (vitesse moyenne par tour, fréquence cardiaque moyenne par tour,
vitesse maximale par tour, fréquence cardiaque maximale par tour, durée du tour,
temps de passage, distance du tour parcourue)
FR-27
FR
2
4
3
5
1
8
9
7
6
q
w
0
e
e
r
r
t
t
Suite
2. Sélectionnez le numéro de fichier en utilisant les boutons
M1/+ et M2/-, et validez avec le bouton SSE.
Changement du numéro de fichier :
M2/-
M1/+
(ou)
3. Faites défiler les données sauvegardées dans chaque fichier
en appuyant sur la touche SSE.
Les données s'affichent comme suit.
SSE
Différentes
valeurs moyennes
Différentes valeurs
maximales Hors de la zone cible
(Affichés en
alternance)
Lorsque la zone cible est
réglée sur OFF (*1)
Heure du
début
Numéro du fichier
Nombre de
tours utilisés
dans un fichier
Date de
création
du fichier
1
Vitesse moyenne
2
Fréquence cardiaque moyenne
3
Cadence moyenne
4
Distance parcourue
5
Durée écoulée
6
Vitesse maximale
7
Fréquence cardiaque maximale
8
Cadence maximale
9
Consommation de calories
0
Limite supérieure de la zone
q
Limite inférieure de la zone
w
Zone sélectionnée
e
Durée dans la zone et pourcentage
r
Durée supérieure à la zone et
pourcentage
t
Durée inférieure à la zone et
pourcentage
Dans la
zone cible
4.
Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu initial
(écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de
mesure. Le fait d’appuyer à nouveau ramène à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
*1: La zone cible de fréquence cardiaque HR est réglée sur OFF pendant la mesure,
aucune donnée en rapport avec la zone cible ne sera affichée.
* Le fait d’appuyer sur LAP pendant l’affichage des données bascule vers l’affichage des
données de tour. Pour les détails, référez-vous au “Vue des données de tour” (page 28).
SSE
SSE
SSE
SSE
SSE
FR-28
2
3
1
5
4
8
7
6
Vue des données de tour
Voir les données des tours dans un fichier sauvegardé sur le compteur.
1. Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez voir sur
l'écran du menu “Vue des fichiers” (page 26).
2. Appuyez sur le bouton LAP pour afficher les données de tour
contenues dans le fichier sélectionné. Les valeurs moyennes
et maximales sont affichées alternativement comme suit.
Appuyez sur le bouton LAP de nouveau pour sortir des don-
nées de tour.
Voir/quitter les données de tour :
LAP
3. Changez de tour, s'il y a lieu, à l'aide des touches M1/+ et
M2/-.
Changement du numéro de tour :
M2/-
M1/+
(ou)
4. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu
initial (écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à
l'écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
1
Vitesse moyenne par tour
2
Fréquence cardiaque
moyenne par tour
3
Numéro du tour
4
Distance du tour parcourue
5
Durée du tour
6
Vitesse maximale par tour
7
Fréquence cardiaque
maximale par tour
8
Temps de passage
Numéro du fichier
Nombre de
tours utilisés
dans un fichier
(Affichés en alternance)
Heure du début
Date de
création
du fichier
Valeurs moyennes Valeurs maximales
FR-29
FR
Suite
3. Sélectionnez le numéro du fichier que vous voulez supprimer
à partir de la date et de l'heure de la création du fichier. Pour
supprimer tous les fichiers, sélectionnez “ALL”.
Changement du numéro de fichier :
M2/-
M1/+
(ou)
4. Appuyez sur la touche SSE pour supprimer le fichier.
Suppression des fichiers :
SSE
5. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu
initial (écran FILE VIEW). Appuyez à nouveau pour revenir à
l'écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
* Le fait d’appuyer sur le bouton MENU sur l’écran de suppression annule la suppres-
sion des fichiers, et retourne à l’écran précédent.
* Lorsque le compteur ne contient aucun fichier (F-00), la suppression de fichiers est
inaccessible.
* Lorsqu'un fichier est supprimé, toutes les données de tour associées à ce fichier
sont également supprimées.
* Lorsqu'un fichier a été supprimé, il ne peut plus être restauré.
Suppression des fichiers
Supprimez le fichier sauvegardé sur le compteur.
L’ordinateur supprime et écrase un ancien fichier automatiquement, mais vous pouvez
également supprimer manuellement le fichier spécifié.
1. Passez sur l'écran du menu “Vue des fichiers” (page 26).
2. Appuyez simultanément sur la touche SSE et sur la touche
M1/+ ou M2/- pour afficher l'écran de suppression.
Affichage de l’écran de suppression :
SSE
M1/+
(Appuyer simultanément)
SSE
M2/-
(Appuyer simultanément)
(ou)
Numéro du fichier
Nombre de
tours utilisés
dans un fichier
(Affichés en
alternance)
Heure du début
Date de créa-
tion du fichier
01
02
03
⋅⋅⋅
ALL
01
Recherche
de l'écran de
suppression
Numéro de dos-
sier à supprimer
FR-30
Réglage heure/date
Réglez le “Format d'affichage de l'heure”, les “Heures”, les “Minutes”, le “Format
d'affichage de la date”, l'“Année”, le “Mois” et le “Jour.”
* Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre
rapidement.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour
passer à l'écran de menu initial.
Affichez l'écran CLOCK.DATE à l'aide des touches M1/+ et
M2/- et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez le format d'affichage de l'heure.
Sélectionnez “24h (24 heures)” ou “12h (12 heures)” à l'aide
des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE.
24h
12h :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
3. Entrez l'“Heure” ou les “Minutes.”
Entrez l'“Heure” à l'aide des touches M1/+ et M2/-, confirmez
avec la touche SSE, puis entrez les “Minutes” de la même
façon.
Plage de réglage: 24h 0:00 – 23:59 [12h AM1:00 – PM12:59]
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
4. Sélectionnez le format d'affichage de la date.
Sélectionnez le format d'affichage de la date parmi “YY/MM/
DD” (AA/MM/JJ), “MM/DD/YY” (MM/JJ/AA) et “DD/MM/YY
(JJ/MM/AA) à l'aide des touches M1/+ et M2/- et confirmez
votre sélection avec la touche SSE.
Changez l’affichage :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
5. Entrez l'“Année”, le “Mois” et le “Jour.”
Entrez l'“Année”, le “Mois” et le “Jour” à l'aide des touches
M1/+ et M2/- dans l'ordre d'affichage sélectionné à l'étape 4
et confirmez avec la touche SSE. Entrez les 2 derniers chiffres
de l'année.
Plage de réglage : 00.01.01 – 99.12.31
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
Heures Minutes
Format de
l'affichage
M2/- M1/+
FR-31
FR
Suite
6. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu
initial (écran CLOCK.DATE) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
Réglage de la circonférence des roues
Réglez la circonférence de la roue sur SP1 (Capteur de vitesse 1) et SP2 (Capteur de vitesse
2) de façon synchronisée en fonction de “Recherche de l’ID des capteurs” (page 32).
* Pour la circonférence de la roue, consultez “Circonférence des pneus” (page 13).
* Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre
rapidement.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l'écran de mesure pour
passer à l'écran de menu initial. Affichez l'écran TIRE à l'aide
des touches M1/+ et M2/- et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez “ID: 1” (Capteur 1) ou “ID: 2” (Capteur 2) en
utilisant les boutons M1/+ et M2/-.
ID:1
ID:2:
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
À ce stade si l’entrée de la circonférence de la roue n’est pas
nécessaire, passez à l’étape 4.
3. Saisissez les deux derniers chiffres de la circonférence de la
roue pour le capteur sélectionné à l’étape 2, en utilisant les
boutons M1/+ et M2/-, et confirmez avec le bouton SSE.
Ensuite, entrez les 2 premiers chiffres de la même manière.
Plage de réglage : 0100 – 3999 mm
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Déplacez les chiffres :
SSE
4. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran de menu
initial (écran TIRE) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l'écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
Reconnaissance de
l’icône du capteur
Taille de
roue actuelle
M2/- M1/+
FR-32
* Lorsque vous utilisez un ordinateur pour un unique vélo, réglez la circonférence de la
roue sur ID: 1 (Capteur 1) seulement. Lorsque vous utilisez un même ordinateur pour
deux vélos, réglez la circonférence de la roue du second vélo sur ID: 2 (Capteur 2).
* Le fait de basculer vers l’écran de mesure affiche l’icône du capteur sélectionné
(
ou ). Même quand un ordinateur est couramment utilisé pour deux vélos, le
capteur de vitesse est reconnu automatiquement et la mesure peut être démarrée (il
peut falloir un certain temps pour reconnaître automatiquement le capteur en fonc-
tion de la situation). Pour les détails, référez-vous à “Reconnaissance automatique
de l’ID du capteur de vitesse” (page 4).
Recherche de l’ID des capteurs
Vous devez effectuer cette opération lorsque vous déplacez le compteur d’un capteur à
l’autre ou pour utiliser une autre ceinture thoracique.
* Cet appareil requiert l’ID des capteurs.
Le compteur ne peut pas recevoir le signal en provenance des capteur si leur ID n’a
pas été correctement synchronisée.
* Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois (au réglage d’usine par
défaut), chaque ID de capteur a été synchronisé à l’ordinateur de la boîte ; en
conséquence, la procédure suivante n’est pas nécessaire.
* Pour vérifier l’ID du capteur, chaque capteur doit être près de l’ordinateur.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran SENSOR-ID à l’aide des touches M1/+ et M2/-
et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez l’ID de capteur à vérifier.
Choisissez entre “HR (capteur de fréquence cardiaque)”, “SP1
(capteur de vitesse 1)” et “SP2 (capteur de vitesse 2)” à l’aide
des touches M1/+ et M2/-.
HR
SP1
SP2:
M2/-
M1/+
(ou)
* SP2 est utilisé quand un ordinateur est couramment utilisé
pour deux vélos. En attribuant l’ID du second capteur de
vitesse monté sur un deuxième vélo à SP2, l’ordinateur est
capable de reconnaître automatiquement les deux vélos.
M2/- M1/+
FR-33
FR
Suite
3. Appuyez sur le bouton SSE pour commencer à vérifier l’ID.
Démarrage de la recherche :
SSE
Tandis que la valeur sur l’écran change, appuyez sur le bouton
RESET sur le capteur à vérifier.
Capteur de vitesse Capteur de fréquence cardiaque
Lorsque la fréquence cardiaque ou la vitesse (cadence) est
affichée avec “ID-OK” sur l’écran, la synchronisation est
terminée.
* L’ordinateur passe en mode de recherche pendant 5
minutes après le démarrage de la synchronisation d’ID.
Appuyez sur le bouton SSE dans le mode de recherche pour
annuler la synchronisation d’ID, et “ID-SKIP” s’affiche. Sauf
si un signal est reçu du capteur sous 5 minutes, “ID-ERROR
s’affiche.
Lorsque “ID-SKIP” ou “ID-ERROR” s’affiche, l’ID du capteur
reste tel qu’elle était avant la synchronisation d’ID.
4. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran SENSOR-ID) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
* Lorsque vous utilisez SP2, réglez la circonférence de la roue de ID:2 (Capteur 2) en
fonction de “Réglage de la circonférence des roues” (page 31).
RESET
RESET
FR-34
Réglage de l’unité de mesure
Changez l’unité (km ou mile).
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran UNIT à l’aide des touches M1/+ et M2/- et
confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez l’unité de vitesse à l’aide de touches M1/+ et
M2/-.
km
mile:
M2/-
M1/+
(ou)
3. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran UNIT) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
* Après le changement d’unité, la distance totale mesurée jusqu’à présent est automa-
tiquement convertie dans la nouvelle unité.
Entrée manuelle de la distance totale
Une fois que vous entrez une valeur quelconque au niveau de la distance totale, vous
pouvez commencer la distance totale depuis la valeur que vous avez entrée. La dis-
tance totale passée peut être entrée après formatage ou sur un nouvel ordinateur.
* Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre
rapidement.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran ODO INPUT à l’aide des touches M1/+ et M2/-
et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
M2/- M1/+
Valeur totale
actuelle
Unité de vitesse
actuelle
FR-35
FR
Suite
2. Entrez la distance totale à l’aide des touches M1/+ et M2/- et
déplacez les chiffres avec la touche SSE.
* La distance totale est affichée sous forme d’un nombre
entier de 6 chiffres, commençant par un affichage à 4
chiffres et incluant des petites lettres qui décalent de façon
séquentielle vers la droite.
Plage de réglage : 0 – 999999 km [mile]
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Déplacez les chiffres :
SSE
3. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran ODO INPUT) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
Activation du mode auto
Activation et désactivation du mode auto (page 18).
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran AUTO MODE à l’aide des touches M1/+ et
M2/- et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez ON ou OFF à l’aide de touches M1/+ et M2/-.
ON
OFF:
M2/-
M1/+
(ou)
3. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran AUTO MODE) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
M2/- M1/+
Les 4 derniers
chiffres sont
affichés.
Réglage actuel
FR-36
Réglage de la distance du compte à rebours
Entrez la distance du parcours cible du compte à rebours (page 24).
* Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre
rapidement.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran C.D.DST
à l’aide des touches M1/+ et M2/-
et confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Entrez la distance cible à l’aide des touches M1/+ et M2/- et
déplacez les chiffres avec la touche SSE.
Plage de réglage : 0,0 – 9999,9
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Déplacez les chiffres :
SSE
* La distance cible peut être réglée à 0.1 km près.
3. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran C.D.DST
) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
Réglage actuel
M2/- M1/+
Distance cible
en cas de 100,0
km
FR-37
FR
Suite
Activation du son
Activation et désactivation de l’alarme de la zone cible et du son des touches.
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran SOUND à l’aide des touches M1/+ et M2/- et
confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Choisissez l’alarme de sortie de zone de fréquence cardiaque
ou le son des touches à l’aide de la touche SSE.
HR.ALARM
BUTTON:
SSE
3. Sélectionnez ON ou OFF à l’aide de touches M1/+ et M2/-.
ON
OFF:
M2/-
M1/+
(ou)
4. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran SOUND) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
Réglage de la zone cible de la fréquence cardiaque
Sélectionner la zone cible de FC (1 à 4) ou OFF, et modifiez les limites supérieure /
inférieure de chaque zone.
* Arrêtez les mesures et effectuez une réinitialisation (page 19) avant de changer
la zone cible de la fréquence cardiaque. Si vous n’effectuez pas de réinitialisation,
DATA RESET” s’affiche sur l’écran et le changement de zone cible de la fréquence
cardiaque est impossible.
* Voir “3 Utilisation de la zone cible” (page 41).
* Appuyez et maintenez le bouton M1/+ ou M2/- pour augmenter / diminuer le nombre
rapidement.
M2/- M1/+
Alarme de zone
de fréquence
cardiaque
Son des
touches
FR-38
1. Appuyez sur la touche MENU sur l’écran de mesure pour
passer à l’écran de menu initial.
Affichez l’écran HR.ZONE à l’aide des touches M1/+ et M2/- et
confirmez avec la touche SSE.
Ecran initial du menu :
MENU
(Dos)
Changement de menu :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
2. Sélectionnez la zone cible de FC.
Sélectionnez un parmi OFF, 1, 2, 3, ou 4 à l’aide des boutons
M1/+ et M2/-. Lors de l’utilisation de la zone cible de FC,
sélectionnez parmi 1 à 4, confirmez avec le bouton SSE, puis
passez à l’étape 3.
Lors de la zone cible de fréquence cardiaque n’est pas utilisée,
sélectionnez OFF, puis passez à l’étape 4 .
Sélectionnez la zone :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
3. Entrez la limite inférieure pour la zone sélectionnée en utilisant
les boutons M1/+ et M2/-, et confirmez avec le bouton SSE.
Ensuite, entrez la limite supérieure de la même manière.
Plage de réglage : 0 – 240 (*1)
Augmenter/diminuer :
M2/-
M1/+
(ou)
Confirmez :
SSE
4. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu
initial (écran HR.ZONE) et confirmez le(s) changement(s).
Appuyez à nouveau pour revenir à l’écran de mesure.
Vers l’écran de menu initial/de mesure :
MENU
(Dos)
*1 Vous pouvez entrer n’importe quelle limite inférieure/supérieure pour chaque zone;
cependant, la limite supérieure est ajustée automatiquement à la limite inférieure
+ 1 lorsque la limite inférieure entrée dépasse la limite supérieure. S’il s’agit de la
limite supérieure, la limite inférieure sera alors ajustée de la même façon.
* La limite supérieure est affichée avec des petits caractères dès qu’elle dépasse 199.
OFF
1
2
⋅⋅⋅
4
OFF
Limite
inférieure
Limite
supérieure
Réglage actuel
FR-39
FR
Suite
Entraînement Rythme cardiaque
Cette partie offre une vue générale de l’entraînement avec les données de rythme car-
diaque. Pour tout complément d’informations, veuillez consulter les livres et les sites web
contenant plus de détails sur ce sujet.
En général, le rythme cardiaque augmente pendant l’entraînement. Plus ce dernier est
intensif, plus le rythme cardiaque est élevé. Mesurer le rythme de vos battements car-
diaques est un bon moyen de mesurer l’intensité de votre entraînement. En sélectionnant
des zones cibles de rythme cardiaque (RC) et en suivant des entraînements pré-détermi-
nés, vous serez capables de vous entraîner de façon plus efficace. Avant de commencer un
programme d’entraînement, veuillez consulter un médecin ou un entraîneur sportif.
1
Comment améliorer sa forme
Le cyclisme est l’une des activités les plus efficaces pour améliorer sa forme. Pour
améliorer sa forme au moyen du cyclisme, précisez une zone ciblée de fréquence car-
diaque de 30% à 70% de votre fréquence cardia- que (FC) maximum, selon vos forces.
Pour un meilleur résultat, faites de l’exercice régulièrement dans cette zone pour des
périodes d’au moins 20-30 minutes, 3 fois ou plus par semaine.
Pour obtenir votre zone ciblée, voir la table d’en dessous qui illustre la relation entre la
fréquence cardiaque et le niveau d’entraînement. Pour les débutants, il est recomman-
dé de commencer à un niveau d’au moins 30% de votre niveau maximum. A partir de
ce niveau, augmentez peu à peu le niveau selon votre forme et expérience. Les niveaux
supérieurs à 70% de votre fréquence cardiaque (FC) maximum porteront sur l’exercice
anaérobic et moins sur l’exercice aérobic.
RYTHME CARDIAQUE (bpm)
AGE
200
180
160
140
120
100
90
20 30 40 50 60 70
PLAGE
IDEALE
PLAGE
IDEALE
30%
40%
50%
60%
70%
80%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
RYTHME CARDIAQUE MAXIMUM (204 – 0.69 x AGE)
RYTHME CARDIAQUE MAXIMUM (204 – 0.69 x AGE)
190 – AGE
180 – AGE
190 – AGE
180 – AGE
Niveau d'Entraînement
FR-40
2
S’entraîner en vue des compétitions
Mesurez votre fréquence cardiaque de repos juste après que vous vous réveilliez le
matin ainsi que votre fréquence cardiaque maximum (par exemple lors d’un concours).
A) Pour regagner la forme, l’entraînement d’endurance et perdre du poids:
60% - 70% (exercice aérobic)
B) Pour endurance de qualité et entraînement rhythmique:
70% - 80% (exercice aérobic)
C) Pour améliorer l’entraînement rhythmique (ER), le niveau de course et V02 maxi:
85% + (exercice anaérobic)
D) Pour la capacité anaérobic et le sprint:
92.5% + (exercice anaérobic)
•Niveaud’entraînement(%)=
•Fréquencecardiaqueciblée=
(Fréquence cardiaque maximum - Fréquence cardiaque de repos) x
+ Fréquence cardiaque de repos
Fréquence cardiaque de repos
Votre fréquence cardiaque de repos est, de façon générale, la fréquence la plus basse
après que vous vous soyez réveillé le matin.
Fréquence cardiaque maximum
Les calculs suivants sont utililsés en général: (220 – âge) ou (204 – 0.69 x âge).
Pour des chiffres plus précis, veuillez consulter un entraîneur spécialisé.
Niveau d’entraînement (%)
100
(Fréquence cardiaque ciblée) - (Fréquence cardiaque de repos)
(Fréquence cardiaque maximum) - (Fréquence cardiaque de repos)
x 100
FR-41
FR
Suite
60 200
bpm
HR.ZONE :1
100 - 120 bpm
HR.ZONE :2
120 - 140 bpm
HR.ZONE :3
140 - 160 bpm
HR.ZONE :4
160 - 180 bpm
Zone par défaut
80 100 120 140 160 180
Zone cible d'entraînement
Zone de la fréquence cardiaque
Fréquence
cardiaque
ZONE:1
ZONE:2
ZONE:3
ZONE:4
Alarme Alarme
3
Utilisation de la zone cible
Lorsque la fréquence cardiaque se trouve hors de la zone pendant les mesures, le
compteur fait entendre une alarme et avertit le cycliste en faisant clignoter l'icône
.
La zone de fréquence cardiaque est sélectionnée parmi 4 zones pré-déterminées.
Pour effectuer un entraînement visant une fréquence cardiaque de 140 à 160 bpm,
sélectionnez HR.ZONE:3 comme indiqué ci-dessous.
Le compteur fait alors entendre une alarme lorsque la fréquence cardiaque descend
en-dessous de 139 bpm ou s'élève au-dessus de 161 bpm.
Lorsque la zone cible est réglée sur On, les données qui s'y rapportent sont enregis-
trées et la durée dans la zone, la durée au-dessus de la zone et la durée en-dessous de
la zone ainsi que leur pourcentage respectif peuvent être vus dans le fichier (page 26).
* Vous pouvez entrer n'importe quelle limite inférieure/supérieure pour chaque zone.
* Vous pouvez sélectionner la zone cible de FC (1 à 4) ou OFF, et modifier les limites
supérieure / inférieure à partir de l’écran du menu “Réglage de la zone cible de la
fréquence cardiaque” (page 37).
* L'activation ou la désactivation de l'alarme sonore se règle sur l'écran du menu
“Activation du son” (page 37).
FR-42
Dépannage
En cas de dysfonctionnement, vérifiez les éléments suivants avant de contacter CatEye ou
votre vendeur pour assurer la réparation ou le service après-vente.
Problème d'affichage
Problème Eléments à vérifier Solution
L’affichage ralentit. La température environnante
est-elle basse (inférieure à zéro
degré Celsius) ?
Les températures inférieures à zéro
peuvent ralentir le temps de réaction
de l’écran. Les données ne sont pas
affectées.
clignote sur l’écran. La capacité restante de la pile du
compteur est faible.
Remplacez la pile usée par une pile
neuve (CR2032) immédiatement.
Après le remplacement, veillez à res-
pecter la procédure de redémarrage
(page 11).
STOP!” s’allume. La fonction de rappel d’arrêt
(page 18) est activée.
Elle s’annule une fois que vous
appuyez sur le bouton SSE pour
arrêter la mesure.
Ignorez ceci pendant la mesure.
Rien ne s’affiche sur
l’écran.
La pile du compteur est-elle vide
?
Remplacez la pile usée par une pile
neuve (CR2032).
Après le remplacement, veillez à res-
pecter la procédure de redémarrage
(page 11).
Un affichage incohérent
apparaît.
Effectuez la procédure de redémar-
rage (page 11).
Impossible de mesurer
la vitesse du parcours
(cadence)
Avez-vous vérifié l’ID du capteur
? Est-ce que la synchronisa-
tion de l’ID de l’ordinateur est
effectuée avec le capteur de
quelqu’un d’autre ?
Vérifiez l’ID du capteur de vitesse
(page 32) pour SP1 (capteur
de vitesse 1) ou SP2 (capteur de
vitesse 2).
Est-ce que
allumé ?
L’ordinateur ne peut pas recevoir
de données lorsque
est éteint.
Appuyez sur le bouton M1/+ ou
M2/- pour sortir de l’état d’arrêt de
la transmission (page 19).
Vérifiez si la distance entre
chaque zone de capteur du
capteur de vitesse et l'aimant
est trop grande.
En vous référant à “Installation du
compteur sur le vélo” (page 7),
réglez convenablement les positions
de l'aimant correspondant à la zone
du capteur.
Vérifiez si chaque zone du cap-
teur du capteur de vitesse est
décentrée par rapport à l'aimant.
Vérifiez si l'ordinateur est dans à
l'état d'arrêt de transmission, ou
s'il affiche l'écran d'économie
d'énergie.
Appuyez sur une touche quelconque
de l'ordinateur pour revenir à l'écran
de mesure.
La pile du capteur de vitesse
est-elle vide ?
Remplacez-la par une nouvelle pile
(CR2032).
FR-43
FR
Suite
Problème Eléments à vérifier Solution
Les signaux de la fré-
quence cardiaque ne sont
pas reçus.
Avez-vous vérifié l’ID du capteur
? Est-ce que la synchronisa-
tion de l’ID de l’ordinateur est
effectuée avec le capteur de
quelqu’un d’autre ?
Vérifiez l’ID du capteur de vitesse
(page 32) pour HR (capteur de
fréquence cardiaque).
L’icône du capteur de la
fréquence cardiaque est-elle
désactivée
?
Si l’icône du capteur de la fréquence
cardiaque est désactivée
,
l’ordinateur ne peut recevoir aucune
donnée de la fréquence cardiaque.
Appuyez sur la touche M1/+ ou M2/-
pour activer l’icône.
La fonction d’économie
d’énergie a-t-elle été activée,
n’indiquant que la date et l’heure
sur l’écran ?
Appuyez sur n’importe quelle
touche du compteur pour annuler la
fonction d’économie d’énergie.
Est-ce que le patin d'électrode
est détaché de votre corps ?
Portez-le correctement de sorte que
les patins d'électrodes soient en
contact direct avec le corps.
Vérifiez que le capteur de
fréquence cardiaque est correc-
tement fixé à la sangle de FC.
Fixez correctement le capteur de
fréquence cardiaque.
Peau sèche (surtout en hiver) Humidifiez légèrement le tampon
d’électrode du capteur de fréquence
cardiaque.
La pile du capteur de fréquence
cardiaque est-elle usée ?
Remplacez la pile usée par une pile
neuve (CR2032).
Vérifiez si l’icône
s’allume
sur l’écran.
La pile du compteur est faible.
Remplacez la pile usée par une
pile neuve (CR2032). Après le
remplacement, veillez à respecter
la procédure de redémarrage (page
11).
Le tampon d’électrode a-t-il été
porté trop longtemps et est-il
usé ?
Remplacez-la par une nouvelle
sangle de FC.
La fréquence cardiaque
est parfois nulle, et
parfois mesurée.
Vérifiez que la sangle de FC
est correctement ajustée sur le
corps.
Pour porter correctement le tampon,
suivez les instructions de mise
en place du capteur de fréquence
cardiaque (page 10).
La mesure de la
fréquence cardiaque ne
fonctionne pas lorsque
vous éloignez l’unité
principale de votre corps.
Vérifiez si l’icône
s’allume
sur l’écran.
La pile du compteur est faible.
Remplacez la pile usée par une pile
neuve (CR2032).
Après le remplacement, veillez à res-
pecter la procédure de redémarrage
(page 11).
La pile du capteur de fréquence
cardiaque est-elle usée ?
Remplacez la pile usée par une pile
neuve (CR2032).
FR-44
Problème de fonctionnement
Problème Eléments à vérifier Solution
Rien ne s’allume
lorsque vous
appuyez sur la
touche LT.
Vérifiez si l’icône
s’allume
sur l’écran.
La pile du compteur est faible.
Remplacez la pile usée par une pile neuve
(CR2032).
Après le remplacement, veillez à respecter
la procédure de redémarrage
(page 11)
.
Aucune mesure
ne commence
même pendant la
conduite.
Vérifiez que le mode automatique
est désactivé (
est éteint).
Lorsque le mode automatique est
désactivé ( est éteint), appuyez sur
le bouton correspondant pour démarrer/
arrêter la mesure.
Pour une mesure automatique, activez le
mode automatique (page 35).
La vérification de
l’ID du capteur
de fréquence car-
diaque (capteur de
vitesse) a échoué.
La pile du capteur de fréquence cardiaque
(capteur de vitesse) est probablement
vide. Après avoir remplacé la pile par une
neuve (CR2032), vérifiez à nouveau l’ID
du capteur (page 32).
Impossible d’enre-
gistrer les données
de tour.
Avez-vous déjà effectué 99 tours
?
Supprimez les fichiers de données qui
contiennent plusieurs tours dans la vue
des fichiers (page 29) afin de libérer de
l’espace pour l’enregistrement des tours.
La durée des tours dépasse-t-elle
100 heures (Ou la distance des
tours parcourue dépasse-t-elle
9999,99 km) ?
Les tours ne peuvent plus être mesurés
lorsque la limite d’enregistrement a été
dépassée. Effectuez une réinitialisation (page
19) pour effectuer de nouvelles mesures.
Est-ce juste après avoir appuyé
sur la touche LAP ?
Vous ne pouvez pas enregistrer le tour
pendant les 5 secondes qui suivent la
pression de la touche LAP.
Des valeurs anor-
males s’affichent.
Y-a-t-il des objets émettant des
ondes électromagnétiques (voies
ferrées, stations de transmission
pour la télévision, environnement
Wi-Fi, etc.) à proximité ?
Gardez l’appareil loin de tout objet qui
peut causer des interférences, et effectuez
l’opération de réinitialisation (page 19).
Impossible de
changer les
réglages dans le
mode menu.
Le mode de mesure est-il activé
?
Seul le menu initial est visible pendant les
mesures.
Lorsque le mode auto est activé
(
allumé), il se peut qu’il entre
en mode de mesure à cause des
ondes électromagnétiques.
Eloignez le compteur de tout objet pou-
vant causer des interférences avec des
ondes électromagnétiques.
Vérifiez si “DATA RESET” est
affiché sur l’écran.
La réinitialisation est requise pour chan-
ger la zone cible et l’unité de mesure.
Arrêtez les mesures et effectuez une
réinitialisation (page 19).
Impossible d’enre-
gistrer les données
de mesure dans la
vues des fichiers.
Le nombre total de tours a-t-il
atteint 99 ?
Supprimez les fichiers de données qui
contiennent plusieurs tours dans la vue
des fichiers (page 29) afin de libérer de
l’espace pour l’enregistrement des tours.
FR-45
FR
Suite
Remplacement des piles
L'appareil est livré avec des piles mises en place à l'usine. Lorsqu'une pile est usée, repla-
cez-la par une neuve en suivant les instructions suivantes.
Avertissement !!! :
Mettre les piles au rebut conformément à la loi en vigueur et ne pas les laisser à portée
des enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consultez un médecin immédiatement.
* Lorsque l'une des piles du compteur, du capteur de fréquence cardiaque ou du capteur
de vitesse est vide, il est recommandé de remplacer toutes les piles en même temps.
* La durée de vie des piles figurant dans ce manuel est seulement indicative et varie en
fonction des conditions d'utilisation.
* Le joint du couvercle de pile est essentiel pour maintenir l'étanchéité.
Nettoyez les souillures éventuelles du couvercle de pile ou du joint et vérifiez que la
fermeture est étanche.
Compteur
Duré de vie de la pile :
Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour.
* Lorsque la pile est faible, l'icône
ls'allume.
1. Ôtez le couvercle de la pile située au dos du compteur à l'aide
d'une pièce ou d'un objet similaire.
2. Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+)
au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile.
3. Après le remplacement, effectuez une réinitialisation (page 11)
et réglez la date et l'heure.
Capteur de fréquence cardiaque
Duré de vie de la pile :
Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour.
1. Ôtez le couvercle de la pile située au dos du capteur de fréquence
cardiaque à l'aide d'une pièce ou d'un objet similaire.
2. Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+)
au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile.
* Le capteur de fréquence cardiaque consomme de l'énergie
lorsqu'il est porté. Ôtez le capteur de fréquence cardiaque si les
mesures ne sont pas nécessaires.
Capteur de vitesse
Duré de vie de la pile :
Environ 1 années pour une utilisation de 1 heure par jour.
1. Ôtez le couvercle de la pile située au dos du capteur de vitesse
à l'aide d'une pièce ou d'un objet similaire.
2. Insérez une nouvelle pile lithium (CR2032) en plaçant le côté (+)
au-dessus et fermez correctement le couvercle de la pile.
3. Après le remplacement de la pile, veillez à vérifier que les posi-
tions de l’aimant et du capteur sont correctes et qu’ils sont
fermement fixés.
Fermer
Ouvrir
CR2032
Fermer
Ouvrir
Fermer
Ouvrir
CR2032
CR2032
FR-46
Accessoires de rechange
Entretien
Effectuez l'entretien quotidien en respectant les instructions suivantes.
• Vérifiez régulièrement la bonne position des aimants et des capteurs, ainsi que leur fixa-
tion.
• Lorsque le compteur, le capteur de fréquence cardiaque et le capteur de vitesse sont
sales, nettoyez-les à l'eau ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon doux humecté avec un
détergent neutre dilué, puis essuyez-les avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants
comme le benzène ou de l'alcool car ils risquent d'endommager les surfaces.
• Étant donné que la sangle de FC touche directement votre peau, gardez-la propre en
lavant toute saleté après utilisation.
Accessoires standards
1603580
Kit de pièces (ISC-10)
1603585
Kit de capteur de vitesse
(ISC-10)
1603590
Kit de capteur de fréquence
cardiaque (HR-10)
1603595
Ceinture thoracique
1600280N
Bracelet de support
1602193
Support
1699691N
Aimant de roue
1699766
Aimant de cadence
1665150
Pile lithium (CR2032)
1602980
Support attaches en nylon
Accessoires en option
FR-47
FR
Suite
Caractéristiques techniques
Fonctions
de
l’affichage
Partie
supérieure de
l’écran
Vitesse actuelle 0,0 (4,0)
150,0 km/h [0,0 (3.0)
93,0 mph]
Pour des pneus de taille 27”
Vitesse moyenne 0,0
150,0 km/h [0,0
93,0 mph]
Vitesse maximale 0,0 (4,0)
150,0 km/h [0,0 (3,0)
93,0 mph]
Partie centrale
de l’écran
Fréquence cardiaque 0 (30)
240 bpm
Fréquence cardiaque
moyenne
0
240 bpm
Fréquence cardiaque
maximale
0 (30)
240 bpm
Cadence 0 (20)
199 rpm
Cadence moyenne 0
199 rpm
Cadence maximale 0 (20)
199 rpm
Partie
inférieure de
l’écran
Date ‘00.01.01
‘99.12.31
(Le format de l’affichage peut être changé)
Heure 0:00’00”
23:59’59” [AM 1:00’00”
PM 12:59’59”]
(Les modes 12 et 24 heures peuvent être sélectionnés)
Consommation de calories 0
9999/10000
999999 kcal
(Calcul basé sur une estimation uniquement)
Durée totale 0
99999 heures
Odomètre 0,0
9999,9/10000
999999 km [mile]
Durée écoulée 00’00”0
59’59”9 / 1:00’00”
99:59’59”
Distrance parcourue 0,00
9999,99 km [mile]
Distance compte à rebours 9999,90
0,00 km [mile]
Numéro du tour L-01
L-99
Vitesse moyenne du tour
en temps réel
0,0
150,0 km/h [0,0
93,0 mph]
Mesure par tour 0’00”0
59’59”9 / 01:00’00”
99:59’59”
Distance du tour parcourue
en temps réel
0,00
9999,99 km [mile]
Tour Partie supérieure de l’écran (vitesse moyenne par tour, vitesse maximale par tour)
Partie centrale de l’écran (fréquence cardiaque moyenne par tour, numéro du tour,
fréquence cardiaque maximale par tour)
Partie inférieure de l’écran (distance du tour parcourue, durée du tour, temps de
passage)
Système de commande Micro-ordinateur, oscillateur en cristal
Système d’affichage Ecran à cristaux liquides (Rétro-éclairage)
Système de détection du signal du
capteur de vitesse/Cadence
Capteur magnétique sans contact
Transmission et réception du
signal du capteur
Bande ISM 2,4 GHz (avec ID de chaque capteur. 2-ID (SP1, SP2) peuvent être
définis pour le capteur de vitesse.)
Réglage de la communication 5 m (au dessus de 5 m, la distance de transmission peut varier selon l’environ-
nement)
Température de fonctionnement 0 °C
40 °C (Cet appareil ne fonctionne pas correctement si la température
dépasse la limite. En cas de températures trop basses ou élevées, le temps de
réaction risque d’être plus long et l’écran de s’assombrir.)
Température de rangement -20 °C
50 °C
Réglage de la circonférence de la
roue
0100
3999 mm 1 taille pour chaque ID de capteur de vitesse
(valeur initiale : SP1=2096,SP2=2050)
Alimentation/
durée de vie
des piles
Compteur : CR2032 x 1 / environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour)
Capteur de fré-
quence cardiaque
: CR2032 x 1 / environ 1 an (environ 1 heure d’utilisation par jour)
Capteur de vitesse : CR2032 x 1 / environ 1 an (1 heure d’utilisation par jour)
Dimensions/
Poids
Compteur : 56,5 x 38 x 16,9 mm / 30 g (pile inclue)
Capteur de fré-
quence cardiaque
: 31 x 62,5 x 13,2 mm / 15,4 g (pile inclue)
Capteur de vitesse : 47,4 x 62,4 x 13,1 mm (Sauf bras) / 21 g (pile inclue)
* Lorsque la durée écoulée dépasse 100 heures ou que la distance parcourue dépasse 9999,99 km/h, “E
s’affiche à la place de la vitesse moyenne.
* L’apparence et les caractéristiques techniques sont susceptibles de modifications sans préavis à des
fins de modifications ou d’améliorations.
FR-48
Garantie limitée
2 ans
CC-TR310TW :
CC-TR210DW :
Ordinateur, capteur de fréquence cardiaque et capteur de
vitesse
Ordinateur, capteur de vitesse
(A l’exclusion de l’usure des piles)
Les produits CatEye sont garantis sur le produit et la main d’oeuvre pendant une période
de deux ans après la date d’achat originale. Si le produit tombait en panne lors d’une uti-
lisation normale, Cateye remplacerait ou réparerait le compteur gratuitement. Ce service
devant être effectué par CatEye ou un revendeur autorisé.
Lorsque vous retournez le produit, emballez le soigneusement et joignez au compteur le
certificat de garantie (preuve d’achat), avec vos instructions sur le disfonctionnement.
Veuillez écrire lisiblement vos coordonnées sur le certificat de garantie, les frais de trans-
port pour le retour du produit sont à la charge de CatEye, les frais pour l’envoi du produit
sont à la charge de la personne souhaitant la garantie.
Enregistrement
Site web CATEYE (http://www.cateye.com)
Pour valider la garantie, vous devez enregistrer votre appareil. Veuillez enregistrer votre
V3n le plus vite possible. CATEYE vous offre dans la mesure du possible un service d'as-
sistance technique et d'informations sur les nouveaux produits.
Veuillez vous enregistrer en ligne via notre site web, ou envoyer la carte d’enregistrement
ci-dessous directement à notre service clientèle. Pour l'enregistrement, veuillez indiquer le
numéro de série du produit (le numéro à 7 chiffres qui figure sur le couvercle de la pile du
compteur).
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn: CATEYE Customer Service Section
Phone : (06)6719-6863 Fax : (06)6719-6033
E-mail : support@cateye.co.jp URL : http://www.cateye.com
[For US Customers]
CATEYE AMERICA, INC.
2825 Wilderness Place Suite 1200, Boulder CO80301-5494 USA
Phone : 303.443.4595 Toll Free : 800.5CATEYE
Fax : 303.473.0006
E-mail : service@cateye.com
INTERNATIONAL WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE
INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT
INTERNATIONAAL GARANTIECERTIFICAAT
CERTIFICATO DI GARANZIA INTERNAZIONALE
CERTIFICADO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
Your name address or e-mail address will not be sold or shared with any other company.
Votre adresse postale et votre adresse e-mail ne seront pas vendues ou transmises à d’autres entreprises.
Ihr Name oder Ihre E-Mail-Adresse wird weder weiterverkauft noch an eine andere Firma weitergegeben.
Uw naam, adres of e-mailadres zullen niet beschikbaar worden gesteld aan derden.
Su nombre, dirección o correo electrónico no serán vendidos o compartidos con otras empresas.
IIl vostro nome, indirizzo o indirizzo e-mail non saranno venduti o condivisi con altre società.
*1
Serial No
*1
Serial No
No. de série
Seriennr
Serienummer
Nº de serie
Numero di matricola
Name
Nom
Name
Naam
Nombre
Nome
Address
Adresse
Adresse
Adres
Dirección
Indirizzo
E-mail address
Adresse e-mail
E-mail-Adresse
E-mailadres
Dirección de correo electrónico
Indirizzo e-mail
Phone
Téléphone
Telefon
Telefoon
Teléfono
Numero di telefono
Dealer or Shop name
Nom du magasin ou du revendeur
Name des Händlers oder des Geschäfts
Dealer of Naam van winkel
Nombre del proveedor o de la tienda
Nome del punto vendita
Dealer or Shop address
Adresse du magasin ou du revendeur
Adresse des Händlers oder des Geschäfts
Dealer of Adres van winkel
Dirección del proveedor o de la tienda
Indirizzo del punto vendita
The date of purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Datum van aankoop
Fecha de compra
Data di acquisto
®
REGISTRATION CARD
Fiche d’enregistrement
Registrierungskarte
Registratiekaart
Tarjeta de registro
Scheda di registrazione
PURCHASER'S NAME/ADDRESS
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL COMPRADOR
NOME/INDIRIZZO DEL COMPRATORE
NAAM/ADRES KOPER
NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS
NOM/ADRESSE DU CLIENT
DEALER'S NAME/ADDRESS
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR
NOME/INDIRIZZO DEL VENDITORE
NAAM/ADRES VERKOPER
NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS
NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR
DATE OF PURCHASE
FECHA DE COMPRA
DATA DELL’ ACQUISTO
AANKOOPDATUM
VERKAUFSDATUM
DATE D’ACHAT
*1
Please fill with 7-digits numbers marked on the battery cover of main unit.
Veuillez indiquer le numéro à 7 chiffres indiqué sur le couvercle de la pile de l’unité principale.
Geben Sie bitte die siebenstellige Nummer an, die auf der Batterieabdeckung der Haupteinheit steht.
Vul de 7-cijferige nummers in die op de batterijendeksel van de computer staan.
Por favor, complete el número de 7 dígitos mostrado en la tapa de las pilas de la unidad principal).
Inserire il codice di 7 cifre indicato sul coperchio del vano batterie dell’unità principale.
U.S. Pat. Nos. and Design Pat. Pending
Copyright© 2011 CATEYE Co., Ltd.
MSCTR31TW-111201
2
7

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cateye V3n wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Cateye V3n

Cateye V3n Bedienungsanleitung - Deutsch - 51 seiten

Cateye V3n Bedienungsanleitung - Englisch - 51 seiten

Cateye V3n Bedienungsanleitung - Holländisch - 51 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info