753597
12
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/71
Nächste Seite
Manual de instrucciones
Instruction manual
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Робот-пилосос/Робот-пылесос Cecotec Conga 1590 Active
1. Piezas y componentes
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Descarga de la APP y conexión WI-FI
5. Funcionamiento
6. Limpieza y mantenimiento
7. Resolución de problemas
8. Especicaciones técnicas
9. Reciclaje de electrodomésticos
10. Garantía y SAT
05
07
09
10
11
16
19
20
20
21
ÍNDICE
22
24
26
27
28
33
35
37
37
37
INDEX
1. Parts and components
2. Safety instructions
3. Assembly
4. App download and connection via wi-
5. Operation
6. Cleaning and maintenance
7. Troubleshooting
8. Technical specications
9. Disposal of old electrical appliances
10. Technical support service and warranty
ЗМІСТ
38
40
42
43
44
49
52
53
53
54
1. Компоненти пристрою
2. Інструкція з безпечної експлуатації
3. Складання пристрою
4. Установка додатки і підключення до wi-fi
5. Експлуатація пристрою
6. Очистка і обслуговування пристрою
7. Усунення несправностей
8. Технічні характеристики
9. Утилізація старих електроприладів
10. Сервіс і гарантія
СОДЕРЖАНИЕ
56
58
60
61
62
67
70
71
71
72
1. Компоненты устройства
2. Инструкция по безопасной эксплуатации
3. Сборка устройства
4. Установка приложения и подключение к wi-fi
5. Эксплуатация устройства
6. Чистка и обслуживание устройства
7. Устранение неисправностей
8. Технические характеристики
9. Утилизация старых электроприборов
10. Сервисное обслуживание и гарантия
5
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
1. Cuerpo principal
2. Base de carga
3. Cargador
4. Mando a distancia
5. Cepillos laterales (4 unidades)
6. Depósito de suciedad
7. Filtro de alta eciencia (2 unidades)
8. Mopa (2 unidades)
9. Banda magnética
10. Cepillo de silicona
Cuerpo principal del robot
1. Depósito de suciedad
2. Depósito mixto
3. Botón on/off
4. Decoración
5. Carcasa
6. Sensor anticolisión
7. Parachoques
8. Interruptor de potencia
9. Tapa del cepillo central
10. Cepillo central
11. Cepillo izquierdo
12. Bornes de carga
13. Rueda omnidireccional
14. Cepillo derecho
15. Tapa de la batería
10
8
6
4
2
9
7
5
3
1
10
9
87
654
32
1
6
16. Rueda derecha
17. Enchufe para carga
18. Mopa
19. Rueda izquierda
20. Carcasa inferior
Depósito de suciedad
4
6
5
3
2
1
1. Filtro primario
2. Filtro de alta eciencia
3. Botón de liberación del
depósito de suciedad
4. Tapa inferior del depósito de
suciedad
5. Separador del depósito de
suciedad
6. Tapa superior del depósito de suciedad
9
10
11
7
8
7. Filtro de alta eciencia
8. Separador del depósito de suciedad
9. Hebilla del depósito de suciedad
10. Tapa superior del depósito de suciedad
11. Tapa inferior del depósito de suciedad
Cepillos
1
4
3
2
1. Tapa del cepillo central
2. Cepillo
3. Soporte del cepillo central
4. Motor del cepillo central
5. Cepillo de silicona especial para pelos de mascota.
17
15
14
16
20
19
13
11
12
18
5
7
ESPAÑOL
Base de carga
14
3
2
1. Enchufe para carga
2. Tapa superior de la base de carga
3. Tapa media de la case de carga
4. Bornes de carga
Mando a distancia
1
2
3
4
5
8
7
6
1. Pantalla LED
2. Vuelta a casa
3. Botones de direcciones
4. Nivel de potencia
5. Intensidad del agua/ajustes de hora
6. Programación
7. Botón on/off
8. Modo (solo funciona desde el modo standby)
Batería
El mando a distancia funciona con 2 pilas de tipo AAA.
Es posible que el dispositivo no reconozca el mando a distancia si se utiliza demasiado
cerca de la base de carga.
Retire las pilas del interior del mando a distancia cuando el robot no se vaya a utilizar en
un periodo largo de tiempo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este
manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable
de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso
inapropiado del producto.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y
8
de que el enchufe tenga toma de tierra.
El producto solo puede ser montado y desmontado por
personal cualicado.
No toque el cable, la toma de corriente ni el cargador con
las manos mojadas.
Mantenga el robot alejado de prendas de ropa, cortinas y
materiales similares.
No se siente ni coloque objetos alados o pesados encima
del dispositivo.
No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor,
sustancias inamables o supercies mojadas, ni permita
que entre en contacto con agua u otros líquidos. No lo utilice
en el exterior.
No utilice la base de carga si tiene el cable o el enchufe roto
o si no funciona correctamente. En caso de avería, contacte
con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
No utilice el dispositivo en mesas, sillas o supercies
elevadas donde tenga riesgo de caerse.
No ponga el producto en funcionamiento en lugares donde
la temperatura sea inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC.
El dispositivo únicamente funciona con la batería y el
cargador proporcionado. El uso de otros componentes o
accesorios podría conllevar riesgo de incendio, electrocución
o dañar el producto.
Antes de poner el robot en funcionamiento, retire del suelo
prendas de ropa, papeles, cables u otros elementos que
pudieran obstruirlo.
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir
de 8 años de edad si están continuamente supervisados.
Este producto puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o
han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de
una forma segura y entienden los riesgos que este implica.
9
ESPAÑOL
Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si
el producto está siendo usado por o cerca de niños.
3. MONTAJE
3
1
2Instalación del cepillo central y de la mopa
1. Coloque el cepillo central en el cuerpo
principal del robot.
2. Ponga la tapa del cepillo central.
3. Ajuste la mopa a la parte trasera del
depósito y presione con la mano para
asegurarse de que está totalmente jada.
Instalación del depósito mixto y de suciedad
4. Abra la apertura de llenado, rellénela de agua
y ciérrela de nuevo siguiendo las echas del
dibujo.
5. Seque completamente las placas de conexión.
6. Introduzca el depósito de suciedad dentro del
compartimento del depósito y baje el asa.
7. Introduzca el depósito mixto (agua y suciedad)
en el cuerpo principal del producto.
4
5
6
7
10
4. DESCARGA DE LA APP Y CONEXIÓN WI-FI
Para acceder a todas las funciones de su robot desde cualquier lugar se recomienda descargar
la App Conga 1490/1590. Podrá controlar el robot de la forma más ecaz y disfrutar de la
excelencia en la limpieza.
VENTAJAS DE LA APP:
Controle a su robot de forma fácil e intuitiva.
Active la limpieza desde cualquier lugar.
Realice la conguración y la programación diaria.
Seleccione entre sus diferentes modos de limpieza: Auto, Gyro, Bordes, Twice, Scrubbing,
Área, Manual, Rándom y Vuelta a casa.
Visualice cómo el robot crea un mapa interactivo a medida que va limpiando.
Compruebe la supercie limpiada y el tiempo tardado.
Acceda a su historial de limpieza.
CONFIGURACIÓN:
Descargue la App Conga 1490/1590 en App Store
o Google Play.
Cree una cuenta con su e-mail y una contraseña.
Conrme su registro.
Añada su robot Conga.
Conéctese a una red Wi-Fi.
ADVERTENCIAS:
La App no es compatible con redes 5G.
El nombre del Wi-Fi y la contraseña no pueden exceder de 32 bits.
Si la conexión a la red falla, siga los pasos siguientes:
Pulse el botón On/Off durante 5 segundos, el robot entrará en modo de suspensión y el
indicador luminoso Wi-Fi parpadeará rápidamente, indicando que ha habido un fallo en la
conexión. Intente reconectar el robot siguiendo los pasos del apartado anterior.
En caso de que la conexión falle de nuevo, compruebe lo siguiente:
El robot está demasiado lejos del router.
La contraseña Wi-Fi es incorrecta.
La red Wi-Fi no es de 2.4 GHz.
* Este modelo es compatible con asistentes virtuales Google Home y Alexa.
11
ESPAÑOL
5. FUNCIONAMIENTO 1
3
2
PANTALLA TÁCTIL
1. Botón de on/off
2. Indicador luminoso Wi-Fi
3. Indicador luminoso de batería
Aviso: el botón en el dispositivo y en el mando a distancia cumplen la misma función.
1. Botón on/off
Pulse para encender el robot.
Desde el modo standby:
- Pulse para activar el modo de limpieza automática.
- Pulse durante 3-5 segundos para entrar en la conguración de la red.
- Pulse durante 7 segundos para entrar en modo de suspensión.
Durante el funcionamiento:
- Pulse para que el robot deje de limpiar.
Durante la carga:
- Pulse para activar el modo de limpieza automática.
2. Indicador luminoso Wi-Fi
Al entrar en la conguración de la red (vea la sección anterior), la luz blanca
parpadeará lentamente.
Cuando el dispositivo se conecte a la red Wi-Fi, la luz blanca se quedará ja.
En caso de que el dispositivo no pueda conectarse, la luz blanca parpadeará
rápidamente.
3. Indicador luminoso de batería
Cuando la batería esté baja, la luz se iluminará en color rojo.
La luz cambiará de rojo a azul de forma alterna durante la carga.
La luz cambiará a azul y se quedará ja cuando la carga se haya completado.
CARGA DE LA BATERÍA
1. Base de carga
Coloque la base de carga contra la pared.
Retire los obstáculos de alrededor de la base de
carga cumpliendo las distancias de seguridad que
se muestran en el siguiente dibujo.
Encienda siempre el robot antes de colocarlo en
la base de carga.
2. Conexión
Conecte uno de los extremos del cargador al robot y el otro a la toma de corriente
12
(g. A).
Mientras la base de carga esté conectada a la toma de corriente, pulse en el
mando a distancia para que el robot acuda automáticamente a la base de carga
(g. B).
B
A
Aviso: si durante el funcionamiento la batería está baja, el robot volverá de forma automática
a la base de carga antes de agotarse por completo.
3. Vida útil de la batería
Para alargar la vida útil de la batería:
Deje que el robot se cargue 5 horas durante la primera carga.
Cargue el robot lo antes posible cuando se quede sin batería.
Si el robot no se va a utilizar en un periodo largo de tiempo, cargue la batería al
completo, apague el robot y guárdelo en un lugar fresco y seco.
Si el robot ha estado guardado durante mucho tiempo, permita que se cargue
durante 5 horas antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
MANDO A DISTANCIA
ON/OFF/STANDBY/SUSPENSIÓN
1. ON/OFF/Standby
Asegúrese de que el interruptor de encendido del robot está encendido.
Desde el modo standby, pulse en el robot o en el mando a distancia para activar
el robot.
Desde el modo de suspensión, pulse una vez para que el robot entre en modo
standby y púlselo de nuevo para que empiece a limpiar.
2. Standby
En este estado, el robot permanecerá encendido a la espera de ser accionado por el
usuario.
Durante el funcionamiento, pulse para pausarlo y activar el modo standby.
3. Suspensión
Desde el modo standby, pulse en el robot o en el mando a distancia para activar el
robot.
13
ESPAÑOL
Durante el modo standby, pulse en el robot durante 5 segundos para suspender
el robot.
Al estar 10 minutos inactivo durante el modo standby, el robot entrará en modo de
suspensión.
INTENSIDAD DEL AGUA/AJUSTES DE HORA
1. Intensidad del agua
Pulse para ajustar la intensidad del agua durante el modo de fregado.
Seleccione 3: Alta, 2: Media o 1: baja. La pantalla mostrará el número y el robot
emitirá los pitidos correspondientes.
2. Ajustes de hora
Mantenga pulsado para acceder a los ajustes de la hora. Utilice los botones de
dirección para seleccionar la hora y los minutos deseados, y luego pulse para
guardar los ajustes.
POWER (POTENCIA)
Pulse el botón POWER durante 3 segundos para seleccionar el nivel de la potencia
de succión. Elija entre 3: Alta, 2: Media o 1: baja. La pantalla mostrará el número y el
robot emitirá los pitidos correspondientes.
BOTONES DE DIRECCIÓN
Puede ajustar la dirección del robot desde el modo Standby o el modo auto.
Pulse para dirigir el robot hacia adelante.
Pulse para dirigir el robot hacia atrás.
Pulse para dirigir el robot hacia la izquierda.
Pulse para dirigir el robot hacia la derecha.
AJUSTE DE LA HORA Y PROGRAMACIÓN
La programación del robot debe llevarse a cabo desde el mando a distancia a través del botón
de programación .
1. Programación
Asegúrese de que el robot está encendido y en modo standby.
Acceder al modo de programación
Pulse en el mando a distancia durante 3 segundos para entrar en el modo de
programación. La pantalla mostrará el día y la hora actual, el día de la semana
parpadeará y el icono de la hora se encenderá. Si el día actual ya se ha programado,
el icono de programación estará encendido.
Congurar el día
Utilice los botones de dirección y para seleccionar de lunes a domingo y el día
14
seleccionado parpadeará.
Pulse para conrmar el día de la semana seleccionado y el día seleccionado
cambiará a jo.
Congurar la hora
Cuando se haya conrmado la programación del día de la semana, los dígitos
de la hora parpadearán. Utilice los botones de dirección y para aumentar o
disminuir la hora y los minutos y utilice los botones y para cambiar de la hora
a los minutos. La hora puede aumentar o disminuir en intervalos de 1 hora y los
minutos en 30 minutos.
2. Conrmación y cancelación de la programación
Tras haberlo congurado, apunte al robot con el mando a distancia y pulse . El
robot emitirá un pitido conrmando que los ajustes se han guardado correctamente
y el día programado se iluminará de forma ja.
Pulse el botón para cancelar el día seleccionado. El día programado anteriormente
se apagará en la pantalla y el día siguiente parpadeará.
Siga los pasos anteriores para programar de nuevo el día deseado. Cuando se haya
guardado con éxito la programación completa, saldrá del modo de programación.
3. Cancelación de los ajustes de programación
Desde los ajustes de programación, el día programado se encenderá y los días no
programados parpadearán. Pulse y para seleccionar de lunes a domingo.
Luego, pulse el botón para cancelar el día seleccionado. La pantalla mostrará el
siguiente día.
Cuando se haya cancelado la programación, pulse para salir del modo de
programación.
4. Comprobación de la programación
Desde el modo de Standby o mientras el robot esté encendido, pulse para
comprobar la programación. Los días programados se iluminará de forma ja
excepto el día más cercano al día actual, que parpadeará.
Pulse y para comprobar los días programados.
Pulse en el mando a distancia para salir de forma manual de la interfaz de
comprobación de la programación.
Aviso: la pantalla mostrará la hora actual de forma automática tras 10 segundos de inactividad
sin necesidad de utilizar el mando a distancia.
Recomendación: vea el videotutorial en nuestro canal de YouTube para referencia.
MODOS DE LIMPIEZA
El robot ofrece diferentes modos de limpieza que se adaptan a distintas necesidades.
1. Modo de limpieza automática: desde el modo standby, pulse en el robot o en el
16
a la base de carga de forma automática. En caso de que no haya salido de la base de
carga, volverá al punto de inicio.
Nota: si la habitación a limpiar tiene menos de 10 m2, el robot realizará el ciclo de limpieza
2 veces.
8. Modo vuelta a casa: el modo vuelta a casa se puede activar en cualquier momento de
cualquier ciclo de limpieza. Al activarlo, el robot volverá a la base de carga de forma
automática. Cuando no tenga batería, el robot volverá a la base de carga con la luz LED
encendida de color rojo, y al volver con batería, volverá con la luz LED encendida de color
azul.
9. Modo manual: utilice los botones de dirección para dirigir el robot hacia los puntos
concretos que desea limpiar.
Área restringida magnética: utilice la banda magnética proporcionada para delimitar una
determinada zona a la que el robot no podrá acceder para realizar la limpieza.
Por ejemplo, coloque la banda magnética de marco a marco de una puerta para
restringir el paso del robot a una habitación.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS LATERALES
Asegúrese de que los cepillos están en buenas condiciones.
Si las cerdas se han deformado, sumerja el cepillo en agua caliente.
Lleve a cabo una limpieza periódica para mantenerlos en buen estado.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO MIXTO, DE SUCIEDAD Y DE LOS FILTROS
Vacíe y limpie el depósito de suciedad después de cada uso.
Lave el ltro primario cada 15-30 días para alargar su vida útil.
Seque los ltros completamente antes de colocarlos de nuevo en su posición.
No exponga los ltros a luz solar directa.
La vida útil del ltro primario y del EPA es de 6 meses como máximo.
17
ESPAÑOL
Coja la parte inferior del depósito de suciedad y pulse el
botón de liberación para retirarlo. Suba el asa del depósito
de suciedad.
Extraiga el depósito de
suciedad del de agua.
Abra la tapa del depósito
de suciedad.
Abra la tapa del depósito
de suciedad y saque el
ltro primario y el ltro de
alta eciencia.
Vacíe el depósito de
suciedad.
Lave el depósito mixto y
el ltro primario con agua.
Limpie el ltro de alta
eciencia con un cepillo,
evite lavarlo con agua.
Introduzca el ltro
primario y el de alta
eciencia en el depósito
de suciedad.
LIMPIEZA DE LOS SENSORES Y LAS RUEDAS
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar las ruedas y los
sensores.
18
LIMPIEZA DE LOS BORNES DE CARGA
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar los bornes de carga del robot y de la
base de carga.
Utilice un paño seco para limpiar los bornes de carga si no hacen buena conexión.
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL CEPILLO CENTRAL
Retire el conjunto del cepillo central del cuerpo principal del producto, separe la tapa
del cepillo y límpielos de forma separada.
El cepillo se puede lavar con agua y jabón.
ADVERTENCIA: no vuelva a introducir el cepillo central en su posición a menos que esté
completamente seco.
REPOSICIÓN DE LA BATERÍA
1. Retire los tornillos de la tapa de la batería con un destornillador.
2. Quite la tapa de la batería.
3. Retire la cinta aislante de ambos lados de la batería y sáquela.
4. Desconecte el cable conector que une la batería al robot.
5. Introduzca la nueva batería y asegúrese de que la pegatina está mirando hacia arriba.
6. Conecte el cable de la batería al robot.
7. Coloque la batería dentro del compartimento.
8. Vuelva a atornillar los tornillos a la tapa de la batería.
19
ESPAÑOL
Aviso: utilice únicamente la batería original proporcionada por Cecotec, el uso de otra diferente
podría dañar el producto.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Error Causa Solución Pantalla/botones Pitidos
1
El interruptor de
encendido está
apagado duran-
te la carga.
Compruebe si el inte-
rruptor está apagado
y acciónelo.
La pantalla del robot
se ilumina. 1 pitido largo.
2
Error del sensor
anticaída iz-
quierdo.
Coloque el robot sobre
una supercie plana y
estable.
La pantalla del robot
se ilumina en color
azul y parpadea rápi-
damente.
1 pitido largo.
3Error del sensor
anticaída dere-
cho.
La pantalla del robot
se ilumina en color
azul y parpadea lenta-
mente.
1 pitido largo.
4Error del sensor
anticaída
frontal.
1 pitido largo.
5La rueda iz-
quierda no toca
el suelo.
1 pitido largo.
6La rueda dere-
cha no toca el
suelo.
1 pitido largo.
7Error del sensor
anticolisión
izquierdo.
Limpie o desbloquee
los sensores anticoli-
sión y parachoques.
La pantalla del robot
se ilumina en color
azul y rojo de forma
ja.
1 pitido largo.
8Error del sensor
anticolisión
derecho.
1 pitido largo.
9Error del sensor
anticolisión
frontal.
1 pitido largo.
20
10 Error de la rue-
da izquierda. Compruebe si las
ruedas o los cepillos
están atascados o
bloqueados y límpie-
los.
La pantalla del robot
se ilumina y cambia de
azul a rojo.
1 pitido largo.
11 Error de la rue-
da derecha. 1 pitido largo.
12 Error del cepillo
izquierdo. 1 pitido largo.
13 Error del cepillo
derecho. 1 pitido largo.
14 Error del venti-
lador del motor. 1 pitido largo.
15 Error del cepillo
central. 1 pitido largo.
17 Batería baja. Cargue el robot. El indicador de batería
se ilumina en color
rojo.
4 pitidos
largos.
18
Conexión Wi-Fi
fallida. Conexión Wi-Fi fallida.
Compruebe el estado
de la conexión Wi-Fi e
intente conectarlo de
nuevo.
El indicador luminoso
Wi-Fi parpadea de
forma rápida.
0 pitidos.
Aviso:
Si ninguna de las soluciones anteriores resuelve el problema, pruebe lo siguiente:
1. Apague y vuelva a encender el robot.
2. Contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec.
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: Conga 1590 Active
Referencia del producto: 05419
100-240 V, 50/60 Hz
Battery: 14.4 V, 2600 mAh
Made in China | Diseñado en España
9. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de los
desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma
separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir el
impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del contenedor
tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de forma correcta. Si el producto
en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía eléctrica, esta deberá extraerse
Bandas de Frecuencia: 2.4 GHz
Potencia Máxima de Emisión: 10 dBm
21
ESPAÑOL
antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo de diferente categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
10. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado,
expuesto a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como
cualquier otra falta atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas
por el SAT ocial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario
el servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
ENGLISH
22
1. PARTS AND COMPONENTS
1. Main body
2. Charging base
3. Charger
4. Remote control
5. Side brushes (4)
6. Dust tank
7. High-efciency lter (2)
8. Mop cloth (2)
9. Magnetic strip
10. Silicone brush
Robot’s main body
1. Dust tank
2. Wet&dry tank
3. On/off button
4. Decoration
5. Housing
6. Anti-collision sensor
7. Bumper
8. Power switch
9. Main brush cover
10. Main brush
11. Left brush
12. Charging terminals
13. Omnidirectional wheel
14. Right brush
10
8
6
4
2
9
7
5
3
1
10
9
87
654
32
1
ENGLISH
23
15. Battery cover
16. Right wheel
17. Charging socket
18. Mop
19. Left wheel
20. Bottom housing
Dust tank
1. Primary lter
2. High-efciency lter support
3. Dust tank release button
4. Dust tank bottom cover
5. Dust tank bafe
6. Dust tank upper cover
7. High-efciency lter
8. Dust tank bafe
9. Dust tank buckle
10. Dust tank upper cover
11. Dust tank lower cover
Brushes
1
4
3
2
1. Main brush cover
2. Brush
3. Main brush support
4. Main brush motor
5. Special silicone brush for pets.
17
15
14
16
20
19
13
11
12
18
4
6
5
3
2
1
9
10
11
7
8
5
ENGLISH
24
Charging docking
14
3
2
1. Charging socket
2. Charging base top cover
3. Charging base middle cover
4. Charging terminals
Remote control
1
2
3
4
5
8
7
6
1. LED display
2. Back home
3. Direction buttons
4. Power level
5. Water intensity/time settings
6. Schedule
7. On/off button
8. Mode (only operates from standby mode)
Battery
The remote control requires 2 x AAA-type batteries.
If the remote control is used near the charging base, the device might not recognize the
command.
Remove the batteries from inside the remote control if the robot is not going to be used
for a long time.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
This product must be used in accordance with the directions
in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries caused by improper
use.
Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is grounded.
This product can only be disassembled by qualied
personnel.
ENGLISH
25
Do not touch wires, power supplies or power adapters with
wet hands.
Keep the robot away from clothing, curtains and any other
similar materials.
Do not sit or place heavy or sharp objects on top of the
appliance.
Do not operate the appliance close to heat sources,
ammable substances, wet surfaces where it can fall or
be pushed into water or allow it to come into contact with
water or other liquids. Do not operate outdoors.
Do not use the charging base if it has a damaged cord or
plug or if it is not operating properly. In case of fault or
malfunction, contact the ofcial Technical Support Service
of Cecotec.
Do not operate the device on tables or chairs where it could
fall.
Do not operate the product in places where the temperature
is below 0 ºC or above 40 ºC.
The appliance can only be operated with the provided
battery and power adapter. The use of other components
or accessories could cause risk of re, electric shock or
product damage.
Before operating the robot, please remove any objects on
the ground such as clothing, papers, power cords or other
items that may obstruct the device.
The appliance is not intended to be used by children under
the age of 8. It can be used by children over the age of 8, as
long as they are given continuous supervision.
This appliance can be used by children aged 8 and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Supervise young children to make sure that they do not play
ENGLISH
26
with the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is being used by or near children.
3. ASSEMBLY
3
1
2Main brush and mops installation
1. Install the main brush into the robot’s main
body.
2. Install the main brush cover.
3. Adjust the mop to the tank’s bottom part
and press with your hand to make sure it is well
attached.
Wet&dry and dust tank installation
4. Open the water-lling opening, ll
the tank with water and close it again
following the arrows on the picture.
5. Completely dry the connecting plates.
6. Introduce the dust tank into the compartment and lower the handle.
7. Introduce the Wet&dry tank (water and dust) into the product’s main body.
4
5
6
7
ENGLISH
27
4. APP DOWNLOAD AND CONNECTION VIA WI-FI
In order to access all the robot’s functions from anywhere, it is suggested to download the
Conga 1490/1590 App. You will be able to control the robot in the most efcient way, enjoying
the excellence of cleaning.
APP ADVANTAGES:
Control your robot in an easy and intuitive way.
Activate the cleaning process from any point.
Carry out settings and daily scheduling.
Choose between its different cleaning modes: Auto, Gyro, Edge, Twice, Scrubbing, Area,
Manual, Random and Back home. View how the robot creates an interactive map as it is
cleaning.
Check the cleaned surface and the time taken.
Check the cleaning history.
CONFIGURATION:
Download the Conga 1490/1590 App from App
Store or Google Play.
Create an account with your e-mail and a
password.
Conrm login.
Add your Conga robot.
Connect to Wi-Fi
WARNINGS:
The App does not support 5G networks.
The Wi-Fi name and password cannot exceed 32 bits.
If the network conguration fails to connect, follow the below steps:
Press the start button for 5 seconds, the robot will enter sleeping mode and the Wi-Fi
light indicator will blink fast indicating connection error. Retry connecting the robot again
following the steps in the before section.
If the connection fails again, check if:
The robot is too far away from the router.
The Wi-Fi password is incorrect.
The Wi-Fi networks is not 2.4G Hz.
* This Conga model is compatible with Alexa and Google home virtual assistants.
ENGLISH
28
5. OPERATION
TOUCH DISPLAY
1. Power button
2. Wi-Fi indicator light
3. Battery indicator light
Note: on the robot and on the remote control has the same function.
1. ON/OFF
Press to start the robot up.
From the standby mode:
- Press to start auto cleaning mode.
- Hold down for 3-5 seconds to enter network conguration.
- Hold down for 7 seconds to enter standby mode.
During operation:
- Press to stop operation.
During charging:
- Press to enter auto cleaning mode.
2. Wi-Fi indicator light
When entering network conguration (see before section), the white light will blink
slowly.
When the device connects to the Wi-Fi, the white light will turn steady.
If the device fails to connect, the white light will blink faster.
3. Battery indicator light
The light will turn red when the battery is low.
The light will switch from blue to red alternately during charging.
The light will turn steady blue when it is totally charged.
BATTERY CHARGING
1. Charging base
Place the charging base against the wall.
Remove any obstacle from around the charging
base, following the safety distances shown on the
below picture:
Always turn the robot’s power switch ON before
placing it on the charging base.
2. Connection
1
3
2
ENGLISH
29
a. Plug one of the adapter ends into the robot’s charging socket and the
other to the power supply. (Fig. a)
b. While the charging base is connected to the power supply, press on
the remote control for the robot to automatically return to the charging base. (Fig. b).
B
A
Note: if the robot’s battery is low during operation, it will automatically return to the charging
base before running out.
3. Battery’s service life
In order to lengthen the battery’s service life:
Allow the robot to charge for 5 hours during the rst charge.
Charge the robot as soon as possible when the battery is low.
If the robot is not going to be used for a long time: fully charge the battery, switch the
robot off and store it in a cool and dry place.
If the robot has been stored for a long time, allow it to charge for 5 hours before
operating it again.
REMOTE CONTROL
ON/OFF/STANDBY/SLEEP
1. ON/OFF
Make sure the robot’s power switch is ON.
During standby mode, press on the robot or on the remote control to start the
robot up.
During sleeping status, press once to switch the robot to standby mode and then
again to start cleaning.
2. Standby
During this status, the robot is switched on and waiting for user operation.
During operation, press to stop and switch the robot to standby mode.
3. Sleep
During sleep status, press on the robot or on the remote control to start the robot up.
During standby mode, press on the robot for 5 seconds to enter sleep mode.
During standby mode, the robot will enter sleep mode after 10 minutes of no
operation.
ENGLISH
30
WATER INTENSITY/TIME SETTINGS
1. Water intensity
Short press to adjust the water intensity during scrubbing mode. Select
between 3: High, 2: Medium o 1: Low. The display will show 1, 2 or 3 and the robot will
emit the number of beeps respectively.
2. Timer settings
Long press the button to enter the time-settings mode. Use the direction
buttons to select the desired hour and minutes, and then short press to save
the settings.
POWER
Long press the POWER button for 3 seconds to select the suction power level.
Choose between 3: High, 2: Medium o 1: Low. The display will show 1, 2 or 3 and the
robot will emit the number of beeps respectively.
DIRECTION BUTTONS
During standby mode or automatic cleaning:
Press to move the robot forward.
Press to move the robot backward.
Press for the robot to turn left.
Press for the robot to turn right.
TIME AND SCHEDULE SETTINGS
The robot’s scheduling must be carried out from the remote control by means of the schedule
button .
1. Schedule
Make sure the robot is switched on and in standby mode.
Entering the schedule mode
Long press on the remote control for 3 seconds in order to enter the schedule
mode. The display will show the current day and time, the week day will ash and the
time icon will light up. If the current day has been already scheduled, the schedule
button will be lit up.
Setting day
Use the direction buttons and to select the day from Monday to Sunday, the
selected day of the week will ash.
Press to conrm the day of the week and the selected day will turn steady.
Setting time
Once the day of the week has been conrmed, the hour digits will ash. Use the up
ENGLISH
31
and down direction buttons and to increase or decrease the hour and minutes
and use and to switch between hours and digits. The hours can be increased or
decreased by whole hours, the minutes by 30 minutes.
2. Conrmation or cancellation of schedule
After setting, aim the remote control at the robot and press . A beep sound will
conrm the settings have been saved and the scheduled day will light up steady.
Press the button to cancel the schedule of the selected day. The prescheduled
day will turn off on the display and the next day will ash.
Follow the before steps to schedule the desire day again. Once the complete
schedule has been saved successfully, it will exit the schedule mode.
3. Cancel schedule settings
From the schedule settings, the scheduled day will light up and the non-scheduled
ones will ash. Press and to select from Monday to Sunday.
Then, press to cancel the selected day. The display will show the next day.
Once the schedule has been cancelled, press to exit the schedule mode.
4. Check schedule
From the Standby mode or while the robot is on, press check the schedule. The
scheduled days will be lit up steady except for the scheduled day closer to the
current day, which will ash.
Press and to check the scheduled days.
Press on the remote control to quit the schedule-checking interface manually.
Note: after 10 seconds of no remote-control operation, the display will automatically show the
current time without need of using the remote control.
Recommendation: see the videotutorial at our YouTube channel for reference.
CLEANING MODES
The robot offers different cleaning modes which adapt to different cleaning needs.
1. Auto cleaning mode: From the standby mode, press
on the robot or the remote controlfor the robot to start
cleaning automatically. It will carry out a cleaning cycle in
Gyro mode, Edge mode and then will nish off in Random
mode. It is the most commonly used cleaning mode and
it is used to clean the 100 % of the house’s surface. The
robot vacuums the oor’s dust automatically, in and
organized and efcient way, as it features memory and gyroscopic navigation. Moreover,
it changes direction when it nds obstacles throughout its route and it returns to the
charging base in a smart and direct way once the cleaning is over. It includes TotalClean
function, therefore the robot cleans the whole surface, returning to the charging base
ENGLISH
32
if necessary until it nishes it. Once it has completed cleaning, the robot will operate in
Random mode until it runs out of battery.
2. Edge mode: the display will show MODE 1, the robot will clean along the edges and will
return to the charging base through its smart technology once it has nished. If there is
no charging base, the robot will return to the starting point.
3. Area mode: the display will show MODE 2 and the robot will clean a 2*2 m area.
4. Random mode: the display will show MODE 3, will start cleaning randomly and then will
return to the charging base with its smart technology once it runs out of battery. The
robot will not create any map under this mode.
5. Twice mode: the display will show MODE 4, the robot will carry out a whole cleaning cycle
following the next pattern: Gyro mode, Edge mode, Gyro mode and Edge mode again.
When the cycle is completed, it will return to the charging base with its smart technology.
6. Scrubbing mode: Press the button to enter the water-intensity mode and select
the desired intensity and select between 1, 2 or 3 (see WATER INTENSITY/TIME SETTINGS
section). The display will show MODE 6. With this mode, the robot will carry out a cleaning
cycle in Gyro mode and in Edge mode, moving forward 2 metres and then backwards 1
metre consecutively, simulating a real scrubbing movement. It will return to the charging
base if necessary to nish cleaning, and nally will return to the charging base when it
runs out of battery. You can select the desired water intensity level: high, medium or low.
Do not use the mop outdoors.
Remove the carpets before operating the robot under this mode.
During operation, control the water level on the Wet&dry tank. If it empties, ll it up
again before continuing scrubbing.
Take the Wet&dry tank and the mop out before charging the robot.
Note: in order to ensure perfect scrubbing, moisten the mop before starting scrubbing.
7. Gyro mode: When this mode is activated, the robot
willcarry out a whole cleaning cycle in Gyro mode and then
in Edge mode. The display will show MODE 5. Once it has
nished, it will automatically return to the charging base. If it
has not started the cleaning cycle form the charging base, it
will return to the starting point.
Note: If the room being cleaned is smaller than 10 m2, the robot will carry out the same cycle
twice.
8. Manual mode
Use the direction buttons to take the robot to the specic points where you want it
to clean.
9. Back home mode
This mode can be selected at any point of any cleaning cycle. Once it is activated,
ENGLISH
33
the robot will automatically return to the chargin base. If the robot has run out of
battery, it will return to the charging base with the LED indicator in red, if it returns
with battery, the LED light will be lit in blue.
Magnetic restricted area
Use the magnetic strip provided to delimit a certain zone, to which the robot will not
be able to access and clean.
For example, place the magnetic strip from one door’s frame to the other in order to
forbid the robot from crossing to a room.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING SIDE BRUSHES
Make sure the side brushes are in good conditions.
If the bristles are deformed, introduce the side brush into water.
Clean them regularly in order to keep them in good conditions.
CLEANING WET&DRY, DUST TANK AND FILTERS
Empty and clean the dust tank after each use.
Wash the primary lter each 15-30 days to lengthen their service life.
Dry completely the lters before placing them back in their position.
Do not expose the lters to direct sunlight.
The maximum service life of the primary and High-efciency lter is 6 months.
Holding from the bottom of the dust tank, press the
release button to take out the dust tank.
Lift up the dust tank
handle.
ENGLISH
34
Remove the dust tank
from the Wet&dry tank.
Open the dust tank cover.
Take the primary and
High-efciency lter out.
Empty the dust tank.
Wash the dust tank and
the primary lter using
water. Clean the High-
efciency lter with a
brush, avoid washing it
under water.
Install the primary lter
and the High-efciency
lter into dust tank.
CLEANING SENSORS AND WHEELS
Use a soft damp cloth to clean wheels and sensors.
CLEANING CHARGING TERMINALS
Use a soft damp cloth to clean the charging terminals on the
robot and on the charging base.
Use a dry cloth to wipe the charging bones if the connection is poor.
ENGLISH
35
CLEANING MAIN BRUSH KIT
Remove the main brush kit from the product’s main body, separate the cover from
the brush and clean them separately.
The brush can be washed in soap and water.
WARNING: Do not introduce the main brush back in its place unless it is completely dry.
BATTERY REMOVAL AND REPLACEMENT
1. Remove the screws on the battery cover with a screw driver.
2. Remove the battery cover.
3. Remove the insulating tape on both sides of the battery and take it out.
4. Unplug the wire connector that links the battery and the robot.
5. Introduce the new battery and make sure the side with printed words is facing upwards.
6. Connect the cable from the battery to the robot.
7. Introduce the battery into the compartment.
8. Screw back the battery’s cover.
Note: only use the original battery provided by Cecotec, the use of a different one could cause
product damage.
7. TROUBLESHOOTING
Error Reason Solution Button display Beeps
1The power
switch is off
while charging
Check if the power
switch is on or off and
turn it on
The robot’s display
ashes quickly 1 long beep
ENGLISH
36
2Left side
free-fall sensor
error
Place the robot on a
at stable surface The robot’s display
lights up in blue and
ashes quickly
1 long beep
3Right side
free-fall sensor
error
The robot’s display
lights up in blue and
ashes slowly
1 long beep
4Front free-fall
sensor error 1 long beep
5Left wheel off
the ground 1 long beep
6Right wheel off
the ground 1 long beep
7Left side
anti-collision
sensor error
Clean or unblock the
front bumper The robot’s display
lights up steady red
and blue
1 long beep
8Right side
anti-collision
sensor error
1 long beep
9Front anti-co-
llision sensor
error
1 long beep
10 Left wheel error Ckeck if the wheel or
brush is entangled or
blocked and clean it
The robot’s display
ashes switching from
blue to red
1 long beep
11 Right wheel
error 1 long beep
12 Left-side brush
error 1 long beep
13 Right-side
brush error 1 long beep
14 Fan motor error 1 long beep
15 Main brush
error 1 long beep
17 Low battery Charge the robot Battery indicator light
lights up red 4 short beeps
18 Wi-Fi connec-
tion failure Check the Wi-Fi
connection and try
connecting again
Wi-Fi light indicator
blinks quickly 0 beeps.
Note:
If none of the solutions solve the problem, try the below steps:
1. Switch off and switch back on the robot.
2. Contact the Technical Support Service of Cecotec.
ENGLISH
37
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Conga 1590 Active
Product reference: 054191
100-240 V, 50/60 Hz
Battery: 14.4 V, 2600 mAh
Made in China | Designed in Spain
9. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), species that old household electrical appliances must not be disposed of with
the normal unsorted municipal waste. Old appliances must be collected separately, in
order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly. If the product has a built-in battery or uses batteries, they should be
removed from the appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
10. TECHNICAL SUPPORT SERVICE AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
• The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.
• Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply. +34 96 321 07 28.
Frequency Bands: 2.4 GHz
Maximum Transmission Power: 10 dBm
38
1. КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ
1. Корпус пристрою
2. Док станція
3. Зарядка
4. Пульт дистанційного керування
5. Бічні щітки (4)
6. Контейнер для сміття
7. НЕРА фільтр
8. Серветки для вологого прибирання
9. Магнітна стрічка
10. Силіконова щітка
Корпус робота
1. Контейнер для сміття
2. Контейнер для сухого та
вологого прибирання
3. Кнопка вкл / викл
4. Декоративний елемент
5. Корпус
6. Датчики антизіткнення
7. Бампер
8. Кнопка живлення
9. Кришка основної щітки
10. Основна щітка
11. Ліва щітка
12. Зарядні контакти
13. Направляючі колеса
14. Права щітка
10
8
6
4
2
9
7
5
3
1
10
9
87
654
32
1
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
39
15. Задня кришка
16. Праве колесо
17. Роз'єм для зарядки
18. Серветка для вологого
прибирання
19. Нижній корпус
Контейнер для сміття
1. Первинний фільтр
2. Тримач НЕРА фільтра
3. Кнопка відкриття пилозбірника
4. Нижня кришка пилозбірника
5. Перегородка пилозбірника
6. Верхня кришка пилозбірника
7. НЕРА фільтр
8. Перегородка пилозбірника
9. Застібка пилозбірника
10. Верхня кришка пилозбірника
11. Нижня кришка пилозбірника
Основна щітка 1
4
3
2
1. Кришка основної щітки
2. Щітка
3. Тримач основний щітки
4. Мотор основної щітки
5. Спеціальна силіконова щітка для шерсті
тварин
17
15
14
16
20
19
13
11
12
18
4
6
5
3
2
1
9
10
11
7
8
5
40
Зарядна станція
1. Роз'єм для зарядки
2. Верхня частина зарядної станції
3. Середня частина зарядної
станції
4. Зарядні контакти
Пульт дистанційного керування
1. РК дисплей
2. Кнопка повернення на док станцію
3. Кнопки вибору напрямку руху
4. Налаштування рівня потужності
5. Інтенсивність подачі води / встановлення часу
6. Налаштування графіку прибирання
7. Кнопка ввімкнення / вимкнення
8. Режим (працює тільки в режимі очікування)
Акумулятор
Пульт дистанційного керування вимагає 2 батарейки типу ААА.
Якщо пульт дистанційного керування використовується поряд з зарядною
базою, пристрій може не розпізнати команду.
Вийміть батарейки з пульту дистанційного керування, якщо робот не буде
використовуватися протягом тривалого часу.
2. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням
приладу. Збережіть цю інструкцію з експлуатації в майбутньому
або для нових користувачів.
Цей пристрій повинен використовуватися відповідно до вказівок в
цій інструкції з експлуатації. Cecotec не може нести відповідальність
за збитки або травми, спричинені неправильним використанням
пристрою.
Переконайтеся, що напруга мережі відповідає значенню,
надрукованому на табличці приладу і що розетка заземлена.
Цей пристрій може бути розібрано тільки кваліфікованим
персоналом.
14
3
2
1
2
3
4
5
8
7
6
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
41
Не торкайтеся до проводів, джерел живлення або адаптерів
живлення мокрими руками.
Використовуйте робот подалі від одягу, штор і будь-яких інших
аналогічних матеріалів.
Не сідайте і не кладіть важкі або гострі предмети на прилад.
Не залишайте пристрій біля джерел тепла, легкозаймистими
речовинами, мокрими поверхнями, де він може впасти або
вступити в контакт з водою або іншими рідинами. Не
використовуйте пристрій на вулиці.
Не використовуйте зарядну базу, якщо вона пошкоджена або
якщо вона не працює належним чином. У разі помилок в роботі
або несправності, зверніться в офіційну службу технічної
підтримки Cecotec.
Не використовуйте пристрій на столах, стільцях або інших
високих поверхні, звідки він може впасти.
Не використовуйте захист лазера в якості ручки для переміщення
робота.
Не використовуйте пристрій в місцях, де температура нижче 0 ° С
або вище 40 ° С.
Пристрій може працювати тільки акумулятором і адаптером
живлення які поставляються в комплекті з ним. Використання
інших компонентів або аксесуарів може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або пошкодження пристрою.
Не використовуйте пристрій для всмоктування рідини, запалених
сірників, сигаретних недопалків або гарячого попелу.
Перед початком прибирання роботом видаліть з підлоги будь-які
предмети, такі як одяг, папір, кабелі живлення або інші предмети,
які можуть перешкоджати роботі пристрою.
Пристрій не призначений для використання дітьми віком до 8
років, діти старше 8 років, можуть використовувати пристрій
якщо вони знаходяться під постійним наглядом дорослих.
Пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також без відповідного досвіду та знань, якщо за
ними є постійне спостереження або надана інструкція щодо
безпечного використання пристрою, і користувач розуміє всі
ризики використання.
42
Контролюйте маленьких дітей, щоб вони не гралися з
пристроєм. Необхідно пильне спостереження за дітьми, якщо
вони використовують пристрій або він використовується
поряд з дітьми.
3. СКЛАДАННЯ ПРИСТРОЮ
3
1
2Встановлення базової щітки і серветки
для вологого прибирання
1. Встановіть основну щітку в основний
корпус робота
2. Встановіть кришку основний щітки
3. Прикріпіть серветку для вологого
прибирання на нижню частину робота і
притисніть руками, щоб переконатися, що
серветка надійно прикріплена.
Установка контейнера для сухого та
вологого прибирання
4. Відкрийте отвір для води, наповніть
контейнер водою, закрийте його і
виконуйте інструкції, зображені на
малюнку.
5. Протріть насухо контакти
6. Встановіть контейнер для пилу в його
тримач і опустіть ручку
7. Встановіть контейнер для сухого та
вологого прибирання в отвір в
основному корпусі.
4
5
6
7
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
43
4. ВСТАНОВЛЕННЯ ДОДАТКУ І ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО WI-FI
Для того щоб отримати доступ до всіх функцій робота з будь-якої точки світу,
рекомендуємо завантажити додаток Conga 1490/1590. Ви зможете ефективно
управляти роботом, насолоджуючись ідеальною чистотою приміщення.
Переваги застосування:
Керуйте своїм роботом простим і інтуїтивно зрозумілим способом.
Можна запустити процес прибирання з будь-якої точки світу.
Виконуйте налаштування і планування щоденного прибирання
Вибирайте між різними режимами очистки: Авто, Гіро, Прибирання по периметру,
Подвійне прибирання, Скраббінг, Прибирання області, Ручний режим, Хаотичний
режим і режим Додому. Подивіться, як робот створює інтерактивну карту під час
прибирання.
Перевірте площу прибраного приміщення і час витрачений на прибирання.
Перевірте історію прибирань.
КОНФІГУРАЦІЯ :
Завантажте програму Conga 1490/1590 з App
Store або Google Play.
Створіть обліковий запис з вашою адресою
електронної пошти та паролем.
Підтвердіть логін.
Додайте свого робота Conga.
Підключіться до Wi-Fi
УВАГА :
Програма не підтримує мережу 5G.
Ім'я та пароль Wi-Fi не можуть перевищувати 32 біта.
Якщо не вдається підключитися до конфігурації мережі, виконайте наступні дії:
Натисніть кнопку запуску протягом 5 секунд, робот перейде в сплячий режим і
світловий індикатор Wi-Fi буде швидко блимати, вказуючи на помилку з'єднання.
Повторіть знову спробу підключитися до робота слідуючи інструкціям в
попередньому пункті.
Якщо знову не вдається встановити з'єднання, можливо:
Робот находится слишком далеко от маршрутизатора.
Некорректный пароль Wi-Fi.
Сеть Wi-Fi не 2,4 Гц.
* Эта модель Conga совместима с домашними виртуальными помощниками
Alexa и Google.
44
5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЇ
Сенсорний дисплей
1. Кнопка увімкнення
2. Індікатори Wi-Fi
3. Індикатор акумулятора
Примітка: на роботі і на пульті дистанційного керування ця кнопка виконує
одну і ту ж функцію.
1. УВІМКНЕННЯ / ВИМКНЕННЯ
, щоб запустити робот.
З режиму очікування:
-Натисніть , щоб запустити режим автоматичного прибирання.
і утримуйте 3-5 секунд, щоб увійти в конфігурацію мережі.
і утримуйте протягом 7 секунд, щоб увімкнути режим
Натисніть
-Натисніть
-Натисніть
очікування.
Під час роботи:
-Натисніть , щоб зупинити роботу.
Під час зарядки:
- Натисніть
, щоб увімкнути режим автоматичного прибирання.
2. Індикатор Wi-Fi
При вході в конфігурацію мережі (див. в попередньому розділі), буде повільно
блимати білий індикатор.
Коли пристрій підключиться до Wi-Fi, індикатор буде постійно світиться
білим.
Якщо пристрій не може підключитися, білий індикатор буде блимати швидше.
3. Індикатор батареї
Індикатор стане червоним, коли батарея розрядиться.
Під час зарядки індикатор поперемінно змінюється з синього на червоний.
Індикатор буде постійно світиться синім, коли робот повністю заряджений.
ЗАРЯДКА БАТАРЕЇ
1. Зарядна станція
Помістіть зарядний пристрій біля стіни.
Видаліть всі перешкоди навколо зарядної
станції, залишаючи вільний простір від
зарядки, як вказано на зображенні:
Завжди включайте вимикач живлення
робота перед встановленням робота на
зарядну станцію.
1
3
2
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
45
2. Підключення
а. Підключіть один з кінців адаптера до зарядного гнізда робота, а інший - до
джерела живлення. (Рис. А)
б. Після того як зарядна станція буде підключена до джерела живлення,
натисніть на пульті дистанційного керування, щоб робот автоматично
заїхав на зарядну станцію. (Рис. Б).
B
A
Примітка: якщо батарея робота розрядиться під час його роботи, пристрій самостійно
повернеться на зарядну станцію перед тим, як повністю розрядиться.
3. Термін служби акумулятора
Щоб продовжити термін служби акумулятора:
Під час першої зарядки робот повинен заряджатися не менше 5 годин
Необхідно якомога швидше ставити робота на зарядку, коли бачите, що його
батарея розряджена.
Якщо робот не буде використовуватися протягом тривалого часу: зробіть
повну зарядку акумулятора, вимкніть робот і зберігайте його в прохолодному
і сухому місці.
Якщо робот зберігався протягом тривалого часу і перш, ніж його знову
використовувати, необхідно поставити на зарядку і заряджати не менше 5
годин.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Увімкнення / вимкнення / режим очікування / режим сну
1. Увімкнення / вимкнення
Переконайтеся, що вимикач живлення робота встановлений на значення ON.
У режимі очікування натисніть кнопку на роботі або на пульті
дистанційного керування, щоб запустити робот.
Під час режиму сну натисніть один раз, щоб переключити робот в режим
очікування, а потім знову натисніть , щоб почати прибирання.
2. Режим очікування
У режимі очікування робот увімкнений і чекає старту роботи.
для зупинки і перемикання робота в режимПід час роботи натисніть
очікування.
46
3. Режим сну
Під час режиму сну натисніть на кнопку робота або на пульті дистанційного
керування, щоб запустити робот.
У режимі очікування натисніть кнопку на роботі і утримуйте протягом 5 секунд,
щоб робот перейшов в режим очікування.
У режимі очікування робот переходить в режим сну через 10 хвилин бездіяльності.
НАЛАШТУВАННЯ ІНТЕНСИВНОСТІ ПОДАЧІ ВОДИ / ЧАСУ
1. Інтенсивність подачі води
Коротке натискання на кнопку дозволяє регулювати інтенсивність
подачі води в режимі прибирання. Виберіть між 3: Високий, 2: Середній або 1:
Низький рівні. На дисплеї з'являться 1, 2 або 3, і робот видасть відповідну
кількість звукових сигналів.
2. Налаштування таймера
Натисніть і утримуйте кнопку , щоб увійти в режим налаштування
часу. Використовуйте кнопки зі стрілками, щоб вибрати годинник і хвилини,
після установки часу, натисніть кнопку щоб зберегти налаштування.
Потужність всмоктування
Натисніть і утримуйте кнопку POWER протягом 3 секунд для вибору рівня
потужності всмоктування.
Виберіть між 3: Високий, 2: Середній або 1: Низький. На дисплеї з'являться 1, 2
або 3, і робот видасть відповідну кількість звукових сигналів.
КНОПКИ ВИБОРУ НАПРЯМКУ
У режимі очікування або автоматичного прибирання:
Натисніть кнопку , щоб перемістити робота вперед.
Натисніть кнопку , щоб перемістити робота назад.
Натисніть кнопку
Натисніть кнопку
щоб робот повернув ліворуч.
щоб робот повернув праворуч.
ЧАС ТА ВСТАНОВЛЕННЯ РОЗКЛАДУ
Планування прибирань робота має здійснюватися з пульту дистанційного керування за
допомогою кнопки розкладу .
1. Розклад
Переконайтеся, що робот увімкнено і він знаходиться в режимі очікування.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
47
Вхід в режим розкладу
Натисніть і утримуйте кнопку на пульті дистанційного управління
протягом 3 секунд, щоб встановити розклад. На дисплеї буде показаний
поточний день і час, день тижня буде блимати, а значок часу буде
світиться. Якщо на поточний день вже є розклад прибирань, кнопка
розкладу буде світитися.
Налаштування дня
Використовуйте кнопки і , щоб вибрати день з понеділка по неділю,
обраний день тижня буде блимати.
Натисніть кнопку , щоб підтвердити день тижня, і на обраний день
встановиться розклад.
Призначити час
Після підтвердження дня тижня почнуть блимати цифри годин.
Використовуйте кнопки зі стрілками вгору і вниз і для вибору годин і
хвилин, а також для перемикання між годинами і цифрами.
Годинник можна перемикати на цілі години, хвилини на 30 хвилин.
2. Підтвердження або скасування графіка
Після налаштування наведіть пульт дистанційного керування на робота і
натисніть кнопку . Звуковий сигнал підтвердить, що налаштування були
збережені, і запланований день засвітиться на екрані.
Натисніть кнопку , щоб скасувати розклад обраного дня. Запланований
день вимкнеться на дисплеї, а почне блимати наступний день.
Виконайте попередні дії, щоб знову запланувати день для прибирання. Як
тільки ви збережете графік прибирання, ви автоматично вийдете з
налаштувань розкладу.
3. Скасування графіку прибирання
В• Налаштований розклад буде відображатися на запланований день
прибирання, а незаплановані - блимати. Натисніть і , щоб вибрати день
з понеділка по неділю.
Потім натисніть кнопку , щоб скасувати обраний день. Дисплей покаже
наступний день.
Після скасування графіку натисніть , щоб вийти з режиму розкладу.
4. Проверка расписания
У режимі очікування або, коли робот увімкнений, натисніть кнопку щоб
перевірити встановлений розклад. Заплановані дні будуть постійно світитись,
за винятком наступного запланованого дня, який встановлений і який ближче
до поточного дня.
За допомогою кнопок
і , щоб перевірити графік прибирання.
на пульті дистанційного управління, щоб вийти з налаштувань Натисніть
розкладу.
48
1. Авто режим : У режимі очікування натисніть на кнопку
на роботі або пульті дистанційного управління, для
початку автоматичного прибирання. Спершу робот
почне прибирання в режимі Gyro, потім в режимі Edge
(по периметру), а потім закінчить прибирання в режимі
хаотичного руху. Це самий часто використовуваний
режим прибирання, в якому робот прибирає майже 100%
поверхні підлоги вашого дому. Робот автоматично, організовано і ефективно
збирає пил на підлозі, оскільки він володіє пам'яттю і гіроскопічною навігацією.
Більш того робот змінює напрямку свого руху, коли він зустрічає на своєму шляху
перешкоди, а також, він самостійно повертається на свою зарядну станцію після
закінчення прибирання. Робот оснащений функцією Total Clean, тому робот після
збирання всієї поверхні повертається на зарядну станцію за необхідності, після
закінчення прибирання робот буде працювати в хаотичному режимі поки у нього
повністю не розрядиться акумулятор.
2. Режим прибирання по периметру (Edge) На дисплеї з'явиться MODE 1, робот
автоматично почне прибирання по периметру приміщення, а потім, завдяки своїй
смарт технології, автоматично повернеться до зарядної базі. Якщо робот почав
прибирання в даному режимі не від зарядної станції, він повернеться у вихідну
точку.
3. Режим прибирання обраної області: на дисплеї відобразиться MODE 2 і робот
почне прибирати територію 2 * 2м.
4. Хаотичний режим: на екрані з'явиться MODE 3, робот автоматично почне
прибирання в хаотичному режимі, а потім, завдяки своїй смарт технології,
автоматично повернеться до зарядної базі. Робот не будуватиме карту під час
роботи в даному режимі.
5. Подвійний режим прибирання (Twice) : на дисплеї відобразиться MODE 4, робот
зробить повний цикл прибирання підтримуючи наступний маршрут: Gyro режим,
Edge режим, Gyro режим і Edge режим знову. Завдяки своїй смарт технології, коли
цикл збирання закінчиться, робот повернеться на зарядну станцію.
6. Режим скраббінга (Scrubbing): Натисніть кнопку для входу в режим контролю
подачі рідини, виберіть потрібну вам інтенсивність і виберіть між значеннями 1,2,3
(див. Налаштування інтенсивності подачі води / часу). На дисплеї відобразиться
MODE 6, робот зробить повний цикл прибирання підтримуючи наступний маршрут:
Gyro режим, Edge режим, рухаючись вперед на 2 метри, а потім назад на 1 метр
поспіль, імітуючи рухи схожі на рухи людини під час прибирання. Він повернеться
УКРАЇНСЬКА
Примітка: після 10 секунд бездіяльності пульту дистанційного керування на дисплеї
автоматично відобразиться поточний час без необхідності використання пульта
дистанційного керування.
Рекомендація: див. Відео-підручник на нашому YouTube каналі для допомоги в
налаштуванні.
РЕЖИМИ ПРИБИРАННЯ
Робот може прибирати в різних режимах для різних потреб.
УКРАЇНСЬКА
49
на зарядну станцію, якщо необхідно завершити прибирання, або якщо
закінчиться заряд акумулятору. Ви можете вибрати необхідний рівень
інтенсивності води: високий, середній або низький.
Не використовуйте серветку для вологого прибирання на вулиці.
Приберіть всі килимові покриття, перш ніж використовувати робота в цьому
режимі.
Під час роботи контролюйте рівень води в контейнері для вологого і сухого
прибирання. Якщо контейнер спустошується, необхідно знову наповнити
його, перш ніж продовжувати прибирання.
Вийміть контейнер для вологого і сухого прибирання і зніміть серветку
перед зарядкою робота.
Увага: для кращої якості вологого прибирання, рекомендуємо перед
прибиранням вручну змочити серветку для вологого прибирання під краном.
7. Gyro режим: коли цей режим активований, робот буде виконувати повний цикл
прибирання в режимі Gyro, а потім в режимі Edge. На дисплеї відобразиться MODE
5. По завершенні робот автоматично повернеться на зарядну станцію. Якщо робот
почав прибирання не з зарядної станції, він повернеться на вихідну точку.
Примітка: Якщо очищається кімната менше 10 м2, робот буде виконувати один і той же
цикл прибирання двічі.
8. Ручний режим: Використовуйте кнопки зі стрілками для переміщення робота в ті
місця, де ви хочете, щоб він прибрав.
9. Режим повернення на зарядну станцію: Цей режим можна вибрати в будь-який
час будь-якого циклу прибирання. Як тільки ви активували даний режим, робот
автоматично повернеться на зарядну станцію. Якщо у робота розрядився
акумулятор, він повернеться на зарядну станцію і на ньому буде світиться
червоний світлодіодний індикатор, а якщо з зарядженим акумулятором,
світлодіодний індикатор буде горіти синім.
Магнітна стрічка для обмеження доступу : Використовуйте прикладену магнітну
стрічку для розмежування певної зони, до якої робот не зможе отримати доступ і
прибрати. Наприклад, помістіть магнітну стрічку від одного отвору дверей до іншого,
щоб заборонити роботу перетинати поріг кімнати.
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ
ОЧИЩЕННЯ БІЧНИХ ЩІТОК
Переконайтеся, що бічні щітки знаходяться в хорошому стані.
Якщо щетина деформувалася, покладіть бічну щітку в воду.
Регулярно очищуйте бічні щітки, щоб підтримувати їх у хорошому стані.
ОЧИЩЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВОЛОГОГО І СУХОГО ПРИБИРАННЯ, КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ
ПИЛУ І ФІЛЬТРІВ
Спорожнюйте і очищуйте контейнер для пилу після кожного використання.
50
Промивайте первинний фільтр кожні 15-30 днів, щоб продовжити термін
його служби.
Повністю висушіть фільтри, перш ніж встановлювати їх на місце.
Не піддавайте фільтри впливу прямих сонячних променів.
Максимальний термін служби первинного і НЕРА фільтра становить 6
місяців.
Підтримуючи однією рукою низ контейнера для
пилу, натисніть кнопку зняття і витягніть контейнер.
Тримайте контейнер
за ручку.
Вийміть контейнер для
пилу з контейнера для
води і пилу.
Відкрийте контейнер
для пилу.
Вийміть первинний і
НЕРА фільтри.
Очистіть контейнер
для пилу.
Промийте контейнера
для пилу і первинний
фільтр під проточною
водою. Очистіть НЕРА
фільтр щіткою,
уникайте потрапляння
на нього води.
Встановіть первинний і
НЕРА фільтр в
контейнер для пил.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
51
Очищення сенсорів і коліс
Скористайтесь м'якою вологою тканиною для очистки
коліс і сенсорів.
Очищення зарядних контактів
Скористайтесь м'якою вологою тканиною для очищення зарядних
контактів на роботі і на зарядній станції
Використовуйте суху тканину і добре протріть зарядні контакти
Очищення блоку основної щітки
Зніміть блок основної щітки з корпусу пристрою, відокремте кришку від
щітки і очистіть їх окремо.
Щітку можна очищати за допомогою мила і води.
Увага: не встановлюйте блок основної щітки в пристрій поки він не висохне повністю.
ЗНЯТТЯ І ЗАМІНА АКУМУЛЯТОРА
1. Відкрутіть за допомогою викрутки гвинти на кришці акумулятора.
2. Зніміть кришку відсіку.
3. Зніміть ізоляційну стрічку з обох сторін акумулятора і вийміть його.
4. Від'єднайте дроти від роз'єму, що з'єднує акумулятор і робот.
52
5. Вставте новий акумулятор і переконайтеся, що сторона акумулятора
з надрукованими словами спрямована вгору.
6. Підключіть кабель від акумулятора до робота.
7. Вставте акумулятор у відсік.
8. Загвинтіть кришку акумуляторного відсіку.
Примітка: використовуйте тільки оригінальний акумулятор, що
поставляється компанією Cecotec, використання іншого акумулятора може
призвести до порушень нормальної роботи.
7. УСУНЕННЯ ПОРУШЕНЬ
Помилка Причина Рішення Індикація Сигнали
1
Відключена
кнопка
живлення.
Перевірте перемикач
живлення знаходиться
положенні вкл або викл.
Часто блимає
дисплей робота.
1 довгий
сигнал
2
Помилка лівого
датчика
антипадіння
Поставте робот
на пласку
поверхню.
Дисплей робота часто
блимає блакитним
кольором
1 довгий
сигнал
3
Помилка правого
датчика антипадіння
Дисплей робота
повільно блимає
блакитним
кольором.
4Помилка
переднього датчика
антипадіння.
5Ліве колесо не
торкається підлоги
6Праве колесо
торкається підлоги
7
Помилка лівого
датчика
антизіткнення
Очистіть або
розблокуйте
передній бампер.
Дисплей робота
повільно блимає
червоним і
блакитним
кольором.
8Помилка правого
датчика
антизіткнення
9
Помилка
переднього датчика
антизіткнення
УКРАЇНСЬКА
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
1 довгий
сигнал
УКРАЇНСЬКА
53
10 Помилка лівого
колеса
Проверьте не
заблокирована ли
щетка или колеса
или не намотались
ли волосы или
шерсть и очистите
их.
Дисплей робота
мигает
переключаясь с
голубого на
красный цвет.
1 довгий
сигнал
11 Помилка
правого колеса
1 довгий
сигнал
12 Помилка лівої
щітки
1 довгий
сигнал
13 Помилка правої
бічної щітки
1 довгий
сигнал
14 Помилка двигуна
вентилятора
1 довгий
сигнал
15 Помилка
основної щітки 1 довгий
сигнал
17 Низький заряд
батареї
Зарядіть робот Індикатор
світиться червоним
кольором
4 коротких
сигналів
18
Помилка
підключення до
Wi-Fi
Перевірте роботу
Wi-Fi мережі і
спробуйте знову
підключитись.
Індикатор Wi-Fi
часто блимає.0 сигналів
Увага: Якщо жодне із запропонованих рішень не вирішить проблему, спробуйте
виконати наступні дії:
1. Перезапустіть робот.
2. Зверніться до служби технічної підтримки Cecotec.
8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: Conga 1590 Active
Код продукту: 054191
100-240 В, 50/60 Гц
Акумулятор: 14,4 В, 2600 мАч
9. УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИЛАДІВ
Європейська директива 2012/19 / EU про утилізацію електричного та
електронного обладнання (WEEE) встановлює, що старі побутові
електроприлади не можна викидати разом зі звичайними несортованими
муніципальними відходами. Старі прилади мають бути зібрані окремо, щоб
оптимізувати утилізацію і переробку матеріалів, що в них містяться, а також
мінімізувати можливі перешкоди на здоров'я людини і навколишнє середовище.
Перекреслений символ «кошик для сміття» на виробі нагадує вам про ваші обов'язки
Смуги частот: 2,4 ГГц
Максимальна потужність передачі: 10 дБм
Зроблено в Китаї | Розроблено в Іспанії
54
УКРАЇНСЬКА
правильно утилізувати прилад. Якщо пристрій має вбудовану батарею або
використовує акумулятори, їх слід витягти з приладу і утилізувати відповідним чином.
Споживачі повинні зв'язатися зі своїми місцевими властями або роздрібним
продавцем для отримання інформації щодо правильної утилізації старих приладів і /
або їх батарей.
10. СЕРВІС І ГАРАНТІЯ
На даний прилад надається гарантія протягом 1 року з дати покупки, за умови надання
документа, що підтверджує покупку, знаходження приладу в відмінному фізичному
стані і правильному користуванні, як описано в цьому посібнику з експлуатації.
Гарантія не поширюється на наступні ситуації:
Пристрій використовувався в цілях, відмінних від призначених для нього,
використовувався неправильно, піддавався падінням, впливу вологи, зануренню в рідкі
або корозійні речовини, а також інших несправностей, пов'язаних з впливом покупця.
Прилад був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не
уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec.
Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин
через постійне використання.
Гарантійне обслуговування покриває всі виробничі дефекти вашого пристрою
протягом 1 року, відповідно до чинного законодавства, за винятком витратних деталей.
У разі неправильного використання гарантія не поширюється. Якщо в будь-який
момент ви виявите будь-які проблеми з вашим продуктом або у вас виникнуть будь-
які сумніви, звертайтеся в Офіційний сервісний центр Cecotec
Гарантія на акумулятор складає 6 місяців.
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
тел. : 0 800 300 245
РУССКИЙ
57
15. Крышка аккумулятора
16. Правое колесо
17. Разъем для зарядки
18. Салфетка для влажной
уборки
19. Нижний корпус
Контейнер для мусора
1. Первичный фильтр
2. Держатель НЕРА фильтра
3. Кнопка открытия
пылесборника
4. Нижняя крышка пылесборника
5. Перегородка пылесборника
6. Верхняя крышка пылесборника
7. НЕРА фильтр
8. Перегородка пылесборника
9. Застежка пылесборника
10. Верхняя крышка пылесборника
11. Нижняя крышка пылесборника
Основная щетка 1
4
3
2
1. Крышка основной щетки
2. Щетка
3. Держатель основной щетки
4. Мотор основной щетки
5. Специальная силиконовая щетка для шерсти
животных
17
15
14
16
20
19
13
11
12
18
4
6
5
3
2
1
9
10
11
7
8
5
58
Зарядная станция
1. Разъем для зарядки
2. Верхняя часть зарядной станции
3. Средняя часть зарядной станции
4. Зарядные контакты
Пульт дистанционного управления
1. ЖК дисплей
2. Кнопка возврата на станцию
3. Кнопки выбора направления движения
4. Настройки уровня мощности
5. Интенсивность подачи воды/настройки времени
6. Настройка графика уборки
7. Кнопка вкл/выкл
8. Режим (работает только в режиме ожидания)
Аккумулятор
Пульт дистанционного управления требует 2 батарейки типа ААА.
Если пульт дистанционного управления используется рядом с зарядной базой,
устройство может не распознать команду.
Извлеките батареи из пульта дистанционного управления, если робот не будет
использоваться в течение длительного времени.
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед использованием
прибора. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации в будущем
или для новых пользователей.
Это устройство должно использоваться в соответствии с указаниями
в этой инструкции по эксплуатации. Cecotec не может нести
ответственность ущерб или травмы, вызванные неправильной
эксплуатацией устройства.
Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению,
указанному на паспортной табличке прибора и что розетка
заземлена.
Это устройство может быть разобрано только квалифицированным
персоналом.
14
3
2
1
2
3
4
5
8
7
6
РУССКИЙ
РУССКИЙ
59
Не прикасайтесь к проводам, источникам питания или адаптерам
питания мокрыми руками.
Используйте робот подальше от одежды, штор и любых других
аналогичных материалов.
Не садитесь и не кладите тяжелые или острые предметы на прибор.
Не оставляйте устройство рядом с источниками тепла,
легковоспламеняющимися веществами, мокрыми поверхностями,
где оно может упасть или вступить в контакт с водой или другие
жидкости. Не используйте устройство на улице.
Не используйте зарядную базу, если она повреждена или если она
не работает должным образом. В случае ошибок в работе или
неисправности, обратитесь в официальную службу технической
поддержки Cecotec.
Не эксплуатируйте устройство на столах, стульях или других
высоких поверхности, откуда он может упасть.
Не используйте защиту лазера в качестве ручки для перемещения
робота.
Не эксплуатируйте устройство в местах, где температура ниже 0 °
С или выше 40 ° С.
Устройство может работать только с поставляемыми в комплекте
с ним аккумулятором и адаптером питания. Использование других
компонентов или аксессуаров могут привести к пожару,
поражению электрическим током или повреждению устройства.
Не используйте устройство для всасывания жидкости, зажженных
спичек, сигаретных окурков или горячей золы.
Перед началом уборки роботом удалите с пола любые предметы,
такие как одежда, бумага, кабели питания или другие предметы,
которые могут препятствовать работе устройства.
Устройство не предназначено для использования детьми в
возрасте до 8 лет, дети старше 8 лет, могут использовать
устройство если они находятся под постоянным наблюдением
взрослых.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями, а также с недостатком опыта или
знаний, если им за ними есть постоянное наблюдение или
предоставлена инструкция относительно безопасного
использования устройства, и пользователь понимает все риски
использования.
60
Контролируйте маленьких детей, чтобы они не играли с
устройством. Необходимо пристальное наблюдение за детьми,
если они используют устройство или оно используется рядом с
детьми.
3. СБОРКА УСТРОЙСТВА
3
1
2Установка основной щетки и салфетки для
влажной уборки.
1. Установите основную щетку в основной
корпус робота
2. Установите крышку основной щетки
3. Прикрепите салфетку для влажной
уборки на нижнюю часть робота и прижмите
руками, чтобы убедиться, что салфетка
надежно прикреплена.
Установка контейнера для сухой и влажной
уборки
4. Откройте крышку отверстия для воды,
наполните контейнер водой, закройте
его и следуйте шагам, нарисованным
на рисунке.
5. Протрите насухо контакты
6. Установите контейнер для пыли в его
держатель и опустите ручку
7. Установите контейнер для сухой и
влажной уборки в отверстие в
основном корпусе.
4
5
6
7
РУССКИЙ
62
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Сенсорный дисплей
1. Кнопка включения
2. Индикаторы Wi-Fi
3. Индикатор аккумулятора
Примечание: на роботе и на пульте дистанционного управления эта кнопка
выполняет одну и ту же функцию.
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Нажмите , чтобы запустить робот.robot.
Из режима ожидания:
-Нажмите , чтобы запустить режим автоматической уборки.
- Нажмите и удерживайте 3-5 секунд, чтобы войти в конфигурацию сети.
-Нажмите и удерживайте в течение 7 секунд, чтобы включить режим
ожидания.
Во время работы:
-Нажмите , чтобы остановить работу.
Во время зарядки:
-Нажмите , чтобы включить режим автоматической уборки.
2. Индикатор Wi-Fi
При входе в конфигурацию сети (см. в предыдущем разделе), будет мигать
белый индикатор.
Когда устройство подключится к Wi-Fi, индикатор будет постоянно светится
белым.
Если устройство не может подключиться, белый индикатор будет мигать
быстрее.
3. Индикатор батареи
Индикатор станет красным, когда батарея разрядится.
Во время зарядки индикатор попеременно меняется с синего на красный.
Индикатор будет постоянно светится синим, когда робот полностью заряжен.
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
1. Зарядная станция
Поместите зарядное устройство возле стены.
Удалите все препятствия вокруг зарядной
станции, оставляя свободное расстояние от
зарядки, как показано на изображении:
Всегда включайте выключатель питания
робота перед установкой робота на зарядную
станцию.
1
3
2
РУССКИЙ
РУССКИЙ
63
2. Подключение
а. Подключите один из концов адаптера к зарядному разъему робота, а
другой - к источнику питания. (Рис. А)
б. После того как зарядная станция будет подключена к источнику питания,
нажмите на пульте дистанционного управления, чтобы робот
автоматически заехал на зарядную станцию. (Рис. Б).
B
A
Примечание: если батарея робота разрядится во время его работы, устройство
самостоятельно вернется на зарядную станцию перед тем, как полностью разрядится.
3. Срок службы аккумулятора
Чтобы продлить срок службы аккумулятора:
Во время первой зарядки робот должен заряжаться не менее 5 часов
Необходимо как можно скорее ставить робота на зарядку, когда видите, что
его батарея разряжена.
Если робот не будет использоваться в течение длительного времени:
полностью зарядите аккумулятор, выключите робот и храните его в
прохладном и сухом месте.
Если робот хранился в течение длительного времени и прежде, чем его снова
использовать, необходимо поставить на зарядку и заряжать не менее 5 часов.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Включение/выключение/режим ожидания/режим сна
1. Включение/выключение
Убедитесь, что выключатель питания робота установлен на значение ON.
В режиме ожидания нажмите кнопку на роботе или на пульте
дистанционного управления, чтобы запустить робот.
Во время режима сна нажмите один раз, чтобы переключить робот в режим
ожидания, а затем снова нажмите , чтобы начать уборку.
2. Режим ожидания
В режиме ожидания робот включен и ждет запуска работы.
Во время работы нажмите для остановки и переключения робота в режим
ожидания.
64
3. Режим сна
Во время режима сна нажмите на кнопку робота или на пульте
дистанционного управления, чтобы запустить робот.
В режиме ожидания нажмите кнопку на роботе и удерживайте в течение 5
секунд, чтобы робот перешел в режим ожидания.
В режиме ожидания робот переходит в режим сна через 10 минут бездействия.
НАСТРОЙКА ИНТЕНСИВНОСТИ ПОДАЧИ ВОДЫ / ВРЕМЕНИ
1. Интенсивность подачи воды
Короткое нажатие на кнопку позволяет регулировать интенсивность
подачи воды в режиме уборки. Выберите между 3: Высокий, 2: Средний или 1:
Низкий уровни. На дисплее появятся 1, 2 или 3, и робот издаст
соответствующее количество звуковых сигналов.
2. Настройки таймера
Нажмите и удерживайте кнопку , чтобы войти в режим настройки
времени. Используйте кнопки со стрелками, чтобы выбрать часы и минуты,
после установки времени, нажмите кнопку чтобы сохранить настройки.
Мощность всасывания
Нажмите и удерживайте кнопку POWER в течение 3 секунд для выбора уровня
мощности всасывания.
Выберите между 3: Высокий, 2: Средний или 1: Низкий. На дисплее появятся 1, 2
или 3, и робот издаст соответствующее количество звуковых сигналов.
КНОПКИ ВЫБОРА НАПРАВЛЕНИЯ
В режиме ожидания или автоматической уборки:
Нажмите кнопку , чтобы переместить робота вперед.
Нажмите кнопку , чтобы переместить робота назад.
Нажмите кнопку чтобы робот повернул налево.
Нажмите кнопку чтобы робот повернул направо..
ВРЕМЯ И УСТАНОВКА РАСПИСАНИЯ
Планирование уборок робота должно осуществляться с пульта дистанционного
управления с помощью кнопки расписания .
1. Расписание
Убедитесь, что робот включен и находится в режиме ожидания.
РУССКИЙ
РУССКИЙ
65
Вход в режим расписания
Нажмите и удерживайте кнопку на пульте дистанционного управления в
течение 3 секунд, чтобы установить расписание. На дисплее будет показан
текущий день и время, день недели будет мигать, а значок времени будет
светится. Если на текущий день уже есть расписание уборок, кнопка
расписания будет светиться.
Настройка дня
Используйте кнопкии и , чтобы выбрать день с понедельника по
воскресенье, выбранный день недели будет мигать.
Нажмите кнопку , чтобы подтвердить день недели, и на выбранный день
установится расписание.
Назначить время
2. Подтверждение или отмена графика
После настройки наведите пульт дистанционного управления на робота и
нажмите кнопку . Звуковой сигнал подтвердит, что настройки были
сохранены, и запланированный день засветится на экране.
Нажмите кнопку , чтобы отменить расписание выбранного дня.
Запланированный день выключится на дисплее, а начнет мигать следующий
день.
Выполните предыдущие действия, чтобы снова запланировать день для
уборки. Как только вы сохраните график уборки, вы автоматически выйдете
из настроек расписания.
3. Отмена графика уборки
В настройках расписания будет отображаться запланированный день уборки,
а незапланированные - мигать. Нажмите и , чтобы выбрать день с
понедельника по воскресенье.
Затем нажмите кнопку , чтобы отменить выбранный день. Дисплей покажет
следующий день.
После отмены графика нажмите , чтобы выйти из режима расписания.
После подтверждения дня недели начнут мигать цифры часов. Используйте
кнопки со стрелками вверх и вниз и для выбора часов и минут, а также для
переключения между часами и цифрами.
Часы можно переключать на целые часы, минуты на 30 минут.
4. Проверка расписания
В режиме ожидания или, когда робот включен, нажмите кнопку чтобы
проверить установленное расписание. Запланированные дни будут постоянно
светится, за исключением следующего запланированного дня, который
установлен и который ближе к текущему дню.
Нажмите кнопки и , чтобы проверить график уборки.
Нажмите на пульте дистанционного управления, чтобы выйти из настроек
расписания.
66
Примечание: после 10 секунд бездействия пульта дистанционного управления на
дисплее автоматически отобразится текущее время без необходимости
использования пульта дистанционного управления.
Рекомендация: см. Видео-учебник на нашем YouTube канале для помощи в настройке.
РЕЖИМЫ УБОРКИ
Робот может убирать в различных режимах для различных нужд..
1. Авто режим : В режиме ожидания нажмите на кнопку на
роботе или пульте дистанционного управления, для нача-
ла автоматической уборки. Сперва робот начнет уборку
в режиме Gyro , затем в режиме Edge (по периметру), а
затем закончит уборку в режиме хаотичного движения.
Это самый часто используемый режим уборки, в котором
робот убирает почти 100% поверхности помещения.
Робот автоматически, организованно и эффективно собирает пыль на полу,
поскольку он обладает памятью и гироскопической навигацией. Более того робот
меняет направления своего движения, когда он встречает на своем пути
препятствия, а также, он самостоятельно возвращается на свою зарядную станцию
после окончания уборки. Робот оснащен функцией Total Clean, поэтому робот после
уборки всей поверхности возвращается на зарядную станцию по необходимости,
после окончания уборки робот будет работать в хаотичном режиме пока у него
полностью не разрядится аккумулятор.
2. Режим уборки по периметру (Edge) : На дисплее появится MODE 1, робот
автоматически начнет уборку по периметру помещения, а затем, благодаря своей
смарт технологии, автоматически вернется к зарядной базе. Если робот начал
уборку в данном режиме не от зарядной станции, он вернется в исходную точку.
3. Режим уборки выбранной области: на дисплее отобразится MODE 2 и робот начнет
убирать территорию 2*2м.
4. Хаотичный режим: на дисплее отобразится MODE 3, робот автоматически начнет
уборку в хаотичном режиме, а затем, благодаря своей смарт технологии,
автоматически вернется к зарядной базе. Робот не будет строить карту во время
работы в данном режиме.
5. Двойной режим уборки (Twice) : на дисплее отобразится MODE 4, робот произведет
полный цикл уборки поддерживая следующий маршрут: Gyro режим, Edge режим,
Gyro режим и Edge режим снова. Благодаря своей смарт технологии, когда цикл
уборки окончится, робот вернется на зарядную станцию.
6. Режим скраббинга (Scrubbing) Нажмите кнопку для входа в режим контроля
подачи жидкости, выберите нужную вам интенсивность и выберите между
значениями 1,2,3 (см. выбор настройка интенсивности подачи воды / времени). На
дисплее отобразится MODE 6, робот произведет полный цикл уборки поддерживая
следующий маршрут: Gyro режим, Edge режим, двигаясь вперед на 2 метра, а затем
назад на 1 метр подряд, имитируя движения похожие на движения человека во
РУССКИЙ
РУССКИЙ
67
время уборки. Он вернется на зарядную станцию, если необходимо завершить
уборку, или если закончится закончиться заряд аккумулятор. Вы можете выбрать
необходимый уровень интенсивности воды: высокий, средний или низкий.
Не используйте салфетку для влажной уборки на улице.
Снимите все ковровые покрытия, прежде чем использовать робота в этом
режиме.
Во время работы контролируйте уровень воды в контейнере для влажной и
сухой уборки. Если контейнер опустошается, необходимо снова наполните
его, прежде чем продолжать уборку.
Извлеките контейнер для влажной и сухой уборки и снимите салфетку перед
зарядкой робота.
Внимание: для лучшего качества влажной уборки, рекомендуем вручную смочить
салфетку для влажной уборки под краном.
7. Gyro режим: когда этот режим активирован, робот будет выполнять полный цикл
уборки в режиме Gyro, а затем в режиме Edge. На дисплее отобразится MODE 5. По
завершении робот автоматически вернется на зарядную станцию. Если робот
начал уборку не с зарядной станции, он вернется на исходную точку.
Примечание: Если очищаемая комната меньше 10 м2, робот будет выполнять один и тот
же цикл уборки дважды.
8. Ручной режим: Используйте кнопки со стрелками для перемещения робота в те
места, где вы хотите, чтобы он убрал.
9. Режим возврата на зарядную станцию: Этот режим можно выбрать в любое время
любого цикла уборки. Как только вы активировали данный режим, робот
автоматически вернется на зарядную станцию. Если у робота разрядился
аккумулятор, он вернется на зарядную станцию и на нем будет светится красный
светодиодный индикатор, а если с заряженным аккумулятором, светодиодный
индикатор будет гореть синим.
Магнитная лента для ограничения доступа : Используйте прилагаемую магнитную
ленту для разграничения определенной зоны, к которой робот не сможет получить
доступ и убрать. Например, поместите магнитную ленту от одного проема двери к
другому, чтобы запретить роботу пересекать порог комнаты.
6. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ОЧИСТКА БОКОВЫХ ЩЕТОК
Убедитесь, что боковые щетки находятся в хорошем состоянии.
Если щетина деформировалась, положите боковую щетку в воду.
Регулярно очищайте боковые щетки, чтобы поддерживать их в хорошем
состоянии.
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ, КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ПЫЛИ И
ФИЛЬТРОВ
Опорожняйте и очищайте контейнер для пыли после каждого использования.
68
Промывайте первичный фильтр каждые 15-30 дней, чтобы продлить срок его
службы.
Полностью высушите фильтры, прежде чем вернуть их на место.
Не подвергайте фильтры воздействию прямых солнечных лучей.
Максимальный срок службы первичного и НЕРА фильтра составляет 6
месяцев.
Поддерживая одной рукой низ контейнера для пыли,
нажмите кнопку снятия и извлеките контейнер.
Держите контейнер за
ручку.
Извлеките контейнер
для пыли из контейнера
для воды и пыли.
Откройте контейнера
для пыли.
Извлеките первичный и
НЕРА фильтры.
Очистите контейнера
для пыли.
Промойте контейнера
для пыли и первичный
фильтр под проточной
водой. Очистите НЕРА
фильтр щеткой,
избегайте попадания на
него воды.
Установите первичный и
НЕРА фильтр в
контейнер для пыли.
РУССКИЙ
РУССКИЙ
69
Очистка сенсоров и колёс
Используйте мягкую влажную ткань для очистки колес и
сенсоров.
Очистка зарядных контактов
Используйте мягкую влажную ткань для очистки зарядных контактов на
роботе и на зарядной станции
Используйте сухую ткань и хорошо протрите зарядные контакты
Очистка блока основной щетки
Снимите блок основной щетки с корпуса устройства, отделите крышку от
щетки и очистите их отдельно.
Щетку можно очищать при помощи мыла и воды.
Внимание: не устанавливайте блок основной щетки в устройство пока он не высохнет
полностью.
СНЯТИЕ И ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРА
1. Открутите с помощью отвертки винты на крышке аккумулятора.
2. Снимите крышку батарейного отсека.
3. Снимите изоляционную ленту с обеих сторон аккумулятора и выньте его.
4. Отсоедините разъем провода, соединяющий аккумулятор и робот.
70
5. Вставьте новый аккумулятор и убедитесь, что сторона аккумулятора с
напечатанными словами направлена вверх.
6. Подсоедините кабель от аккумулятора к роботу.
7. Вставьте аккумулятор в отсек.
8. Завинтите крышку аккумуляторного отсека.
Примечание: используйте только оригинальный аккумулятор, поставляемый
компанией Cecotec, использование другого аккумулятора может привести к
повреждению устройства.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ошибка Причина Решение Индикация Сигналы
1
Отключена
кнопка питания.
Проверьте
переключатель питания
находится положении
вкл или выкл.
Часто мигает
дисплей робота
1 длинный
сигнал
2
Ошибка левого
датчика
антипадения.
Поставьте робот
на плоскую
поверхность.
Дисплей робота
часто мигает
голубым цветом
1 длинный
сигнал
3
Ошибка правого
датчика антипадения
Дисплей робота
медленно мигает
голубым цветом.
1 длинный
сигнал
4Ошибка переднего
датчика
антипадения.
1 длинный
сигнал
5Левое колесо не
касается пола. 1 длинный
сигнал
6Правое колесо не
касается пола. 1 длинный
сигнал
7
Ошибка левого
датчика
антистолкновения
Очистите или
разблокируйте
передний бампер.
Дисплей робота
медленно мигает
красным и
голубым цветом.
1 длинный
сигнал
8Ошибка правого
датчика
антистолкновения
1 длинный
сигнал
9
Ошибка переднего
датчика
антистолкновения
1 длинный
сигнал
РУССКИЙ
РУССКИЙ
71
10 Ошибка левого
колеса.Проверьте не
заблокирована ли
щетка или колеса
или не намотались
ли волосы или
шерсть и очистите
их.
Дисплей робота
мигает
переключаясь с
голубого на
красный цвет.
1 длинный
сигнал
11 Ошибка правого
колеса.1 длинный
сигнал
12 Ошибка левой
боковой щетки.1 длинный
сигнал
13 Ошибка правой
боковой щетки.1 длинный
сигнал
14 Ошибка
двигателя
вентилятора.
1 длинный
сигнал
15 Ошибка основной
щетки. 1 длинный
сигнал
17 Низкий заряд
батареи
Зарядите робот.Индикатор
светится красным
цветом.
4 коротких
сигнал
18
Ошибка
подключения к
Wi-Fi
Проверьте работу
Wi-Fi сети и
попробуйте снова
подключится.
Индикатор Wi-Fi
часто мигает.0 сигналов
Внимание: Если ни одно из предложенных решений не решит проблему, попробуйте
выполнить следующие действия:
1. Выключите и снова включите робот.
2. Обратитесь в Службу технической поддержки Cecotec.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: Conga 1590 Active
Код продукта: 054191
100-240 В, 50/60 Гц
Аккумулятор: 14,4 В, 2600 мАч
9. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
Европейская директива 2012/19 / EU об утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE) устанавливает, что старые бытовые
электроприборы нельзя утилизировать вместе с обычными несортированными
муниципальными отходами. Старые приборы должны собираться отдельно, чтобы
оптимизировать утилизацию и переработку содержащихся в них материалов, а также
снизить воздействие на здоровье человека и окружающую среду. Перечеркнутый
Полосы частот: 2,4 ГГц
Максимальная мощность передачи: 10 дБм
Сделано в Китае | Разработано в Испании
72
РУССКИЙ
символ «мусорная корзина» на изделии напоминает вам о вашей обязанности
правильно утилизировать прибор. Если устройство имеет встроенную батарею или
использует аккумуляторы, их следует извлечь из прибора и утилизировать
соответствующим образом. Потребители должны связаться со своими местными
властями или розничным продавцом для получения информации относительно
правильной утилизации старых приборов и / или их батарей.
10. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
На данный продукт предоставляется гарантия в течение 1 года с даты покупки, при
условии предоставления документа, подтверждающего покупку, нахождения продукта
в отличном физическом состоянии и правильном пользовании, как описано в этом
руководстве по эксплуатации.
Гарантия не распространяется на следующие ситуации:
Продукт использовался в целях, отличных от предназначенных для него,
использовался неправильно, подвергался падению, воздействию влаги,
погружению в жидкие или коррозийные вещества, а также другим
неисправностям, связанным с воздействием покупателя.
Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не
уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec.
Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных
частей из-за постоянного использования.
Гарантийное обслуживание покрывает все производственные дефекты вашего
устройства в течение 1 года, в соответствии с действующим законодательством, за
исключением расходных деталей. В случае неправильного использования гарантия
не распространяется. Если в любой момент вы обнаружите какие-либо проблемы с
вашим продуктом или у вас возникнут какие-либо сомнения, обращайтесь в
Официальный сервисный центр Cecotec
Гарантия на аккумулятор составляет 6 месяцев
Smart Group
Сайт: https://service.smartgroup.ua/
тел.: 0 800 300 245
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
www.cecotec.es
12

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cecotec Conga 1590 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info